1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 00:42+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "&Custom Bullet:"
184 msgstr "&Egyedi jel:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
195 msgid "Use &default placement"
196 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
199 msgid "Advanced Placement Options"
200 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
204 msgstr "Oldal &teteje"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
208 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
211 msgid "Here de&finitely"
212 msgstr "Feltét&lenül itt"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
215 msgid "&Here if possible"
216 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
219 msgid "&Page of floats"
220 msgstr "Ús&ztatások lapja"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "Mére&tarány (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "Méreta&rány (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
273 msgstr "Alap mé&ret:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Dokumentumosztály:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
280 msgid "Class Settings"
281 msgstr "Osztály beállítások"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "&PostScript meghajtó:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Fejlé&c magasság:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "Láb kihagyá&s:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Esint &csomag használata"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
386 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
387 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
403 msgstr "Ol&dalstílus:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
406 msgid "Style used for the page header and footer"
407 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
410 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
411 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
414 msgid "&Two-sided document"
415 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
417 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
422 msgid "Version goes here"
423 msgstr "Ide jön a verziószám"
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
435 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
436 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
437 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
438 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
443 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
445 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
446 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
447 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
448 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
454 msgid "LyX: Enter text"
455 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
462 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
472 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
474 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
477 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
484 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
485 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
486 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
491 msgid "The bibliography key"
492 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
495 msgid "The label as it appears in the document"
496 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
499 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
508 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
509 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
513 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
515 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
520 msgid "Enter BibTeX database name"
521 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
525 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
529 msgstr "&Tallózás..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
532 msgid "Add bibliography to the table of contents"
533 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
536 msgid "Add bibliography to &TOC"
537 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
540 msgid "This bibliography section contains..."
541 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
548 msgid "all cited references"
549 msgstr "felhasznált hivatkozások"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
552 msgid "all uncited references"
553 msgstr "a használatlan hivatkozások"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
556 msgid "all references"
557 msgstr "minden hivatkozás"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
560 msgid "Choose a style file"
561 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
564 msgid "Remove the selected database"
565 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
572 msgid "Add a BibTeX database file"
573 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
577 msgstr "Hozzáa&dás..."
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
580 msgid "BibTeX database to use"
581 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
585 msgstr "Adatbázi&sok"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
588 msgid "The BibTeX style"
589 msgstr "A BibTeX stílusa"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
596 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
597 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
602 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
603 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
608 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
609 #: src/insets/insetbox.C:156
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
619 msgid "Supported box types"
620 msgstr "Támogatott doboz típusok"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
624 msgstr "&Belsõ doboz:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
632 msgstr "Magasság értéke"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
635 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
637 msgstr "Szélesség értéke"
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
645 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
646 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
650 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
657 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
677 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
678 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
681 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
707 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
708 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
715 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
716 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
720 msgstr "&Visszaállítás"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
725 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
728 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
729 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
734 msgid "&Available branches:"
735 msgstr "&Elérhetõ változatok"
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
738 msgid "Select your branch"
739 msgstr "Változat kiválasztása"
741 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
746 msgid "Go to next change"
747 msgstr "Menj a következõ változásra"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
751 msgstr "&Következõ változás"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
754 msgid "Accept this change"
755 msgstr "Ezen változás elfogadása"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
762 msgid "Reject this change"
763 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
767 msgstr "&Visszautasítás"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
770 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
779 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
790 msgstr "Betûtestesség"
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
813 msgid "Never Toggled"
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
823 msgid "Other font settings"
824 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
827 msgid "Always Toggled"
828 msgstr "Mindig váltsa"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
835 msgid "toggle font on all of the above"
836 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
840 msgstr "Minde&t állítsa"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
843 msgid "Apply each change automatically"
844 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
847 msgid "Apply changes immediately"
848 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
851 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
852 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
853 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 msgstr "Összes tör&lése"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
881 msgid "Citation &style:"
882 msgstr "Idézet &stílusa:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Összes szerzõ listázása"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
889 msgid "&Full author list"
890 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
897 msgid "Force &upper case"
898 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
902 msgstr "Szöveg &utána:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
905 msgid "Text to place after citation"
906 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Szöveg &elõtte:"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
917 msgid "&Available Citations:"
918 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
921 msgid "&Selected Citations:"
922 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
925 msgid "Move the selected citation up"
926 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
933 msgid "Move the selected citation down"
934 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
944 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "&Párjával együtt"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
957 msgid "Insert the delimiters"
958 msgstr "Határoló beszúrása"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
965 msgid "Reset to the default settings for the document class"
966 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
969 msgid "Use Class Defaults"
970 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
973 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
975 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
979 msgid "Save as Document Defaults"
980 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
984 msgstr "Megjelenítési mód"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
987 msgid "Show ERT inline"
988 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr "Csak a helyét mutatja"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1019 msgid "Edit the file externally"
1020 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1023 msgid "&Edit File..."
1024 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1052 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "A megjelenítés módja"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1071 msgstr "Szürkeskála"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1097 msgstr "&Megjelenítés:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1101 msgstr "Mé&retarány:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&LyX mutassa"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "A kép forgatási szöge"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "A forgatás középpontja"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1131 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "B&etöltés fájlból"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1193 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1221 msgid "File name of image"
1222 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1225 msgid "Select an image file"
1226 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1230 msgstr "Sz&erkesztés"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1234 msgstr "Kimenet mérete"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1237 msgid "&Scale Graphics (%):"
1238 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1241 msgid "Rotate Graphics"
1242 msgstr "Grafika elforgatása"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "S&zög (fokban):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1250 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1267 msgid "E&xtra options"
1268 msgstr "E&xtra opciók"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1272 msgid "Additional LaTeX options"
1273 msgstr "További LaTeX opciók"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1276 msgid "LaTeX &options:"
1277 msgstr "LaTeX &opciók:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1281 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1284 msgid "Don't un&zip on export"
1285 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1293 msgstr "Vázlat &mód"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1301 msgid "The caption for the sub-figure"
1302 msgstr "A részábra címe"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1310 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1313 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1314 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1317 msgid "Show LaTeX preview"
1318 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1321 msgid "&Show preview"
1322 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1325 msgid "Underline spaces in generated output"
1326 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1329 msgid "&Mark spaces in output"
1330 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1333 msgid "File name to include"
1334 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1337 msgid "Load the file"
1338 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1357 msgid "&Include Type:"
1358 msgstr "&Csatolás módja:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1361 msgid "Update the display"
1362 msgstr "Képernyõ frissítése"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1373 msgid "Number of rows"
1374 msgstr "Sorok száma"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1385 msgid "Number of columns"
1386 msgstr "Oszlopok száma"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1395 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1399 msgid "Vertical alignment"
1400 msgstr "Függõleges igazítás"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1404 msgstr "&Függõleges:"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1407 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1408 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1411 msgid "&Horizontal:"
1412 msgstr "&Vízszintes:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1415 msgid "Open this panel as a separate window"
1416 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1419 msgid "&Detach panel"
1420 msgstr "&Panel leválasztása"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1423 msgid "Select a page of symbols"
1424 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1428 msgstr "Mûveleti jelek"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1431 msgid "Big operators"
1432 msgstr "Globális mûveletek"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1436 msgstr "Relációs jelek"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1451 msgid "Frame decorations"
1452 msgstr "Keret díszítõelemek"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1455 msgid "Miscellaneous"
1456 msgstr "Egyéb jelek"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1459 msgid "AMS operators"
1460 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1463 msgid "AMS relations"
1464 msgstr "AMS relációs jelek"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1467 msgid "AMS negated relations"
1468 msgstr "AMS invertált relációk"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1475 msgid "AMS Miscellaneous"
1476 msgstr "AMS egyéb jelek"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1480 msgstr "&Függvények"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1484 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1487 msgid "Insert spacing"
1488 msgstr "Hely beszúrása"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1491 msgid "Set limits style"
1492 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1495 msgid "Set math font"
1496 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1499 msgid "Toggle between display and inline mode"
1500 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1508 msgstr "Felsõ index"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1511 msgid "Insert matrix"
1512 msgstr "Mátrix beszúrása"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1515 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1516 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1523 msgid "&Description:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1528 msgstr "&Szimbólum:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1535 msgid "LyX internal only"
1536 msgstr "LyX csak belsõ"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1540 msgstr "LyX &megjegyzés"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1543 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1544 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1548 msgstr "M&egjegyzés"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1551 msgid "Print as grey text"
1552 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1556 msgstr "&Kiszürkített"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1559 msgid "Framed in box"
1560 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1567 msgid "Box with shaded background"
1568 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1581 msgstr "Másfélszeres"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1599 msgid "L&ine spacing:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1611 msgid "In&dent paragraph"
1612 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1616 msgstr "Címke szélesség"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1620 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1621 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1624 msgid "&Longest label"
1625 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1628 msgid "&roff command:"
1629 msgstr "&roff parancs:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1632 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1633 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1636 msgid "Output &line length:"
1637 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1640 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1641 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 msgstr "&Módosítása..."
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1667 msgid "E&xtra flag:"
1668 msgstr "E&xtra paraméter:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1672 msgstr "Átala&kító:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1675 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1676 msgstr "&Mire:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1680 msgstr "Á&talakítók"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1702 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1703 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Dátumforma:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgstr "Nincs képlet"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1743 msgstr "&Szerkesztõ:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1751 msgstr "&Kiterjesztés:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1755 msgstr "&Rövidítés:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1763 msgstr "Megjele&nítõ:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1766 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1767 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1770 msgid "Vector graphi&cs format"
1771 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1775 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1776 "to or viewed in a non-document format."
1778 "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
1779 "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1782 msgid "&Document format"
1783 msgstr "&Dokumentum formátum"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1786 msgid "&File formats"
1787 msgstr "&Fájlformátumok"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1803 msgid "Your E-mail address"
1804 msgstr "Az ön E-mail címe"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1809 msgstr "Talló&zás..."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1822 msgstr "Ta&llózás..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1825 msgid "Use &keyboard map"
1826 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1829 msgid "Command s&tart:"
1830 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1833 msgid "&Default language:"
1834 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1837 msgid "Command e&nd:"
1838 msgstr "Záró paran&cs:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1841 msgid "Language pac&kage:"
1842 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1846 msgstr "Automatikus &kezdés"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1850 msgstr "&Babel használata"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1857 msgid "&Right-to-left language support"
1858 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1862 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1865 msgid "Mark &foreign languages"
1866 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1869 msgid "Set class options to default on class change"
1871 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1874 msgid "&Reset class options when document class changes"
1875 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1878 msgid "Default paper si&ze:"
1879 msgstr "Alap &papírméret:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1882 msgid "Te&X encoding:"
1883 msgstr "Te&X kódolás:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1897 msgid "US executive"
1898 msgstr "US executive"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1921 msgid "External Applications"
1922 msgstr "Külsõ programok"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1925 msgid "CheckTeX start options and flags"
1926 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1929 msgid "Chec&kTeX command:"
1930 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1933 msgid "BibTeX command and options"
1934 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1937 msgid "&BibTeX command:"
1938 msgstr "&BibTeX parancs:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1941 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1942 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1945 msgid "Index command:"
1946 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1949 msgid "DVI viewer paper size options:"
1950 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1953 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1954 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1957 msgid "Ly&XServer pipe:"
1958 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1966 msgstr "Tallózás..."
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1969 msgid "&PATH prefix:"
1970 msgstr "&PATH prefix:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1973 msgid "&Temporary directory:"
1974 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1977 msgid "&Backup directory:"
1978 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1981 msgid "&Working directory:"
1982 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1985 msgid "&Document templates:"
1986 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1989 msgid "Name of the default printer"
1990 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1993 msgid "Use printer name explicitely"
1994 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1997 msgid "Adapt outp&ut"
1998 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2001 msgid "Command Options"
2002 msgstr "Parancs kapcsolók"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2006 msgstr "V&isszafelé:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2009 msgid "To p&rinter:"
2010 msgstr "Nyomtató&ra:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2013 msgid "Paper si&ze:"
2014 msgstr "Papír&méret:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2021 msgid "Spool &command:"
2022 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2026 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2029 msgid "Paper t&ype:"
2030 msgstr "Papírtíp&us:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2033 msgid "E&xtra options:"
2034 msgstr "&Extra opciók:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2037 msgid "Spool pref&ix:"
2038 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2042 msgstr "&Leválogatva:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2045 msgid "&Even pages:"
2046 msgstr "Páros oldala&k:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2049 msgid "File ex&tension:"
2050 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2058 msgstr "Példán&yszám:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2061 msgid "Pa&ge range:"
2062 msgstr "Ol&daltartomány:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2065 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2066 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2069 msgid "Printer co&mmand:"
2070 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2073 msgid "Printer &name:"
2074 msgstr "&Nyomtató neve:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2077 msgid "Sa&ns Serif:"
2078 msgstr "Sa&ns Serif:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2081 msgid "T&ypewriter:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2085 msgid "Screen &DPI:"
2086 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2090 msgstr "Nagyí&tás %:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2094 msgstr "Betûméretek"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2102 msgstr "Mégnagyobb:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2110 msgstr "Legnagyobb:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2137 msgid "Spellchec&ker executable:"
2138 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2141 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2142 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2145 msgid "Al&ternative language:"
2146 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2149 msgid "Escape cha&racters:"
2150 msgstr "&Parancskarakterek:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2153 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2154 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2157 msgid "Personal &dictionary:"
2158 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2161 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2162 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2165 msgid "Accept compound &words"
2166 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2169 msgid "Use input encod&ing"
2170 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2177 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2178 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2182 msgstr "Ta&llózás..."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2185 msgid "&User interface file:"
2186 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2190 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2197 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2198 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2201 msgid "Load opened files from last session"
2202 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2205 msgid "Restore cursor positions"
2206 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2209 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2210 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2213 msgid "Save/restore window position"
2214 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2218 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2230 msgstr "Dokumentumok"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2233 msgid "B&ackup documents "
2234 msgstr "Biztonsági &mentés"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2245 msgid "&Maximum last files:"
2246 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2249 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2258 msgid "Page number to print from"
2259 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2262 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2263 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2266 msgid "Page number to print to"
2267 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2270 msgid "Print all pages"
2271 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2282 msgid "Print &odd-numbered pages"
2283 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2286 msgid "Print &even-numbered pages"
2287 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2290 msgid "Print in reverse order"
2291 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2294 msgid "Re&verse order"
2295 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2302 msgid "Number of copies"
2303 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2306 msgid "Collate copies"
2307 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2311 msgstr "&Leválogatás"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2318 msgid "Print Destination"
2319 msgstr "Használandó nyomtató"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2322 msgid "Send output to the printer"
2323 msgstr "Nyomtatót használva"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2327 msgstr "Nyomtató&ra:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2330 msgid "Send output to the given printer"
2331 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2334 msgid "Send output to a file"
2335 msgstr "Fájlba nyomtat"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2339 msgstr "Cí&mkék itt:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2342 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2343 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2347 msgstr "<hivatkozás>"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2350 msgid "(<reference>)"
2351 msgstr "(<hivatkozás>)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2358 msgid "on page <page>"
2359 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2362 msgid "<reference> on page <page>"
2363 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2366 msgid "Formatted reference"
2367 msgstr "Formázott hivatkozás"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2371 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2378 msgid "Update the label list"
2379 msgstr "Címlista frissítése"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2382 msgid "Jump to the label"
2383 msgstr "Címkére ugrás"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2386 msgid "&Go to Label"
2387 msgstr "Címkére &ugrás"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2390 msgid "Replace &with:"
2391 msgstr "Mire &cseréli:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2394 msgid "Case &sensitive"
2395 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2398 msgid "Match whole words onl&y"
2399 msgstr "Csak egész &szavakat"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2403 msgstr "&Következõ..."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2412 msgid "Replace &All"
2413 msgstr "M&indet cseréli"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2416 msgid "Search &backwards"
2417 msgstr "&Visszafelé keres"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2422 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2425 msgid "&Export formats:"
2426 msgstr "&Export formátumok:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2433 msgid "Suggestions:"
2434 msgstr "Javaslatok:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2437 msgid "Replace word with current choice"
2438 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2441 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2442 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2445 msgid "Ignore this word"
2446 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2453 msgid "Ignore this word throughout this session"
2454 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2458 msgstr "Mellõzze m&indet"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2461 msgid "Replacement:"
2462 msgstr "Kicserélés:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2465 msgid "Current word"
2466 msgstr "Aktuális szó"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2469 msgid "Unknown word:"
2470 msgstr "Ismeretlen szó:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2473 msgid "Replace with selected word"
2474 msgstr "Választott szóra cserél"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2477 msgid "&Table Settings"
2478 msgstr "Táblázat &beállításai"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2481 msgid "Column Width"
2482 msgstr "Oszlopszélesség"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2485 msgid "Fixed width of the column"
2486 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2490 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2493 msgid "&Vertical alignment:"
2494 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2497 msgid "&Horizontal alignment:"
2498 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2501 msgid "Horizontal alignment in column"
2502 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2505 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2511 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2515 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2519 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2523 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2527 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2530 msgid "&Multicolumn"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2534 msgid "LaTe&X argument:"
2535 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2539 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2547 msgstr "Minden szegély"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2551 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2559 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2563 msgstr "Összes tör&lése"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2570 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2571 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2578 msgid "Use default (grid-like) border style"
2579 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2587 msgstr "Szegélyek beállítása"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2590 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2591 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2594 msgid "Additional Space"
2595 msgstr "További üres hely"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2598 msgid "T&op of row:"
2599 msgstr "&Sor teteje:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2602 msgid "Botto&m of row:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2606 msgid "Bet&ween rows:"
2607 msgstr "Sorok &között:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2611 msgstr "N&agy táblázat"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2614 msgid "Set a page break on the current row"
2615 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2618 msgid "Page &break on current row"
2619 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2623 msgstr "Beállítások"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2638 msgid "First header:"
2639 msgstr "Elsõ fejléc:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2642 msgid "Last footer:"
2643 msgstr "Utolsó lábléc:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2650 msgid "Border above"
2651 msgstr "Szegély fent"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2654 msgid "Border below"
2655 msgstr "Szegély lent"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2658 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2660 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2671 msgid "This row is the header of the first page"
