1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
86 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Támogatott doboz típusok"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgstr "B&elsõ doboz:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgstr "Magasság értéke"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgstr "Szélesség értéke"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgstr "&Visszaállítás"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Elérhetõ változatok"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Változat kiválasztása"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Új változat felvétele listára"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(De)a&ktivál"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Szín módosítása..."
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgstr "&Betûkészlet:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "&Egyedi jel:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Menj a következõ változásra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "&Következõ változás"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Ezen változás elfogadása"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgstr "&Visszautasítás"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Betûtestesség"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Mindig váltsa"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Minde&t állítsa"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Idézet stílusa:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Összes szerzõ listázása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgstr "Szöveg &utána:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "&Szöveg elõtte:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 msgid "Search Citation"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Határoló beszúrása"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Párjával együtt"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
804 msgstr "Megjelenítési mód"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Csak a helyét mutatja"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Válassza ki a fájlt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Elérhetõ sablonok"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "A megjelenítés módja"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Megjelenítés:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 msgstr "Mé&retarány:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&LyX mutassa"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "A kép forgatási szöge"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "A forgatás középpontja"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "&Kiindulópont:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Mé&retarány megtartása"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "B&etöltés fájlból"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "A kép adott méretre vágása"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Oldal &teteje"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Feltét&lenül itt"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Ol&dal alja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgstr "Mére&tarány (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgstr "&Méretarány (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgstr "Alap mé&ret:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgstr "Sz&erkesztés"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafika elforgatása"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "S&zög (fokban):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgstr "Kimenet mérete"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 msgstr "&Szélesség:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX &opciók:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "További LaTeX opciók"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTeX &opciók:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgstr "Vázlat &mód"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1226 msgid "The caption for the sub-figure"
1227 msgstr "A részábra címe"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Hiányzó paraméter"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Csatolás módja:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1303 msgid "Load the file"
1304 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1311 msgid "Document &class:"
1312 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgstr "&Kapcsolók:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1319 msgid "Postscript &driver:"
1320 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1323 msgid "&Use language's default encoding"
1324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1331 msgid "&Quote Style:"
1332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 msgid "&Main Settings"
1337 msgstr "Változat beállítások"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1344 msgid "The content's base font size"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1353 msgid "The content's base font style"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 msgid "Font Famil&y:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1417 msgid "Fi&rst line:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1440 msgid "Line numbering"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 msgstr "&Elhelyezés:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1496 msgid "&Inline listing"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1501 msgstr "&Elhelyezés:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Hiányzó paraméter"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Képernyõ frissítése"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1556 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1564 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Sorok száma"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Oszlopok száma"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Függõleges igazítás"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1600 msgstr "&Függõleges:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Vízszintes:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Esint &csomag használata"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1636 msgstr "&Szimbólum:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "LyX csak belsõ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1648 msgstr "LyX &megjegyzés"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1656 msgstr "M&egjegyzés"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1664 msgstr "&Kiszürkített"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1711 msgid "Page &style:"
1712 msgstr "Ol&dalstílus:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1715 msgid "Style used for the page header and footer"
1716 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1720 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1723 msgid "&Two-sided document"
1724 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1728 msgstr "Címke szélesség"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1733 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1736 msgid "&Longest label"
1737 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1741 msgid "Indent &Paragraph"
1742 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1745 msgid "L&ine spacing:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1755 msgstr "Másfélszeres"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1800 msgstr "&Módosítása..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1804 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1809 msgstr "Átala&kító:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1812 msgid "E&xtra flag:"
1813 msgstr "E&xtra paraméter:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1817 msgid "&From format:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 msgstr "&Dátumforma:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1843 msgid "Converter File Cache"
1844 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 msgstr "N&agy táblázat"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1853 msgid "&Maximum Age (in days):"
1854 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1874 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1875 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1876 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1879 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1880 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1883 msgid "&Date format:"
1884 msgstr "&Dátumforma:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1887 msgid "Date format for strftime output"
1888 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1891 msgid "Display &Graphics:"
1892 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 msgstr "Nincs képlet"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1907 msgid "Do not display"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1911 msgid "Instant &Preview:"
1912 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1915 msgid "&File formats"
1916 msgstr "&Fájlformátumok"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1919 msgid "&Document format"
1920 msgstr "&Dokumentum formátum"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1923 msgid "Vector graphi&cs format"
1924 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1932 msgstr "&Rövidítés:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1936 msgstr "Megjele&nítõ:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1944 msgstr "&Kiterjesztés:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1948 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1964 msgid "Your E-mail address"
1965 msgstr "Az ön E-mail címe"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1970 msgstr "Talló&zás..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1983 msgstr "Ta&llózás..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr "Záró paran&cs:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2007 msgstr "Automatikus &kezdés"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2011 msgstr "&Babel használata"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2023 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2032 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Alap &papírméret:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "Te&X kódolás:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US executive"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Külsõ programok"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2088 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX parancs:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2120 msgstr "Tallózás..."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&PATH prefix:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff parancs:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2152 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2153 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2154 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2166 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2167 "configured for that printer.)"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2171 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2175 msgid "Command Options"
2176 msgstr "Parancs kapcsolók"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2180 msgstr "V&isszafelé:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2183 msgid "To p&rinter:"
2184 msgstr "Nyomtató&ra:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2187 msgid "Paper si&ze:"
2188 msgstr "Papír&méret:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2195 msgid "Spool &command:"
2196 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2200 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 msgid "Paper t&ype:"
2204 msgstr "Papírtíp&us:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 msgid "E&xtra options:"
2208 msgstr "&Extra opciók:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Spool pref&ix:"
2212 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2216 msgstr "&Leválogatva:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2219 msgid "&Even pages:"
2220 msgstr "Páros oldala&k:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2232 msgstr "Példán&yszám:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2235 msgid "Pa&ge range:"
2236 msgstr "Ol&daltartomány:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2239 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2240 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2243 msgid "Printer &name:"
2244 msgstr "&Nyomtató neve:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2247 msgid "Name of the default printer"
2248 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2255 msgid "Sa&ns Serif:"
2256 msgstr "Sa&ns Serif:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2259 msgid "T&ypewriter:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2263 msgid "Screen &DPI:"
2264 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2268 msgstr "Nagyí&tás %:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2272 msgstr "Betûméretek"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2280 msgstr "Mégnagyobb:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2288 msgstr "Legnagyobb:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2315 msgid "Spellchec&ker executable:"
2316 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2319 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2320 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2323 msgid "Al&ternative language:"
2324 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2327 msgid "Escape cha&racters:"
2328 msgstr "&Parancskarakterek:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2331 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2332 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2335 msgid "Personal &dictionary:"
2336 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2339 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2340 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2343 msgid "Accept compound &words"
2344 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2347 msgid "Use input encod&ing"
2348 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2355 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2356 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2360 msgstr "Ta&llózás..."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2363 msgid "&User interface file:"
2364 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2368 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2375 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2376 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2379 msgid "Load opened files from last session"
2380 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2383 msgid "Restore cursor positions"
2384 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2388 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2408 msgstr "Dokumentumok"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "Biztonsági &mentés"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2473 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2489 msgstr "L&eválogatás"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2497 msgstr "Használandó nyomtató"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Nyomtatót használva"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2505 msgstr "Nyomtató&ra:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Fájlba nyomtat"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2517 msgstr "Cí&mkék itt:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2521 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2525 msgstr "<hivatkozás>"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2528 msgid "(<reference>)"
2529 msgstr "(<hivatkozás>)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2536 msgid "on page <page>"
2537 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2544 msgid "Formatted reference"
2545 msgstr "Formázott hivatkozás"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2549 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2556 msgid "Update the label list"
2557 msgstr "Címlista frissítése"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Címkére ugrás"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "Címkére &ugrás"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2569 msgstr "&Mit keres:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Mire &cseréli:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Csak egész &szavakat"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgstr "&Következõ..."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "M&indet cseréli"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "&Visszafelé keres"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2604 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "&Export formátumok:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Javaslatok:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2640 msgstr "Mellõzze m&indet"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Kicserélés:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Aktuális szó"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ismeretlen szó:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Választott szóra cserél"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "Táblázat &beállításai"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Oszlopszélesség"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2708 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2728 msgstr "Minden szegély"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2744 msgstr "Összes tör&lése"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2755 msgid "Use default (grid-like) border style"
2756 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2764 msgstr "Szegélyek beállítása"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2771 msgid "Additional Space"
2772 msgstr "További üres hely"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2775 msgid "T&op of row:"
2776 msgstr "&Sor teteje:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2779 msgid "Botto&m of row:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2783 msgid "Bet&ween rows:"
2784 msgstr "Sorok &között:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2788 msgstr "N&agy táblázat"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2791 msgid "Set a page break on the current row"
2792 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2795 msgid "Page &break on current row"
2796 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2800 msgstr "Beállítások"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2815 msgid "First header:"
2816 msgstr "Elsõ fejléc:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2819 msgid "Last footer:"
2820 msgstr "Utolsó lábléc:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2827 msgid "Border above"
2828 msgstr "Szegély fent"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2831 msgid "Border below"
2832 msgstr "Szegély lent"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2835 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2837 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2846 msgid "This row is the header of the first page"
2847 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2850 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2852 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2856 msgid "This row is the footer of the last page"
2857 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2868 msgid "Don't output the last footer"
2869 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2877 msgid "Don't output the first header"
2878 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2881 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2882 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2885 msgid "&Use long table"
2886 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2889 msgid "Current cell:"
2890 msgstr "Aktuális cella:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2893 msgid "Current row position"
2894 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2897 msgid "Current column position"
2898 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2901 msgid "Close this dialog"
2902 msgstr "Ablak bezárása"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Fájllista frissítése"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2910 msgstr "Lista f&rissítése"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2916 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2917 "elérési út is látható."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "LaTeX osztályok"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "LaTeX stílusok"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "BibTeX stílusok"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2945 msgstr "M&utasd a helyét"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2982 msgid "Listing settings"
2983 msgstr "Nyelvi beállítások"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "A választott bejegyzés"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3004 msgstr "Kijelölé&s:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3050 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3059 msgid "Name associated with the URL"
3060 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3063 msgid "Output as a hyperlink ?"
3064 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3067 msgid "&Generate hyperlink"
3068 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3084 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3087 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3096 msgstr "Alap kihagyás"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3100 msgstr "Kis kihagyás"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3104 msgstr "Közepes kihagyás"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3108 msgstr "Nagy kihagyás"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3112 msgstr "Függõleges kitöltés"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3116 msgid "Complete source"
3117 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3120 msgid "Automatic update"
3121 msgstr "Automatikus frissítés"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3124 msgid "Default (outer)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3132 msgid "Units of width value"
3133 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3137 msgstr "&Mértékegység:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3140 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3143 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3146 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3148 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3150 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3151 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3152 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3155 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3162 msgstr "Normál szöveg"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3166 msgstr "Tétel-sablon"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3179 msgstr "Bizonyítás:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3208 msgstr "Segédtétel #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3219 msgstr "Következmény"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Következmény #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Javaslat #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3243 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3248 msgid "Conjecture #:"
3249 msgstr "Feltevés #:"
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3259 msgid "Criterion #:"
3260 msgstr "Kritérium #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3285 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3286 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3295 msgid "Definition #:"
3296 msgstr "Definíció #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3300 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3319 msgid "Condition #:"
3320 msgstr "Feltétel #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3332 msgstr "Probléma #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3336 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3356 msgstr "Észrevétel #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 msgstr "Követelés #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3374 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3377 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3383 msgstr "Megjegyzés #:"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3408 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3409 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3411 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3412 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3413 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3416 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3418 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3419 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3420 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3421 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3422 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3423 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3424 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3426 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3431 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3434 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3435 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3441 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3442 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3443 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3445 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3450 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3453 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3457 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3460 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3463 msgid "Subsubsection"
3464 msgstr "Alalszakasz"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3467 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3470 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3471 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3476 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3484 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3485 msgid "Subsubsection*"
3486 msgstr "Alalszakasz*"
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3489 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3492 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3494 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3498 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3500 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3502 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3503 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3507 #: src/output_plaintext.cpp:145
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3519 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3524 msgstr "Kulcsszavak"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3527 msgid "Index Terms---"
3528 msgstr "Tárgyszavak---"
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3531 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3533 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3535 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3538 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3539 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3540 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3541 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3542 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3543 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3544 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3545 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3546 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3549 msgid "Bibliography"
3550 msgstr "Irodalomjegyzék"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3556 #: src/rowpainter.cpp:532
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3569 msgid "BiographyNoPhoto"
3570 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3578 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3580 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3583 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3584 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3585 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3589 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3592 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3593 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3594 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3596 msgstr "Számozott felsorolás"
3598 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3600 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3601 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3603 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3604 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3609 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3617 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3620 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3621 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3622 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3623 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3624 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3625 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3627 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3628 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3630 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3640 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3643 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3648 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3651 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3653 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3658 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3659 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3661 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3664 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3668 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3680 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3690 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3693 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3694 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3696 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3700 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3702 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3706 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3708 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3712 msgid "Acknowledgement"
3713 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3715 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3716 msgid "Offprint Requests to:"
3717 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3719 #: lib/layouts/aa.layout:176
3720 msgid "Correspondence to:"
3721 msgstr "Levelezés vele:"
3723 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3724 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3725 msgid "Acknowledgements."
3726 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3729 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3735 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3746 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3748 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3749 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3752 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3760 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3771 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3774 msgid "Acknowledgements"
3775 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3780 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3782 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3784 #: src/output_plaintext.cpp:157
3786 msgstr "Hivatkozások"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3790 msgstr "Ábra elhelyezése"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3794 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3797 msgid "TableComments"
3798 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3802 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3806 msgstr "MathLetters"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3809 msgid "NoteToEditor"
3810 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3818 msgstr "Objektumnév"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3822 msgstr "Adatkészlet"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3825 msgid "Subject headings:"
3826 msgstr "Tárgy címsor:"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3829 msgid "[Acknowledgements]"
3830 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3837 msgid "Place Figure here:"
3838 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3841 msgid "Place Table here:"
3842 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3849 msgid "Note to Editor:"
3850 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3853 msgid "References. ---"
3854 msgstr "Hivatkozások. ---"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3858 msgstr "Megjegyzés. ---"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3878 msgstr "Adatkészlet"
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3881 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3887 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3890 msgstr "Következmény."
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3896 msgstr "Segédtétel."
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3901 msgid "Proposition."
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3922 msgstr "Algoritmus."
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3934 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3940 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3962 msgstr "Észrevétel."
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3973 msgstr "Megjegyzés."
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3993 msgid "Acknowledgement."
3994 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4004 msgstr "Következtetés"
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4009 msgstr "Következtetés."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4012 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4013 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4016 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4017 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4020 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4021 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4024 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4025 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4028 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4029 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4032 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4033 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4036 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4037 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4040 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4041 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4044 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4045 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4048 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4049 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4052 msgid "Example \\arabic{example}."
4053 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4056 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4057 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4060 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4061 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4064 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4065 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4068 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4069 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4072 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4073 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4076 msgid "Note \\arabic{note}."
4077 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4080 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4081 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4084 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4085 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4088 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4089 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4092 msgid "Case \\arabic{case}."
4093 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4096 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4097 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4101 msgid "\\arabic{section}"
4102 msgstr "\\arabic{section}."
4104 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4105 msgid "Chapter Exercises"
4106 msgstr "Fejezet feladatok"
4108 #: lib/layouts/apa.layout:50
4110 msgstr "Jobb fejléc"
4112 #: lib/layouts/apa.layout:59
4113 msgid "Right header:"
4114 msgstr "Jobb fejléc:"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:83
4120 #: lib/layouts/apa.layout:92
4124 #: lib/layouts/apa.layout:100
4125 msgid "Short title:"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:129
4132 #: lib/layouts/apa.layout:136
4133 msgid "ThreeAuthors"
4134 msgstr "Három-szerzõ"
4136 #: lib/layouts/apa.layout:143
4138 msgstr "Négy-szerzõ"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4142 msgid "Affiliation:"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:171
4146 msgid "TwoAffiliations"
4147 msgstr "Két kapcsolat"
4149 #: lib/layouts/apa.layout:178
4150 msgid "ThreeAffiliations"
4151 msgstr "Három kapcsolat"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:185
4154 msgid "FourAffiliations"
4155 msgstr "Négy kapcsolat"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4161 #: lib/layouts/apa.layout:206
4165 #: lib/layouts/apa.layout:234
4166 msgid "Acknowledgements:"
4167 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4170 #: lib/layouts/spie.layout:88
4171 msgid "Acknowledgments"
4172 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4174 #: lib/layouts/apa.layout:248
4176 msgstr "Vastagvonal"
4178 #: lib/layouts/apa.layout:258
4179 msgid "CenteredCaption"
4180 msgstr "Felirat középen"
4182 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4183 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4185 msgstr "Értelmetlen!"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:280
4191 #: lib/layouts/apa.layout:286
4195 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4196 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4198 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4202 #: lib/layouts/apa.layout:344
4206 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4207 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4208 msgid "(\\alph{enumii})"
4209 msgstr "(\\alph{enumii})"
4211 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4216 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4221 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4226 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4231 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4233 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4234 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4236 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4241 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4242 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4248 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4253 msgid "Section \\arabic{section}"
4254 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4257 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4258 msgid "\\Alph{section}"
4259 msgstr "\\Alph{section}."
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4262 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4263 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4266 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4267 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4271 msgstr "Frame kezdés"
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4279 msgid "BeginPlainFrame"
4280 msgstr "Síma keret kezdés"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4284 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4285 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4289 msgstr "Frame folytatása"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4293 msgid "Again frame with label"
4294 msgstr "Frame folytatása címkével"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4301 msgid "________________________________ "
4302 msgstr "________________________________ "
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4305 msgid "FrameSubtitle"
4306 msgstr "Frame alcím"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4314 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4315 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4327 msgid "ColumnsCenterAligned"
4328 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4332 msgid "Columns (center aligned) "
4333 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4336 msgid "ColumnsTopAligned"
4337 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4341 msgid "Columns (top aligned) "
4342 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4349 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4350 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4354 msgstr "Felülnyomás"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4359 msgstr "Felülnyomás"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4363 msgstr "Átfedési terület"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4368 msgstr "Átfedési terület"
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4376 msgid "Uncovered on slides "
4377 msgstr "Felfedés fólián "
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4385 msgid "Only on slides"
4386 msgstr "Csak a köv fólián: "
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4394 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4395 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4398 msgid "ExampleBlock"
4399 msgstr "Példa-blokk"
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4403 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4404 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4408 msgstr "Figyelem blokk"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4413 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4421 msgid "TitleGraphic"
4422 msgstr "Cím grafika"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4430 msgid "Definitions."
4431 msgstr "Definíciók."
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4458 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4464 msgstr "Megjegyzés elem"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4472 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4477 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4478 msgid "List of Tables"
4479 msgstr "Táblázatok listája"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4488 msgid "List of Figures"
4489 msgstr "Ábrák listája"
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4504 msgid "ACT \\arabic{act}"
4505 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4512 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4513 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4521 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4528 msgid "Parenthetical"
4529 msgstr "Közbevetett"
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4544 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4545 msgid "Right Address"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:33
4552 #: lib/layouts/chess.layout:40
4556 #: lib/layouts/chess.layout:58
4560 #: lib/layouts/chess.layout:62
4564 #: lib/layouts/chess.layout:68
4565 msgid "SubVariation"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:71
4569 msgid "Subvariation:"
4570 msgstr "Alvariáció:"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:77
4573 msgid "SubVariation2"
4574 msgstr "Alvariáció2"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:80
4577 msgid "Subvariation(2):"
4578 msgstr "Alvariáció(2):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:86
4581 msgid "SubVariation3"
4582 msgstr "Alvariáció3"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:89
4585 msgid "Subvariation(3):"
4586 msgstr "Alvariáció(3):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:95
4589 msgid "SubVariation4"
4590 msgstr "Alvariáció4"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:98
4593 msgid "Subvariation(4):"
4594 msgstr "Alvariáció(4):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:104
4597 msgid "SubVariation5"
4598 msgstr "Alvariáció5"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:107
4601 msgid "Subvariation(5):"
4602 msgstr "Alvariáció(5):"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:114
4606 msgstr "LépésRejtés"
4608 #: lib/layouts/chess.layout:119
4610 msgstr "LépésRejtés:"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:124
4616 #: lib/layouts/chess.layout:128
4617 msgid "[chessboard]"
4618 msgstr "[Sakktábla]"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:137
4621 msgid "BoardCentered"
4622 msgstr "Tábla középen"
4624 #: lib/layouts/chess.layout:142
4625 msgid "[centered board]"
4626 msgstr "[tábla középen]"
4628 #: lib/layouts/chess.layout:152
4632 #: lib/layouts/chess.layout:157
4636 #: lib/layouts/chess.layout:172
4640 #: lib/layouts/chess.layout:177
4644 #: lib/layouts/chess.layout:183
4646 msgstr "Király lépése"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:188
4650 msgstr "Király lépése:"
4652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4653 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4659 msgstr "Levélfejléc:"
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4662 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4663 msgid "Send To Address"
4666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4678 msgstr "Megszólítás:"
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4687 msgid "Unterschrift:"
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4706 msgstr "Megérkezik(?)"
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4750 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4751 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4752 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4753 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4756 msgid "Subparagraph"
4759 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4760 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4762 msgstr "Idézet (hosszú)"
4764 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4765 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4769 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4773 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4774 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4778 #: lib/layouts/egs.layout:269
4782 #: lib/layouts/egs.layout:304
4786 #: lib/layouts/egs.layout:313
4790 #: lib/layouts/egs.layout:327
4794 #: lib/layouts/egs.layout:350
4798 #: lib/layouts/egs.layout:359
4802 #: lib/layouts/egs.layout:374
4806 #: lib/layouts/egs.layout:384
4808 msgstr "Elsõ szerzõ"
4810 #: lib/layouts/egs.layout:398
4811 msgid "1st_author_surname:"
4812 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4814 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4815 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4819 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4820 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4822 msgstr "Beérkezett:"
4824 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4825 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4829 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4830 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4832 msgstr "Elfogadott:"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:453
4838 #: lib/layouts/egs.layout:467
4839 msgid "reprint_reqs_to:"
4840 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4842 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4844 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4850 msgid "Author Address"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4855 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4861 msgid "Author Email"
4862 msgstr "Szerzõ e-mail"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4891 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4895 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4899 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4903 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4907 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4911 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4915 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4919 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4923 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4927 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4931 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4935 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4939 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4940 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4943 msgid "Case \\arabic{case}"
4944 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4947 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4954 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4958 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4960 msgstr "Kulcsszavak:"
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4975 msgstr "Felsorolásjelek"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4979 msgid "Bulleted Item:"
4980 msgstr "Törölt szöveg"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4985 msgstr "Frame kezdés"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4992 msgid "PersonalInfo"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4996 msgid "Personal Info"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5000 msgid "MotherTongue"
5003 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5004 msgid "Mother Tongue:"
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5014 msgid "Language Header:"
5015 msgstr "Bal fejléc:"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5022 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5024 msgid "LastLanguage"
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5029 msgid "Last Language:"
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5039 msgid "Language Footer:"
5042 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5051 #: lib/layouts/foils.layout:42
5055 #: lib/layouts/foils.layout:61
5056 msgid "ShortFoilhead"
5057 msgstr "Fólia rövid fej"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:67
5060 msgid "Rotatefoilhead"
5061 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:73
5064 msgid "ShortRotatefoilhead"
5065 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:82
5069 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:97
5075 #: lib/layouts/foils.layout:103
5077 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:118
5083 #: lib/layouts/foils.layout:164
5085 msgstr "Saját embléma"
5087 #: lib/layouts/foils.layout:173
5089 msgstr "Saját embléma:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:182
5095 #: lib/layouts/foils.layout:186
5096 msgid "Restriction:"
5097 msgstr "Korlátozás:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5104 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5105 msgid "Left Header:"
5106 msgstr "Bal fejléc:"
5108 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5109 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5110 msgid "Right Header"
5111 msgstr "Jobb fejléc"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5114 msgid "Right Header:"
5115 msgstr "Jobb fejléc:"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:206
5118 msgid "Right Footer"
5119 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5121 #: lib/layouts/foils.layout:210
5122 msgid "Right Footer:"
5123 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5131 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5132 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5133 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5135 msgstr "Segédtétel #."
5137 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5139 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5140 msgid "Corollary #."
5141 msgstr "Következmény #."
5143 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5144 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5145 msgid "Proposition #."
5146 msgstr "Javaslat #."
5148 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5149 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5150 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5151 msgid "Definition #."
5152 msgstr "Definíció #."
5154 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5159 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5162 msgstr "Segédtétel*"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5167 msgstr "Következmény*"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5171 msgid "Proposition*"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5181 msgstr "Levélszövege"
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5197 msgstr "Nyomtató neve:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5200 msgid "Unterschrift"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5213 msgstr "Kiegészítés"
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5217 msgstr "Kiegészítés:"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5236 msgid "RetourAdresse"
5237 msgstr "Feladó címe"
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5240 msgid "RetourAdresse:"
5241 msgstr "Feladó címe:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5248 msgid "MeinZeichen:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5260 msgid "IhrSchreiben"
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5264 msgid "IhrSchreiben:"
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5319 msgstr "Banki azonosító"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5323 msgstr "Banki azonosító:"
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5335 msgstr "Postai megjegyzés"
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5338 msgid "Postvermerk:"
5339 msgstr "Postai megjegyzés:"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5347 msgstr "Megszólítás"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5351 msgstr "Megérkezik(?)"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5386 msgstr "Kiegészítés"
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5409 msgid "ReturnAddress"
5410 msgstr "Feladó címe"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5413 msgid "ReturnAddress:"
5414 msgstr "Visszaküldési cím:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5418 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5422 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5426 msgstr "Címzett hivatkozása"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5430 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5434 msgstr "Címzett levele"
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5438 msgstr "Címzett levele:"
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5458 msgstr "Bankszámlaszám"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5461 msgid "BankAccount:"
5462 msgstr "Bankszámlaszám:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5465 msgid "PostalComment"
5466 msgstr "Postai megjegyzés"
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5469 msgid "PostalComment:"
5470 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5473 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5481 msgstr "Hivatkozások"
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5485 msgstr "Hivatkozás:"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5574 msgid "AddressRowA:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5584 msgid "AddressRowB:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5594 msgid "AddressRowC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5604 msgid "AddressRowD:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5614 msgid "AddressRowE:"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5624 msgid "AddressRowF:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5628 msgid "TelephoneRowA"
5629 msgstr "TelefonsorA"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5632 msgid "TelephoneRowA:"
5633 msgstr "TelefonsorA"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5636 msgid "TelephoneRowB"
5637 msgstr "TelefonsorB"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5640 msgid "TelephoneRowB:"
5641 msgstr "TelefonSorB:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5644 msgid "TelephoneRowC"
5645 msgstr "TelefonsorC"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5648 msgid "TelephoneRowC:"
5649 msgstr "TelefonSorC:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5652 msgid "TelephoneRowD"
5653 msgstr "TelefonsorD"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5656 msgid "TelephoneRowD:"
5657 msgstr "TelefonSorD:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5660 msgid "TelephoneRowE"
5661 msgstr "TelefonsorE"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5664 msgid "TelephoneRowE:"
5665 msgstr "TelefonSorE:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5668 msgid "TelephoneRowF"
5669 msgstr "TelefonsorF"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5672 msgid "TelephoneRowF:"
5673 msgstr "TelefonSorF:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5676 msgid "InternetRowA"
5677 msgstr "InternetSorA"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5680 msgid "InternetRowA:"
5681 msgstr "InternetSorA:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5684 msgid "InternetRowB"
5685 msgstr "InternetSorB"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5688 msgid "InternetRowB:"
5689 msgstr "InternetSorB:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5692 msgid "InternetRowC"
5693 msgstr "InternetSorC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5696 msgid "InternetRowC:"
5697 msgstr "InternetSorC:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5700 msgid "InternetRowD"
5701 msgstr "InternetSorD"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5704 msgid "InternetRowD:"
5705 msgstr "InternetSorD:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5708 msgid "InternetRowE"
5709 msgstr "InternetSorE"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5712 msgid "InternetRowE:"
5713 msgstr "InternetSorE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5716 msgid "InternetRowF"
5717 msgstr "InternetSorF"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5720 msgid "InternetRowF:"
5721 msgstr "InternetSorF:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5773 msgstr "Követelés #."
5775 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5777 msgstr "Megjegyzések"
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5781 msgstr "Észrevételek #."
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5785 msgstr "Dialógus felosztás"
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5789 msgstr "(dialógus felosztás)"
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5797 msgstr "Belsõ színhely"
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5801 msgstr "Külsõ színhely"
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5808 msgid "(continuing)"
5809 msgstr "(folytatás)"
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5821 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5824 msgid "INTERCUT WITH:"
5825 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5844 msgstr "Kulcsszavak:"
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5847 msgid "Classification Codes"
5848 msgstr "Osztályozási kódok"
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5855 msgid "Step \\arabic{step}."
5856 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5863 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5864 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5872 msgid "Question \\arabic{question}."
5873 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5880 msgid "Appendices Section"
5881 msgstr "Függelék szakasz"
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 msgid "--- Appendices ---"
5885 msgstr "--- Függelékek ---"
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5888 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5889 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5892 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5893 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5896 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5897 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5900 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5901 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5904 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5905 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5908 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5909 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5912 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5913 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5916 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5917 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5920 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5921 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5924 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5925 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5928 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5929 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5932 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5933 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5936 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5937 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5943 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5945 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5947 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5951 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5952 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5953 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5956 msgid "AddressForOffprints"
5957 msgstr "Cím offprint-hez"
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5960 msgid "Address for Offprints:"
5961 msgstr "Cím offprint-hez:"
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5964 msgid "RunningTitle"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5969 msgid "Running title:"
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5973 msgid "RunningAuthor"
5974 msgstr "Futó szerzõ"
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5977 msgid "Running author:"
5978 msgstr "Futó szerzõ:"
5980 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5985 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5992 msgid "Running LaTeX Title"
5993 msgstr "Futó LaTeX cím"
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5997 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6001 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6004 msgid "Author Running"
6005 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6008 msgid "Author Running:"
6009 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6013 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6017 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6024 msgid "Conjecture #."
6025 msgstr "Feltevés #."
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6037 msgstr "Megjegyzés #."
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6041 msgstr "Probléma #."
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6045 msgstr "Tulajdonság"
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6049 msgstr "Tulajdonság #."
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6057 msgstr "Észrevétel #."
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6065 msgstr "Megoldás #."
6067 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6071 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6076 msgid "Chapterprecis"
6077 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6083 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6108 msgstr "Utolsó lábléc:"
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6117 msgid "Double Item:"
6120 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6125 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6135 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6140 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6142 msgid "EmptySection"
6145 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6147 msgid "Empty Section"
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6152 msgid "CloseSection"
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6157 msgid "Close Section"
6160 #: lib/layouts/paper.layout:152
6164 #: lib/layouts/paper.layout:163
6168 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6169 #: lib/layouts/slides.layout:88
6173 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6177 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6186 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6198 msgid "Empty slide:"
6201 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6203 msgid "ItemizeType1"
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6208 msgid "EnumerateType1"
6209 msgstr "Számozott felsorolás"
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6212 msgid "List of Algorithms"
6213 msgstr "Algoritmusok listája"
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6220 msgid "AltAffiliation"
6221 msgstr "Másik kapcsolat"
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6228 msgid "Electronic Address:"
6229 msgstr "Elektronikus cím:"
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6232 msgid "acknowledgments"
6233 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6240 msgid "PACS number:"
6243 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6244 msgid "\\arabic{chapter}"
6245 msgstr "\\arabic{chapter}."
6247 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6248 msgid "\\Alph{chapter}"
6249 msgstr "\\Alph{chapter}."
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6252 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6277 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6300 msgstr "Feladó címe"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6303 msgid "Backaddress:"
6304 msgstr "Visszaküldési cím:"
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6308 msgstr "Speciális levél"
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6311 msgid "Specialmail:"
6312 msgstr "Különleges levél:"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6315 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6320 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6329 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6339 msgstr "Címzett hivatkozása"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6343 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6347 msgstr "Címzett levele"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6350 msgid "Your letter of:"
6351 msgstr "Címzett levele:"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6355 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6359 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6366 msgid "Customer no.:"
6367 msgstr "Vásárló szám:"
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6374 msgid "Invoice no.:"
6375 msgstr "Számla száma:"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6379 msgstr "Következõ cím"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6382 msgid "Next Address:"
6383 msgstr "Következõ cím:"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6386 msgid "Post Scriptum:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6390 msgid "Sender Name:"
6391 msgstr "Küldõ neve:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6394 msgid "SenderAddress"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6398 msgid "Sender Address:"
6399 msgstr "Küldõ címe:"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6402 msgid "Sender Phone:"
6403 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6411 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6418 msgid "Sender E-Mail:"
6419 msgstr "Küldõ E-mail:"
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6434 msgid "LandscapeSlide"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6438 msgid "Landscape Slide"
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6442 msgid "PortraitSlide"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6446 msgid "Portrait Slide"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6454 msgid "SlideHeading"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6458 msgid "SlideSubHeading"
6459 msgstr "Fólia alcím"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6462 msgid "ListOfSlides"
6463 msgstr "Fóliák listája"
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6466 msgid "List Of Slides"
6467 msgstr "Fóliák listája"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6470 msgid "SlideContents"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6474 msgid "Slidecontents"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6478 msgid "ProgressContents"
6479 msgstr "Fólialista-"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6482 msgid "Progress Contents"
6483 msgstr "Fólialista-"
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6496 msgstr "Kulcsszavak."