2672 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2675 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2677 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2681 msgid "This row is the footer of the last page"
2682 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2696 msgid "Don't output the last footer"
2697 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2705 msgid "Don't output the first header"
2706 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2709 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2710 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2713 msgid "&Use long table"
2714 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2717 msgid "Current cell:"
2718 msgstr "Aktuális cella:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2721 msgid "Current row position"
2722 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2725 msgid "Current column position"
2726 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2729 msgid "Close this dialog"
2730 msgstr "Ablak bezárása"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2733 msgid "Rebuild the file lists"
2734 msgstr "Fájllista frissítése"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2738 msgstr "Lista f&rissítése"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2742 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2744 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2745 "elérési út is látható."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2752 msgid "Selected classes or styles"
2753 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2756 msgid "LaTeX classes"
2757 msgstr "LaTeX osztályok"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2760 msgid "LaTeX styles"
2761 msgstr "LaTeX stílusok"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2764 msgid "BibTeX styles"
2765 msgstr "BibTeX stílusok"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2768 msgid "Toggles view of the file list"
2769 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2773 msgstr "M&utasd a helyét"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2789 msgid "The selected entry"
2790 msgstr "A választott bejegyzés"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2794 msgstr "Kijelölé&s:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2797 msgid "Replace the entry with the selection"
2798 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2802 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2806 msgstr "&Visszaléptet ->"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2814 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2823 msgid "Name associated with the URL"
2824 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2831 msgid "&Generate hyperlink"
2832 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2848 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2852 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2855 msgid "Supported spacing types"
2856 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2860 msgstr "Alap kihagyás"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2865 msgstr "Kis kihagyás"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2870 msgstr "Közepes kihagyás"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2875 msgstr "Nagy kihagyás"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2879 msgstr "Függõleges kitöltés"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2883 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2884 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2885 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2886 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2887 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2889 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2890 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2891 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2892 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2893 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2896 msgid "Display complete source"
2897 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2900 msgid "Automatic update"
2901 msgstr "Automatikus frissítés"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2904 msgid "Default (outer)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2913 msgstr "&Elhelyezés:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2916 msgid "Units of width value"
2917 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2921 msgstr "&Mértékegység:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2924 msgid "&Line spacing:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2928 msgid "Separate Paragraphs With"
2929 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2932 msgid "&Vertical space"
2933 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2936 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2937 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2940 msgid "&Indentation"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2944 msgid "Format text into two columns"
2945 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2948 msgid "Two-&column document"
2949 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2952 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2953 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2954 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2955 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2956 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2957 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2958 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2959 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2960 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2961 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2962 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2963 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2965 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2966 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2967 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2968 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2970 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2972 msgstr "Normál szöveg"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2975 msgid "TheoremTemplate"
2976 msgstr "Tétel-sablon"
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2983 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2989 msgstr "Bizonyítás:"
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2994 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2996 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2997 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2998 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3008 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3011 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3018 msgstr "Segédtétel #:"
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3029 msgstr "Következmény"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3032 msgid "Corollary #:"
3033 msgstr "Következmény #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3037 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3046 msgid "Proposition #:"
3047 msgstr "Javaslat #:"
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3051 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3053 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3058 msgid "Conjecture #:"
3059 msgstr "Feltevés #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3069 msgid "Criterion #:"
3070 msgstr "Kritérium #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3105 msgid "Definition #:"
3106 msgstr "Definíció #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3110 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3129 msgid "Condition #:"
3130 msgstr "Feltétel #:"
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3142 msgstr "Probléma #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3146 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3158 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3160 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3166 msgstr "Észrevétel #:"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3179 msgstr "Követelés #:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3184 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3192 msgstr "Megjegyzés #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3217 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3218 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3219 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3220 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3221 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3222 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3224 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3225 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3226 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3227 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3228 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3229 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3230 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3231 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3233 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3238 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3239 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3240 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3241 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3242 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3244 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3245 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3247 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3248 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3249 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3250 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3251 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3252 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3257 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3258 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3259 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3260 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3262 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3264 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3265 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3267 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3268 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3269 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3270 msgid "Subsubsection"
3271 msgstr "Alalszakasz"
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3274 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3277 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3283 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3292 msgid "Subsubsection*"
3293 msgstr "Alalszakasz*"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3296 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3297 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3298 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3299 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3302 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3305 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3306 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3307 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3308 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3309 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3310 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3312 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3313 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3314 #: src/output_plaintext.C:153
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3326 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3329 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3331 msgstr "Kulcsszavak"
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3334 msgid "Index Terms---"
3335 msgstr "Tárgyszavak---"
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3338 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3339 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3340 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3342 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3344 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3345 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3346 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3347 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3348 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3349 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3354 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3355 msgid "Bibliography"
3356 msgstr "Irodalomjegyzék"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3361 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3362 #: src/rowpainter.C:496
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3375 msgid "BiographyNoPhoto"
3376 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3379 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3380 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3382 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3383 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3395 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3400 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3401 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3402 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3406 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3408 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3409 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3410 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3412 msgstr "Számozott felsorolás"
3414 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3416 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3419 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3420 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3425 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3433 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3434 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3435 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3436 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3437 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3438 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3439 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3440 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3441 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3442 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3446 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3447 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3449 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3456 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3464 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3467 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3468 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3469 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3470 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3471 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3475 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3479 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3484 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3485 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3489 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3495 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3500 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3505 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3508 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3509 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3511 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3520 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3522 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3523 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3524 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3526 msgid "Acknowledgement"
3527 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3530 msgid "Offprint Requests to:"
3531 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:178
3534 msgid "Correspondence to:"
3535 msgstr "Levelezés vele:"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3539 msgid "Acknowledgements."
3540 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3560 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3562 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3563 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3573 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3584 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3588 msgid "Acknowledgements"
3589 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3599 msgstr "Hivatkozások"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3603 msgstr "Ábra elhelyezése"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3607 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3610 msgid "TableComments"
3611 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3615 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3619 msgstr "MathLetters"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3622 msgid "NoteToEditor"
3623 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3631 msgstr "Objektumnév"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3635 msgstr "Adatkészlet"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3638 msgid "Subject headings:"
3639 msgstr "Tárgy címsor:"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3642 msgid "[Acknowledgements]"
3643 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3650 msgid "Place Figure here:"
3651 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3654 msgid "Place Table here:"
3655 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3662 msgid "Note to Editor:"
3663 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3666 msgid "References. ---"
3667 msgstr "Hivatkozások. ---"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3671 msgstr "Megjegyzés. ---"
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3691 msgstr "Adatkészlet"
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3703 msgstr "Következmény."
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3709 msgstr "Segédtétel."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3714 msgid "Proposition."
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3727 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3735 msgstr "Algoritmus."
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3775 msgstr "Észrevétel."
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3778 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3786 msgstr "Megjegyzés."
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3795 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3804 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3806 msgid "Acknowledgement."
3807 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3817 msgstr "Következtetés"
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3822 msgstr "Következtetés."
3824 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3826 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3828 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3829 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3830 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3832 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3833 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3834 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3837 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3838 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3841 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3842 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3845 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3846 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3849 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3850 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3853 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3854 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3857 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3858 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3861 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3862 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3865 msgid "Example \\arabic{example}."
3866 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3869 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3870 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3873 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3874 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3877 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3878 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3881 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3882 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3885 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3886 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3889 msgid "Note \\arabic{note}."
3890 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3893 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3894 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3897 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3898 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3901 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3902 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3905 msgid "Case \\arabic{case}."
3906 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3909 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3910 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3912 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3913 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3914 msgid "\\arabic{section}"
3915 msgstr "\\arabic{section}."
3917 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3918 msgid "Chapter Exercises"
3919 msgstr "Fejezet feladatok"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:50
3923 msgstr "Jobb fejléc"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:59
3926 msgid "Right header:"
3927 msgstr "Jobb fejléc:"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:83
3933 #: lib/layouts/apa.layout:92
3937 #: lib/layouts/apa.layout:100
3938 msgid "Short title:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:129
3945 #: lib/layouts/apa.layout:136
3946 msgid "ThreeAuthors"
3947 msgstr "Három-szerzõ"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:143
3951 msgstr "Négy-szerzõ"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3955 msgid "Affiliation:"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:171
3959 msgid "TwoAffiliations"
3960 msgstr "Két kapcsolat"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:178
3963 msgid "ThreeAffiliations"
3964 msgstr "Három kapcsolat"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:185
3967 msgid "FourAffiliations"
3968 msgstr "Négy kapcsolat"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3974 #: lib/layouts/apa.layout:206
3978 #: lib/layouts/apa.layout:234
3979 msgid "Acknowledgements:"
3980 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3983 #: lib/layouts/spie.layout:88
3984 msgid "Acknowledgments"
3985 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:248
3989 msgstr "Vastagvonal"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:258
3992 msgid "CenteredCaption"
3993 msgstr "Felirat középen"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:266
3999 #: lib/layouts/apa.layout:272
4003 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4004 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4009 #: lib/layouts/apa.layout:330
4013 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4014 #: src/buffer_funcs.C:452
4015 msgid "(\\alph{enumii})"
4016 msgstr "(\\alph{enumii})"
4018 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4019 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4020 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4021 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4022 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4027 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4028 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4029 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4034 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4040 msgstr "Frame kezdés"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4047 msgid "BeginPlainFrame"
4048 msgstr "Síma keret kezdés"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4051 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4052 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4059 msgid "________________________________ "
4060 msgstr "________________________________ "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4067 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4071 msgid "Section \\arabic{section}"
4072 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4075 msgid "\\Alph{section}"
4076 msgstr "\\Alph{section}."
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4079 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4083 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4088 msgstr "Frame folytatása"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4091 msgid "Again frame with label "
4092 msgstr "Frame folytatása címkével"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4096 msgstr "Figyelem blokk"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4099 msgid "block with alerted text "
4100 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4108 msgstr "Következmény."
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4115 msgid "start column of width: "
4116 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4127 msgid "ColumnsCenterAligned"
4128 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4131 msgid "columns (center aligned) "
4132 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4135 msgid "ColumnsTopAligned"
4136 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4139 msgid "columns (top aligned) "
4140 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4143 msgid "Definition. "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4151 msgid "Definitions. "
4152 msgstr "Definíciók."
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4167 msgid "ExampleBlock"
4168 msgstr "Példa-blokk"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4171 msgid "block showing an example "
4172 msgstr "Példa szövegblokk"
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4179 msgid "FrameSubtitle"
4180 msgstr "Frame alcím"
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4188 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4194 msgstr "Megjegyzés elem"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4198 msgstr "megjegyzés:"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4205 msgid "only on slides "
4206 msgstr "Csak a köv fólián: "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4210 msgstr "Felülnyomás"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4214 msgstr "felülnyomás"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4218 msgstr "Átfedési terület"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4221 msgid "overlayarea "
4222 msgstr "átfedési terület"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4230 msgstr "Bizonyítás "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4241 msgid "TitleGraphic"
4242 msgstr "Cím grafika"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4253 msgid "uncovered on slides "
4254 msgstr "Felfedés fólián "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4262 msgid "List of Tables"
4263 msgstr "Táblázatok listája"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4270 msgid "List of Figures"
4271 msgstr "Ábrák listája"
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4286 msgid "ACT \\arabic{act}"
4287 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4294 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4295 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4301 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4303 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4310 msgid "Parenthetical"
4311 msgstr "Közbevetett"
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4326 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4327 msgid "Right Address"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:33
4334 #: lib/layouts/chess.layout:40
4338 #: lib/layouts/chess.layout:58
4342 #: lib/layouts/chess.layout:62
4346 #: lib/layouts/chess.layout:68
4347 msgid "SubVariation"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:71
4351 msgid "Subvariation:"
4352 msgstr "Alvariáció:"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:77
4355 msgid "SubVariation2"
4356 msgstr "Alvariáció2"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:80
4359 msgid "Subvariation(2):"
4360 msgstr "Alvariáció(2):"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:86
4363 msgid "SubVariation3"
4364 msgstr "Alvariáció3"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:89
4367 msgid "Subvariation(3):"
4368 msgstr "Alvariáció(3):"
4370 #: lib/layouts/chess.layout:95
4371 msgid "SubVariation4"
4372 msgstr "Alvariáció4"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:98
4375 msgid "Subvariation(4):"
4376 msgstr "Alvariáció(4):"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:104
4379 msgid "SubVariation5"
4380 msgstr "Alvariáció5"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:107
4383 msgid "Subvariation(5):"
4384 msgstr "Alvariáció(5):"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:114
4388 msgstr "LépésRejtés"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:119
4392 msgstr "LépésRejtés:"
4394 #: lib/layouts/chess.layout:124
4398 #: lib/layouts/chess.layout:128
4399 msgid "[chessboard]"
4400 msgstr "[Sakktábla]"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:137
4403 msgid "BoardCentered"
4404 msgstr "Tábla középen"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:142
4407 msgid "[centered board]"
4408 msgstr "[tábla középen]"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:152
4414 #: lib/layouts/chess.layout:157
4418 #: lib/layouts/chess.layout:172
4422 #: lib/layouts/chess.layout:177
4426 #: lib/layouts/chess.layout:183
4428 msgstr "Király lépése"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:188
4432 msgstr "Király lépése:"
4434 #: lib/layouts/cv.layout:58
4438 #: lib/layouts/cv.layout:72
4442 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4447 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4448 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4449 msgid "Right Header"
4450 msgstr "Jobb fejléc"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4459 msgstr "Levélfejléc:"
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4462 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4463 msgid "Send To Address"
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4478 msgstr "Megszólítás:"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4487 msgid "Unterschrift:"
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4506 msgstr "Megérkezik(?)"
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4518 #: src/lengthcommon.C:38
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4550 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4551 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4552 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4553 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4554 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4556 msgid "Subparagraph"
4559 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4562 msgstr "Idézet (hosszú)"
4564 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4569 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4573 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4577 #: lib/layouts/egs.layout:268
4581 #: lib/layouts/egs.layout:303
4585 #: lib/layouts/egs.layout:312
4589 #: lib/layouts/egs.layout:326
4593 #: lib/layouts/egs.layout:349
4597 #: lib/layouts/egs.layout:358
4601 #: lib/layouts/egs.layout:373
4605 #: lib/layouts/egs.layout:383
4607 msgstr "Elsõ szerzõ"
4609 #: lib/layouts/egs.layout:397
4610 msgid "1st_author_surname:"
4611 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4618 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4619 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4621 msgstr "Beérkezett:"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4624 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4628 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4629 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4631 msgstr "Elfogadott:"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:452
4637 #: lib/layouts/egs.layout:466
4638 msgid "reprint_reqs_to:"
4639 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4641 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4642 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4643 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4649 msgid "Author Address"
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4654 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4660 msgid "Author Email"
4661 msgstr "Szerzõ e-mail"
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4682 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4690 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4694 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4698 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4702 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4706 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4710 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4711 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4714 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4718 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4722 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4726 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4730 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4734 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4738 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4739 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4742 msgid "Case \\arabic{case}"
4743 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4746 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4749 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4753 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4757 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4759 msgstr "Kulcsszavak:"
4761 #: lib/layouts/foils.layout:42
4765 #: lib/layouts/foils.layout:61
4766 msgid "ShortFoilhead"
4767 msgstr "Fólia rövid fej"
4769 #: lib/layouts/foils.layout:67
4770 msgid "Rotatefoilhead"
4771 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4773 #: lib/layouts/foils.layout:73
4774 msgid "ShortRotatefoilhead"
4775 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4777 #: lib/layouts/foils.layout:82
4779 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4781 #: lib/layouts/foils.layout:97
4785 #: lib/layouts/foils.layout:103
4787 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:118
4793 #: lib/layouts/foils.layout:164
4795 msgstr "Saját embléma"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:173
4799 msgstr "Saját embléma:"
4801 #: lib/layouts/foils.layout:182
4805 #: lib/layouts/foils.layout:186
4806 msgid "Restriction:"
4807 msgstr "Korlátozás:"
4809 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4810 msgid "Left Header:"
4811 msgstr "Bal fejléc:"
4813 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4814 msgid "Right Header:"
4815 msgstr "Jobb fejléc:"
4817 #: lib/layouts/foils.layout:206
4818 msgid "Right Footer"
4819 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4821 #: lib/layouts/foils.layout:210
4822 msgid "Right Footer:"
4823 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4827 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4831 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4835 msgstr "Segédtétel #."