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6503 msgid "AMS subject classifications."
6504 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6506 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6510 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6514 #: lib/layouts/slides.layout:104
6518 #: lib/layouts/slides.layout:126
6522 #: lib/layouts/slides.layout:142
6523 msgid "New Overlay:"
6524 msgstr "Új átfedés:"
6526 #: lib/layouts/slides.layout:183
6528 msgstr "Új megjegyzés:"
6530 #: lib/layouts/slides.layout:208
6531 msgid "InvisibleText"
6532 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6534 #: lib/layouts/slides.layout:216
6535 msgid "<Invisible Text Follows>"
6536 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:233
6540 msgstr "Látható szöveg"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:241
6543 msgid "<Visible Text Follows>"
6544 msgstr "<Látható szöveg>"
6546 #: lib/layouts/spie.layout:53
6548 msgstr "Szerzõ infó"
6550 #: lib/layouts/spie.layout:65
6552 msgstr "Szerzõ infó:"
6554 #: lib/layouts/spie.layout:78
6558 #: lib/layouts/spie.layout:93
6559 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6560 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6562 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6567 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6568 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6571 msgid "Subsubparagraph"
6572 msgstr "Alalbekezdés"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6579 msgid "-- Header --"
6580 msgstr "-- Fejléc --"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6583 msgid "Special-section"
6584 msgstr "Speciális-szakasz"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6587 msgid "Special-section:"
6588 msgstr "Speciális-szakasz:"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6592 msgstr "AGU-folyóirat"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6595 msgid "AGU-journal:"
6596 msgstr "AGU-folyóirat:"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6599 msgid "Citation-number"
6600 msgstr "Idézet száma"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6603 msgid "Citation-number:"
6604 msgstr "Idézet száma:"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6616 msgstr "AGU-példány"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6620 msgstr "AGU-példány:"
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6628 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6631 msgid "Index-terms..."
6632 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6636 msgstr "Tárgyszó-elem"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6640 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6644 msgstr "Keresztkifejezés"
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6648 msgstr "Keresztkifejezés:"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6651 msgid "Supplementary"
6652 msgstr "Kiegészítés"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6655 msgid "Supplementary..."
6656 msgstr "Kiegészítõ..."
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6660 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6663 msgid "Sup-mat-note:"
6664 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6668 msgstr "Hivatkozás másra"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6672 msgstr "Hivatkozás másra:"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6676 msgstr "Felülvizsgált"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6680 msgstr "Felülvizsgált:"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6684 msgstr "Behúzott sor"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6688 msgstr "Behúzott sor"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6699 msgid "Published-online:"
6700 msgstr "Online kiadás:"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6711 msgid "Posting-order"
6712 msgstr "Postázási sorrend"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6715 msgid "Posting-order:"
6716 msgstr "Postázási sorrend:"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6720 msgstr "AGU-oldalak"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6724 msgstr "AGU-oldalak:"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6752 msgstr "Adatkészletek"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6756 msgstr "Adatkészletek:"
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6768 msgstr "Papír azonosító"
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6772 msgstr "Papír azonosító:"
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6779 msgid "Author Address:"
6780 msgstr "Szerzõ címe:"
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6784 msgstr "Köztes megjegyzés"
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6787 msgid "Slug Comment:"
6788 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6799 msgid "Table Caption"
6800 msgstr "Táblázat címe"
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6803 msgid "TableCaption"
6804 msgstr "Táblázat címe"
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6807 msgid "Current Address"
6808 msgstr "Jelenlegi cím"
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6811 msgid "Current address:"
6812 msgstr "Jelenlegi cím:"
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6815 msgid "E-mail address:"
6816 msgstr "E-mail cím:"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6819 msgid "Key words and phrases:"
6820 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6839 msgid "Subjectclass"
6840 msgstr "Tárgyosztály"
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6843 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6844 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6847 msgid "Algorithm #."
6848 msgstr "Algoritmus #."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6851 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6855 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6859 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6863 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6871 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6875 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6879 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6887 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6891 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6895 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6896 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6903 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6911 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6912 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6919 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6932 msgstr "Észrevétel*"
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6935 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6943 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6948 msgstr "Megjegyzés*"
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6951 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6959 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6963 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6967 msgid "Acknowledgement*"
6968 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6971 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6975 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6980 msgstr "Következtetés*"
6982 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6984 msgstr "Betûszerinti"
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6991 msgid "Subparagraph*"
6992 msgstr "Albekezdés*"
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6996 msgstr "Szerzõcsoport"
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6999 msgid "RevisionHistory"
7000 msgstr "Revízió elõélete"
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7003 msgid "Revision History"
7004 msgstr "Revízió elõélete"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7011 msgid "RevisionRemark"
7012 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7022 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7027 msgid "Part \\Roman{part}"
7028 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7031 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7035 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7039 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7043 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7047 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7048 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7050 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7051 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7052 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7055 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7059 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7063 msgid "\\Roman{section}."
7064 msgstr "\\Roman{section}."
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7068 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7071 msgid "\\Alph{subsection}."
7072 msgstr "\\Alph{subsection}."
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7075 msgid "\\arabic{subsection}."
7076 msgstr "\\arabic{subsection}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7079 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7080 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7083 msgid "\\alph{subsubsection}."
7084 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7087 msgid "\\alph{paragraph}."
7088 msgstr "\\alph{paragraph}."
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7092 msgstr "Rész hozzáadása"
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7096 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7100 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7104 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7108 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7112 msgstr "Miniszakasz"
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7127 msgid "Uppertitleback"
7128 msgstr "Címoldal háta felül"
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7131 msgid "Lowertitleback"
7132 msgstr "Címoldal háta alul"
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7136 msgstr "Extra címoldal"
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7139 msgid "Captionabove"
7140 msgstr "Felirat felette"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7143 msgid "Captionbelow"
7144 msgstr "Felirat alatta"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7150 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7152 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7154 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7155 msgid "Headnote (optional):"
7156 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7158 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7159 msgid "Corr Author:"
7160 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7162 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7166 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7192 msgid "Austrian (new spelling)"
7193 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7208 msgid "Portuguese (Brazil)"
7209 msgstr "Portugál (Brazil)"
7228 msgid "French Canadian"
7229 msgstr "Francia-kanadai"
7236 msgid "Chinese (simplified)"
7240 msgid "Chinese (traditional)"
7274 msgstr "széljegyzet"
7293 msgid "German (new spelling)"
7294 msgstr "Német (Új írásmód)"
7296 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7373 msgid "Serbo-Croatian"
7374 msgstr "Szerb-horvát"
7406 msgid "Upper Sorbian"
7413 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7417 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7419 msgstr "Szerkesztés|e"
7421 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7425 #: lib/ui/classic.ui:35
7429 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7433 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7435 msgstr "Navigáció|N"
7437 #: lib/ui/classic.ui:38
7439 msgstr "Dokumentumok|D"
7441 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7445 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7449 #: lib/ui/classic.ui:48
7450 msgid "New from Template...|T"
7451 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7453 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7455 msgstr "Megnyitás...|n"
7457 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7461 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7465 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7466 msgid "Save As...|A"
7467 msgstr "Mentés másként...|t"
7469 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7471 msgstr "Visszatér|r"
7473 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7474 msgid "Version Control|V"
7475 msgstr "Verziókövetés|V"
7477 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7479 msgstr "Importálás|I"
7481 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7483 msgstr "Exportálás|x"
7485 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7487 msgstr "Nyomtatás...|o"
7489 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7493 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7497 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7498 msgid "Register...|R"
7499 msgstr "Regisztrálás...|R"
7501 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7502 msgid "Check In Changes...|I"
7503 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7505 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7506 msgid "Check Out for Edit|O"
7507 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7509 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7510 msgid "Revert to Last Version|L"
7511 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7513 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7514 msgid "Undo Last Check In|U"
7515 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7517 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7518 msgid "Show History|H"
7519 msgstr "Elõzmények|E"
7521 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7525 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7527 msgstr "Visszavonás|n"
7529 #: lib/ui/classic.ui:91
7531 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7533 #: lib/ui/classic.ui:93
7537 #: lib/ui/classic.ui:94
7541 #: lib/ui/classic.ui:95
7543 msgstr "Beillesztés|i"
7545 #: lib/ui/classic.ui:96
7546 msgid "Paste External Selection|x"
7547 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7549 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7550 msgid "Find & Replace...|F"
7551 msgstr "Keresés és csere...|c"
7553 #: lib/ui/classic.ui:100
7557 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7561 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7562 msgid "Spellchecker...|S"
7563 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7565 #: lib/ui/classic.ui:105
7566 msgid "Thesaurus..."
7567 msgstr "Szinonímák..."
7569 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7570 msgid "Count Words|W"
7571 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7573 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7575 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7577 #: lib/ui/classic.ui:108
7578 msgid "Change Tracking|g"
7579 msgstr "Változások követése|k"
7581 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7582 msgid "Preferences...|P"
7583 msgstr "Beállítások...|B"
7585 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7586 msgid "Reconfigure|R"
7587 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7589 #: lib/ui/classic.ui:115
7590 msgid "Selection as Lines|L"
7591 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7593 #: lib/ui/classic.ui:116
7594 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7595 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7597 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7598 msgid "Multicolumn|M"
7599 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7601 #: lib/ui/classic.ui:122
7603 msgstr "Felsõ vonal|F"
7605 #: lib/ui/classic.ui:123
7606 msgid "Line Bottom|B"
7607 msgstr "Alsó vonal|s"
7609 #: lib/ui/classic.ui:124
7611 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7613 #: lib/ui/classic.ui:125
7614 msgid "Line Right|R"
7615 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7617 #: lib/ui/classic.ui:127
7621 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7623 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7625 #: lib/ui/classic.ui:130
7626 msgid "Delete Row|w"
7627 msgstr "Sor törlése|o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7631 msgstr "Sor másolása"
7633 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7635 msgstr "Sorok cseréje"
7637 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7638 msgid "Add Column|u"
7639 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7641 #: lib/ui/classic.ui:135
7642 msgid "Delete Column|D"
7643 msgstr "Oszlop törlése|p"
7645 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7647 msgstr "Oszlop másolása"
7649 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7650 msgid "Swap Columns"
7651 msgstr "Oszlopok cseréje"
7653 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7657 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7661 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7665 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7669 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7673 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7677 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7678 msgid "Toggle Numbering|N"
7679 msgstr "Számozás váltása|z"
7681 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7682 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7683 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7685 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7686 msgid "Change Limits Type|L"
7687 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7689 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7690 msgid "Change Formula Type|F"
7691 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7693 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7694 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7695 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7697 #: lib/ui/classic.ui:168
7701 #: lib/ui/classic.ui:170
7703 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7705 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7706 msgid "Delete Row|D"
7707 msgstr "Sor törlése|t"
7709 #: lib/ui/classic.ui:175
7710 msgid "Add Column|C"
7711 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7713 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7714 msgid "Delete Column|e"
7715 msgstr "Oszlop törlése|e"
7717 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7719 msgstr "Alapérték|t"
7721 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7723 msgstr "Megjelenített"
7725 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7729 #: lib/ui/classic.ui:188
7733 #: lib/ui/classic.ui:189
7737 #: lib/ui/classic.ui:190
7741 #: lib/ui/classic.ui:192
7742 msgid "Maple, simplify"
7743 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7745 #: lib/ui/classic.ui:193
7746 msgid "Maple, factor"
7747 msgstr "Maple, factor"
7749 #: lib/ui/classic.ui:194
7750 msgid "Maple, evalm"
7751 msgstr "Maple, evalm"
7753 #: lib/ui/classic.ui:195
7754 msgid "Maple, evalf"
7755 msgstr "Maple, evalf"
7757 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7758 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7759 msgid "Inline Formula|I"
7760 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7762 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7763 msgid "Displayed Formula|D"
7764 msgstr "Megjelenített képlet"
7766 #: lib/ui/classic.ui:201
7767 msgid "Eqnarray Environment|q"
7768 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7770 #: lib/ui/classic.ui:202
7771 msgid "Align Environment|A"
7772 msgstr "Igazítás környezet|a"
7774 #: lib/ui/classic.ui:203
7775 msgid "AlignAt Environment"
7776 msgstr "AlignAt környezet"
7778 #: lib/ui/classic.ui:204
7779 msgid "Flalign Environment|F"
7780 msgstr "Flalign környezet|F"
7782 #: lib/ui/classic.ui:207
7783 msgid "Gather Environment"
7784 msgstr "Gather környezet"
7786 #: lib/ui/classic.ui:208
7787 msgid "Multline Environment"
7788 msgstr "Többsoros környezet"
7790 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7794 #: lib/ui/classic.ui:216
7795 msgid "Special Character|S"
7796 msgstr "Speciális jel|c"
7798 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7799 msgid "Citation...|C"
7800 msgstr "Idézet...|I"
7802 #: lib/ui/classic.ui:218
7803 msgid "Cross-reference...|r"
7804 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7806 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7810 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7812 msgstr "Lábjegyzet|b"
7814 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7815 msgid "Marginal Note|M"
7816 msgstr "Széljegyzet|e"
7818 #: lib/ui/classic.ui:222
7822 #: lib/ui/classic.ui:223
7823 msgid "Index Entry|I"
7824 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7826 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7827 msgid "Nomenclature Entry"
7830 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7834 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7836 msgstr "Megjegyzés|z"
7838 #: lib/ui/classic.ui:227
7839 msgid "Lists & TOC|O"
7840 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7842 #: lib/ui/classic.ui:229
7846 #: lib/ui/classic.ui:230
7850 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7851 msgid "Graphics...|G"
7852 msgstr "Grafika...|G"
7854 #: lib/ui/classic.ui:232
7855 msgid "Tabular Material...|b"
7856 msgstr "Táblázat...|b"
7858 #: lib/ui/classic.ui:233
7860 msgstr "Úsztatások|a"
7862 #: lib/ui/classic.ui:235
7863 msgid "Include File...|d"
7864 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7866 #: lib/ui/classic.ui:236
7867 msgid "Insert File|e"
7868 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7870 #: lib/ui/classic.ui:237
7871 msgid "External Material...|x"
7872 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7874 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7875 msgid "Superscript|S"
7876 msgstr "Felsõ index|F"
7878 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7880 msgstr "Alsó index|x"
7882 #: lib/ui/classic.ui:243
7883 msgid "Horizontal Fill|H"
7884 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7886 #: lib/ui/classic.ui:244
7887 msgid "Hyphenation Point|P"
7888 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7890 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7891 msgid "Ligature Break|k"
7892 msgstr "Ligatúratörés|L"
7894 #: lib/ui/classic.ui:246
7895 msgid "Protected Space|r"
7896 msgstr "Védett szóköz|s"
7898 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7899 msgid "Inter-word Space|w"
7902 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7903 msgid "Thin Space|T"
7904 msgstr "Keskeny köz|K"
7906 #: lib/ui/classic.ui:249
7907 msgid "Vertical Space..."
7908 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7910 #: lib/ui/classic.ui:250
7911 msgid "Line Break|L"
7914 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7916 msgstr "Hármaspont|o"
7918 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7919 msgid "End of Sentence|E"
7920 msgstr "Mondat vége|v"
7922 #: lib/ui/classic.ui:253
7923 msgid "Single Quote|Q"
7924 msgstr "Aposztrof|p"
7926 #: lib/ui/classic.ui:254
7927 msgid "Ordinary Quote|O"
7928 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7930 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7931 msgid "Menu Separator|M"
7932 msgstr "Menü elválasztó|M"
7934 #: lib/ui/classic.ui:256
7935 msgid "Horizontal Line"
7936 msgstr "Vízszintes vonal"
7938 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7942 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7943 msgid "Display Formula|D"
7944 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7946 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7947 msgid "Eqnarray Environment|E"
7948 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7950 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7951 msgid "AMS align Environment|a"
7952 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7954 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7955 msgid "AMS alignat Environment|t"
7956 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7959 msgid "AMS flalign Environment|f"
7960 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7962 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7963 msgid "AMS gather Environment|g"
7964 msgstr "AMS gather környezet|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7967 msgid "AMS multline Environment|m"
7968 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7970 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7971 msgid "Array Environment|y"
7972 msgstr "Tömbös környezet|y"
7974 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7975 msgid "Cases Environment|C"
7976 msgstr "Esetek környezet|s"
7978 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7979 msgid "Split Environment|S"
7980 msgstr "Környezet felosztása|o"
7982 #: lib/ui/classic.ui:276
7983 msgid "Font Change|o"
7984 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7986 #: lib/ui/classic.ui:280
7987 msgid "Math Normal Font"
7988 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7990 #: lib/ui/classic.ui:282
7991 msgid "Math Calligraphic Family"
7992 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7994 #: lib/ui/classic.ui:283
7995 msgid "Math Fraktur Family"
7996 msgstr "Képlet fraktúr család"
7998 #: lib/ui/classic.ui:284
7999 msgid "Math Roman Family"
8000 msgstr "Képlet Roman család"
8002 #: lib/ui/classic.ui:285
8003 msgid "Math Sans Serif Family"
8004 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8006 #: lib/ui/classic.ui:287
8007 msgid "Math Bold Series"
8008 msgstr "Képlet félkövér típus"
8010 #: lib/ui/classic.ui:289
8011 msgid "Text Normal Font"
8012 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8014 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8015 msgid "Text Roman Family"
8016 msgstr "Szöveg Roman család"
8018 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8019 msgid "Text Sans Serif Family"
8020 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8022 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8023 msgid "Text Typewriter Family"
8024 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8026 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8027 msgid "Text Bold Series"
8028 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8030 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8031 msgid "Text Medium Series"
8032 msgstr "Szöveg normál típus"
8034 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8035 msgid "Text Italic Shape"
8036 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8038 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8039 msgid "Text Small Caps Shape"
8040 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8042 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8043 msgid "Text Slanted Shape"
8044 msgstr "Szöveg döntött alak"
8046 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8047 msgid "Text Upright Shape"
8048 msgstr "Szöveg álló alak"
8050 #: lib/ui/classic.ui:306
8051 msgid "Floatflt Figure"
8052 msgstr "Floatflt ábra"
8054 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8055 msgid "Table of Contents|C"
8056 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8058 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8059 msgid "Index List|I"
8060 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8062 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8064 msgid "Nomenclature|N"
8065 msgstr "Megjegyzés|z"
8067 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8068 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8069 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8071 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8072 msgid "LyX Document...|X"
8073 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8075 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8076 msgid "Plain Text...|T"
8077 msgstr "Síma szöveg...|m"
8079 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8080 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8081 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8083 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8084 msgid "Track Changes|T"
8085 msgstr "Változások követése|V"
8087 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8088 msgid "Merge Changes...|M"
8089 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8091 #: lib/ui/classic.ui:326
8092 msgid "Accept All Changes|A"
8093 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8095 #: lib/ui/classic.ui:327
8096 msgid "Reject All Changes|R"
8097 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8099 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8100 msgid "Show Changes in Output|S"
8101 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8103 #: lib/ui/classic.ui:335
8104 msgid "Character...|C"
8107 #: lib/ui/classic.ui:336
8108 msgid "Paragraph...|P"
8109 msgstr "Bekezdés...|e"
8111 #: lib/ui/classic.ui:337
8112 msgid "Document...|D"
8113 msgstr "Dokumentum...|D"
8115 #: lib/ui/classic.ui:338
8116 msgid "Tabular...|T"
8117 msgstr "Táblázat...|T"
8119 #: lib/ui/classic.ui:340
8120 msgid "Emphasize Style|E"
8121 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8123 #: lib/ui/classic.ui:341
8124 msgid "Noun Style|N"
8125 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8127 #: lib/ui/classic.ui:342
8128 msgid "Bold Style|B"
8129 msgstr "Félkövér stílus|v"
8131 #: lib/ui/classic.ui:345
8132 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8133 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8135 #: lib/ui/classic.ui:346
8136 msgid "Increase Environment Depth|i"
8137 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8139 #: lib/ui/classic.ui:347
8140 msgid "Start Appendix Here|S"
8141 msgstr "Innentõl függelék|f"
8143 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8144 msgid "Build Program|B"
8145 msgstr "Program fordítása|r"
8147 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8149 msgstr "Frissítés|i"
8151 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8153 msgstr "LaTeX napló|X"
8155 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8159 #: lib/ui/classic.ui:361
8160 msgid "TeX Information|X"
8161 msgstr "TeX információ|X"
8163 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8165 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8167 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8168 msgid "Go to Label|L"
8169 msgstr "Címkére ugrás|C"
8171 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8173 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8175 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8176 msgid "Save Bookmark 1|S"
8177 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8179 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8180 msgid "Save Bookmark 2"
8181 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8183 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8184 msgid "Save Bookmark 3"
8185 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8187 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8188 msgid "Save Bookmark 4"
8189 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8191 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8192 msgid "Save Bookmark 5"
8193 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8195 #: lib/ui/classic.ui:386
8196 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8197 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8199 #: lib/ui/classic.ui:387
8200 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8201 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8203 #: lib/ui/classic.ui:388
8204 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8205 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8207 #: lib/ui/classic.ui:389
8208 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8209 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8211 #: lib/ui/classic.ui:390
8212 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8213 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8215 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8216 msgid "Introduction|I"
8217 msgstr "Bevezetés|B"
8219 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8223 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8224 msgid "User's Guide|U"
8225 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8227 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8228 msgid "Extended Features|E"
8229 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8231 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8232 msgid "Embedded Objects|m"
8233 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8235 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8236 msgid "Customization|C"
8237 msgstr "Testreszabás|e"
8239 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8243 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8244 msgid "Table of Contents|a"
8245 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8247 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8248 msgid "LaTeX Configuration|L"
8249 msgstr "LaTeX információ|L"
8251 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8253 msgstr "LyX névjegy|X"
8255 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8257 msgstr "LyX névjegy"
8259 #: lib/ui/classic.ui:425
8260 msgid "Preferences..."
8261 msgstr "Beállítások..."
8263 #: lib/ui/classic.ui:426
8265 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8269 msgstr "Dokumentum|D"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8276 msgid "New from Template...|m"
8277 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8280 msgid "Open Recent|t"
8281 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8284 msgid "New Window|W"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8288 msgid "Close Window|d"
8289 msgstr "Ablak bezárása|b"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8293 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8306 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8308 msgstr "Beillesztés"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8311 msgid "Paste Recent|e"
8312 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8315 msgid "Paste Special"
8316 msgstr "Egyedi beillesztés"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8320 msgstr "Minden kiválasztása"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8323 msgid "Move Paragraph Up|o"
8324 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8327 msgid "Move Paragraph Down|v"
8328 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8331 msgid "Text Style|S"
8332 msgstr "Szöveg stílus|S"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8335 msgid "Paragraph Settings...|P"
8336 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8343 msgid "Rows & Columns|C"
8344 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8347 msgid "Increase List Depth|I"
8348 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8351 msgid "Decrease List Depth|D"
8352 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8355 msgid "Dissolve Inset|l"
8356 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8359 msgid "TeX Code Settings...|C"
8360 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8363 msgid "Float Settings...|a"
8364 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8367 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8368 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8371 msgid "Note Settings...|N"
8372 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8375 msgid "Branch Settings...|B"
8376 msgstr "Változat beállítások...|V"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8379 msgid "Box Settings...|x"
8380 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8383 msgid "Table Settings...|a"
8384 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8387 msgid "Plain Text|T"
8388 msgstr "Síma szöveg|m"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8391 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8392 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8399 msgid "Selection, Join Lines|i"
8400 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8403 msgid "Customized...|C"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8407 msgid "Capitalize|a"
8408 msgstr "Nagybetûsít|a"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8420 msgstr "Felsõ volan|F"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8423 msgid "Bottom Line|B"
8424 msgstr "Alsó vonal|A"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8428 msgstr "Bal vonal|B"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8431 msgid "Right Line|R"
8432 msgstr "Jobb vonal|J"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8436 msgstr "Sor másolása|S"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8440 msgstr "Sorok cseréje|r"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8443 msgid "Copy Column|p"
8444 msgstr "Oszlop másolása|O"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8447 msgid "Swap Columns|w"
8448 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8451 msgid "Text Style|T"
8452 msgstr "Szöveg stílus|t"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8455 msgid "Split Cell|C"
8456 msgstr "Cella felosztása|s"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8459 msgid "Add Line Above|A"
8460 msgstr "Szegély fent|f"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8463 msgid "Add Line Below|B"
8464 msgstr "Szegély lent|g"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8467 msgid "Delete Line Above|D"
8468 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8471 msgid "Delete Line Below|e"
8472 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8475 msgid "Add Line to Left"
8476 msgstr "Bal oldali vonal"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8479 msgid "Add Line to Right"
8480 msgstr "Jobb oldali vonal"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8483 msgid "Delete Line to Left"
8484 msgstr "Sor törlése balra"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8487 msgid "Delete Line to Right"
8488 msgstr "Sor törlése jobbra"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8491 msgid "Math Normal Font|N"
8492 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8495 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8496 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8499 msgid "Math Fraktur Family|F"
8500 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8503 msgid "Math Roman Family|R"
8504 msgstr "Képlet Roman család|R"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8507 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8508 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8511 msgid "Math Bold Series|B"
8512 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8515 msgid "Text Normal Font|T"
8516 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8527 msgid "Mathematica|a"
8528 msgstr "Matematika|a"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8531 msgid "Maple, simplify|s"
8532 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8535 msgid "Maple, factor|f"
8536 msgstr "Maple, factor|f"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8539 msgid "Maple, evalm|e"
8540 msgstr "Maple, evalm|e"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8543 msgid "Maple, evalf|v"
8544 msgstr "Maple, evalf|v"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8547 msgid "Open All Insets|O"
8548 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8551 msgid "Close All Insets|C"
8552 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8555 msgid "View Source|S"
8556 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8560 msgstr "Eszköztárak|k"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8563 msgid "Special Character|p"
8564 msgstr "Speciális jel|c"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8567 msgid "Formatting|o"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8571 msgid "List / TOC|i"
8572 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8591 msgid "Cross-Reference...|R"
8592 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8599 msgid "Index Entry|d"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8604 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8605 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8609 msgstr "Táblázat...|T"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8612 msgid "Short Title|S"
8613 msgstr "Rövid cím|v"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8621 msgid "Program Listing"
8622 msgstr "Program initialisation"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8625 msgid "Ordinary Quote|Q"
8626 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8629 msgid "Single Quote|S"
8630 msgstr "Aposztrof|p"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8633 msgid "Phonetic Symbols|y"
8634 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8637 msgid "Protected Space|P"
8638 msgstr "Védett szóköz|s"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8641 msgid "Horizontal Fill|F"
8642 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8645 msgid "Horizontal Line|L"
8646 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8649 msgid "Vertical Space...|V"
8650 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8653 msgid "Hyphenation Point|H"
8654 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8657 msgid "Line Break|B"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8661 msgid "Page Break|a"
8662 msgstr "Oldaltörés|d"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8665 msgid "Clear Page|C"
8666 msgstr "Üres oldal|a"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8669 msgid "Clear Double Page|D"
8670 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8673 msgid "Numbered Formula|N"
8674 msgstr "Számozott képlet|p"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8677 msgid "Aligned Environment|l"
8678 msgstr "Igazítás környezet|I"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8681 msgid "AlignedAt Environment|v"
8682 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8685 msgid "Gathered Environment|h"
8686 msgstr "Gathered környezet|G"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8690 msgid "Delimiters|r"
8691 msgstr "Képlet határolók"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8700 msgid "Toggle Math Panels"
8701 msgstr "Képletszerkesztõ"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8704 msgid "Text Wrap Float|W"
8705 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8708 msgid "External Material...|M"
8709 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8712 msgid "Child Document...|d"
8713 msgstr "Aldokumentum...|d"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8717 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8721 msgstr "Megjegyzés|M"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8724 msgid "Greyed Out|G"
8725 msgstr "Kiszürkített|K"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8728 msgid "Change Tracking|C"
8729 msgstr "Változások követése|l"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8732 msgid "Start Appendix Here|A"
8733 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8737 msgid "Compressed|m"
8738 msgstr "Tömörített|m"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8741 msgid "Settings...|S"
8742 msgstr "Beállítások...|B"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8745 msgid "Accept Change|A"
8746 msgstr "Elfogadás|a"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8749 msgid "Reject Change|R"
8750 msgstr "Visszautasítás|i"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8753 msgid "Accept All Changes|c"
8754 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8757 msgid "Reject All Changes|e"
8758 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8761 msgid "Next Change|C"
8762 msgstr "Következõ változás|v"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8765 msgid "Next Cross-Reference|R"
8766 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8769 msgid "Clear Bookmarks|C"
8770 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8773 msgid "Thesaurus...|T"
8774 msgstr "Szinonímák...|o"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8777 msgid "TeX Information|I"
8778 msgstr "TeX információ|X"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8781 msgid "New document"
8782 msgstr "Új dokumentum"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8785 msgid "Open document"
8786 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8789 msgid "Save document"
8790 msgstr "Dokumentum mentése"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8793 msgid "Print document"
8794 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8797 msgid "Check spelling"
8798 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8802 msgstr "Visszavonás"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8809 msgid "Find and replace"
8810 msgstr "Keres és cserél"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8813 msgid "Toggle emphasis"
8814 msgstr "Kiemelés váltása"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8818 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8822 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8826 msgstr "Képlet beszúrása"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8829 msgid "Insert graphics"
8830 msgstr "Grafika beszúrása"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8833 msgid "Insert table"
8834 msgstr "Táblázat beszúrása"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8838 msgid "Toggle Outline"
8839 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8843 msgid "Toggle Math Toolbar"
8844 msgstr "Minde&t állítsa"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8848 msgid "Toggle Table Toolbar"
8849 msgstr "Minde&t állítsa"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8856 msgid "Numbered list"
8857 msgstr "Számozott lista"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8860 msgid "Itemized list"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8864 msgid "Increase depth"
8865 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8868 msgid "Decrease depth"
8869 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8872 msgid "Insert figure float"
8873 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8876 msgid "Insert table float"
8877 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8880 msgid "Insert label"
8881 msgstr "Címke beszúrása"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8884 msgid "Insert cross-reference"
8885 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8888 msgid "Insert citation"
8889 msgstr "Idézet beszúrása"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8892 msgid "Insert index entry"
8893 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8897 msgid "Insert nomenclature entry"
8898 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8901 msgid "Insert footnote"
8902 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8905 msgid "Insert margin note"
8906 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8910 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8914 msgstr "URL beszúrása"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8917 msgid "Insert TeX code"
8918 msgstr "TeX kód beszúrása"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8921 msgid "Include file"
8922 msgstr "Fájl csatolása"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8926 msgstr "Szöveg stílus"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8929 msgid "Paragraph settings"
8930 msgstr "Bekezdés beállításai"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8934 msgstr "Sor hozzáadása"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8938 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8942 msgstr "Sor törlése"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8945 msgid "Delete column"
8946 msgstr "Oszlop törlése"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8949 msgid "Set top line"
8950 msgstr "Felsõ szegély be"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8953 msgid "Set bottom line"
8954 msgstr "Alsó szegély be"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8957 msgid "Set left line"
8958 msgstr "Bal szegély be"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8961 msgid "Set right line"
8962 msgstr "Jobb szegély be"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8965 msgid "Set all lines"
8966 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8969 msgid "Unset all lines"
8970 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8974 msgstr "Balra igazít"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8977 msgid "Align center"
8978 msgstr "Középre igazít"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8982 msgstr "Jobbra igazít"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8986 msgstr "Igazítás fel"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8989 msgid "Align middle"
8990 msgstr "Igazítás középre"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8993 msgid "Align bottom"
8994 msgstr "Igazítás le"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8998 msgstr "Cella forgatása"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9001 msgid "Rotate table"
9002 msgstr "Táblázat forgatása"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9005 msgid "Set multi-column"
9006 msgstr "Cellák egyesítése"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9013 msgid "Set display mode"
9014 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9022 msgstr "Felsõ index"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9025 msgid "Insert square root"
9026 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9030 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9034 msgid "Insert standard fraction"
9035 msgstr "Törtjel beszúrása"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9039 msgstr "Szumma beszúrása"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9042 msgid "Insert integral"
9043 msgstr "Integrál beszúrása"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9046 msgid "Insert product"
9047 msgstr "Szorzat beszúrása"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9051 msgstr "() beszúrása"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9055 msgstr "[] beszúrása"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9059 msgstr "{} beszúrása"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9063 msgid "Insert delimiters"
9064 msgstr "Határoló beszúrása"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9067 msgid "Insert matrix"
9068 msgstr "Mátrix beszúrása"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9071 msgid "Insert cases environment"
9072 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9075 msgid "Command Buffer"
9076 msgstr "Parancs puffer"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9083 msgid "Track changes"
9084 msgstr "Változások követése"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9087 msgid "Show changes in output"
9088 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9092 msgstr "Következõ változás"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9095 msgid "Accept change"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9099 msgid "Reject change"
9100 msgstr "Visszautasítás"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9103 msgid "Merge changes"
9104 msgstr "Változások elfogadása"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9107 msgid "Accept all changes"
9108 msgstr "Minden változás elfogadása"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9111 msgid "Reject all changes"
9112 msgstr "Minden változás elvetése"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9116 msgstr "Következõ megjegyzés"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9120 msgstr "Nézet/Frissítés"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9128 msgstr "DVI frissítése"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9131 msgid "View PDF (pdflatex)"
9132 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9135 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9136 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "PostScript nézete"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9143 msgid "Update PostScript"
9144 msgstr "PostScript frissítése"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9149 msgstr "Képletszerkesztõ"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9153 msgid "Math Spacings"
9154 msgstr "LyX: Képlet közök"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9169 msgstr "LyX: Törtek"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9174 msgstr "Betûkészletek"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9179 msgstr "&Függvények"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9188 msgstr "széljegyzet"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9305 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9344 msgid "Thin space\t\\,"
9345 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9349 msgid "Medium space\t\\:"
9350 msgstr "Normál köz\t\\:"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9354 msgid "Thick space\t\\;"
9355 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9359 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9360 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9364 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9365 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9369 msgid "Negative space\t\\!"