4837 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4840 msgid "Corollary #."
4841 msgstr "Következmény #."
4843 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4844 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4845 msgid "Proposition #."
4846 msgstr "Javaslat #."
4848 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4851 msgid "Definition #."
4852 msgstr "Definíció #."
4854 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4856 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4857 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4861 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4866 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4869 msgstr "Segédtétel*"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4874 msgstr "Következmény*"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4878 msgid "Proposition*"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4888 msgstr "Levélszövege"
4890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4904 msgstr "Nyomtató neve:"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4907 msgid "Unterschrift"
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4920 msgstr "Kiegészítés"
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4924 msgstr "Kiegészítés:"
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4943 msgid "RetourAdresse"
4944 msgstr "Feladó címe"
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4947 msgid "RetourAdresse:"
4948 msgstr "Feladó címe:"
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4955 msgid "MeinZeichen:"
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4967 msgid "IhrSchreiben"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4971 msgid "IhrSchreiben:"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5026 msgstr "Banki azonosító"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5030 msgstr "Banki azonosító:"
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5042 msgstr "Postai megjegyzés"
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5045 msgid "Postvermerk:"
5046 msgstr "Postai megjegyzés:"
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5054 msgstr "Megszólítás"
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5058 msgstr "Megérkezik(?)"
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5079 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5093 msgstr "Kiegészítés"
5095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5116 msgid "ReturnAddress"
5117 msgstr "Feladó címe"
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5120 msgid "ReturnAddress:"
5121 msgstr "Visszaküldési cím:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5125 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5129 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5133 msgstr "Címzett hivatkozása"
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5137 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5141 msgstr "Címzett levele"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5145 msgstr "Címzett levele:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5165 msgstr "Bankszámlaszám"
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5168 msgid "BankAccount:"
5169 msgstr "Bankszámlaszám:"
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5172 msgid "PostalComment"
5173 msgstr "Postai megjegyzés"
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5176 msgid "PostalComment:"
5177 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5180 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5188 msgstr "Hivatkozások"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5192 msgstr "Hivatkozás:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5209 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5279 msgid "AddressRowA:"
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5287 msgid "AddressRowB:"
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5295 msgid "AddressRowC:"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5303 msgid "AddressRowD:"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5311 msgid "AddressRowE:"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5319 msgid "AddressRowF:"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5323 msgid "TelephoneRowA"
5324 msgstr "TelefonsorA"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5327 msgid "TelephoneRowA:"
5328 msgstr "TelefonsorA"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5331 msgid "TelephoneRowB"
5332 msgstr "TelefonsorB"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5335 msgid "TelephoneRowB:"
5336 msgstr "TelefonSorB:"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5339 msgid "TelephoneRowC"
5340 msgstr "TelefonsorC"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5343 msgid "TelephoneRowC:"
5344 msgstr "TelefonSorC:"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5347 msgid "TelephoneRowD"
5348 msgstr "TelefonsorD"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5351 msgid "TelephoneRowD:"
5352 msgstr "TelefonSorD:"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5355 msgid "TelephoneRowE"
5356 msgstr "TelefonsorE"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5359 msgid "TelephoneRowE:"
5360 msgstr "TelefonSorE:"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5363 msgid "TelephoneRowF"
5364 msgstr "TelefonsorF"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5367 msgid "TelephoneRowF:"
5368 msgstr "TelefonSorF:"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5371 msgid "InternetRowA"
5372 msgstr "InternetSorA"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5375 msgid "InternetRowA:"
5376 msgstr "InternetSorA:"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5379 msgid "InternetRowB"
5380 msgstr "InternetSorB"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5383 msgid "InternetRowB:"
5384 msgstr "InternetSorB:"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5387 msgid "InternetRowC"
5388 msgstr "InternetSorC"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5391 msgid "InternetRowC:"
5392 msgstr "InternetSorC:"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5395 msgid "InternetRowD"
5396 msgstr "InternetSorD"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5399 msgid "InternetRowD:"
5400 msgstr "InternetSorD:"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5403 msgid "InternetRowE"
5404 msgstr "InternetSorE"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5407 msgid "InternetRowE:"
5408 msgstr "InternetSorE:"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5411 msgid "InternetRowF"
5412 msgstr "InternetSorF"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5415 msgid "InternetRowF:"
5416 msgstr "InternetSorF:"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5466 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5468 msgstr "Követelés #."
5470 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5472 msgstr "Megjegyzések"
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5476 msgstr "Észrevételek #."
5478 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5480 msgstr "Dialógus felosztás"
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5484 msgstr "(dialógus felosztás)"
5486 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5490 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5492 msgstr "Belsõ színhely"
5494 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5496 msgstr "Külsõ színhely"
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5503 msgid "(continuing)"
5504 msgstr "(folytatás)"
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5516 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5519 msgid "INTERCUT WITH:"
5520 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5535 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5539 msgstr "Kulcsszavak:"
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5542 msgid "Classification Codes"
5543 msgstr "Osztályozási kódok"
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5550 msgid "Step \\arabic{step}."
5551 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5558 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5559 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5562 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5567 msgid "Question \\arabic{question}."
5568 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5575 msgid "Appendices Section"
5576 msgstr "Függelék szakasz"
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5579 msgid "--- Appendices ---"
5580 msgstr "--- Függelékek ---"
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5584 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5587 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5588 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5591 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5592 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5596 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5599 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5600 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5603 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5604 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5607 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5608 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5611 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5612 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5615 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5616 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5619 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5620 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5623 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5624 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5627 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5628 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5631 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5632 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5634 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5638 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5640 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5646 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5650 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5651 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5652 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5655 msgid "AddressForOffprints"
5656 msgstr "Cím offprint-hez"
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5659 msgid "Address for Offprints:"
5660 msgstr "Cím offprint-hez:"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5663 msgid "RunningTitle"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5668 msgid "Running title:"
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5672 msgid "RunningAuthor"
5673 msgstr "Futó szerzõ"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5676 msgid "Running author:"
5677 msgstr "Futó szerzõ:"
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5684 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5686 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5691 msgid "Running LaTeX Title"
5692 msgstr "Futó LaTeX cím"
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5696 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5700 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5703 msgid "Author Running"
5704 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5707 msgid "Author Running:"
5708 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5712 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5716 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5723 msgid "Conjecture #."
5724 msgstr "Feltevés #."
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5736 msgstr "Megjegyzés #."
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5740 msgstr "Probléma #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5744 msgstr "Tulajdonság"
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5748 msgstr "Tulajdonság #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5756 msgstr "Észrevétel #."
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5764 msgstr "Megoldás #."
5766 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5770 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5774 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5775 msgid "Chapterprecis"
5776 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5778 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5782 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5786 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5794 #: lib/layouts/paper.layout:152
5798 #: lib/layouts/paper.layout:163
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5811 msgid "Electronic Address:"
5812 msgstr "Elektronikus cím:"
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5815 msgid "acknowledgments"
5816 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5822 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5823 msgid "PACS number:"
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5827 msgid "\\arabic{chapter}"
5828 msgstr "\\arabic{chapter}."
5830 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5831 msgid "\\Alph{chapter}"
5832 msgstr "\\Alph{chapter}."
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5860 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5883 msgstr "Feladó címe"
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5886 msgid "Backaddress:"
5887 msgstr "Visszaküldési cím:"
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5891 msgstr "Speciális levél"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5894 msgid "Specialmail:"
5895 msgstr "Különleges levél:"
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5903 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5922 msgstr "Címzett hivatkozása"
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5926 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5930 msgstr "Címzett levele"
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5933 msgid "Your letter of:"
5934 msgstr "Címzett levele:"
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5938 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5942 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5949 msgid "Customer no.:"
5950 msgstr "Vásárló szám:"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5957 msgid "Invoice no.:"
5958 msgstr "Számla száma:"
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5962 msgstr "Következõ cím"
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5965 msgid "Next Address:"
5966 msgstr "Következõ cím:"
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5969 msgid "Post Scriptum:"
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5973 msgid "Sender Name:"
5974 msgstr "Küldõ neve:"
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5977 msgid "SenderAddress"
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5981 msgid "Sender Address:"
5982 msgstr "Küldõ címe:"
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5985 msgid "Sender Phone:"
5986 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5994 msgstr "Küldõ faxszáma:"
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6001 msgid "Sender E-Mail:"
6002 msgstr "Küldõ E-mail:"
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6017 msgid "LandscapeSlide"
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6021 msgid "Landscape Slide"
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6025 msgid "PortraitSlide"
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6029 msgid "Portrait Slide"
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6041 msgid "SlideHeading"
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6045 msgid "SlideSubHeading"
6046 msgstr "Fólia alcím"
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6049 msgid "ListOfSlides"
6050 msgstr "Fóliák listája"
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6053 msgid "List Of Slides"
6054 msgstr "Fóliák listája"
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6057 msgid "SlideContents"
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6061 msgid "Slidecontents"
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6065 msgid "ProgressContents"
6066 msgstr "Fólialista-"
6068 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6069 msgid "Progress Contents"
6070 msgstr "Fólialista-"
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6083 msgstr "Kulcsszavak."
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6090 msgid "AMS subject classifications."
6091 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6093 #: lib/layouts/slides.layout:104
6097 #: lib/layouts/slides.layout:126
6101 #: lib/layouts/slides.layout:142
6102 msgid "New Overlay:"
6103 msgstr "Új átfedés:"
6105 #: lib/layouts/slides.layout:183
6107 msgstr "Új megjegyzés:"
6109 #: lib/layouts/slides.layout:208
6110 msgid "InvisibleText"
6111 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6113 #: lib/layouts/slides.layout:216
6114 msgid "<Invisible Text Follows>"
6115 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6117 #: lib/layouts/slides.layout:233
6119 msgstr "Látható szöveg"
6121 #: lib/layouts/slides.layout:241
6122 msgid "<Visible Text Follows>"
6123 msgstr "<Látható szöveg>"
6125 #: lib/layouts/spie.layout:53
6127 msgstr "Szerzõ infó"
6129 #: lib/layouts/spie.layout:65
6131 msgstr "Szerzõ infó:"
6133 #: lib/layouts/spie.layout:78
6137 #: lib/layouts/spie.layout:93
6138 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6139 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6145 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6147 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6149 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6150 msgid "Subsubparagraph"
6151 msgstr "Alalbekezdés"
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6158 msgid "-- Header --"
6159 msgstr "-- Fejléc --"
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6162 msgid "Special-section"
6163 msgstr "Speciális-szakasz"
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6166 msgid "Special-section:"
6167 msgstr "Speciális-szakasz:"
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6171 msgstr "AGU-folyóirat"
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6174 msgid "AGU-journal:"
6175 msgstr "AGU-folyóirat:"
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6178 msgid "Citation-number"
6179 msgstr "Idézet száma"
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6182 msgid "Citation-number:"
6183 msgstr "Idézet száma:"
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6195 msgstr "AGU-példány"
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6199 msgstr "AGU-példány:"
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6207 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6210 msgid "Index-terms..."
6211 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6215 msgstr "Tárgyszó-elem"
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6219 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6223 msgstr "Keresztkifejezés"
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6227 msgstr "Keresztkifejezés:"
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6230 msgid "Supplementary"
6231 msgstr "Kiegészítés"
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6234 msgid "Supplementary..."
6235 msgstr "Kiegészítõ..."
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6239 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6242 msgid "Sup-mat-note:"
6243 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6247 msgstr "Hivatkozás másra"
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6251 msgstr "Hivatkozás másra:"
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6255 msgstr "Felülvizsgált"
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6259 msgstr "Felülvizsgált:"
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6263 msgstr "Behúzott sor"
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6267 msgstr "Behúzott sor"
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6278 msgid "Published-online:"
6279 msgstr "Online kiadás:"
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6290 msgid "Posting-order"
6291 msgstr "Postázási sorrend"
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6294 msgid "Posting-order:"
6295 msgstr "Postázási sorrend:"
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6299 msgstr "AGU-oldalak"
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6303 msgstr "AGU-oldalak:"
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6331 msgstr "Adatkészletek"
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6335 msgstr "Adatkészletek:"
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6347 msgstr "Papír azonosító"
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6351 msgstr "Papír azonosító:"
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6358 msgid "Author Address:"
6359 msgstr "Szerzõ címe:"
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6363 msgstr "Köztes megjegyzés"
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6366 msgid "Slug Comment:"
6367 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6378 msgid "Table Caption"
6379 msgstr "Táblázat címe"
6381 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6382 msgid "TableCaption"
6383 msgstr "Táblázat címe"
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6386 msgid "Current Address"
6387 msgstr "Jelenlegi cím"
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6390 msgid "Current address:"
6391 msgstr "Jelenlegi cím:"
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6394 msgid "E-mail address:"
6395 msgstr "E-mail cím:"
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6398 msgid "Key words and phrases:"
6399 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6418 msgid "Subjectclass"
6419 msgstr "Tárgyosztály"
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6422 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6423 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6425 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6426 msgid "Algorithm #."
6427 msgstr "Algoritmus #."
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6430 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6434 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6438 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6442 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6443 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6450 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6454 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6458 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6459 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6466 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6470 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6474 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6482 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6490 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6498 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6506 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6511 msgstr "Észrevétel*"
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6514 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6522 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6527 msgstr "Megjegyzés*"
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6530 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6538 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6542 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6546 msgid "Acknowledgement*"
6547 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6550 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6554 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6559 msgstr "Következtetés*"
6561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6563 msgstr "Betûszerinti"
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6570 msgid "Subparagraph*"
6571 msgstr "Albekezdés*"
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6575 msgstr "Szerzõcsoport"
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6578 msgid "RevisionHistory"
6579 msgstr "Revízió elõélete"
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6582 msgid "Revision History"
6583 msgstr "Revízió elõélete"
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6590 msgid "RevisionRemark"
6591 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6601 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6606 msgid "Part \\Roman{part}"
6607 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6610 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6614 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6618 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6621 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6622 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6626 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6627 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6630 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6631 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6634 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6637 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6638 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6642 msgid "\\Roman{section}."
6643 msgstr "\\Roman{section}."
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6646 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6647 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6650 msgid "\\Alph{subsection}."
6651 msgstr "\\Alph{subsection}."
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6654 msgid "\\arabic{subsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsection}."
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6658 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6659 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6662 msgid "\\alph{subsubsection}."
6663 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6665 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6666 msgid "\\alph{paragraph}."
6667 msgstr "\\alph{paragraph}."
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6671 msgstr "Rész hozzáadása"
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6675 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6679 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6683 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6687 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6691 msgstr "Miniszakasz"
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6706 msgid "Uppertitleback"
6707 msgstr "Címoldal háta felül"
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6710 msgid "Lowertitleback"
6711 msgstr "Címoldal háta alul"
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6715 msgstr "Extra címoldal"
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6718 msgid "Captionabove"
6719 msgstr "Felirat felette"
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6722 msgid "Captionbelow"
6723 msgstr "Felirat alatta"
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6729 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6730 msgid "List of Algorithms"
6731 msgstr "Algoritmusok listája"
6733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6735 msgstr "Értelmetlen!"
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6743 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6746 msgid "Headnote (optional):"
6747 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6750 msgid "Corr Author:"
6751 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6778 msgid "Austrian (new spelling)"
6779 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6794 msgid "Portuguese (Brazil)"
6795 msgstr "Portugál (Brazil)"
6814 msgid "French Canadian"
6815 msgstr "Francia-kanadai"
6866 msgid "German (new spelling)"
6867 msgstr "Német (Új írásmód)"
6934 msgid "Serbo-Croatian"
6935 msgstr "Szerb-horvát"
6969 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6973 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6975 msgstr "Szerkesztés|e"
6977 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6981 #: lib/ui/classic.ui:35
6985 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6989 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6991 msgstr "Navigáció|N"
6993 #: lib/ui/classic.ui:38
6995 msgstr "Dokumentumok|D"
6997 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7001 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7005 #: lib/ui/classic.ui:48
7006 msgid "New from Template...|T"
7007 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7009 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7011 msgstr "Megnyitás...|n"
7013 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7017 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7021 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7022 msgid "Save As...|A"
7023 msgstr "Mentés másként...|t"
7025 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7027 msgstr "Visszatér|r"
7029 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7030 msgid "Version Control|V"
7031 msgstr "Verziókövetés|V"
7033 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7035 msgstr "Importálás|I"
7037 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7039 msgstr "Exportálás|x"
7041 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7043 msgstr "Nyomtatás...|o"
7045 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7049 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7053 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7054 msgid "Register...|R"
7055 msgstr "Regisztrálás...|R"
7057 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7058 msgid "Check In Changes...|I"
7059 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7061 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7062 msgid "Check Out for Edit|O"
7063 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7065 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7066 msgid "Revert to Last Version|L"
7067 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7069 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7070 msgid "Undo Last Check In|U"
7071 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7073 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7074 msgid "Show History|H"
7075 msgstr "Elõzmények|E"
7077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7083 msgstr "Visszavonás|n"
7085 #: lib/ui/classic.ui:91
7087 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7089 #: lib/ui/classic.ui:93
7093 #: lib/ui/classic.ui:94
7097 #: lib/ui/classic.ui:95
7099 msgstr "Beillesztés|i"
7101 #: lib/ui/classic.ui:96
7102 msgid "Paste External Selection|x"
7103 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7105 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7106 msgid "Find & Replace...|F"
7107 msgstr "Keresés és csere...|c"
7109 #: lib/ui/classic.ui:100
7113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7118 msgid "Spellchecker...|S"
7119 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7121 #: lib/ui/classic.ui:105
7122 msgid "Thesaurus..."
7123 msgstr "Szinonímák..."
7125 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7126 msgid "Count Words|W"
7127 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7129 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7131 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7133 #: lib/ui/classic.ui:108
7134 msgid "Change Tracking|g"
7135 msgstr "Változások követése|k"
7137 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7138 msgid "Preferences...|P"
7139 msgstr "Beállítások...|B"
7141 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7142 msgid "Reconfigure|R"
7143 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7145 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7146 msgid "Selection as Lines|L"
7147 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7149 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7150 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7151 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7153 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7154 msgid "Multicolumn|M"
7155 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7157 #: lib/ui/classic.ui:122
7159 msgstr "Felsõ vonal|F"
7161 #: lib/ui/classic.ui:123
7162 msgid "Line Bottom|B"
7163 msgstr "Alsó vonal|s"
7165 #: lib/ui/classic.ui:124
7167 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7169 #: lib/ui/classic.ui:125
7170 msgid "Line Right|R"
7171 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7173 #: lib/ui/classic.ui:127
7177 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7179 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7181 #: lib/ui/classic.ui:130
7182 msgid "Delete Row|w"
7183 msgstr "Sor törlése|o"
7185 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7187 msgstr "Sor másolása"
7189 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7191 msgstr "Sorok cseréje"
7193 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7194 msgid "Add Column|u"
7195 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7197 #: lib/ui/classic.ui:135
7198 msgid "Delete Column|D"
7199 msgstr "Oszlop törlése|p"
7201 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7203 msgstr "Oszlop másolása"
7205 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7206 msgid "Swap Columns"
7207 msgstr "Oszlopok cseréje"
7209 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7213 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7217 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7221 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7225 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7229 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7233 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7234 msgid "Toggle Numbering|N"
7235 msgstr "Számozás váltása|z"
7237 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7238 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7239 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7241 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7242 msgid "Change Limits Type|L"
7243 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7245 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7246 msgid "Change Formula Type|F"
7247 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7249 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7250 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7251 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7253 #: lib/ui/classic.ui:168
7257 #: lib/ui/classic.ui:170
7259 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7261 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7262 msgid "Delete Row|D"
7263 msgstr "Sor törlése|t"
7265 #: lib/ui/classic.ui:175
7266 msgid "Add Column|C"
7267 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7269 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7270 msgid "Delete Column|e"
7271 msgstr "Oszlop törlése|e"
7273 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7275 msgstr "Alapérték|t"
7277 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7279 msgstr "Megjelenített"
7281 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7285 #: lib/ui/classic.ui:188
7289 #: lib/ui/classic.ui:189
7293 #: lib/ui/classic.ui:190
7297 #: lib/ui/classic.ui:192
7298 msgid "Maple, simplify"
7299 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7301 #: lib/ui/classic.ui:193
7302 msgid "Maple, factor"
7303 msgstr "Maple, factor"
7305 #: lib/ui/classic.ui:194
7306 msgid "Maple, evalm"
7307 msgstr "Maple, evalm"
7309 #: lib/ui/classic.ui:195
7310 msgid "Maple, evalf"
7311 msgstr "Maple, evalf"
7313 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7314 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7315 msgid "Inline Formula|I"
7316 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7318 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7319 msgid "Displayed Formula|D"
7320 msgstr "Megjelenített képlet"
7322 #: lib/ui/classic.ui:201
7323 msgid "Eqnarray Environment|q"
7324 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7326 #: lib/ui/classic.ui:202
7327 msgid "Align Environment|A"
7328 msgstr "Igazítás környezet|a"
7330 #: lib/ui/classic.ui:203
7331 msgid "AlignAt Environment"
7332 msgstr "AlignAt környezet"
7334 #: lib/ui/classic.ui:204
7335 msgid "Flalign Environment|F"
7336 msgstr "Flalign környezet|F"
7338 #: lib/ui/classic.ui:207
7339 msgid "Gather Environment"
7340 msgstr "Gather környezet"
7342 #: lib/ui/classic.ui:208
7343 msgid "Multline Environment"
7344 msgstr "Többsoros környezet"
7346 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7350 #: lib/ui/classic.ui:216
7351 msgid "Special Character|S"
7352 msgstr "Speciális jel|c"
7354 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7355 msgid "Citation...|C"
7356 msgstr "Idézet...|I"
7358 #: lib/ui/classic.ui:218
7359 msgid "Cross-reference...|r"
7360 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7362 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7366 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7368 msgstr "Lábjegyzet|b"
7370 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7371 msgid "Marginal Note|M"
7372 msgstr "Széljegyzet|e"
7374 #: lib/ui/classic.ui:222
7378 #: lib/ui/classic.ui:223
7379 msgid "Index Entry|I"
7380 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7382 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7383 msgid "Glossary Entry"
7384 msgstr "Szójegyzék elem"
7386 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7390 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7392 msgstr "Megjegyzés|z"
7394 #: lib/ui/classic.ui:227
7395 msgid "Lists & TOC|O"
7396 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7398 #: lib/ui/classic.ui:229
7402 #: lib/ui/classic.ui:230
7406 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7407 msgid "Graphics...|G"
7408 msgstr "Grafika...|G"
7410 #: lib/ui/classic.ui:232
7411 msgid "Tabular Material...|b"
7412 msgstr "Táblázat...|b"
7414 #: lib/ui/classic.ui:233
7416 msgstr "Úsztatások|a"
7418 #: lib/ui/classic.ui:235
7419 msgid "Include File...|d"
7420 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7422 #: lib/ui/classic.ui:236
7423 msgid "Insert File|e"
7424 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7426 #: lib/ui/classic.ui:237
7427 msgid "External Material...|x"
7428 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7430 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7431 msgid "Superscript|S"
7432 msgstr "Felsõ index|F"
7434 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7436 msgstr "Alsó index|x"
7438 #: lib/ui/classic.ui:243
7439 msgid "Horizontal Fill|H"
7440 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7442 #: lib/ui/classic.ui:244
7443 msgid "Hyphenation Point|P"
7444 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7446 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7447 msgid "Ligature Break|k"
7448 msgstr "Ligatúratörés|L"
7450 #: lib/ui/classic.ui:246
7451 msgid "Protected Space|r"
7452 msgstr "Védett szóköz|s"
7454 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7455 msgid "Inter-word Space|w"
7458 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7459 msgid "Thin Space|T"
7460 msgstr "Keskeny köz|K"
7462 #: lib/ui/classic.ui:249
7463 msgid "Vertical Space..."
7464 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7466 #: lib/ui/classic.ui:250
7467 msgid "Line Break|L"
7470 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7472 msgstr "Hármaspont|o"
7474 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7475 msgid "End of Sentence|E"
7476 msgstr "Mondat vége|v"
7478 #: lib/ui/classic.ui:253
7479 msgid "Single Quote|Q"
7480 msgstr "Aposztrof|p"
7482 #: lib/ui/classic.ui:254
7483 msgid "Ordinary Quote|O"
7484 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7486 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7487 msgid "Menu Separator|M"
7488 msgstr "Menü elválasztó|M"
7490 #: lib/ui/classic.ui:256
7491 msgid "Horizontal Line"
7492 msgstr "Vízszintes vonal"
7494 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7498 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7499 msgid "Display Formula|D"
7500 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7502 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7503 msgid "Eqnarray Environment|E"
7504 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7506 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7507 msgid "AMS align Environment|a"
7508 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7510 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7511 msgid "AMS alignat Environment|t"
7512 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7514 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7515 msgid "AMS flalign Environment|f"
7516 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7518 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7519 msgid "AMS gather Environment|g"
7520 msgstr "AMS gather környezet|A"
7522 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7523 msgid "AMS multline Environment|m"
7524 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7526 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7527 msgid "Array Environment|y"
7528 msgstr "Tömbös környezet|y"
7530 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7531 msgid "Cases Environment|C"
7532 msgstr "Esetek környezet|s"
7534 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7535 msgid "Split Environment|S"
7536 msgstr "Környezet felosztása|o"
7538 #: lib/ui/classic.ui:276
7539 msgid "Font Change|o"
7540 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7542 #: lib/ui/classic.ui:277
7543 msgid "Math Panel|l"
7544 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7546 #: lib/ui/classic.ui:281
7547 msgid "Math Normal Font"
7548 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7550 #: lib/ui/classic.ui:283
7551 msgid "Math Calligraphic Family"
7552 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7554 #: lib/ui/classic.ui:284
7555 msgid "Math Fraktur Family"
7556 msgstr "Képlet fraktúr család"
7558 #: lib/ui/classic.ui:285
7559 msgid "Math Roman Family"
7560 msgstr "Képlet Roman család"
7562 #: lib/ui/classic.ui:286
7563 msgid "Math Sans Serif Family"
7564 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7566 #: lib/ui/classic.ui:288
7567 msgid "Math Bold Series"
7568 msgstr "Képlet félkövér típus"
7570 #: lib/ui/classic.ui:290
7571 msgid "Text Normal Font"
7572 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7574 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7575 msgid "Text Roman Family"
7576 msgstr "Szöveg Roman család"
7578 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7579 msgid "Text Sans Serif Family"
7580 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7582 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7583 msgid "Text Typewriter Family"
7584 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7586 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7587 msgid "Text Bold Series"
7588 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7590 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7591 msgid "Text Medium Series"
7592 msgstr "Szöveg normál típus"
7594 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7595 msgid "Text Italic Shape"
7596 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7598 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7599 msgid "Text Small Caps Shape"
7600 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7602 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7603 msgid "Text Slanted Shape"
7604 msgstr "Szöveg döntött alak"
7606 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7607 msgid "Text Upright Shape"
7608 msgstr "Szöveg álló alak"
7610 #: lib/ui/classic.ui:307
7611 msgid "Floatflt Figure"
7612 msgstr "Floatflt ábra"
7614 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7615 msgid "Table of Contents|C"
7616 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7618 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7619 msgid "Index List|I"
7620 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7622 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7624 msgstr "Szójegyzék|S"
7626 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7627 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7628 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7630 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7631 msgid "LyX Document...|X"
7632 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7634 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7635 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7636 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
7638 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7639 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7640 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
7642 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7643 msgid "Track Changes|T"
7644 msgstr "Változások követése|V"
7646 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7647 msgid "Merge Changes...|M"
7648 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7650 #: lib/ui/classic.ui:327
7651 msgid "Accept All Changes|A"
7652 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7654 #: lib/ui/classic.ui:328
7655 msgid "Reject All Changes|R"
7656 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7658 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7659 msgid "Show Changes in Output|S"
7660 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7662 #: lib/ui/classic.ui:336
7663 msgid "Character...|C"
7666 #: lib/ui/classic.ui:337
7667 msgid "Paragraph...|P"
7668 msgstr "Bekezdés...|e"
7670 #: lib/ui/classic.ui:338
7671 msgid "Document...|D"
7672 msgstr "Dokumentum...|D"
7674 #: lib/ui/classic.ui:339
7675 msgid "Tabular...|T"
7676 msgstr "Táblázat...|T"
7678 #: lib/ui/classic.ui:341
7679 msgid "Emphasize Style|E"
7680 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7682 #: lib/ui/classic.ui:342
7683 msgid "Noun Style|N"
7684 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7686 #: lib/ui/classic.ui:343
7687 msgid "Bold Style|B"
7688 msgstr "Félkövér stílus|v"
7690 #: lib/ui/classic.ui:346
7691 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7692 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7694 #: lib/ui/classic.ui:347
7695 msgid "Increase Environment Depth|i"
7696 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7698 #: lib/ui/classic.ui:348
7699 msgid "Start Appendix Here|S"
7700 msgstr "Innentõl függelék|f"
7702 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7703 msgid "Build Program|B"
7704 msgstr "Program fordítása|r"
7706 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7708 msgstr "Frissítés|i"
7710 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7712 msgstr "LaTeX napló|X"
7714 #: lib/ui/classic.ui:362
7715 msgid "TeX Information|X"
7716 msgstr "TeX információ|X"
7718 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7720 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7722 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7723 msgid "Go to Label|L"
7724 msgstr "Címkére ugrás|C"
7726 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7728 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7730 #: lib/ui/classic.ui:381
7731 msgid "Save Bookmark 1|S"
7732 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7734 #: lib/ui/classic.ui:382
7735 msgid "Save Bookmark 2"
7736 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7738 #: lib/ui/classic.ui:383
7739 msgid "Save Bookmark 3"
7740 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7742 #: lib/ui/classic.ui:384
7743 msgid "Save Bookmark 4"
7744 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7746 #: lib/ui/classic.ui:385
7747 msgid "Save Bookmark 5"
7748 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7750 #: lib/ui/classic.ui:387
7751 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7752 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7754 #: lib/ui/classic.ui:388
7755 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7756 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7758 #: lib/ui/classic.ui:389
7759 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7760 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7762 #: lib/ui/classic.ui:390
7763 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7764 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7766 #: lib/ui/classic.ui:391
7767 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7768 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7770 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7771 msgid "Introduction|I"
7772 msgstr "Bevezetés|B"
7774 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7778 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7779 msgid "User's Guide|U"
7780 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7782 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7783 msgid "Extended Features|E"
7784 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7786 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7787 msgid "Customization|C"
7788 msgstr "Testreszabás|e"
7790 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7794 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7795 msgid "Table of Contents|a"
7796 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7798 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7799 msgid "LaTeX Configuration|L"
7800 msgstr "LaTeX információ|L"
7802 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7804 msgstr "LyX névjegy|X"
7806 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7808 msgstr "LyX névjegy"
7810 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7811 msgid "Preferences..."
7812 msgstr "Beállítások..."