9370 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9374 msgid "Square root\t\\sqrt"
9375 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9379 msgid "Other root\t\\root"
9380 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9384 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9385 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9389 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9390 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9394 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9395 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9399 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9400 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9404 msgid "Standard\t\\frac"
9405 msgstr "Normál\t\\frac"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9409 msgid "No hor. line\t\\atop"
9410 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9414 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9415 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9419 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9420 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9424 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9425 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9429 msgid "Binomial\t\\choose"
9430 msgstr "Binominális\t\\choose"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9434 msgid "Roman\t\\mathrm"
9435 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9439 msgid "Bold\t\\mathbf"
9440 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9444 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9445 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9449 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9450 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9454 msgid "Italic\t\\mathit"
9455 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9459 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9460 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9464 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9465 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9469 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9470 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9474 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9475 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9479 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9480 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9508 msgid "Frame Decorations"
9509 msgstr "Keret díszítõelemek"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9577 msgid "overleftarrow"
9578 msgstr "Sor törlése"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9581 msgid "overrightarrow"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9585 msgid "overleftrightarrow"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9591 msgstr "Alapértékre állít"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9596 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9604 msgid "underleftarrow"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9608 msgid "underrightarrow"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9612 msgid "underleftrightarrow"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9627 msgstr "Sor törlése"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9647 msgid "leftrightarrow"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9658 msgstr "Jobb fejléc"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9674 msgid "Leftrightarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9678 msgid "Longleftrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9682 msgid "Longleftarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9686 msgid "Longrightarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9690 msgid "longleftrightarrow"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9694 msgid "longleftarrow"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9698 msgid "longrightarrow"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9702 msgid "leftharpoondown"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9706 msgid "rightharpoondown"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9729 msgid "leftharpoonup"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9733 msgid "rightharpoonup"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9737 msgid "hookleftarrow"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9741 msgid "hookrightarrow"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9755 msgid "rightleftharpoons"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9760 msgstr "Mûveleti jelek"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9784 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9791 msgid "bigtriangleup"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9809 msgid "bigtriangledown"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9828 msgid "triangleright"
9829 msgstr "Teljes magasság"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9845 msgid "triangleleft"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9893 msgstr "Felsorolásjelek"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9898 msgstr "körbefuttatás"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9907 msgstr "Relációs jelek"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9977 msgstr "Változó méret"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9982 msgstr "Alalszakasz"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10027 msgstr "megjegyzés"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10049 msgstr "megjegyzés"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10062 msgstr "megjegyzés"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10075 msgstr "Segédtétel"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10108 msgstr "Közbevetett"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10113 msgstr "Elforgatás"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10191 msgstr "Segédtétel"
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10238 msgid "Miscellaneous"
10239 msgstr "Egyéb jelek"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10244 msgstr "N&agy táblázat"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10249 msgstr "Változó méret"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10298 msgstr "Felsorolás"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10308 msgstr "körbefuttatás"
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10313 msgstr "mélységjelölõ"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10363 msgid "diamondsuit"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10380 msgid "textrm \\AA"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10389 msgid "mathcircumflex"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10400 msgstr "képlet kerete"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10455 msgstr "Eszperantó"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10467 msgid "Big Operators"
10468 msgstr "Globális mûveletek"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10473 msgstr "Igazítás fel"
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10483 msgstr "Igazítás fel"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10493 msgstr "Igazítás fel"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10533 msgstr "Betûkészletek"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10536 msgid "ointctrclockwiseop"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10540 msgid "ointctrclockwise"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10544 msgid "ointclockwiseop"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10548 msgid "ointclockwise"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10554 msgstr "Igazítás fel"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10618 msgid "AMS Miscellaneous"
10619 msgstr "AMS egyéb jelek"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10654 msgstr "Minden szegély"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10666 msgid "vartriangle"
10667 msgstr "Változó méret"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10670 msgid "triangledown"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10688 msgid "measuredangle"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10694 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10723 msgid "blacktriangle"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10727 msgid "blacktriangledown"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10732 msgid "blacksquare"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10736 msgid "blacklozenge"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10744 msgid "sphericalangle"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10750 msgstr "megjegyzés"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10768 msgstr "AMS nyilak"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10771 msgid "dashleftarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10775 msgid "dashrightarrow"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10779 msgid "leftleftarrows"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10783 msgid "leftrightarrows"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10787 msgid "rightrightarrows"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10791 msgid "rightleftarrows"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10797 msgstr "Sor törlése"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10801 msgid "Rrightarrow"
10802 msgstr "Jobb fejléc"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10805 msgid "twoheadleftarrow"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10809 msgid "twoheadrightarrow"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10813 msgid "leftarrowtail"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10817 msgid "rightarrowtail"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10821 msgid "looparrowleft"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10826 msgid "looparrowright"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10830 msgid "curvearrowleft"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10834 msgid "curvearrowright"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10838 msgid "circlearrowleft"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10842 msgid "circlearrowright"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10859 msgid "downdownarrows"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10863 msgid "upharpoonleft"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10867 msgid "upharpoonright"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10871 msgid "downharpoonleft"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10875 msgid "downharpoonright"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10879 msgid "leftrightharpoons"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10883 msgid "rightsquigarrow"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10887 msgid "leftrightsquigarrow"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10893 msgstr "Sor törlése"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10896 msgid "nrightarrow"
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10900 msgid "nleftrightarrow"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10909 msgid "nRightarrow"
10910 msgstr "Jobb fejléc"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10913 msgid "nLeftrightarrow"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10922 msgid "AMS Relations"
10923 msgstr "AMS relációs jelek"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10942 msgid "eqslantless"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10997 msgstr "Nincs keret"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11006 msgstr "Nincs keret"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11015 msgstr "Nincs keret"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11030 msgid "thickapprox"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11069 msgid "preccurlyeq"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11073 msgid "succcurlyeq"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11077 msgid "curlyeqprec"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11081 msgid "curlyeqsucc"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11101 msgid "vartriangleleft"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11106 msgid "vartriangleright"
11107 msgstr "Alapvonal jobb"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11110 msgid "trianglelefteq"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11114 msgid "trianglerighteq"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11132 msgid "risingdotseq"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11136 msgid "fallingdotseq"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11157 msgid "shortparallel"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11163 msgstr "Kis kihagyás"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11170 msgid "blacktriangleleft"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11174 msgid "blacktriangleright"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11188 msgid "backepsilon"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11205 msgid "AMS Negative Relations"
11206 msgstr "AMS invertált relációk"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11211 msgstr "Értelmetlen!"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11313 msgid "precnapprox"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11317 msgid "succnapprox"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11323 msgstr "Alalszakasz"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11332 msgstr "Alalszakasz"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11365 msgid "varsubsetneq"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11369 msgid "varsupsetneq"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11373 msgid "varsubsetneqq"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11377 msgid "varsupsetneqq"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11381 msgid "ntriangleleft"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11386 msgid "ntriangleright"
11387 msgstr "Teljes magasság"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11390 msgid "ntrianglelefteq"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11394 msgid "ntrianglerighteq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11419 msgid "nshortparallel"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11424 msgid "AMS Operators"
11425 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11433 msgid "smallsetminus"
11434 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11457 msgid "doublebarwedge"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11472 msgstr "lábjegyzet"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11480 msgid "divideontimes"
11481 msgstr "Fólialista"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11490 msgstr "Angol (UK)"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11493 msgid "leftthreetimes"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11497 msgid "rightthreetimes"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11509 msgid "circleddash"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11517 msgid "circledcirc"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11528 msgstr "Betûszerinti"
11530 #: src/Buffer.cpp:230
11531 msgid "Could not remove temporary directory"
11532 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11534 #: src/Buffer.cpp:231
11536 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11537 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11539 #: src/Buffer.cpp:402
11540 msgid "Unknown document class"
11541 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11543 #: src/Buffer.cpp:403
11545 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11547 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11550 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11552 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11553 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11555 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11556 msgid "Document header error"
11557 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11559 #: src/Buffer.cpp:473
11560 msgid "\\begin_header is missing"
11561 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11563 #: src/Buffer.cpp:493
11564 msgid "\\begin_document is missing"
11565 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11567 #: src/Buffer.cpp:504
11568 msgid "Can't load document class"
11569 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11571 #: src/Buffer.cpp:505
11574 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11576 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11579 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11580 #: src/BufferView.cpp:913
11581 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11584 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11586 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11587 "xcolor/soul are installed.\n"
11588 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11592 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11594 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11595 "xcolor and soul are not installed.\n"
11596 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11600 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11601 msgid "Document could not be read"
11602 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11604 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11606 msgid "%1$s could not be read."
11607 msgstr "%1$s nem olvasható."
11609 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11610 msgid "Document format failure"
11611 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11613 #: src/Buffer.cpp:677
11615 msgid "%1$s is not a LyX document."
11616 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11618 #: src/Buffer.cpp:701
11619 msgid "Conversion failed"
11620 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11622 #: src/Buffer.cpp:702
11625 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11626 "it could not be created."
11628 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11629 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11631 #: src/Buffer.cpp:711
11632 msgid "Conversion script not found"
11633 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11635 #: src/Buffer.cpp:712
11638 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11639 "could not be found."
11641 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11642 "átalakító parancsfájlt."
11644 #: src/Buffer.cpp:733
11645 msgid "Conversion script failed"
11646 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11648 #: src/Buffer.cpp:734
11651 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11654 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11655 "tudja átalakítani."
11657 #: src/Buffer.cpp:749
11659 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11660 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11662 #: src/Buffer.cpp:785
11663 msgid "Backup failure"
11664 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11666 #: src/Buffer.cpp:786
11669 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11670 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11672 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11673 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11675 #: src/Buffer.cpp:919
11676 msgid "Encoding error"
11677 msgstr "Kódolási hiba"
11679 #: src/Buffer.cpp:920
11682 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11683 "chosen encoding.\n"
11684 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11686 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11687 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11689 #: src/Buffer.cpp:1198
11690 msgid "Running chktex..."
11691 msgstr "Chktex futtatása..."
11693 #: src/Buffer.cpp:1211
11694 msgid "chktex failure"
11695 msgstr "chktex hiba"
11697 #: src/Buffer.cpp:1212
11698 msgid "Could not run chktex successfully."
11699 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11701 #: src/Buffer.cpp:1743
11703 msgid "Preview source code"
11704 msgstr "Elõnézet kész"
11706 #: src/Buffer.cpp:1754
11708 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11711 #: src/Buffer.cpp:1758
11713 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11716 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11721 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11723 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11725 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11727 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11728 msgid "Save changed document?"
11729 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11731 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11735 #: src/BufferList.cpp:348
11737 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11738 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11740 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11741 msgid " Save seems successful. Phew."
11742 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11744 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11745 msgid " Save failed! Trying..."
11746 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11748 #: src/BufferList.cpp:389
11749 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11750 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11752 #: src/BufferParams.cpp:476
11755 "The layout file requested by this document,\n"
11757 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11758 "class or style file required by it is not\n"
11759 "available. See the Customization documentation\n"
11760 "for more information.\n"
11763 #: src/BufferParams.cpp:482
11764 msgid "Document class not available"
11765 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11767 #: src/BufferParams.cpp:483
11768 msgid "LyX will not be able to produce output."
11769 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11771 #: src/BufferView.cpp:242
11774 "The document %1$s is already loaded.\n"
11776 "Do you want to revert to the saved version?"
11778 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11780 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11782 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11783 msgid "Revert to saved document?"
11784 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11786 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11788 msgstr "&Visszatér"
11790 #: src/BufferView.cpp:246
11791 msgid "&Switch to document"
11792 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11794 #: src/BufferView.cpp:268
11797 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11799 "Do you want to create a new document?"
11801 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11803 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11805 #: src/BufferView.cpp:271
11806 msgid "Create new document?"
11807 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11809 #: src/BufferView.cpp:272
11811 msgstr "&Létrehozás"
11813 #: src/BufferView.cpp:578
11814 msgid "Save bookmark"
11815 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11817 #: src/BufferView.cpp:774
11818 msgid "No further undo information"
11819 msgstr "Nincs több visszavonás"
11821 #: src/BufferView.cpp:784
11822 msgid "No further redo information"
11823 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11825 #: src/BufferView.cpp:961
11829 #: src/BufferView.cpp:968
11833 #: src/BufferView.cpp:975
11834 msgid "Mark removed"
11835 msgstr "Jel eltávolítva"
11837 #: src/BufferView.cpp:978
11839 msgstr "Jel beállítva"
11841 #: src/BufferView.cpp:1024
11843 msgid "%1$d words in selection."
11844 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11846 #: src/BufferView.cpp:1027
11848 msgid "%1$d words in document."
11849 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11851 #: src/BufferView.cpp:1032
11852 msgid "One word in selection."
11853 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11855 #: src/BufferView.cpp:1034
11856 msgid "One word in document."
11857 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11859 #: src/BufferView.cpp:1037
11860 msgid "Count words"
11861 msgstr "Szavak megszámolása"
11863 #: src/BufferView.cpp:1617
11864 msgid "Select LyX document to insert"
11865 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11867 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11868 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11871 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11873 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11874 msgid "Documents|#o#O"
11875 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11877 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11878 msgid "Examples|#E#e"
11879 msgstr "Példák|#P#p"
11881 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11882 #: src/callback.cpp:142
11883 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11884 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11886 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11887 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11891 #: src/BufferView.cpp:1647
11893 msgid "Inserting document %1$s..."
11894 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11896 #: src/BufferView.cpp:1658
11898 msgid "Document %1$s inserted."
11899 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11901 #: src/BufferView.cpp:1660
11903 msgid "Could not insert document %1$s"
11904 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11906 #: src/Chktex.cpp:71
11908 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11909 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11911 #: src/Chktex.cpp:73
11912 msgid "ChkTeX warning id # "
11913 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11915 #: src/Color.cpp:268
11919 #: src/Color.cpp:269
11923 #: src/Color.cpp:270
11927 #: src/Color.cpp:271
11931 #: src/Color.cpp:272
11935 #: src/Color.cpp:273
11939 #: src/Color.cpp:274
11943 #: src/Color.cpp:275
11947 #: src/Color.cpp:276
11951 #: src/Color.cpp:277
11955 #: src/Color.cpp:278
11959 #: src/Color.cpp:279
11963 #: src/Color.cpp:280
11967 #: src/Color.cpp:281
11969 msgstr "LaTeX szöveg"
11971 #: src/Color.cpp:282
11972 msgid "previewed snippet"
11973 msgstr "elõnézet rész"
11975 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11977 msgstr "megjegyzés"
11979 #: src/Color.cpp:284
11980 msgid "note background"
11981 msgstr "megjegyzés háttere"
11983 #: src/Color.cpp:285
11985 msgstr "megjegyzés"
11987 #: src/Color.cpp:286
11988 msgid "comment background"
11989 msgstr "megjegyzés háttere"
11991 #: src/Color.cpp:287
11992 msgid "greyedout inset"
11993 msgstr "kiszürkített betét"
11995 #: src/Color.cpp:288
11996 msgid "greyedout inset background"
11997 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11999 #: src/Color.cpp:289
12001 msgstr "árnyékolt keret"
12003 #: src/Color.cpp:290
12005 msgstr "mélységjelölõ"
12007 #: src/Color.cpp:291
12011 #: src/Color.cpp:292
12012 msgid "command inset"
12013 msgstr "parancsbetét"
12015 #: src/Color.cpp:293
12016 msgid "command inset background"
12017 msgstr "parancsbetét háttere"
12019 #: src/Color.cpp:294
12020 msgid "command inset frame"
12021 msgstr "parancsbetét kerete"
12023 #: src/Color.cpp:295
12024 msgid "special character"
12025 msgstr "speciális jel"
12027 #: src/Color.cpp:296
12031 #: src/Color.cpp:297
12032 msgid "math background"
12033 msgstr "képlet háttere"
12035 #: src/Color.cpp:298
12036 msgid "graphics background"
12037 msgstr "grafika háttere"
12039 #: src/Color.cpp:299
12040 msgid "Math macro background"
12041 msgstr "képletmakró háttere"
12043 #: src/Color.cpp:300
12045 msgstr "képlet kerete"
12047 #: src/Color.cpp:301
12049 msgid "math corners"
12050 msgstr "képlet vonal"
12052 #: src/Color.cpp:302
12054 msgstr "képlet vonal"
12056 #: src/Color.cpp:303
12057 msgid "caption frame"
12058 msgstr "cím kerete"
12060 #: src/Color.cpp:304
12061 msgid "collapsable inset text"
12062 msgstr "becsukható betét szövege"
12064 #: src/Color.cpp:305
12065 msgid "collapsable inset frame"
12066 msgstr "becsukható betét kerete"
12068 #: src/Color.cpp:306
12069 msgid "inset background"
12070 msgstr "betét háttér"
12072 #: src/Color.cpp:307
12073 msgid "inset frame"
12074 msgstr "betét kerete"
12076 #: src/Color.cpp:308
12077 msgid "LaTeX error"
12078 msgstr "LaTeX hiba"
12080 #: src/Color.cpp:309
12081 msgid "end-of-line marker"
12082 msgstr "sorvégejelölõ"
12084 #: src/Color.cpp:310
12085 msgid "appendix marker"
12086 msgstr "függelék jelölõ"
12088 #: src/Color.cpp:311
12090 msgstr "change bar"
12092 #: src/Color.cpp:312
12093 msgid "Deleted text"
12094 msgstr "Törölt szöveg"
12096 #: src/Color.cpp:313
12098 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12100 #: src/Color.cpp:314
12101 msgid "added space markers"
12102 msgstr "további helyjelölõk"
12104 #: src/Color.cpp:315
12105 msgid "top/bottom line"
12106 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12108 #: src/Color.cpp:316
12110 msgstr "táblázat vonal"
12112 #: src/Color.cpp:317
12113 msgid "table on/off line"
12114 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12116 #: src/Color.cpp:319
12117 msgid "bottom area"
12118 msgstr "alsó terület"
12120 #: src/Color.cpp:320
12122 msgstr "oldaltörés"
12124 #: src/Color.cpp:321
12125 msgid "frame of button"
12126 msgstr "gomb kerete"
12128 #: src/Color.cpp:322
12129 msgid "button background"
12130 msgstr "gomb háttere"
12132 #: src/Color.cpp:323
12133 msgid "button background under focus"
12134 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12136 #: src/Color.cpp:324
12140 #: src/Color.cpp:325
12144 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12145 #: src/Converter.cpp:544
12146 msgid "Cannot convert file"
12147 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12149 #: src/Converter.cpp:333
12152 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12153 "Define a converter in the preferences."