7814 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7816 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7818 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7820 msgstr "Dokumentum|D"
7822 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7827 msgid "New from Template...|m"
7828 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7830 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7834 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7835 msgid "New Window|W"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Ablak bezárása|b"
7842 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7844 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7846 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7860 msgstr "Beillesztés"
7862 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7863 msgid "Paste Recent|e"
7864 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7867 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7868 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
7870 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7871 msgid "Move Paragraph Up|o"
7872 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
7874 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7875 msgid "Move Paragraph Down|v"
7876 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7879 msgid "Text Style|S"
7880 msgstr "Szöveg stílus|S"
7882 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7883 msgid "Paragraph Settings...|P"
7884 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
7886 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7890 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7891 msgid "Rows & Columns|C"
7892 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7895 msgid "Increase List Depth|I"
7896 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7898 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7899 msgid "Decrease List Depth|D"
7900 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7902 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7903 msgid "Dissolve Inset|l"
7904 msgstr "Betét megszüntetése|m"
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7907 msgid "TeX Code Settings...|C"
7908 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7911 msgid "Float Settings...|a"
7912 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
7914 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7915 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7916 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7919 msgid "Note Settings...|N"
7920 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7923 msgid "Branch Settings...|B"
7924 msgstr "Változat beállítások...|V"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7927 msgid "Box Settings...|x"
7928 msgstr "Doboz beállítások...|b"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7931 msgid "Table Settings...|a"
7932 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7935 msgid "Clipboard as Lines|C"
7936 msgstr "Vágólap sorokként|V"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7939 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7940 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7943 msgid "Customized...|C"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7947 msgid "Capitalize|a"
7948 msgstr "Nagybetûsít|a"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7960 msgstr "Felsõ volan|F"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7963 msgid "Bottom Line|B"
7964 msgstr "Alsó vonal|A"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7968 msgstr "Bal vonal|B"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7971 msgid "Right Line|R"
7972 msgstr "Jobb vonal|J"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7976 msgstr "Sor másolása|S"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7980 msgstr "Sorok cseréje|r"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7983 msgid "Copy Column|p"
7984 msgstr "Oszlop másolása|O"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7987 msgid "Swap Columns|w"
7988 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7991 msgid "Text Style|T"
7992 msgstr "Szöveg stílus|t"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7995 msgid "Split Cell|C"
7996 msgstr "Cella felosztása|s"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7999 msgid "Add Line Above|A"
8000 msgstr "Szegély fent|f"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8003 msgid "Add Line Below|B"
8004 msgstr "Szegély lent|g"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8007 msgid "Delete Line Above|D"
8008 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8011 msgid "Delete Line Below|e"
8012 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8015 msgid "Add Line to Left"
8016 msgstr "Bal oldali vonal"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8019 msgid "Add Line to Right"
8020 msgstr "Jobb oldali vonal"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8023 msgid "Delete Line to Left"
8024 msgstr "Sor törlése balra"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8027 msgid "Delete Line to Right"
8028 msgstr "Sor törlése jobbra"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8031 msgid "Math Normal Font|N"
8032 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8035 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8036 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8039 msgid "Math Fraktur Family|F"
8040 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8043 msgid "Math Roman Family|R"
8044 msgstr "Képlet Roman család|R"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8047 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8048 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8051 msgid "Math Bold Series|B"
8052 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8055 msgid "Text Normal Font|T"
8056 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8067 msgid "Mathematica|a"
8068 msgstr "Matematika|a"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8071 msgid "Maple, simplify|s"
8072 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8075 msgid "Maple, factor|f"
8076 msgstr "Maple, factor|f"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8079 msgid "Maple, evalm|e"
8080 msgstr "Maple, evalm|e"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8083 msgid "Maple, evalf|v"
8084 msgstr "Maple, evalf|v"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8087 msgid "Open All Insets|O"
8088 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8091 msgid "Close All Insets|C"
8092 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8095 msgid "View Source|S"
8096 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8100 msgstr "Eszköztárak|k"
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8103 msgid "Special Character|p"
8104 msgstr "Speciális jel|c"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8107 msgid "Formatting|o"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8111 msgid "List / TOC|i"
8112 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8131 msgid "Cross-Reference...|R"
8132 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8135 msgid "Index Entry|d"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8139 msgid "Glossary Entry|y"
8140 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8144 msgstr "Táblázat...|T"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8147 msgid "Short Title|S"
8148 msgstr "Rövid cím|v"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8155 msgid "Ordinary Quote|Q"
8156 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8159 msgid "Single Quote|S"
8160 msgstr "Aposztrof|p"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8163 msgid "Phonetic Symbols|y"
8164 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8167 msgid "Protected Space|P"
8168 msgstr "Védett szóköz|s"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8171 msgid "Horizontal Fill|F"
8172 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8175 msgid "Horizontal Line|L"
8176 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8179 msgid "Vertical Space...|V"
8180 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8183 msgid "Hyphenation Point|H"
8184 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8187 msgid "Line Break|B"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8191 msgid "Page Break|a"
8192 msgstr "Oldaltörés|d"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8195 msgid "Clear Page|C"
8196 msgstr "Üres oldal|a"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8199 msgid "Clear Double Page|D"
8200 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8203 msgid "Numbered Formula|N"
8204 msgstr "Számozott képlet|p"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8207 msgid "Aligned Environment|l"
8208 msgstr "Igazítás környezet|I"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8211 msgid "AlignedAt Environment|v"
8212 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8215 msgid "Gathered Environment|h"
8216 msgstr "Gathered környezet|G"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8219 msgid "Math Panel|P"
8220 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8223 msgid "Text Wrap Float|W"
8224 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8227 msgid "External Material...|M"
8228 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8231 msgid "Child Document...|d"
8232 msgstr "Aldokumentum...|d"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8236 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8240 msgstr "Megjegyzés|M"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8243 msgid "Greyed Out|G"
8244 msgstr "Kiszürkített|K"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8247 msgid "Change Tracking|C"
8248 msgstr "Változások követése|l"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8251 msgid "Table of Contents|T"
8252 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8255 msgid "Start Appendix Here|A"
8256 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8259 msgid "Compressed|o"
8260 msgstr "Tömörített|m"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8263 msgid "Settings...|S"
8264 msgstr "Beállítások...|B"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8267 msgid "Accept Change|A"
8268 msgstr "Elfogadás|a"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8271 msgid "Reject Change|R"
8272 msgstr "Visszautasítás|i"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8275 msgid "Accept All Changes|c"
8276 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8279 msgid "Reject All Changes|e"
8280 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8283 msgid "Next Change|C"
8284 msgstr "Következõ változás|v"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8287 msgid "Next Cross-Reference|R"
8288 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8291 msgid "Save Bookmark|S"
8292 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8295 msgid "Clear Bookmarks|C"
8296 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8299 msgid "Thesaurus...|T"
8300 msgstr "Szinonímák...|o"
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8303 msgid "TeX Information|I"
8304 msgstr "TeX információ|X"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8307 msgid "New document"
8308 msgstr "Új dokumentum"
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8311 msgid "Open document"
8312 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8315 msgid "Save document"
8316 msgstr "Dokumentum mentése"
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8319 msgid "Print document"
8320 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8324 msgstr "Visszavonás"
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8331 msgid "Find and replace"
8332 msgstr "Keres és cserél"
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8335 msgid "Toggle emphasis"
8336 msgstr "Kiemelés váltása"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8340 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8344 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8348 msgstr "Képlet beszúrása"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8351 msgid "Insert graphics"
8352 msgstr "Grafika beszúrása"
8354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8355 msgid "Insert table"
8356 msgstr "Táblázat beszúrása"
8358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8363 msgid "Numbered list"
8364 msgstr "Számozott lista"
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8367 msgid "Itemized list"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8371 msgid "Increase depth"
8372 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8375 msgid "Decrease depth"
8376 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8379 msgid "Insert figure float"
8380 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8383 msgid "Insert table float"
8384 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8387 msgid "Insert label"
8388 msgstr "Címke beszúrása"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8391 msgid "Insert cross-reference"
8392 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8395 msgid "Insert citation"
8396 msgstr "Idézet beszúrása"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8399 msgid "Insert index entry"
8400 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8403 msgid "Insert glossary entry"
8404 msgstr "Szószedet beszúrása"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8407 msgid "Insert footnote"
8408 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8411 msgid "Insert margin note"
8412 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8416 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8420 msgstr "URL beszúrása"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8423 msgid "Insert TeX code"
8424 msgstr "TeX kód beszúrása"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8427 msgid "Include file"
8428 msgstr "Fájl csatolása"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8432 msgstr "Szöveg stílus"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8435 msgid "Paragraph settings"
8436 msgstr "Bekezdés beállításai"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8439 msgid "Table of contents"
8440 msgstr "Tartalomjegyzék"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8443 msgid "Check spelling"
8444 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8448 msgstr "Sor hozzáadása"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8452 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8456 msgstr "Sor törlése"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8459 msgid "Delete column"
8460 msgstr "Oszlop törlése"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8463 msgid "Set top line"
8464 msgstr "Felsõ szegély be"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8467 msgid "Set bottom line"
8468 msgstr "Alsó szegély be"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8471 msgid "Set left line"
8472 msgstr "Bal szegély be"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8475 msgid "Set right line"
8476 msgstr "Jobb szegély be"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8479 msgid "Set all lines"
8480 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8483 msgid "Unset all lines"
8484 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8488 msgstr "Balra igazít"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8491 msgid "Align center"
8492 msgstr "Középre igazít"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8496 msgstr "Jobbra igazít"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8500 msgstr "Igazítás fel"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8503 msgid "Align middle"
8504 msgstr "Igazítás középre"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8507 msgid "Align bottom"
8508 msgstr "Igazítás le"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8512 msgstr "Cella forgatása"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8515 msgid "Rotate table"
8516 msgstr "Táblázat forgatása"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8519 msgid "Set multi-column"
8520 msgstr "Cellák egyesítése"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8527 msgid "Show math panel"
8528 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8531 msgid "Set display mode"
8532 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8535 msgid "Insert square root"
8536 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8540 msgstr "Szumma beszúrása"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8543 msgid "Insert integral"
8544 msgstr "Integrál beszúrása"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8547 msgid "Insert product"
8548 msgstr "Szorzat beszúrása"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8551 msgid "Insert fraction"
8552 msgstr "Törtjel beszúrása"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8556 msgstr "() beszúrása"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8560 msgstr "[] beszúrása"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8564 msgstr "{} beszúrása"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8567 msgid "Insert cases environment"
8568 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8571 msgid "Command Buffer"
8572 msgstr "Parancs puffer"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8579 msgid "Track changes"
8580 msgstr "Változások követése"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8583 msgid "Show changes in output"
8584 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8588 msgstr "Következõ változás"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8591 msgid "Accept change"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8595 msgid "Reject change"
8596 msgstr "Visszautasítás"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8599 msgid "Merge changes"
8600 msgstr "Változások elfogadása"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8603 msgid "Accept all changes"
8604 msgstr "Minden változás elfogadása"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8607 msgid "Reject all changes"
8608 msgstr "Minden változás elvetése"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8612 msgstr "Következõ megjegyzés"
8614 #: src/BufferView.C:215
8617 "The document %1$s is already loaded.\n"
8619 "Do you want to revert to the saved version?"
8621 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8623 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8625 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8626 msgid "Revert to saved document?"
8627 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8629 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8633 #: src/BufferView.C:219
8634 msgid "&Switch to document"
8635 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8637 #: src/BufferView.C:241
8640 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8642 "Do you want to create a new document?"
8644 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8646 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8648 #: src/BufferView.C:244
8649 msgid "Create new document?"
8650 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8652 #: src/BufferView.C:245
8654 msgstr "&Létrehozás"
8656 #: src/BufferView.C:534
8657 msgid "Save bookmark"
8658 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
8660 #: src/BufferView.C:691
8661 msgid "No further undo information"
8662 msgstr "Nincs több visszavonás"
8664 #: src/BufferView.C:702
8665 msgid "No further redo information"
8666 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8668 #: src/BufferView.C:863
8672 #: src/BufferView.C:870
8676 #: src/BufferView.C:877
8677 msgid "Mark removed"
8678 msgstr "Jel eltávolítva"
8680 #: src/BufferView.C:880
8682 msgstr "Jel beállítva"
8684 #: src/BufferView.C:926
8686 msgid "%1$d words in selection."
8687 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8689 #: src/BufferView.C:929
8691 msgid "%1$d words in document."
8692 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8694 #: src/BufferView.C:934
8695 msgid "One word in selection."
8696 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8698 #: src/BufferView.C:936
8699 msgid "One word in document."
8700 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8702 #: src/BufferView.C:939
8704 msgstr "Szavak megszámolása"
8706 #: src/BufferView.C:1401
8707 msgid "Select LyX document to insert"
8708 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8710 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8711 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8714 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8715 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
8716 msgid "Documents|#o#O"
8717 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8719 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
8720 msgid "Examples|#E#e"
8721 msgstr "Példák|#P#p"
8723 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
8724 #: src/lyxfunc.C:1859
8725 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8726 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8728 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
8729 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
8733 #: src/BufferView.C:1431
8735 msgid "Inserting document %1$s..."
8736 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
8738 #: src/BufferView.C:1442
8740 msgid "Document %1$s inserted."
8741 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8743 #: src/BufferView.C:1444
8745 msgid "Could not insert document %1$s"
8746 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8750 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8751 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8754 msgid "ChkTeX warning id # "
8755 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8757 #: src/CutAndPaste.C:405
8760 "Layout had to be changed from\n"
8762 "because of class conversion from\n"
8765 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8766 "%1$s, erre: %2$s\n"
8767 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8770 #: src/CutAndPaste.C:410
8771 msgid "Changed Layout"
8772 msgstr "Kinézet megváltozott"
8774 #: src/CutAndPaste.C:429
8777 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8780 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8783 #: src/CutAndPaste.C:436
8784 msgid "Undefined character style"
8785 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8841 msgstr "LaTeX szöveg"
8844 msgid "previewed snippet"
8845 msgstr "elõnézet rész"
8852 msgid "note background"
8853 msgstr "megjegyzés háttere"
8860 msgid "comment background"
8861 msgstr "megjegyzés háttere"
8864 msgid "greyedout inset"
8865 msgstr "kiszürkített betét"
8868 msgid "greyedout inset background"
8869 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8873 msgstr "árnyékolt keret"
8877 msgstr "mélységjelölõ"
8884 msgid "command inset"
8885 msgstr "parancsbetét"
8888 msgid "command inset background"
8889 msgstr "parancsbetét háttere"
8892 msgid "command inset frame"
8893 msgstr "parancsbetét kerete"
8896 msgid "special character"
8897 msgstr "speciális jel"
8904 msgid "math background"
8905 msgstr "képlet háttere"
8908 msgid "graphics background"
8909 msgstr "grafika háttere"
8912 msgid "Math macro background"
8913 msgstr "képletmakró háttere"
8917 msgstr "képlet kerete"
8921 msgstr "képlet vonal"
8924 msgid "caption frame"
8928 msgid "collapsable inset text"
8929 msgstr "becsukható betét szövege"
8932 msgid "collapsable inset frame"
8933 msgstr "becsukható betét kerete"
8936 msgid "inset background"
8937 msgstr "betét háttér"
8941 msgstr "betét kerete"
8948 msgid "end-of-line marker"
8949 msgstr "sorvégejelölõ"
8952 msgid "appendix marker"
8953 msgstr "függelék jelölõ"
8960 msgid "Deleted text"
8961 msgstr "Törölt szöveg"
8965 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8968 msgid "added space markers"
8969 msgstr "további helyjelölõk"
8972 msgid "top/bottom line"
8973 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8977 msgstr "táblázat vonal"
8980 msgid "table on/off line"
8981 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8985 msgstr "alsó terület"
8992 msgid "frame of button"
8993 msgstr "gomb kerete"
8996 msgid "button background"
8997 msgstr "gomb háttere"
9000 msgid "button background under focus"
9001 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
9013 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9014 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9016 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9017 msgid "Running MakeIndex."
9018 msgstr "MakeIndex futtatása."
9020 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9021 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9022 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9025 msgid "Running BibTeX."
9026 msgstr "BibTeX futtatása."
9028 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9029 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9030 msgid "No Documents Open!"
9031 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9033 #: src/MenuBackend.C:541
9034 msgid "Plain Text as Lines"
9035 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9037 #: src/MenuBackend.C:543
9038 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9039 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9041 #: src/MenuBackend.C:715
9042 msgid "Master Document"
9043 msgstr "Fõdokumentum"
9045 #: src/MenuBackend.C:747
9046 msgid "No Table of contents"
9047 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9049 #: src/MenuBackend.C:792
9051 msgstr " (automatikus)"
9053 #: src/SpellBase.C:51
9054 msgid "Native OS API not yet supported."
9055 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9058 msgid "Could not remove temporary directory"
9059 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9063 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9064 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9067 msgid "Unknown document class"
9068 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9072 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9074 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9077 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9079 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9080 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9082 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9083 msgid "Document header error"
9084 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9087 msgid "\\begin_header is missing"
9088 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9091 msgid "\\begin_document is missing"
9092 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9095 msgid "Can't load document class"
9096 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9101 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9103 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
9106 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9110 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s nem olvasható."
9115 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9134 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9135 "átalakításához nem olvasható."
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9147 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9151 msgid "Conversion script failed"
9152 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9157 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9160 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9165 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9166 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9169 msgid "Backup failure"
9170 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9175 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9176 "Please check if the directory exists and is writeable."
9178 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9179 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9182 msgid "Encoding error"
9183 msgstr "Kódolási hiba"
9187 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9189 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9191 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
9192 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9195 msgid "Error closing file"
9196 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
9200 "The output file could not be closed properly.\n"
9201 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9202 "chosen encoding.\n"
9203 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9205 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
9206 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
9208 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
9210 #: src/buffer.C:1118
9211 msgid "Running chktex..."
9212 msgstr "Chktex futtatása..."
9214 #: src/buffer.C:1131
9215 msgid "chktex failure"
9216 msgstr "chktex hiba"
9218 #: src/buffer.C:1132
9219 msgid "Could not run chktex successfully."
9220 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9222 #: src/buffer_funcs.C:78
9225 "The specified document\n"
9227 "could not be read."
9229 "A megadott dokumentumot\n"
9231 "nem lehet olvasni."
9233 #: src/buffer_funcs.C:80
9234 msgid "Could not read document"
9235 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9237 #: src/buffer_funcs.C:93
9240 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9242 "Recover emergency save?"
9244 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9246 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9248 #: src/buffer_funcs.C:96
9249 msgid "Load emergency save?"
9250 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9252 #: src/buffer_funcs.C:97
9254 msgstr "&Helyreállítás"
9256 #: src/buffer_funcs.C:97
9257 msgid "&Load Original"
9258 msgstr "&Eredeti betöltése"
9260 #: src/buffer_funcs.C:120
9263 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9265 "Load the backup instead?"
9267 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9269 "Inkább azt töltsem be?"
9271 #: src/buffer_funcs.C:123
9272 msgid "Load backup?"
9273 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9275 #: src/buffer_funcs.C:124
9276 msgid "&Load backup"
9277 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9279 #: src/buffer_funcs.C:124
9280 msgid "Load &original"
9281 msgstr "&Eredeti betöltése"
9283 #: src/buffer_funcs.C:163
9285 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9286 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9288 #: src/buffer_funcs.C:165
9289 msgid "Retrieve from version control?"
9290 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9292 #: src/buffer_funcs.C:166
9294 msgstr "&Visszahozás"
9296 #: src/buffer_funcs.C:199
9299 "The specified document template\n"
9301 "could not be read."
9303 "A megadott sablon\n"
9307 #: src/buffer_funcs.C:201
9308 msgid "Could not read template"
9309 msgstr "Sablon nem olvasható"
9311 #: src/buffer_funcs.C:449
9312 msgid "\\arabic{enumi}."
9313 msgstr "\\arabic{enumi}."
9315 #: src/buffer_funcs.C:455
9316 msgid "\\roman{enumiii}."
9317 msgstr "\\roman{enumiii}."
9319 #: src/buffer_funcs.C:458
9320 msgid "\\Alph{enumiv}."
9321 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9323 #: src/buffer_funcs.C:494
9328 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9331 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9333 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9335 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9337 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9339 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9340 msgid "Save changed document?"
9341 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9343 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9347 #: src/bufferlist.C:351
9349 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9350 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9352 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9353 msgid " Save seems successful. Phew."
9354 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9356 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9357 msgid " Save failed! Trying..."
9358 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
9360 #: src/bufferlist.C:392
9361 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9362 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9364 #: src/bufferparams.C:433
9366 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9367 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9369 #: src/bufferparams.C:435
9370 msgid "Document class not available"
9371 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9373 #: src/bufferparams.C:436
9374 msgid "LyX will not be able to produce output."
9375 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9377 #: src/bufferview_funcs.C:310
9378 msgid "No more insets"
9379 msgstr "Nincs több betét"
9381 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9382 msgid "No debugging message"
9383 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9385 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9386 msgid "General information"
9387 msgstr "Általános információ"
9389 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9390 msgid "Developers' general debug messages"
9391 msgstr "Developers' general debug messages"
9393 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9394 msgid "All debugging messages"
9395 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9397 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9399 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9400 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9402 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9403 #: src/converter.C:531
9404 msgid "Cannot convert file"
9405 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9407 #: src/converter.C:333
9410 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9411 "Define a converter in the preferences."
9413 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
9414 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9416 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9417 msgid "Executing command: "
9418 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9420 #: src/converter.C:459
9421 msgid "Build errors"
9422 msgstr "Fordítási hibák"
9424 #: src/converter.C:460
9425 msgid "There were errors during the build process."
9426 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9428 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9430 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9431 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9433 #: src/converter.C:488
9435 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9436 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9438 #: src/converter.C:533
9440 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9441 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9443 #: src/converter.C:534
9445 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9446 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9448 #: src/converter.C:591
9449 msgid "Running LaTeX..."
9450 msgstr "LaTeX futtatása..."
9452 #: src/converter.C:609
9455 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9458 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9461 #: src/converter.C:612
9462 msgid "LaTeX failed"
9463 msgstr "LaTeX sikertelen"
9465 #: src/converter.C:614
9466 msgid "Output is empty"
9467 msgstr "A kimenet üres"
9469 #: src/converter.C:615
9470 msgid "An empty output file was generated."
9471 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9474 msgid "Program initialisation"
9475 msgstr "Program initialisation"
9478 msgid "Keyboard events handling"
9479 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9482 msgid "GUI handling"
9483 msgstr "GUI handling"
9486 msgid "Lyxlex grammar parser"
9487 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9490 msgid "Configuration files reading"
9491 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9494 msgid "Custom keyboard definition"
9495 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9498 msgid "LaTeX generation/execution"
9499 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9503 msgstr "Képletszerkesztõ"
9506 msgid "Font handling"
9507 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9510 msgid "Textclass files reading"
9511 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9514 msgid "Version control"
9515 msgstr "Verziókövetés"
9518 msgid "External control interface"
9519 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9522 msgid "Keep *roff temporary files"
9523 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9526 msgid "User commands"
9527 msgstr "Felhasználói parancsok"
9530 msgid "The LyX Lexxer"
9534 msgid "Dependency information"
9535 msgstr "Függõségi információ"
9539 msgstr "LyX betétek"
9542 msgid "Files used by LyX"
9543 msgstr "LyX által használt fájlok"
9546 msgid "Workarea events"
9547 msgstr "Munkaterület eseményei"
9550 msgid "Insettext/tabular messages"
9551 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9554 msgid "Graphics conversion and loading"
9555 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9558 msgid "Change tracking"
9559 msgstr "Változások követése"
9562 msgid "External template/inset messages"
9563 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9566 msgid "RowPainter profiling"
9567 msgstr "RowPainter profiling"
9569 #: src/exporter.C:82
9572 "The file %1$s already exists.\n"
9574 "Do you want to over-write that file?"
9576 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9578 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9580 #: src/exporter.C:85
9581 msgid "Over-write file?"
9582 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9584 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
9588 #: src/exporter.C:87
9589 msgid "Over-write &all"
9590 msgstr "&Mindet kicseréli"
9592 #: src/exporter.C:88
9593 msgid "&Cancel export"
9594 msgstr "&exportálás megszakítása"
9596 #: src/exporter.C:137
9597 msgid "Couldn't copy file"
9598 msgstr "A fájl nem másolható"
9600 #: src/exporter.C:138
9602 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9603 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9605 #: src/exporter.C:176
9606 msgid "Couldn't export file"
9607 msgstr "A fájl nem exportálható"
9609 #: src/exporter.C:177
9611 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9612 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9614 #: src/exporter.C:211
9615 msgid "File name error"
9616 msgstr "Fájlnév hiba"
9618 #: src/exporter.C:212
9619 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9620 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9622 #: src/exporter.C:250
9623 msgid "Document export cancelled."
9624 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9626 #: src/exporter.C:256
9628 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9629 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9631 #: src/exporter.C:262
9633 msgid "Document exported as %1$s"
9634 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9636 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9637 msgid "Cannot view file"
9638 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9640 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9642 msgid "File does not exist: %1$s"
9643 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9647 msgid "No information for viewing %1$s"
9648 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9652 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9653 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9655 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9656 msgid "Cannot edit file"
9657 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9661 msgid "No information for editing %1$s"
9662 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9666 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9667 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9669 #: src/frontends/LyXView.C:388
9671 msgstr " (megváltozott)"
9673 #: src/frontends/LyXView.C:392
9674 msgid " (read only)"
9675 msgstr " (csak olvasható)"
9677 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9678 msgid "Formatting document..."
9679 msgstr "Dokumentum formázása..."
9681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9682 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9683 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9686 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9687 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9689 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9690 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9691 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9696 "1995-2006 LyX Team"
9698 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
9699 "1995-2006 A LyX csapat"
9701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9704 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9705 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9706 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9707 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9708 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9709 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9710 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9712 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9713 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9715 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9716 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9717 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
9718 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9721 msgid "LyX Version "
9722 msgstr "LyX verzió "
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9725 msgid "Library directory: "
9726 msgstr "Library könyvtár: "
9728 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9729 msgid "User directory: "
9730 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9734 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9737 msgid "Select a BibTeX database to add"
9738 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9741 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9742 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9745 msgid "Select a BibTeX style"
9746 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9749 msgid "No frame drawn"
9750 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9753 msgid "Rectangular box"
9754 msgstr "Négyszögû keret"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9757 msgid "Oval box, thin"
9758 msgstr "Vékony, ovális keret"
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9761 msgid "Oval box, thick"
9762 msgstr "vastag, ovális keret"
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9766 msgstr "Árnyékolt keret"
9768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9770 msgstr "Dupla keret"
9772 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9773 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9778 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9779 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9780 msgid "Total Height"
9781 msgstr "Teljes magasság"
9783 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9788 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9789 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9793 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9798 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9800 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9801 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9804 msgid "Select external file"
9805 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9808 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9810 msgstr "Bal felsõ sarok"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9813 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9815 msgstr "Bal alsó sarok"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9818 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9819 msgid "Baseline left"
9820 msgstr "Alapvonal bal"
9822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9825 msgstr "Felsõ közép"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9829 msgid "Bottom center"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9834 msgid "Baseline center"
9835 msgstr "Alapvonal közép"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9840 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9844 msgid "Bottom right"
9845 msgstr "Jobb alsó sarok"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9849 msgid "Baseline right"
9850 msgstr "Alapvonal jobb"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9853 msgid "Select graphics file"
9854 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9857 msgid "Clipart|#C#c"
9858 msgstr "Clipart|#C#c"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9861 msgid "Select document to include"
9862 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9865 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9866 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9870 msgstr "LaTeX napló"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9873 msgid "Literate Programming Build Log"
9874 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9877 msgid "lyx2lyx Error Log"
9878 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9881 msgid "Version Control Log"
9882 msgstr "Verziókövetés naplója"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9885 msgid "No LaTeX log file found."
9886 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9889 msgid "No literate programming build log file found."
9890 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9893 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9894 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9897 msgid "No version control log file found."
9898 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9901 msgid "Choose bind file"
9902 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9905 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9906 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9909 msgid "Choose UI file"
9910 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9913 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9914 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9917 msgid "Choose keyboard map"
9918 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9921 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9922 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9925 msgid "Choose personal dictionary"
9926 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9933 msgid "Print to file"
9934 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9937 msgid "PostScript files (*.ps)"
9938 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9941 msgid "Spellchecker error"
9942 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9945 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9946 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9950 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9951 "Maybe it has been killed."
9953 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9954 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9957 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9958 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9961 msgid "The spellchecker has failed"
9962 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9966 msgid "%1$d words checked."
9967 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9970 msgid "One word checked."
9971 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9974 msgid "Spelling check completed"
9975 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9978 msgid "Table of Contents"
9979 msgstr "Tartalomjegyzék"
9981 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9983 msgid "%1$s and %2$s"
9984 msgstr "%1$s és %2$s"
9986 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9989 msgstr "%1$s összesen."
9991 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9995 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10005 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10007 msgstr "Nincs változás"
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10012 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10013 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10014 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10015 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10017 msgstr "Alapértékre állít"
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10041 msgstr "Kiskapitális"
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10053 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10099 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10100 msgid "System files|#S#s"
10101 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10103 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10104 msgid "User files|#U#u"
10105 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10107 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10108 msgid "Could not update TeX information"
10109 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10111 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10113 msgid "The script `%s' failed."
10114 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10116 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10117 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10118 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10129 msgstr "1. csoport"
10131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10133 msgstr "2. csoport"
10135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10137 msgstr "3. csoport"
10139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10141 msgstr "4. csoport"
10143 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10144 msgid "Index Entry"
10147 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10151 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10152 msgid "Directories"
10153 msgstr "Könyvtárak"
10155 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10160 msgid "unknown version"
10161 msgstr "ismeretlen verzió"
10163 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10164 msgid "Bibliography Entry Settings"
10165 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10167 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10168 msgid "BibTeX Bibliography"
10169 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10171 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10172 msgid "Box Settings"
10173 msgstr "Doboz beállítások"
10175 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10176 msgid "Branch Settings"
10177 msgstr "Változat beállítások"
10179 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10183 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10187 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10192 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10196 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10197 msgid "Merge Changes"
10198 msgstr "Változások elfogadása"
10200 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10206 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10209 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10211 msgid "Change made at %1$s\n"
10212 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10214 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10216 msgstr "Szöveg stílus"
10218 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10219 msgid "Previous command"
10220 msgstr "Elõzõ parancs"
10222 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10223 msgid "Next command"
10224 msgstr "Következõ parancs"
10226 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10227 msgid "big[[delimiter size]]"
10228 msgstr "normál[[határoló méret]]"
10230 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10231 msgid "Big[[delimiter size]]"
10232 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
10234 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10235 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10236 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
10238 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10239 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10240 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
10242 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10243 msgid "LyX: Delimiters"
10244 msgstr "LyX: Határolójelek"
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10251 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10253 msgstr "Változó méret"
10255 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10256 msgid "Document Settings"
10257 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10270 msgid " (not installed)"
10271 msgstr " (nincs telepítve)"
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10305 msgstr "egyéb (fancy)"
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10317 msgstr "``szöveg''"
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10321 msgstr "''szöveg''"
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10325 msgstr ",,szöveg``"
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10329 msgstr ",,szöveg''"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10333 msgstr "<<szöveg>>"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10337 msgstr ">>szöveg<<"
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10344 msgid "Appears in TOC"
10345 msgstr "Megjelenik"
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10348 msgid "Author-year"
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10357 msgid "Unavailable: %1$s"
10358 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10362 msgid "Document Class"
10363 msgstr "Dokumentumosztály"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10367 msgstr "Betûkészletek"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10370 msgid "Text Layout"
10371 msgstr "Szöveg formátum"
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10374 msgid "Page Layout"
10375 msgstr "Oldal formátum"
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10378 msgid "Page Margins"
10379 msgstr "Oldal margók"
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10382 msgid "Numbering & TOC"
10383 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10386 msgid "Math Options"
10387 msgstr "Képlet beállítások"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10390 msgid "Float Placement"
10391 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10395 msgstr "Felsorolásjelek"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10399 msgstr "Változatok"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10403 msgid "LaTeX Preamble"
10404 msgstr "LaTeX preambulum"
10406 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10407 msgid "TeX Code Settings"
10408 msgstr "TeX kód beállítások"
10410 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10411 msgid "External Material"
10412 msgstr "Külsõ anyag"
10414 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10416 msgstr "Méretarány%"
10418 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10419 msgid "Float Settings"
10420 msgstr "Úsztatási beállítások"
10422 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10426 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10427 msgid "Child Document"
10428 msgstr "Aldokumentum"
10430 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10432 msgstr "Képletszerkesztõ"
10434 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10435 msgid "Math Matrix"
10438 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10439 msgid "Math Delimiter"
10440 msgstr "Képlet határolók"
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10443 msgid "LyX: Math Spacing"
10444 msgstr "LyX: Képlet közök"
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10447 msgid "Thin space\t\\,"
10448 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10451 msgid "Medium space\t\\:"
10452 msgstr "Normál köz\t\\:"
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10455 msgid "Thick space\t\\;"
10456 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10459 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10460 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10463 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10464 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10467 msgid "Negative space\t\\!"
10468 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10471 msgid "LyX: Math Roots"
10472 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10475 msgid "Square root\t\\sqrt"
10476 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10479 msgid "Cube root\t\\root"
10480 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10483 msgid "Other root\t\\root"
10484 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10487 msgid "LyX: Math Styles"
10488 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10491 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10492 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10495 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10496 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10499 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10500 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10503 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10504 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10507 msgid "LyX: Fractions"
10508 msgstr "LyX: Törtek"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10511 msgid "Standard\t\\frac"
10512 msgstr "Normál\t\\frac"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10515 msgid "No hor. line\t\\atop"
10516 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10519 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10520 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10523 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10524 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10527 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10528 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10531 msgid "Binomial\t\\choose"
10532 msgstr "Binominális\t\\choose"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10535 msgid "LyX: Math Fonts"
10536 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10539 msgid "Roman\t\\mathrm"
10540 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10543 msgid "Bold\t\\mathbf"
10544 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10547 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10548 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10551 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10552 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10555 msgid "Italic\t\\mathit"
10556 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10559 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10560 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10563 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10564 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10567 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10568 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10571 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10572 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10576 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10579 msgid "LyX: Insert Matrix"
10580 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10582 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10583 msgid "Note Settings"
10584 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10586 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10587 msgid "Paragraph Settings"
10588 msgstr "Bekezdés beállításai"
10590 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10591 msgid "Senseless with this layout!"
10592 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10595 msgid "Preferences"
10596 msgstr "Beállítások"
10598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10599 msgid "Look and feel"
10600 msgstr "Megjlenés és mûködés"
10602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10603 msgid "Language settings"
10604 msgstr "Nyelvi beállítások"
10606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10612 msgstr "Sima szöveg"
10614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10615 msgid "Date format"
10616 msgstr "Dátumforma"
10618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10620 msgstr "Billentyûzet"
10622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10623 msgid "Screen fonts"
10624 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10630 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10632 msgstr "Élérési útvonalak"
10634 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10635 msgid "Select a document templates directory"
10636 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10638 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10639 msgid "Select a temporary directory"
10640 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10642 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10643 msgid "Select a backups directory"
10644 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10647 msgid "Select a document directory"
10648 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10651 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10652 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10655 msgid "Spellchecker"
10656 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10671 msgid "pspell (library)"
10672 msgstr "pspell (library)"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10675 msgid "aspell (library)"
10676 msgstr "aspell (library)"
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10680 msgstr "Átalakítók"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10687 msgid "File formats"
10688 msgstr "Fájlformátumok"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10691 msgid "Format in use"
10692 msgstr "Használt formátumok"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10695 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10697 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10698 "elõször az átalakítót."
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10705 msgid "User interface"
10706 msgstr "Felhasználói felület"
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10710 msgstr "Felhasználó"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10713 msgid "Print Document"
10714 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10717 msgid "Cross-reference"
10718 msgstr "Kereszthivatkozás"
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10722 msgstr "Visszau&grás"
10724 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10726 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10728 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10729 msgid "Jump to label"
10730 msgstr "Címkére ugrás"
10732 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10733 msgid "Find and Replace"
10734 msgstr "Keres és cserél"
10736 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10737 msgid "Send Document to Command"
10738 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10740 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10742 msgstr "Fájl megjelenítése"
10744 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10745 msgid "Table Settings"
10746 msgstr "Táblázat beállításai"
10748 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10749 msgid "Insert Table"
10750 msgstr "Táblázat beszúrása"
10752 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10753 msgid "TeX Information"
10754 msgstr "TeX információ"
10756 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10758 msgstr "Tartalomjegyzék"
10760 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10761 msgid "Vertical Space Settings"
10762 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10764 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10765 msgid "Text Wrap Settings"
10766 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10768 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10772 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10773 msgid "Invalid filename"
10774 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10776 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10778 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10781 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10782 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10784 #: src/importer.C:47
10786 msgid "Importing %1$s..."