12155 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12156 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12158 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12159 msgid "Executing command: "
12160 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12162 #: src/Converter.cpp:471
12163 msgid "Build errors"
12164 msgstr "Fordítási hibák"
12166 #: src/Converter.cpp:472
12167 msgid "There were errors during the build process."
12168 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12170 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12172 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12173 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12175 #: src/Converter.cpp:500
12177 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12178 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12180 #: src/Converter.cpp:546
12182 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12183 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12185 #: src/Converter.cpp:547
12187 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12188 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12190 #: src/Converter.cpp:605
12191 msgid "Running LaTeX..."
12192 msgstr "LaTeX futtatása..."
12194 #: src/Converter.cpp:623
12197 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12200 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12203 #: src/Converter.cpp:626
12204 msgid "LaTeX failed"
12205 msgstr "LaTeX sikertelen"
12207 #: src/Converter.cpp:628
12208 msgid "Output is empty"
12209 msgstr "A kimenet üres"
12211 #: src/Converter.cpp:629
12212 msgid "An empty output file was generated."
12213 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12215 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12218 "Layout had to be changed from\n"
12220 "because of class conversion from\n"
12223 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12224 "%1$s, erre: %2$s\n"
12225 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12228 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12229 msgid "Changed Layout"
12230 msgstr "Kinézet megváltozott"
12232 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12235 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12238 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12239 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12241 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12242 msgid "Undefined character style"
12243 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12245 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12248 "The file %1$s already exists.\n"
12250 "Do you want to over-write that file?"
12252 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12254 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12256 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12257 msgid "Over-write file?"
12258 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12260 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12261 #: src/callback.cpp:170
12262 msgid "&Over-write"
12265 #: src/Exporter.cpp:87
12266 msgid "Over-write &all"
12267 msgstr "&Mindet kicseréli"
12269 #: src/Exporter.cpp:88
12270 msgid "&Cancel export"
12271 msgstr "&exportálás megszakítása"
12273 #: src/Exporter.cpp:137
12274 msgid "Couldn't copy file"
12275 msgstr "A fájl nem másolható"
12277 #: src/Exporter.cpp:138
12279 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12280 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12282 #: src/Exporter.cpp:170
12283 msgid "Couldn't export file"
12284 msgstr "A fájl nem exportálható"
12286 #: src/Exporter.cpp:171
12288 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12289 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12291 #: src/Exporter.cpp:205
12292 msgid "File name error"
12293 msgstr "Fájlnév hiba"
12295 #: src/Exporter.cpp:206
12296 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12297 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12299 #: src/Exporter.cpp:245
12300 msgid "Document export cancelled."
12301 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12303 #: src/Exporter.cpp:251
12305 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12306 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12308 #: src/Exporter.cpp:257
12310 msgid "Document exported as %1$s"
12311 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12313 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12315 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12319 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12320 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12321 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12323 msgstr "Sans Serif"
12325 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12327 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12335 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12340 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12345 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12349 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12353 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12357 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12361 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12367 msgstr "Kiskapitális"
12369 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12373 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12381 #: src/Font.cpp:512
12383 msgid "Emphasis %1$s, "
12384 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12386 #: src/Font.cpp:515
12388 msgid "Underline %1$s, "
12389 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12391 #: src/Font.cpp:518
12393 msgid "Noun %1$s, "
12394 msgstr "Kapitális %1$s, "
12396 #: src/Font.cpp:523
12398 msgid "Language: %1$s, "
12399 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12401 #: src/Font.cpp:526
12403 msgid " Number %1$s"
12404 msgstr " Szám %1$s"
12406 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12407 msgid "Cannot view file"
12408 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12410 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12412 msgid "File does not exist: %1$s"
12413 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12415 #: src/Format.cpp:283
12417 msgid "No information for viewing %1$s"
12418 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12420 #: src/Format.cpp:293
12422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12423 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12425 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12426 msgid "Cannot edit file"
12427 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12429 #: src/Format.cpp:353
12431 msgid "No information for editing %1$s"
12432 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12434 #: src/Format.cpp:363
12436 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12437 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12439 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12440 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12441 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12443 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12444 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12445 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12447 #: src/ISpell.cpp:278
12449 "Could not create an ispell process.\n"
12450 "You may not have the right languages installed."
12452 "Az ispell program nem indítható.\n"
12453 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12455 #: src/ISpell.cpp:301
12457 "The ispell process returned an error.\n"
12458 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12460 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12461 "Megfelelõen van beállítva?"
12463 #: src/ISpell.cpp:406
12466 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12469 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12471 #: src/ISpell.cpp:417
12472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12473 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12475 #: src/ISpell.cpp:477
12478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12481 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12483 #: src/ISpell.cpp:492
12486 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12489 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12491 #: src/Importer.cpp:47
12493 msgid "Importing %1$s..."
12494 msgstr "Importálás %1$s..."
12496 #: src/Importer.cpp:68
12497 msgid "Couldn't import file"
12498 msgstr "A fájl nem importálható"
12500 #: src/Importer.cpp:69
12502 msgid "No information for importing the format %1$s."
12503 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12505 #: src/Importer.cpp:95
12507 msgstr "importálva."
12509 #: src/KeySequence.cpp:157
12513 #: src/LaTeX.cpp:95
12515 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12516 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12518 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12519 msgid "Running MakeIndex."
12520 msgstr "MakeIndex futtatása."
12522 #: src/LaTeX.cpp:322
12523 msgid "Running BibTeX."
12524 msgstr "BibTeX futtatása."
12526 #: src/LaTeX.cpp:462
12527 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12528 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12531 msgid "Could not read configuration file"
12532 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12537 "Error while reading the configuration file\n"
12539 "Please check your installation."
12541 "%1$s hiba történt,\n"
12542 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12543 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12546 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12547 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12555 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12556 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12559 msgid "Unable to remove temporary directory"
12560 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12564 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12565 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12572 msgid "Could not create temporary directory"
12573 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12578 "Could not create a temporary directory in\n"
12579 "%1$s. Make sure that this\n"
12580 "path exists and is writable and try again."
12582 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12583 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12584 "írható, majd próbálja újra!"
12586 #: src/LyX.cpp:1093
12587 msgid "Missing user LyX directory"
12588 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12590 #: src/LyX.cpp:1094
12593 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12594 "It is needed to keep your own configuration."
12596 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12597 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12599 #: src/LyX.cpp:1099
12600 msgid "&Create directory"
12601 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12603 #: src/LyX.cpp:1100
12605 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12607 #: src/LyX.cpp:1101
12608 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12609 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12611 #: src/LyX.cpp:1105
12613 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12614 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12616 #: src/LyX.cpp:1111
12617 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12618 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12620 #: src/LyX.cpp:1284
12621 msgid "List of supported debug flags:"
12622 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12624 #: src/LyX.cpp:1288
12626 msgid "Setting debug level to %1$s"
12627 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12629 #: src/LyX.cpp:1299
12631 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12632 "Command line switches (case sensitive):\n"
12633 "\t-help summarize LyX usage\n"
12634 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12635 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12636 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12637 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12638 " select the features to debug.\n"
12639 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12640 "\t-x [--execute] command\n"
12641 " where command is a lyx command.\n"
12642 "\t-e [--export] fmt\n"
12643 " where fmt is the export format of choice.\n"
12644 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12645 " where fmt is the import format of choice\n"
12646 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12647 "\t-version summarize version and build info\n"
12648 "Check the LyX man page for more details."
12650 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12651 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12652 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12653 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12654 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12655 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12656 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12657 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12658 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12659 "\t-x [--execute] parancs\n"
12660 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12661 "\t-e [--export] fmt\n"
12662 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12663 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12664 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12665 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12666 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12667 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12669 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12670 msgid "No system directory"
12671 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12673 #: src/LyX.cpp:1336
12674 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12675 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12677 #: src/LyX.cpp:1346
12678 msgid "No user directory"
12679 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12681 #: src/LyX.cpp:1347
12682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12683 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12685 #: src/LyX.cpp:1357
12686 msgid "Incomplete command"
12687 msgstr "Befejezetlen parancs"
12689 #: src/LyX.cpp:1358
12690 msgid "Missing command string after --execute switch"
12691 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12693 #: src/LyX.cpp:1368
12694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12695 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12697 #: src/LyX.cpp:1380
12698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12699 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12701 #: src/LyX.cpp:1385
12702 msgid "Missing filename for --import"
12703 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:364
12706 msgid "Unknown function."
12707 msgstr "Ismeretlen funkció."
12709 #: src/LyXFunc.cpp:403
12710 msgid "Nothing to do"
12711 msgstr "Nincs mit tenni"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:422
12714 msgid "Unknown action"
12715 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12717 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12718 msgid "Command disabled"
12719 msgstr "Letiltott parancs"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:435
12722 msgid "Command not allowed without any document open"
12723 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:714
12726 msgid "Document is read-only"
12727 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12729 #: src/LyXFunc.cpp:722
12730 msgid "This portion of the document is deleted."
12731 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12733 #: src/LyXFunc.cpp:741
12736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12738 "Do you want to save the document?"
12740 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12742 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12744 #: src/LyXFunc.cpp:759
12747 "Could not print the document %1$s.\n"
12748 "Check that your printer is set up correctly."
12750 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12751 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12753 #: src/LyXFunc.cpp:762
12754 msgid "Print document failed"
12755 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:781
12760 "The document could not be converted\n"
12761 "into the document class %1$s."
12763 "A dokumentumot nem lehet\n"
12764 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12766 #: src/LyXFunc.cpp:784
12767 msgid "Could not change class"
12768 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:896
12772 msgid "Saving document %1$s..."
12773 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12775 #: src/LyXFunc.cpp:900
12779 #: src/LyXFunc.cpp:916
12782 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12783 "version of the document %1$s?"
12785 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12786 "dokumentum mentett változatához?"
12788 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12792 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12793 msgid "Missing argument"
12794 msgstr "Hiányzó paraméter"
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12798 msgid "Opening help file %1$s..."
12799 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12801 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12803 msgid "Opening child document %1$s..."
12804 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12806 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12808 msgid "Document not loaded."
12809 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12811 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12812 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12813 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12815 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12817 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12819 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12824 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12825 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12828 msgid "Unable to save document defaults"
12829 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12832 msgid "Converting document to new document class..."
12833 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12836 msgid "Select template file"
12837 msgstr "Sablon kiválasztása"
12839 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12840 msgid "Templates|#T#t"
12841 msgstr "Sablonok|#a#A"
12843 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12844 msgid "Select document to open"
12845 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12847 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12849 msgid "Opening document %1$s..."
12850 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12852 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12854 msgid "Document %1$s opened."
12855 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12857 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12859 msgid "Could not open document %1$s"
12860 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12862 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12864 msgid "Select %1$s file to import"
12865 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12867 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12870 "The document %1$s already exists.\n"
12872 "Do you want to over-write that document?"
12874 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12876 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12878 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12879 msgid "Over-write document?"
12880 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12882 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12883 msgid "Welcome to LyX!"
12884 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12886 #: src/LyXRC.cpp:2084
12888 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12891 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12892 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12894 #: src/LyXRC.cpp:2089
12896 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12899 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12902 #: src/LyXRC.cpp:2093
12904 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12905 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12906 "specified, an internal routine is used."
12908 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12909 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12910 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12912 #: src/LyXRC.cpp:2101
12914 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12915 "automatically by what you type."
12917 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12918 "azzal, amit gépel."
12920 #: src/LyXRC.cpp:2105
12922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12925 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12926 "osztályváltozás után."
12928 #: src/LyXRC.cpp:2109
12930 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12932 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12933 "biztonsági mentés."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2116
12937 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12938 "the backup file in the same directory as the original file."
12940 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12941 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12943 #: src/LyXRC.cpp:2120
12945 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12946 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12948 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12949 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2124
12953 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12954 "its global and local bind/ directories."
12956 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12957 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2128
12960 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12961 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2132
12965 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12966 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12968 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12969 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12971 #: src/LyXRC.cpp:2142
12973 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12974 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12976 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12977 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12979 #: src/LyXRC.cpp:2153
12982 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12983 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12985 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12986 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2157
12989 msgid "New documents will be assigned this language."
12990 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2161
12993 msgid "Specify the default paper size."
12994 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12996 #: src/LyXRC.cpp:2165
12998 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12999 "shown after the change has been made.)"
13001 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
13002 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
13004 #: src/LyXRC.cpp:2169
13005 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13006 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
13008 #: src/LyXRC.cpp:2173
13010 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13011 "LyX was started from."
13013 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13016 #: src/LyXRC.cpp:2178
13017 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13019 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13022 #: src/LyXRC.cpp:2182
13024 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13025 "recommended for non-English languages."
13027 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13028 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13030 #: src/LyXRC.cpp:2189
13032 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13033 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13034 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13036 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13037 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13038 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2198
13042 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13043 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13045 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13046 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13048 #: src/LyXRC.cpp:2202
13049 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13050 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13052 #: src/LyXRC.cpp:2206
13054 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13056 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2210
13060 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13061 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2214
13065 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13066 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13067 "name of the second language."
13069 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13070 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13073 #: src/LyXRC.cpp:2218
13074 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13075 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2222
13078 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13079 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2226
13083 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13086 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13089 #: src/LyXRC.cpp:2230
13091 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13092 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13094 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13095 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13097 #: src/LyXRC.cpp:2234
13099 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13100 "document is the default language."
13102 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13103 "alapértelmezett nyelv."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2238
13106 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13108 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13111 #: src/LyXRC.cpp:2242
13112 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13114 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2246
13117 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13118 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2250
13122 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13125 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13128 #: src/LyXRC.cpp:2254
13130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13132 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13135 #: src/LyXRC.cpp:2259
13137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13138 "variable. Use the OS native format."
13140 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13141 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13143 #: src/LyXRC.cpp:2266
13145 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13146 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2270
13149 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13150 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2274
13153 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13154 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13156 #: src/LyXRC.cpp:2278
13157 msgid "Scale the preview size to suit."
13158 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13160 #: src/LyXRC.cpp:2282
13161 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13162 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2286
13165 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13166 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2290
13170 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13171 "environment variable PRINTER."
13173 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13174 "környezeti változót használja."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2294
13177 msgid "The option to print only even pages."
13178 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2298
13182 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13183 "the filename of the DVI file to be printed."
13185 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13186 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2302
13189 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13190 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2306
13193 msgid "The option to print out in landscape."
13194 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2310
13197 msgid "The option to print only odd pages."
13198 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2314
13201 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13202 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2318
13205 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13206 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2322
13209 msgid "The option to specify paper type."
13210 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2326
13213 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13214 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13216 #: src/LyXRC.cpp:2330
13218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13222 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13223 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13226 #: src/LyXRC.cpp:2334
13228 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13229 "prepended along with the printer name after the spool command."
13231 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13232 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13234 #: src/LyXRC.cpp:2338
13235 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13236 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2342
13239 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13240 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2346
13244 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13247 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13249 #: src/LyXRC.cpp:2350
13250 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13251 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2354
13255 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13257 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2358
13261 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13262 "wrong, override the setting here."