10787 msgstr "Importálás %1$s..."
10789 #: src/importer.C:68
10790 msgid "Couldn't import file"
10791 msgstr "A fájl nem importálható"
10793 #: src/importer.C:69
10795 msgid "No information for importing the format %1$s."
10796 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10798 #: src/importer.C:95
10800 msgstr "importálva."
10802 #: src/insets/insetbase.C:249
10803 msgid "Opened inset"
10804 msgstr "Betét kinyitva"
10806 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10808 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10810 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10811 msgid "Export Warning!"
10812 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10814 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10816 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10817 "BibTeX will be unable to find them."
10819 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10820 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10822 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10824 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10825 "BibTeX will be unable to find it."
10827 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10828 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
10830 #: src/insets/insetbox.C:63
10832 msgstr "Négyszögletes keret"
10834 #: src/insets/insetbox.C:64
10836 msgstr "Nincs keret"
10838 #: src/insets/insetbox.C:65
10840 msgstr "ovális keret"
10842 #: src/insets/insetbox.C:66
10844 msgstr "Ovális keret"
10846 #: src/insets/insetbox.C:67
10848 msgstr "Árnyékolt keret"
10850 #: src/insets/insetbox.C:68
10852 msgstr "Kétszeres keret"
10854 #: src/insets/insetbox.C:124
10855 msgid "Opened Box Inset"
10856 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10858 #: src/insets/insetbranch.C:75
10859 msgid "Opened Branch Inset"
10860 msgstr "Változat betét nyitva"
10862 #: src/insets/insetbranch.C:100
10864 msgstr "Változat: "
10866 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10867 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10871 #: src/insets/insetcaption.C:81
10872 msgid "Opened Caption Inset"
10873 msgstr "Címbetét kinyitva"
10875 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10876 msgid "Opened CharStyle Inset"
10877 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10879 #: src/insets/insetenv.C:65
10880 msgid "Opened Environment Inset: "
10881 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10883 #: src/insets/insetert.C:143
10884 msgid "Opened ERT Inset"
10885 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10887 #: src/insets/insetert.C:390
10891 #: src/insets/insetexternal.C:576
10893 msgid "External template %1$s is not installed"
10894 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10896 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10897 #: src/insets/insetfloat.C:372
10901 #: src/insets/insetfloat.C:278
10902 msgid "Opened Float Inset"
10903 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10905 #: src/insets/insetfloat.C:374
10906 msgid " (sideways)"
10909 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10910 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10911 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10913 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10915 msgid "List of %1$s"
10916 msgstr "%1$s listája"
10918 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10920 msgstr "lábjegyzet"
10922 #: src/insets/insetfoot.C:58
10923 msgid "Opened Footnote Inset"
10924 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10926 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10929 "Could not copy the file\n"
10931 "into the temporary directory."
10934 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10936 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10938 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10939 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10941 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10943 msgid "Graphics file: %1$s"
10944 msgstr "Képfájl: %1$s"
10946 #: src/insets/insethfill.C:48
10947 msgid "Horizontal Fill"
10948 msgstr "Vízszintes kitöltés"
10950 #: src/insets/insetinclude.C:306
10951 msgid "Verbatim Input"
10952 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10954 #: src/insets/insetinclude.C:309
10955 msgid "Verbatim Input*"
10956 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10958 #: src/insets/insetinclude.C:412
10961 "Included file `%1$s'\n"
10962 "has textclass `%2$s'\n"
10963 "while parent file has textclass `%3$s'."
10965 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10966 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10967 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10969 #: src/insets/insetinclude.C:418
10970 msgid "Different textclasses"
10971 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10973 #: src/insets/insetindex.C:42
10977 #: src/insets/insetindex.C:75
10979 msgstr "Tárgymutató"
10981 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10983 msgstr "széljegyzet"
10985 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10986 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10987 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
10989 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10993 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10995 msgstr "Szójegyzék"
10997 #: src/insets/insetnote.C:66
10999 msgstr "Megjegyzés"
11001 #: src/insets/insetnote.C:67
11003 msgstr "Kiszürkített"
11005 #: src/insets/insetnote.C:68
11009 #: src/insets/insetnote.C:69
11013 #: src/insets/insetnote.C:149
11014 msgid "Opened Note Inset"
11015 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11017 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11021 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11022 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11023 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11025 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11027 msgstr "Üres oldal"
11029 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11030 msgid "Clear Double Page"
11031 msgstr "Üres dupla oldal"
11033 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11037 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11041 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11045 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11046 msgid "Page Number"
11049 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11053 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11054 msgid "Textual Page Number"
11055 msgstr "Szöveges oldalszám"
11057 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11059 msgstr "Szövegoldal:"
11061 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11062 msgid "Standard+Textual Page"
11063 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11065 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11067 msgstr "Hiv+szöveg:"
11069 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11073 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11074 msgid "PrettyRef: "
11075 msgstr "PrettyRef: "
11077 #: src/insets/insettabular.C:455
11078 msgid "Opened table"
11079 msgstr "Táblázat megnyitása"
11081 #: src/insets/insettabular.C:1569
11082 msgid "Error setting multicolumn"
11083 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11085 #: src/insets/insettabular.C:1570
11086 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11087 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11089 #: src/insets/insettext.C:227
11090 msgid "Opened Text Inset"
11091 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11093 #: src/insets/insettheorem.C:41
11097 #: src/insets/insettheorem.C:91
11098 msgid "Opened Theorem Inset"
11099 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11101 #: src/insets/insettoc.C:46
11102 msgid "Unknown toc list"
11103 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11105 #: src/insets/inseturl.C:42
11109 #: src/insets/inseturl.C:42
11113 #: src/insets/insetvspace.C:109
11114 msgid "Vertical Space"
11115 msgstr "Függõleges kitöltés"
11117 #: src/insets/insetwrap.C:49
11119 msgstr "körbefuttatott: "
11121 #: src/insets/insetwrap.C:178
11122 msgid "Opened Wrap Inset"
11123 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11125 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11127 msgstr "Nincs mutatva."
11129 #: src/insets/render_graphic.C:97
11131 msgstr "Betöltés..."
11133 #: src/insets/render_graphic.C:100
11134 msgid "Converting to loadable format..."
11135 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
11137 #: src/insets/render_graphic.C:103
11138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11139 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
11141 #: src/insets/render_graphic.C:106
11142 msgid "Scaling etc..."
11143 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11145 #: src/insets/render_graphic.C:109
11146 msgid "Ready to display"
11147 msgstr "Megjelenítésre kész"
11149 #: src/insets/render_graphic.C:112
11150 msgid "No file found!"
11151 msgstr "A fájl nincs meg!"
11153 #: src/insets/render_graphic.C:115
11154 msgid "Error converting to loadable format"
11155 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11157 #: src/insets/render_graphic.C:118
11158 msgid "Error loading file into memory"
11159 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11161 #: src/insets/render_graphic.C:121
11162 msgid "Error generating the pixmap"
11163 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11165 #: src/insets/render_graphic.C:124
11169 #: src/insets/render_preview.C:92
11170 msgid "Preview loading"
11171 msgstr "Elõnézet betöltése"
11173 #: src/insets/render_preview.C:95
11174 msgid "Preview ready"
11175 msgstr "Elõnézet kész"
11177 #: src/insets/render_preview.C:98
11178 msgid "Preview failed"
11179 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11181 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11182 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11183 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11185 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11186 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11187 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11189 #: src/ispell.C:278
11191 "Could not create an ispell process.\n"
11192 "You may not have the right languages installed."
11194 "Az ispell program nem indítható.\n"
11195 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11197 #: src/ispell.C:301
11199 "The ispell process returned an error.\n"
11200 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11202 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11203 "Megfelelõen van beállítva?"
11205 #: src/ispell.C:406
11208 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11211 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11213 #: src/ispell.C:417
11214 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11215 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11217 #: src/ispell.C:477
11220 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11223 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11225 #: src/ispell.C:492
11228 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11231 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
11233 #: src/kbsequence.C:163
11237 #: src/lengthcommon.C:37
11241 #: src/lengthcommon.C:37
11245 #: src/lengthcommon.C:37
11249 #: src/lengthcommon.C:37
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11261 #: src/lengthcommon.C:38
11265 #: src/lengthcommon.C:38
11269 #: src/lengthcommon.C:38
11273 #: src/lengthcommon.C:38
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11281 #: src/lengthcommon.C:39
11282 msgid "Text Width %"
11283 msgstr "Szöveg szélesség %"
11285 #: src/lengthcommon.C:39
11286 msgid "Column Width %"
11287 msgstr "Oszlopszélesség %"
11289 #: src/lengthcommon.C:39
11290 msgid "Page Width %"
11291 msgstr "Oldal szélesség %"
11293 #: src/lengthcommon.C:39
11294 msgid "Line Width %"
11295 msgstr "Sorszélesség %"
11297 #: src/lengthcommon.C:40
11298 msgid "Text Height %"
11299 msgstr "Szöveg magasság %"
11301 #: src/lengthcommon.C:40
11302 msgid "Page Height %"
11303 msgstr "Oldal magasság %"
11305 #: src/lyx_cb.C:114
11308 "The document %1$s could not be saved.\n"
11310 "Do you want to rename the document and try again?"
11312 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11314 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11316 #: src/lyx_cb.C:116
11317 msgid "Rename and save?"
11318 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11320 #: src/lyx_cb.C:117
11322 msgstr "&Átnevezés"
11324 #: src/lyx_cb.C:134
11325 msgid "Choose a filename to save document as"
11326 msgstr "Mentés másként..."
11328 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
11329 msgid "Templates|#T#t"
11330 msgstr "Sablonok|#a#A"
11332 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
11335 "The document %1$s already exists.\n"
11337 "Do you want to over-write that document?"
11339 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11341 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11343 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
11344 msgid "Over-write document?"
11345 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11347 #: src/lyx_cb.C:218
11349 msgid "Auto-saving %1$s"
11350 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11352 #: src/lyx_cb.C:258
11353 msgid "Autosave failed!"
11354 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11356 #: src/lyx_cb.C:285
11357 msgid "Autosaving current document..."
11358 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
11360 #: src/lyx_cb.C:352
11361 msgid "Select file to insert"
11362 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11364 #: src/lyx_cb.C:371
11367 "Could not read the specified document\n"
11369 "due to the error: %2$s"
11371 "A %1$s dokumentum\n"
11375 #: src/lyx_cb.C:373
11376 msgid "Could not read file"
11377 msgstr "A fájl nem olvasható"
11379 #: src/lyx_cb.C:381
11382 "Could not open the specified document\n"
11384 "due to the error: %2$s"
11386 "A %1$s dokumentum\n"
11387 "nem nyitható meg,\n"
11390 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11391 msgid "Could not open file"
11392 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11394 #: src/lyx_cb.C:413
11395 msgid "Running configure..."
11396 msgstr "Beállítás folyamatban..."
11398 #: src/lyx_cb.C:422
11399 msgid "Reloading configuration..."
11400 msgstr "Beállítások újratöltése..."
11402 #: src/lyx_cb.C:427
11403 msgid "System reconfigured"
11404 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11406 #: src/lyx_cb.C:428
11408 "The system has been reconfigured.\n"
11409 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11410 "updated document class specifications."
11412 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11413 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11414 "használatba vételéhez."
11416 #: src/lyx_main.C:127
11417 msgid "Could not read configuration file"
11418 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11420 #: src/lyx_main.C:128
11423 "Error while reading the configuration file\n"
11425 "Please check your installation."
11427 "%1$s hiba történt,\n"
11428 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11429 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11431 #: src/lyx_main.C:137
11432 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11433 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11435 #: src/lyx_main.C:141
11439 #: src/lyx_main.C:431
11441 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11442 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11444 #: src/lyx_main.C:433
11445 msgid "Unable to remove temporary directory"
11446 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11448 #: src/lyx_main.C:469
11450 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11451 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11453 #: src/lyx_main.C:724
11457 #: src/lyx_main.C:847
11458 msgid "Could not create temporary directory"
11459 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11461 #: src/lyx_main.C:848
11464 "Could not create a temporary directory in\n"
11465 "%1$s. Make sure that this\n"
11466 "path exists and is writable and try again."
11468 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11469 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11470 "írható, majd próbálja újra!"
11472 #: src/lyx_main.C:1016
11473 msgid "Missing user LyX directory"
11474 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11476 #: src/lyx_main.C:1017
11479 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11480 "It is needed to keep your own configuration."
11482 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11483 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11485 #: src/lyx_main.C:1022
11486 msgid "&Create directory"
11487 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11489 #: src/lyx_main.C:1023
11491 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11493 #: src/lyx_main.C:1024
11494 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11495 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11497 #: src/lyx_main.C:1028
11499 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11500 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11502 #: src/lyx_main.C:1034
11503 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11504 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11506 #: src/lyx_main.C:1189
11507 msgid "List of supported debug flags:"
11508 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11510 #: src/lyx_main.C:1193
11512 msgid "Setting debug level to %1$s"
11513 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11515 #: src/lyx_main.C:1204
11517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11518 "Command line switches (case sensitive):\n"
11519 "\t-help summarize LyX usage\n"
11520 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11521 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11522 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11524 " select the features to debug.\n"
11525 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11526 "\t-x [--execute] command\n"
11527 " where command is a lyx command.\n"
11528 "\t-e [--export] fmt\n"
11529 " where fmt is the export format of choice.\n"
11530 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11531 " where fmt is the import format of choice\n"
11532 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11533 "\t-version summarize version and build info\n"
11534 "Check the LyX man page for more details."
11536 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11537 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11538 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11539 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11540 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11541 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11542 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11543 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11544 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11545 "\t-x [--execute] parancs\n"
11546 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11547 "\t-e [--export] fmt\n"
11548 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11549 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11550 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11551 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11552 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11553 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11555 #: src/lyx_main.C:1240
11556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11557 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11559 #: src/lyx_main.C:1250
11560 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11561 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11563 #: src/lyx_main.C:1260
11564 msgid "Missing command string after --execute switch"
11565 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11567 #: src/lyx_main.C:1270
11568 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11569 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
11571 #: src/lyx_main.C:1282
11572 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11573 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
11575 #: src/lyx_main.C:1287
11576 msgid "Missing filename for --import"
11577 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11579 #: src/lyxfind.C:135
11580 msgid "Search error"
11581 msgstr "Keresési hiba"
11583 #: src/lyxfind.C:136
11584 msgid "Search string is empty"
11585 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11587 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
11588 msgid "String not found!"
11589 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11591 #: src/lyxfind.C:322
11592 msgid "String has been replaced."
11593 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11595 #: src/lyxfind.C:325
11596 msgid " strings have been replaced."
11597 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11599 #: src/lyxfont.C:53
11603 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11604 #: src/lyxfont.C:70
11608 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11609 #: src/lyxfont.C:70
11613 #: src/lyxfont.C:61
11615 msgstr "Kiskapitális"
11617 #: src/lyxfont.C:70
11621 #: src/lyxfont.C:511
11623 msgid "Emphasis %1$s, "
11624 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11626 #: src/lyxfont.C:514
11628 msgid "Underline %1$s, "
11629 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11631 #: src/lyxfont.C:517
11633 msgid "Noun %1$s, "
11634 msgstr "Kapitális %1$s, "
11636 #: src/lyxfont.C:522
11638 msgid "Language: %1$s, "
11639 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11641 #: src/lyxfont.C:525
11643 msgid " Number %1$s"
11644 msgstr " Szám %1$s"
11646 #: src/lyxfunc.C:328
11647 msgid "Unknown function."
11648 msgstr "Ismeretlen funkció."
11650 #: src/lyxfunc.C:353
11654 #: src/lyxfunc.C:385
11655 msgid "Nothing to do"
11656 msgstr "Nincs mit tenni"
11658 #: src/lyxfunc.C:404
11659 msgid "Unknown action"
11660 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11662 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11663 msgid "Command disabled"
11664 msgstr "Letiltott parancs"
11666 #: src/lyxfunc.C:417
11667 msgid "Command not allowed without any document open"
11668 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11670 #: src/lyxfunc.C:657
11671 msgid "Document is read-only"
11672 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11674 #: src/lyxfunc.C:665
11675 msgid "This portion of the document is deleted."
11676 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11678 #: src/lyxfunc.C:684
11681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11683 "Do you want to save the document?"
11685 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11687 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11689 #: src/lyxfunc.C:702
11692 "Could not print the document %1$s.\n"
11693 "Check that your printer is set up correctly."
11695 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11696 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11698 #: src/lyxfunc.C:705
11699 msgid "Print document failed"
11700 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11702 #: src/lyxfunc.C:724
11705 "The document could not be converted\n"
11706 "into the document class %1$s."
11708 "A dokumentumot nem lehet\n"
11709 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11711 #: src/lyxfunc.C:727
11712 msgid "Could not change class"
11713 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11715 #: src/lyxfunc.C:839
11717 msgid "Saving document %1$s..."
11718 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
11720 #: src/lyxfunc.C:843
11724 #: src/lyxfunc.C:858
11727 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11728 "version of the document %1$s?"