13264 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13265 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13267 #: src/LyXRC.cpp:2364
13268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13269 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2373
13273 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13274 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13275 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13277 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13278 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13279 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13280 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2377
13283 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13285 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2382
13290 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13291 "roughly the same size as on paper."
13293 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13294 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2387
13298 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13299 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13301 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13302 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13304 #: src/LyXRC.cpp:2391
13305 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13306 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2395
13310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13311 "\".out\". Only for advanced users."
13313 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13314 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2402
13317 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13318 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13320 #: src/LyXRC.cpp:2406
13321 msgid "What command runs the spellchecker?"
13322 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13324 #: src/LyXRC.cpp:2410
13326 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13327 "when you quit LyX."
13329 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13332 #: src/LyXRC.cpp:2414
13334 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13335 "value selects the directory LyX was started from."
13337 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13338 "indítási könyvtárát jelenti."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2424
13342 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13343 "will look in its global and local ui/ directories."
13345 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13346 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2437
13350 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13351 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13352 "may not work with all dictionaries."
13354 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13355 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13356 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2444
13359 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13361 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13364 #: src/LyXVC.cpp:100
13365 msgid "Document not saved"
13366 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13368 #: src/LyXVC.cpp:101
13369 msgid "You must save the document before it can be registered."
13370 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13372 #: src/LyXVC.cpp:130
13373 msgid "LyX VC: Initial description"
13374 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13376 #: src/LyXVC.cpp:131
13377 msgid "(no initial description)"
13378 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13380 #: src/LyXVC.cpp:146
13381 msgid "LyX VC: Log Message"
13382 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13384 #: src/LyXVC.cpp:149
13385 msgid "(no log message)"
13386 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13388 #: src/LyXVC.cpp:171
13391 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13394 "Do you want to revert to the saved version?"
13396 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13397 "aktuális változtatásokat.\n"
13399 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13401 #: src/LyXVC.cpp:174
13402 msgid "Revert to stored version of document?"
13403 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13405 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13406 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13407 #: src/MenuBackend.cpp:813
13409 msgid "No Document Open!"
13410 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13412 #: src/MenuBackend.cpp:540
13414 msgstr "Sima szöveg"
13416 #: src/MenuBackend.cpp:542
13417 msgid "Plain Text, Join Lines"
13418 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13420 #: src/MenuBackend.cpp:714
13421 msgid "Master Document"
13422 msgstr "Fõdokumentum"
13424 #: src/MenuBackend.cpp:743
13426 msgid "List of listings"
13427 msgstr "Ábrák listája"
13429 #: src/MenuBackend.cpp:747
13431 msgid "Other floats"
13432 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13434 #: src/MenuBackend.cpp:757
13435 msgid "No Table of contents"
13436 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13438 #: src/MenuBackend.cpp:802
13440 msgstr " (automatikus)"
13442 #: src/MenuBackend.cpp:821
13444 msgid "No Branch in Document!"
13445 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13447 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13448 msgid "Senseless with this layout!"
13449 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13451 #: src/SpellBase.cpp:51
13452 msgid "Native OS API not yet supported."
13453 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13455 #: src/Text.cpp:133
13456 msgid "Unknown layout"
13457 msgstr "Ismeretlen formátum"
13459 #: src/Text.cpp:134
13462 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13463 "Trying to use the default instead.\n"
13465 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13466 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13468 #: src/Text.cpp:165
13469 msgid "Unknown Inset"
13470 msgstr "Ismeretlen betét"
13472 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13473 msgid "Change tracking error"
13474 msgstr "Változás követési hiba"
13476 #: src/Text.cpp:272
13478 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13479 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13481 #: src/Text.cpp:285
13483 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13484 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13486 #: src/Text.cpp:292
13487 msgid "Unknown token"
13488 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13490 #: src/Text.cpp:727
13492 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13494 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13496 #: src/Text.cpp:738
13497 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13499 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13501 #: src/Text.cpp:1740
13502 msgid "[Change Tracking] "
13503 msgstr "[Változás követés]"
13505 #: src/Text.cpp:1746
13507 msgstr "Változás: "
13509 #: src/Text.cpp:1750
13513 #: src/Text.cpp:1760
13516 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13518 #: src/Text.cpp:1765
13520 msgid ", Depth: %1$d"
13521 msgstr ", Mélység: %1$d"
13523 #: src/Text.cpp:1771
13524 msgid ", Spacing: "
13525 msgstr ", sorköz: "
13527 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13531 #: src/Text.cpp:1783
13535 #: src/Text.cpp:1792
13539 #: src/Text.cpp:1793
13540 msgid ", Paragraph: "
13541 msgstr ", Bekezdés: "
13543 #: src/Text.cpp:1794
13547 #: src/Text.cpp:1795
13548 msgid ", Position: "
13549 msgstr ", Pozíció: "
13551 #: src/Text.cpp:1801
13553 msgstr ", Betû: 0x"
13555 #: src/Text.cpp:1803
13556 msgid ", Boundary: "
13559 #: src/Text2.cpp:583
13561 msgid "No font change defined."
13562 msgstr "Menj a következõ változásra"
13564 #: src/Text2.cpp:624
13565 msgid "Nothing to index!"
13566 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13568 #: src/Text2.cpp:626
13569 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13570 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13572 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13573 msgid "Math editor mode"
13574 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13576 #: src/Text3.cpp:712
13577 msgid "Unknown spacing argument: "
13578 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13580 #: src/Text3.cpp:885
13582 msgstr "Elrendezés "
13584 #: src/Text3.cpp:886
13586 msgstr " ismeretlen"
13588 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13589 msgid "Character set"
13590 msgstr "Betûkészlet"
13592 #: src/Text3.cpp:1547
13593 msgid "Paragraph layout set"
13594 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13596 #: src/VSpace.cpp:490
13597 msgid "Default skip"
13598 msgstr "Alap kihagyás"
13600 #: src/VSpace.cpp:493
13602 msgstr "Kis kihagyás"
13604 #: src/VSpace.cpp:496
13605 msgid "Medium skip"
13606 msgstr "Normál kihagyás"
13608 #: src/VSpace.cpp:499
13610 msgstr "Nagy kihagyás"
13612 #: src/VSpace.cpp:502
13613 msgid "Vertical fill"
13614 msgstr "Függõleges kitöltés"
13616 #: src/VSpace.cpp:509
13620 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13623 "The specified document\n"
13625 "could not be read."
13627 "A megadott dokumentumot\n"
13629 "nem lehet olvasni."
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13632 msgid "Could not read document"
13633 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13635 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13638 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13640 "Recover emergency save?"
13642 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13644 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13647 msgid "Load emergency save?"
13648 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13652 msgstr "&Helyreállítás"
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13655 msgid "&Load Original"
13656 msgstr "&Eredeti betöltése"
13658 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13661 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13663 "Load the backup instead?"
13665 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13667 "Inkább azt töltsem be?"
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13670 msgid "Load backup?"
13671 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13673 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13674 msgid "&Load backup"
13675 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13677 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13678 msgid "Load &original"
13679 msgstr "&Eredeti betöltése"
13681 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13683 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13684 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13686 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13687 msgid "Retrieve from version control?"
13688 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13690 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13692 msgstr "&Visszahozás"
13694 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13697 "The specified document template\n"
13699 "could not be read."
13701 "A megadott sablon\n"
13705 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13706 msgid "Could not read template"
13707 msgstr "Sablon nem olvasható"
13709 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13710 msgid "\\arabic{enumi}."
13711 msgstr "\\arabic{enumi}."
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13714 msgid "\\roman{enumiii}."
13715 msgstr "\\roman{enumiii}."
13717 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13718 msgid "\\Alph{enumiv}."
13719 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13721 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13722 msgid "No more insets"
13723 msgstr "Nincs több betét"
13725 #: src/callback.cpp:114
13728 "The document %1$s could not be saved.\n"
13730 "Do you want to rename the document and try again?"
13732 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13734 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13736 #: src/callback.cpp:116
13737 msgid "Rename and save?"
13738 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13740 #: src/callback.cpp:117
13742 msgstr "&Átnevezés"
13744 #: src/callback.cpp:134
13745 msgid "Choose a filename to save document as"
13746 msgstr "Mentés másként..."
13748 #: src/callback.cpp:218
13750 msgid "Auto-saving %1$s"
13751 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13753 #: src/callback.cpp:258
13754 msgid "Autosave failed!"
13755 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13757 #: src/callback.cpp:285
13758 msgid "Autosaving current document..."
13759 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13761 #: src/callback.cpp:349
13762 msgid "Select file to insert"
13763 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13765 #: src/callback.cpp:368
13768 "Could not read the specified document\n"
13770 "due to the error: %2$s"
13772 "A %1$s dokumentum\n"
13776 #: src/callback.cpp:370
13777 msgid "Could not read file"
13778 msgstr "A fájl nem olvasható"
13780 #: src/callback.cpp:378
13783 "Could not open the specified document\n"
13785 "due to the error: %2$s"
13787 "A %1$s dokumentum\n"
13788 "nem nyitható meg,\n"
13791 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13792 msgid "Could not open file"
13793 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13795 #: src/callback.cpp:404
13796 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13799 #: src/callback.cpp:405
13801 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13802 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13803 "If this does not give the correct result\n"
13804 "then please change the encoding of the file\n"
13805 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13808 #: src/callback.cpp:422
13809 msgid "Running configure..."
13810 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13812 #: src/callback.cpp:431
13813 msgid "Reloading configuration..."
13814 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13816 #: src/callback.cpp:436
13817 msgid "System reconfigured"
13818 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13820 #: src/callback.cpp:437
13822 "The system has been reconfigured.\n"
13823 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13824 "updated document class specifications."
13826 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13827 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13828 "használatba vételéhez."
13830 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13831 msgid "No debugging message"
13832 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13834 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13835 msgid "General information"
13836 msgstr "Általános információ"
13838 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13839 msgid "Developers' general debug messages"
13840 msgstr "Developers' general debug messages"
13842 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13843 msgid "All debugging messages"
13844 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13846 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13848 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13849 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13851 #: src/debug.cpp:46
13852 msgid "Program initialisation"
13853 msgstr "Program initialisation"
13855 #: src/debug.cpp:47
13856 msgid "Keyboard events handling"
13857 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13859 #: src/debug.cpp:48
13860 msgid "GUI handling"
13861 msgstr "GUI handling"
13863 #: src/debug.cpp:49
13864 msgid "Lyxlex grammar parser"
13865 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13867 #: src/debug.cpp:50
13868 msgid "Configuration files reading"
13869 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13871 #: src/debug.cpp:51
13872 msgid "Custom keyboard definition"
13873 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13875 #: src/debug.cpp:52
13876 msgid "LaTeX generation/execution"
13877 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13879 #: src/debug.cpp:53
13880 msgid "Math editor"
13881 msgstr "Képletszerkesztõ"
13883 #: src/debug.cpp:54
13884 msgid "Font handling"
13885 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13887 #: src/debug.cpp:55
13888 msgid "Textclass files reading"
13889 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13891 #: src/debug.cpp:56
13892 msgid "Version control"
13893 msgstr "Verziókövetés"
13895 #: src/debug.cpp:57
13896 msgid "External control interface"
13897 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13899 #: src/debug.cpp:58
13900 msgid "Keep *roff temporary files"
13901 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13903 #: src/debug.cpp:59
13904 msgid "User commands"
13905 msgstr "Felhasználói parancsok"
13907 #: src/debug.cpp:60
13908 msgid "The LyX Lexxer"
13909 msgstr "A LyX Lexx"
13911 #: src/debug.cpp:61
13912 msgid "Dependency information"
13913 msgstr "Függõségi információ"
13915 #: src/debug.cpp:62
13917 msgstr "LyX betétek"
13919 #: src/debug.cpp:63
13920 msgid "Files used by LyX"
13921 msgstr "LyX által használt fájlok"
13923 #: src/debug.cpp:64
13924 msgid "Workarea events"
13925 msgstr "Munkaterület eseményei"
13927 #: src/debug.cpp:65
13928 msgid "Insettext/tabular messages"
13929 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13931 #: src/debug.cpp:66
13932 msgid "Graphics conversion and loading"
13933 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13935 #: src/debug.cpp:67
13936 msgid "Change tracking"
13937 msgstr "Változások követése"
13939 #: src/debug.cpp:68
13940 msgid "External template/inset messages"
13941 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13943 #: src/debug.cpp:69
13944 msgid "RowPainter profiling"
13945 msgstr "RowPainter profiling"
13947 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13949 msgstr " (megváltozott)"
13951 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13952 msgid " (read only)"
13953 msgstr " (csak olvasható)"
13955 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13956 msgid "Formatting document..."
13957 msgstr "Dokumentum formázása..."
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13961 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13964 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13965 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13968 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13969 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13973 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13974 "1995-2006 LyX Team"
13976 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13977 "1995-2006 A LyX csapat"
13979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13981 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13982 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13983 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13984 "any later version."
13987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13989 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13990 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13991 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13992 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13993 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13994 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13995 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13997 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13998 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
14000 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
14001 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
14002 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
14003 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14005 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14006 msgid "LyX Version "
14007 msgstr "LyX verzió "
14009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14010 msgid "Library directory: "
14011 msgstr "Library könyvtár: "
14013 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14014 msgid "User directory: "
14015 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14018 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14019 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14022 msgid "Select a BibTeX database to add"
14023 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14026 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14027 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14030 msgid "Select a BibTeX style"
14031 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14034 msgid "No frame drawn"
14035 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14038 msgid "Rectangular box"
14039 msgstr "Négyszögû keret"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14042 msgid "Oval box, thin"
14043 msgstr "Vékony, ovális keret"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14046 msgid "Oval box, thick"
14047 msgstr "vastag, ovális keret"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14051 msgstr "Árnyékolt keret"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14055 msgstr "Dupla keret"
14057 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14058 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14062 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14063 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14064 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14065 msgid "Total Height"
14066 msgstr "Teljes magasság"
14068 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14070 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14071 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14074 msgid "Select external file"
14075 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14080 msgstr "Bal felsõ sarok"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14084 msgid "Bottom left"
14085 msgstr "Bal alsó sarok"
14087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14089 msgid "Baseline left"
14090 msgstr "Alapvonal bal"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14093 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14095 msgstr "Felsõ közép"
14097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14099 msgid "Bottom center"
14100 msgstr "Alsó közép"
14102 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14104 msgid "Baseline center"
14105 msgstr "Alapvonal közép"
14107 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14110 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14112 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14114 msgid "Bottom right"
14115 msgstr "Jobb alsó sarok"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14119 msgid "Baseline right"
14120 msgstr "Alapvonal jobb"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14123 msgid "Select graphics file"
14124 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14127 msgid "Clipart|#C#c"
14128 msgstr "Clipart|#C#c"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14131 msgid "Select document to include"
14132 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14135 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14136 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14140 msgstr "LaTeX napló"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14143 msgid "Literate Programming Build Log"
14144 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14147 msgid "lyx2lyx Error Log"
14148 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14151 msgid "Version Control Log"
14152 msgstr "Verziókövetés naplója"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14155 msgid "No LaTeX log file found."
14156 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14158 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14159 msgid "No literate programming build log file found."
14160 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14162 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14163 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14164 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14166 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14167 msgid "No version control log file found."
14168 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14171 msgid "Choose bind file"
14172 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14175 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14176 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14179 msgid "Choose UI file"
14180 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14183 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14184 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14186 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14187 msgid "Choose keyboard map"
14188 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14191 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14192 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14196 msgid "Choose personal dictionary"
14197 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14203 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14207 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14208 msgid "Print to file"
14209 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14212 msgid "PostScript files (*.ps)"
14213 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14215 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14216 msgid "Spellchecker error"
14217 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14220 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14221 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14225 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14226 "Maybe it has been killed."
14228 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14229 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14232 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14233 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14235 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14236 msgid "The spellchecker has failed"
14237 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14241 msgid "%1$d words checked."
14242 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14245 msgid "One word checked."
14246 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14249 msgid "Spelling check completed"
14250 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14252 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14253 msgid "Table of Contents"
14254 msgstr "Tartalomjegyzék"
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14258 msgid "%1$s and %2$s"
14259 msgstr "%1$s és %2$s"
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14263 msgid "%1$s et al."
14264 msgstr "%1$s összesen."
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14282 msgstr "Nincs változás"
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14292 msgstr "Alapértékre állít"
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14296 msgstr "Kiskapitális"
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14300 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14347 msgid "System files|#S#s"
14348 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14350 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14351 msgid "User files|#U#u"
14352 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14354 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14355 msgid "Could not update TeX information"
14356 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14360 msgid "The script `%s' failed."