11730 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11731 "dokumentum mentett változatához?"
11733 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
11734 msgid "Missing argument"
11735 msgstr "Hiányzó paraméter"
11737 #: src/lyxfunc.C:1073
11739 msgid "Opening help file %1$s..."
11740 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
11742 #: src/lyxfunc.C:1343
11743 msgid "Opening child document "
11744 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11746 #: src/lyxfunc.C:1429
11747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11748 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11750 #: src/lyxfunc.C:1440
11752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11754 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11757 #: src/lyxfunc.C:1556
11758 msgid "Document defaults saved in "
11759 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11761 #: src/lyxfunc.C:1559
11762 msgid "Unable to save document defaults"
11763 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11765 #: src/lyxfunc.C:1615
11766 msgid "Converting document to new document class..."
11767 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
11769 #: src/lyxfunc.C:1815
11770 msgid "Select template file"
11771 msgstr "Sablon kiválasztása"
11773 #: src/lyxfunc.C:1852
11774 msgid "Select document to open"
11775 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11777 #: src/lyxfunc.C:1891
11779 msgid "Opening document %1$s..."
11780 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
11782 #: src/lyxfunc.C:1895
11784 msgid "Document %1$s opened."
11785 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11787 #: src/lyxfunc.C:1897
11789 msgid "Could not open document %1$s"
11790 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11792 #: src/lyxfunc.C:1922
11794 msgid "Select %1$s file to import"
11795 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11797 #: src/lyxfunc.C:2039
11798 msgid "Welcome to LyX!"
11799 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11801 #: src/lyxrc.C:2167
11803 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11806 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11807 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11809 #: src/lyxrc.C:2172
11811 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11814 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11817 #: src/lyxrc.C:2176
11819 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11820 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11821 "specified, an internal routine is used."
11823 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11824 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11825 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11827 #: src/lyxrc.C:2180
11829 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11832 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11835 #: src/lyxrc.C:2184
11837 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11838 "automatically by what you type."
11840 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11841 "azzal, amit gépel."
11843 #: src/lyxrc.C:2188
11845 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11848 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11849 "osztályváltozás után."
11851 #: src/lyxrc.C:2192
11853 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11855 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11856 "biztonsági mentés."
11858 #: src/lyxrc.C:2199
11860 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11861 "the backup file in the same directory as the original file."
11863 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11864 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11866 #: src/lyxrc.C:2203
11868 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11869 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11871 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11872 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11874 #: src/lyxrc.C:2207
11876 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11877 "its global and local bind/ directories."
11879 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11880 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11882 #: src/lyxrc.C:2211
11883 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11884 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11886 #: src/lyxrc.C:2215
11888 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11889 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11891 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11892 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11894 #: src/lyxrc.C:2225
11896 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11897 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11899 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11900 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11902 #: src/lyxrc.C:2236
11905 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11906 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11908 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11909 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11911 #: src/lyxrc.C:2240
11912 msgid "New documents will be assigned this language."
11913 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11915 #: src/lyxrc.C:2244
11916 msgid "Specify the default paper size."
11917 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11919 #: src/lyxrc.C:2248
11921 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11922 "shown after the change has been made.)"
11924 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11925 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11927 #: src/lyxrc.C:2252
11928 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11929 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11931 #: src/lyxrc.C:2256
11933 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11934 "LyX was started from."
11936 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11939 #: src/lyxrc.C:2261
11940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11942 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11945 #: src/lyxrc.C:2265
11947 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11948 "recommended for non-English languages."
11950 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11951 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11953 #: src/lyxrc.C:2272
11955 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11956 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11957 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11959 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11960 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11961 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11963 #: src/lyxrc.C:2281
11965 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11966 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11968 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11969 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11971 #: src/lyxrc.C:2285
11972 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11973 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11975 #: src/lyxrc.C:2289
11977 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11979 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11981 #: src/lyxrc.C:2293
11983 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11984 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11986 #: src/lyxrc.C:2297
11988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11990 "name of the second language."
11992 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11993 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11996 #: src/lyxrc.C:2301
11997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11998 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12000 #: src/lyxrc.C:2305
12001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12002 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12004 #: src/lyxrc.C:2309
12006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12009 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12012 #: src/lyxrc.C:2313
12014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12017 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12020 #: src/lyxrc.C:2317
12022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12023 "document is the default language."
12025 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12026 "alapértelmezett nyelv."
12028 #: src/lyxrc.C:2321
12029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12031 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12034 #: src/lyxrc.C:2325
12035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12037 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12039 #: src/lyxrc.C:2329
12040 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12041 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12043 #: src/lyxrc.C:2333
12045 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12048 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12051 #: src/lyxrc.C:2337
12053 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12055 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12058 #: src/lyxrc.C:2342
12060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12061 "variable. Use the OS native format."
12063 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12064 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12066 #: src/lyxrc.C:2349
12068 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12069 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12071 #: src/lyxrc.C:2353
12072 msgid "The bold font in the dialogs."
12073 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12075 #: src/lyxrc.C:2357
12076 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12077 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12079 #: src/lyxrc.C:2361
12080 msgid "The normal font in the dialogs."
12081 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12083 #: src/lyxrc.C:2365
12084 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12085 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12087 #: src/lyxrc.C:2369
12088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12089 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12091 #: src/lyxrc.C:2373
12092 msgid "Scale the preview size to suit."
12093 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12095 #: src/lyxrc.C:2377
12096 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12097 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12099 #: src/lyxrc.C:2381
12100 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12101 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12103 #: src/lyxrc.C:2385
12105 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12106 "environment variable PRINTER."
12108 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12109 "környezeti változót használja."
12111 #: src/lyxrc.C:2389
12112 msgid "The option to print only even pages."
12113 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12115 #: src/lyxrc.C:2393
12117 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12118 "the filename of the DVI file to be printed."
12120 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12121 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12123 #: src/lyxrc.C:2397
12124 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12125 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12127 #: src/lyxrc.C:2401
12128 msgid "The option to print out in landscape."
12129 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12131 #: src/lyxrc.C:2405
12132 msgid "The option to print only odd pages."
12133 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12135 #: src/lyxrc.C:2409
12136 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12137 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12139 #: src/lyxrc.C:2413
12140 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12141 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12143 #: src/lyxrc.C:2417
12144 msgid "The option to specify paper type."
12145 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12147 #: src/lyxrc.C:2421
12148 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12149 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12151 #: src/lyxrc.C:2425
12153 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12154 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12157 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12158 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12161 #: src/lyxrc.C:2429
12163 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12164 "prepended along with the printer name after the spool command."
12166 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12167 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12169 #: src/lyxrc.C:2433
12170 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12171 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12173 #: src/lyxrc.C:2437
12174 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12175 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12177 #: src/lyxrc.C:2441
12179 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12182 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12184 #: src/lyxrc.C:2445
12185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12186 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12188 #: src/lyxrc.C:2449
12190 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12192 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12194 #: src/lyxrc.C:2453
12196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12197 "wrong, override the setting here."
12199 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12200 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12202 #: src/lyxrc.C:2457
12203 msgid "The encoding for the screen fonts."
12204 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12206 #: src/lyxrc.C:2463
12207 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12208 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12210 #: src/lyxrc.C:2472
12212 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12213 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12214 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12216 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12217 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12218 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12219 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12221 #: src/lyxrc.C:2476
12222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12224 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12226 #: src/lyxrc.C:2481
12229 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12230 "roughly the same size as on paper."
12232 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12233 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12235 #: src/lyxrc.C:2486
12237 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12238 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12240 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12241 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12243 #: src/lyxrc.C:2490
12244 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12245 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12247 #: src/lyxrc.C:2494
12249 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12250 "\".out\". Only for advanced users."
12252 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12253 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12255 #: src/lyxrc.C:2501
12256 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12257 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12259 #: src/lyxrc.C:2505
12260 msgid "What command runs the spellchecker?"
12261 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12263 #: src/lyxrc.C:2509
12265 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12266 "when you quit LyX."
12268 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12271 #: src/lyxrc.C:2513
12273 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12274 "value selects the directory LyX was started from."
12276 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12277 "indítási könyvtárát jelenti."
12279 #: src/lyxrc.C:2523
12281 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12282 "will look in its global and local ui/ directories."
12284 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12285 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12287 #: src/lyxrc.C:2536
12289 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12290 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12291 "may not work with all dictionaries."
12293 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12294 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12295 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12297 #: src/lyxrc.C:2543
12298 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12300 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12304 msgid "Document not saved"
12305 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12308 msgid "You must save the document before it can be registered."
12309 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12312 msgid "LyX VC: Initial description"
12313 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12316 msgid "(no initial description)"
12317 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12320 msgid "LyX VC: Log Message"
12321 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12324 msgid "(no log message)"
12325 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12330 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12333 "Do you want to revert to the saved version?"
12335 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12336 "aktuális változtatásokat.\n"
12338 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12341 msgid "Revert to stored version of document?"
12342 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12344 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12346 msgid " Macro: %1$s: "
12347 msgstr " Makró: %1$s: "
12349 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12350 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12352 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12353 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12355 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12357 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12358 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12360 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12361 msgid "Only one row"
12362 msgstr "Csak egy sor"
12364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12365 msgid "Only one column"
12366 msgstr "Csak egy oszlop"
12368 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12369 msgid "No hline to delete"
12370 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12372 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12373 msgid "No vline to delete"
12374 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12378 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12379 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12381 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12385 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12389 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12391 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12392 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12394 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12396 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12397 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12401 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12402 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12405 msgid "Math editor mode"
12406 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12408 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12409 msgid "create new math text environment ($...$)"
12410 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12412 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12413 msgid "entered math text mode (textrm)"
12414 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12419 "Could not open the specified document\n"
12422 "A %1$s dokumentum\n"
12423 "nem nyitható meg ."
12425 #: src/output_plaintext.C:156
12429 #: src/output_plaintext.C:168
12430 msgid "References: "
12431 msgstr "Hivatkozások: "
12433 #: src/support/filefilterlist.C:109
12434 msgid "All files (*)"
12435 msgstr "Minden fájl (*)"
12437 #: src/support/package.C.in:440
12440 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12442 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12443 "parancssorból: %1$s"
12445 #: src/support/package.C.in:562
12448 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12450 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12451 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12453 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12454 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12455 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12458 #: src/support/package.C.in:648
12461 "Invalid %1$s switch.\n"
12462 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12464 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12465 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12467 #: src/support/package.C.in:676
12470 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12473 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12474 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12476 #: src/support/package.C.in:700
12479 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12480 "%2$s is not a directory."
12482 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12483 "%2$s nem könyvtár."
12485 #: src/support/userinfo.C:44
12486 msgid "Unknown user"
12487 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12489 #: src/tex-strings.C:68
12490 msgid "Computer Modern Roman"
12491 msgstr "Computer Modern Roman"
12493 #: src/tex-strings.C:68
12494 msgid "Latin Modern Roman"
12495 msgstr "Latin Modern Roman"
12497 #: src/tex-strings.C:69
12498 msgid "AE (Almost European)"
12499 msgstr "AE (Almost European)"
12501 #: src/tex-strings.C:69
12502 msgid "Times Roman"
12503 msgstr "Times Roman"
12505 #: src/tex-strings.C:69
12509 #: src/tex-strings.C:69
12510 msgid "Bitstream Charter"
12511 msgstr "Bitstream Charter"
12513 #: src/tex-strings.C:70
12514 msgid "New Century Schoolbook"
12515 msgstr "New Century Schoolbook"
12517 #: src/tex-strings.C:70
12521 #: src/tex-strings.C:70
12525 #: src/tex-strings.C:70
12527 msgstr "Bera Serif"
12529 #: src/tex-strings.C:71
12530 msgid "Concrete Roman"
12531 msgstr "Concrete Roman"
12533 #: src/tex-strings.C:71
12534 msgid "Zapf Chancery"
12535 msgstr "Zapf Chancery"
12537 #: src/tex-strings.C:79
12538 msgid "Computer Modern Sans"
12539 msgstr "Computer Modern Sans"
12541 #: src/tex-strings.C:79
12542 msgid "Latin Modern Sans"
12543 msgstr "Latin Modern Sans"
12545 #: src/tex-strings.C:80
12549 #: src/tex-strings.C:80
12550 msgid "Avant Garde"
12551 msgstr "Avant Garde"
12553 #: src/tex-strings.C:80
12557 #: src/tex-strings.C:80
12561 #: src/tex-strings.C:89
12562 msgid "Computer Modern Typewriter"
12563 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12565 #: src/tex-strings.C:90
12566 msgid "Latin Modern Typewriter"
12567 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12569 #: src/tex-strings.C:90
12573 #: src/tex-strings.C:90
12577 #: src/tex-strings.C:90
12581 #: src/tex-strings.C:91
12582 msgid "CM Typewriter Light"
12583 msgstr "CM Typewriter Light"
12586 msgid "Unknown layout"
12587 msgstr "Ismeretlen formátum"
12592 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12593 "Trying to use the default instead.\n"
12595 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12596 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12599 msgid "Unknown Inset"
12600 msgstr "Ismeretlen betét"
12602 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12603 msgid "Change tracking error"
12604 msgstr "Változás követési hiba"
12608 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12609 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12613 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12614 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12617 msgid "Unknown token"
12618 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12622 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12624 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12627 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12629 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12633 msgstr "Változás: "
12642 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12646 msgid ", Depth: %1$d"
12647 msgstr ", Mélység: %1$d"
12650 msgid ", Spacing: "
12651 msgstr ", sorköz: "
12662 msgid ", Paragraph: "
12663 msgstr ", Bekezdés: "
12670 msgid ", Position: "
12671 msgstr ", Pozíció: "
12674 msgid ", Boundary: "
12679 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12682 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12683 "betûkészletváltás definiálásához."
12686 msgid "Nothing to index!"
12687 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12690 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12691 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12694 msgid "Unknown spacing argument: "
12695 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12699 msgstr "Elrendezés "
12703 msgstr " ismeretlen"
12705 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
12706 msgid "Character set"
12707 msgstr "Betûkészlet"
12709 #: src/text3.C:1481
12710 msgid "Paragraph layout set"
12711 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12713 #: src/vspace.C:490
12714 msgid "Default skip"
12715 msgstr "Alap kihagyás"
12717 #: src/vspace.C:493
12719 msgstr "Kis kihagyás"
12721 #: src/vspace.C:496
12722 msgid "Medium skip"
12723 msgstr "Normál kihagyás"
12725 #: src/vspace.C:499
12727 msgstr "Nagy kihagyás"
12729 #: src/vspace.C:502
12730 msgid "Vertical fill"
12731 msgstr "Függõleges kitöltés"
12733 #: src/vspace.C:509
12737 #~ msgid "Advanced Options"
12738 #~ msgstr "További opciók"
12741 #~ msgstr "Méretek"
12743 #~ msgid "Sc&ale Typewriter %:"
12744 #~ msgstr "Írógé&p mérete %:"
12746 #~ msgid "S&cale Sans Serif %:"
12747 #~ msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
12749 #~ msgid "Families"
12750 #~ msgstr "Betûcsaládok"
12752 #~ msgid "Special Formatting|o"
12753 #~ msgstr "Különleges formázások|K"
12755 #~ msgid "standard"
12756 #~ msgstr "Normál szöveg"
12759 #~ msgstr "táblázat"
12761 #~ msgid "minibuffer"
12762 #~ msgstr "minibuffer"
12764 #~ msgid "top of button"
12765 #~ msgstr "gomb teteje"
12767 #~ msgid "bottom of button"
12768 #~ msgstr "gomb alja"
12770 #~ msgid "right of button"
12771 #~ msgstr "gomb jobb oldala"
12773 #~ msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12774 #~ msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12777 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
12778 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12779 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12780 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12781 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
12784 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
12785 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
12786 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
12787 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
12788 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
12794 #~ msgid "Running Makeindex for nomencl. "
12795 #~ msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12798 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12799 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12800 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12801 #~ "option) any later version."
12803 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
12804 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
12806 #~ msgid "Notation Entry"
12807 #~ msgstr "Jelölõ-elem"
12809 #~ msgid "Notation List|N"
12810 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista|J"
12813 #~ msgstr "Sor hozzáadása"
12815 #~ msgid "Delete Row"
12816 #~ msgstr "Sor törlése"
12818 #~ msgid "Add Column"
12819 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása"
12821 #~ msgid "Delete Column"
12822 #~ msgstr "Oszlop törlése"
12824 #~ msgid "Notation List"
12825 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista"
12827 #~ msgid "big size"
12828 #~ msgstr "nagy méret"
12830 #~ msgid "Big size"
12831 #~ msgstr "Nagy méret"
12833 #~ msgid "bigg size"
12834 #~ msgstr "nagy méret"
12836 #~ msgid "Bigg size"
12837 #~ msgstr "Nagy méret"
12842 #~ msgid "LyX Display"
12843 #~ msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
12845 #~ msgid "Units of height value"
12846 #~ msgstr "Magasság mértékegysége"
12848 #~ msgid "Rotation"
12849 #~ msgstr "Elforgatás"
12851 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12852 #~ msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
12854 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12855 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
12857 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12858 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"