14361 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14369 msgstr "1. csoport"
14371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14373 msgstr "2. csoport"
14375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14377 msgstr "3. csoport"
14379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14381 msgstr "4. csoport"
14383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14384 msgid "Index Entry"
14387 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14391 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14393 msgid "LaTeX Source"
14394 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14396 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14401 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14402 msgid "Directories"
14403 msgstr "Könyvtárak"
14405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14406 msgid "Small-sized icons"
14407 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14410 msgid "Normal-sized icons"
14411 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14414 msgid "Big-sized icons"
14415 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14422 msgid "unknown version"
14423 msgstr "ismeretlen verzió"
14425 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14426 msgid "Bibliography Entry Settings"
14427 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14429 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14430 msgid "BibTeX Bibliography"
14431 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14434 msgid "Box Settings"
14435 msgstr "Doboz beállítások"
14437 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14438 msgid "Branch Settings"
14439 msgstr "Változat beállítások"
14441 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14445 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14449 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14450 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14454 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14458 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14459 msgid "Merge Changes"
14460 msgstr "Változások elfogadása"
14462 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14468 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14471 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14473 msgid "Change made at %1$s\n"
14474 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14476 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14478 msgstr "Szöveg stílus"
14480 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14481 msgid "Previous command"
14482 msgstr "Elõzõ parancs"
14484 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14485 msgid "Next command"
14486 msgstr "Következõ parancs"
14488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14489 msgid "big[[delimiter size]]"
14490 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14493 msgid "Big[[delimiter size]]"
14494 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14497 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14498 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14501 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14502 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14505 msgid "Math Delimiter"
14506 msgstr "Képlet határolók"
14508 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14509 msgid "LyX: Delimiters"
14510 msgstr "LyX: Határolójelek"
14512 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14519 msgstr "Változó méret"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14522 msgid "Computer Modern Roman"
14523 msgstr "Computer Modern Roman"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14526 msgid "Latin Modern Roman"
14527 msgstr "Latin Modern Roman"
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14530 msgid "AE (Almost European)"
14531 msgstr "AE (Almost European)"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14534 msgid "Times Roman"
14535 msgstr "Times Roman"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14542 msgid "Bitstream Charter"
14543 msgstr "Bitstream Charter"
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14546 msgid "New Century Schoolbook"
14547 msgstr "New Century Schoolbook"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14559 msgstr "Bera Serif"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14562 msgid "Concrete Roman"
14563 msgstr "Concrete Roman"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14566 msgid "Zapf Chancery"
14567 msgstr "Zapf Chancery"
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14570 msgid "Computer Modern Sans"
14571 msgstr "Computer Modern Sans"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14574 msgid "Latin Modern Sans"
14575 msgstr "Latin Modern Sans"
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14582 msgid "Avant Garde"
14583 msgstr "Avant Garde"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14594 msgid "Computer Modern Typewriter"
14595 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14598 msgid "Latin Modern Typewriter"
14599 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14614 msgid "CM Typewriter Light"
14615 msgstr "CM Typewriter Light"
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14619 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14628 msgid " (not installed)"
14629 msgstr " (nincs telepítve)"
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14657 msgstr "egyéb (fancy)"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14668 msgid "LaTeX default"
14669 msgstr "LaTeX alapértékek"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14673 msgstr "``szöveg''"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14677 msgstr "''szöveg''"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14681 msgstr ",,szöveg``"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14685 msgstr ",,szöveg''"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14689 msgstr "<<szöveg>>"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14693 msgstr ">>szöveg<<"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14700 msgid "Appears in TOC"
14701 msgstr "Megjelenik"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14704 msgid "Author-year"
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14713 msgid "Unavailable: %1$s"
14714 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14717 msgid "Document Class"
14718 msgstr "Dokumentumosztály"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14721 msgid "Text Layout"
14722 msgstr "Szöveg formátum"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14725 msgid "Page Layout"
14726 msgstr "Oldal formátum"
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14729 msgid "Page Margins"
14730 msgstr "Oldal margók"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14733 msgid "Numbering & TOC"
14734 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14737 msgid "Math Options"
14738 msgstr "Képlet beállítások"
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14741 msgid "Float Placement"
14742 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14746 msgstr "Felsorolásjelek"
14748 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14750 msgstr "Változatok"
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14753 msgid "LaTeX Preamble"
14754 msgstr "LaTeX preambulum"
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14757 msgid "Document Settings"
14758 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14760 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14761 msgid "TeX Code Settings"
14762 msgstr "TeX kód beállítások"
14764 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14765 msgid "External Material"
14766 msgstr "Külsõ anyag"
14768 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14770 msgstr "Méretarány%"
14772 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14773 msgid "Float Settings"
14774 msgstr "Úsztatási beállítások"
14776 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14780 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14781 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14782 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14784 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14787 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14788 msgid "Child Document"
14789 msgstr "Aldokumentum"
14791 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14792 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14795 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14796 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14799 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14801 msgid "No language"
14804 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14809 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14811 msgid "Program Listing Settings"
14812 msgstr "Bekezdés beállításai"
14814 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14815 msgid "Math Matrix"
14818 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14819 msgid "LyX: Insert Matrix"
14820 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14822 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14823 msgid "Note Settings"
14824 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14826 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14828 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14829 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14831 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14832 "the items is used."
14835 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14836 msgid "Paragraph Settings"
14837 msgstr "Bekezdés beállításai"
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14840 msgid "Look and feel"
14841 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14844 msgid "Language settings"
14845 msgstr "Nyelvi beállítások"
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14853 msgstr "Sima szöveg"
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14856 msgid "Date format"
14857 msgstr "Dátumforma"
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14861 msgstr "Billentyûzet"
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14864 msgid "Screen fonts"
14865 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14873 msgstr "Élérési útvonalak"
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14876 msgid "Select a document templates directory"
14877 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14880 msgid "Select a temporary directory"
14881 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14884 msgid "Select a backups directory"
14885 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14888 msgid "Select a document directory"
14889 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14892 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14893 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14896 msgid "Spellchecker"
14897 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14912 msgid "pspell (library)"
14913 msgstr "pspell (library)"
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14916 msgid "aspell (library)"
14917 msgstr "aspell (library)"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14921 msgstr "Átalakítók"
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14928 msgid "File formats"
14929 msgstr "Fájlformátumok"
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14932 msgid "Format in use"
14933 msgstr "Használt formátumok"
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14936 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14938 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14939 "elõször az átalakítót."
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14945 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14946 msgid "User interface"
14947 msgstr "Felhasználói felület"
14949 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14951 msgstr "Felhasználó"
14953 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14954 msgid "Preferences"
14955 msgstr "Beállítások"
14957 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14958 msgid "Print Document"
14959 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14961 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14962 msgid "Cross-reference"
14963 msgstr "Kereszthivatkozás"
14965 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14967 msgstr "Visszau&grás"
14969 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14971 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14973 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14974 msgid "Jump to label"
14975 msgstr "Címkére ugrás"
14977 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14978 msgid "Find and Replace"
14979 msgstr "Keres és cserél"
14981 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14982 msgid "Send Document to Command"
14983 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14985 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14987 msgstr "Fájl megjelenítése"
14989 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14990 msgid "Table Settings"
14991 msgstr "Táblázat beállításai"
14993 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14994 msgid "Insert Table"
14995 msgstr "Táblázat beszúrása"
14997 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14998 msgid "TeX Information"
14999 msgstr "TeX információ"
15001 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15002 msgid "Vertical Space Settings"
15003 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
15005 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15006 msgid "Text Wrap Settings"
15007 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
15009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15013 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15014 msgid "Invalid filename"
15015 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15017 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15020 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15023 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15024 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15026 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15027 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15028 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15033 #: src/insets/Inset.cpp:255
15034 msgid "Opened inset"
15035 msgstr "Betét kinyitva"
15037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15038 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15039 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15042 msgid "Export Warning!"
15043 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15047 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15048 "BibTeX will be unable to find them."
15050 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15051 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15053 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15055 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15056 "BibTeX will be unable to find it."
15058 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15059 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15061 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15063 msgstr "Négyszögletes keret"
15065 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15067 msgstr "Nincs keret"
15069 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15071 msgstr "ovális keret"
15073 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15075 msgstr "Ovális keret"
15077 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15079 msgstr "Árnyékolt keret"
15081 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15083 msgstr "Kétszeres keret"
15085 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15086 msgid "Opened Box Inset"
15087 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15090 msgid "Opened Branch Inset"
15091 msgstr "Változat betét nyitva"
15093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15095 msgstr "Változat: "
15097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15098 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15106 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15107 msgid "Opened Caption Inset"
15108 msgstr "Címbetét kinyitva"
15110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15111 msgid "Senseless!!! "
15112 msgstr "Értelmetlen!"
15114 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15115 msgid "Opened CharStyle Inset"
15116 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15118 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15119 msgid "LaTeX Command: "
15120 msgstr "LaTeX parancs: "
15122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15124 msgid "Unknown inset name: "
15125 msgstr "Ismeretlen betét"
15127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15129 msgid "Inset Command: "
15130 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15134 msgid "Unknown parameter name: "
15135 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15138 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15141 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15142 msgid "Opened ERT Inset"
15143 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15145 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15149 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15150 msgid "Opened Environment Inset: "
15151 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15153 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15155 msgid "External template %1$s is not installed"
15156 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15164 msgid "Opened Float Inset"
15165 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15171 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15172 msgid " (sideways)"
15175 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15176 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15177 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15179 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15181 msgid "List of %1$s"
15182 msgstr "%1$s listája"
15184 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15186 msgstr "lábjegyzet"
15188 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15189 msgid "Opened Footnote Inset"
15190 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15192 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15194 msgstr "lábjegyzet"
15196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15199 "Could not copy the file\n"
15201 "into the temporary directory."
15204 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15208 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15209 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15213 msgid "Graphics file: %1$s"
15214 msgstr "Képfájl: %1$s"
15216 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15217 msgid "Horizontal Fill"
15218 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15221 msgid "Verbatim Input"
15222 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15225 msgid "Verbatim Input*"
15226 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15230 msgid "Program Listing "
15231 msgstr "Program initialisation"
15233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15234 msgid "Recursive input"
15237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15239 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15245 "Included file `%1$s'\n"
15246 "has textclass `%2$s'\n"
15247 "while parent file has textclass `%3$s'."
15249 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15250 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15251 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15254 msgid "Different textclasses"
15255 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15263 msgstr "Tárgymutató"
15265 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15267 msgid "Opened Listing Inset"
15268 msgstr "Címbetét kinyitva"
15270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15271 msgid "A value is expected."
15274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15280 msgid "Unbalanced braces!"
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15284 msgid "Please specify true or false."
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15288 msgid "Only true or false is allowed."
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15292 msgid "Please specify an integer value."
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15296 msgid "An integer is expected."
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15300 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15304 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15309 msgid "Please specify one of %1$s."
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15314 msgid "Try one of %1$s."
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15319 msgid "I guess you mean %1$s."
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15324 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15329 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15334 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15339 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15345 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15346 "right, bottom left and top left corner."
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15350 msgid "Enter something like \\color{white}"
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15354 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15358 msgid "auto, last or a number"
15361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15363 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15364 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15365 "defining a listing inset)"
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15370 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15371 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15377 msgid "Parameter %1$s: "
15378 msgstr " Makró: %1$s: "
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15381 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15386 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15387 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15391 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15392 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15396 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15399 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15400 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15402 msgstr "széljegyzet"
15404 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15405 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15406 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15415 msgid "Nomenclature"
15418 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15420 msgstr "Megjegyzés"
15422 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15424 msgstr "Kiszürkített"
15426 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15430 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15434 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15435 msgid "Opened Note Inset"
15436 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15438 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15442 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15443 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15444 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15446 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15448 msgstr "Üres oldal"
15450 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15451 msgid "Clear Double Page"
15452 msgstr "Üres dupla oldal"
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15462 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15466 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15467 msgid "Page Number"
15470 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15474 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15475 msgid "Textual Page Number"
15476 msgstr "Szöveges oldalszám"
15478 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15480 msgstr "Szövegoldal:"
15482 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15483 msgid "Standard+Textual Page"
15484 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15486 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15488 msgstr "Hiv+szöveg:"
15490 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15494 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15496 msgid "FormatRef: "
15497 msgstr "F&ormátum:"
15499 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15501 msgid "Unknown TOC type"
15502 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15505 msgid "Opened table"
15506 msgstr "Táblázat megnyitása"
15508 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15509 msgid "Error setting multicolumn"
15510 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15512 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15513 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15514 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15516 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15517 msgid "Opened Text Inset"
15518 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15520 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15524 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15528 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15529 msgid "Vertical Space"
15530 msgstr "Függõleges kitöltés"
15532 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15534 msgstr "körbefuttatott: "
15536 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15537 msgid "Opened Wrap Inset"
15538 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15542 msgstr "körbefuttatás"
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15546 msgstr "Nincs mutatva."
15548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15550 msgstr "Betöltés..."
15552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15553 msgid "Converting to loadable format..."
15554 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15557 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15558 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15561 msgid "Scaling etc..."
15562 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15565 msgid "Ready to display"
15566 msgstr "Megjelenítésre kész"
15568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15569 msgid "No file found!"
15570 msgstr "A fájl nincs meg!"
15572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15573 msgid "Error converting to loadable format"
15574 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15577 msgid "Error loading file into memory"
15578 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15581 msgid "Error generating the pixmap"
15582 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15588 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15589 msgid "Preview loading"
15590 msgstr "Elõnézet betöltése"
15592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15593 msgid "Preview ready"
15594 msgstr "Elõnézet kész"
15596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15597 msgid "Preview failed"
15598 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15600 #: src/lengthcommon.cpp:37
15604 #: src/lengthcommon.cpp:37
15608 #: src/lengthcommon.cpp:37
15612 #: src/lengthcommon.cpp:37
15616 #: src/lengthcommon.cpp:37
15620 #: src/lengthcommon.cpp:37
15624 #: src/lengthcommon.cpp:38
15628 #: src/lengthcommon.cpp:38
15632 #: src/lengthcommon.cpp:38
15636 #: src/lengthcommon.cpp:39
15637 msgid "Text Width %"
15638 msgstr "Szöveg szélesség %"
15640 #: src/lengthcommon.cpp:39
15641 msgid "Column Width %"
15642 msgstr "Oszlopszélesség %"
15644 #: src/lengthcommon.cpp:39
15645 msgid "Page Width %"
15646 msgstr "Oldal szélesség %"
15648 #: src/lengthcommon.cpp:39
15649 msgid "Line Width %"
15650 msgstr "Sorszélesség %"
15652 #: src/lengthcommon.cpp:40
15653 msgid "Text Height %"
15654 msgstr "Szöveg magasság %"
15656 #: src/lengthcommon.cpp:40
15657 msgid "Page Height %"
15658 msgstr "Oldal magasság %"
15660 #: src/lyxfind.cpp:136
15661 msgid "Search error"
15662 msgstr "Keresési hiba"
15664 #: src/lyxfind.cpp:137
15665 msgid "Search string is empty"
15666 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15668 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15669 msgid "String not found!"
15670 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15672 #: src/lyxfind.cpp:323
15673 msgid "String has been replaced."
15674 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15676 #: src/lyxfind.cpp:326
15677 msgid " strings have been replaced."
15678 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15680 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15681 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15683 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15684 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15686 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15688 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15689 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15692 msgid "Only one row"
15693 msgstr "Csak egy sor"
15695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15696 msgid "Only one column"
15697 msgstr "Csak egy oszlop"
15699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15700 msgid "No hline to delete"
15701 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15703 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15704 msgid "No vline to delete"
15705 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15709 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15710 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15716 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15722 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15723 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15727 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15728 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15732 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15733 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15736 msgid "create new math text environment ($...$)"
15737 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15740 msgid "entered math text mode (textrm)"
15741 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15745 msgid " Macro: %1$s: "
15746 msgstr " Makró: %1$s: "
15748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15750 msgstr "képlet makró"
15752 #: src/output.cpp:39
15755 "Could not open the specified document\n"
15758 "A %1$s dokumentum\n"
15759 "nem nyitható meg ."
15761 #: src/output_plaintext.cpp:148
15765 #: src/output_plaintext.cpp:160
15766 msgid "References: "
15767 msgstr "Hivatkozások: "
15769 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15770 msgid "All files (*)"
15771 msgstr "Minden fájl (*)"
15773 #: src/support/Package.cpp.in:448
15774 msgid "LyX binary not found"
15775 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15777 #: src/support/Package.cpp.in:449
15780 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15782 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15783 "parancssorból: %1$s"
15785 #: src/support/Package.cpp.in:569
15788 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15790 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15791 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15793 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15794 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15795 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15798 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15799 msgid "File not found"
15800 msgstr "Nincs meg a fájl"
15802 #: src/support/Package.cpp.in:655
15805 "Invalid %1$s switch.\n"
15806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15808 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15809 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15811 #: src/support/Package.cpp.in:682
15814 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15815 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15817 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15818 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15820 #: src/support/Package.cpp.in:707
15823 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15824 "%2$s is not a directory."
15826 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15827 "%2$s nem könyvtár."
15829 #: src/support/Package.cpp.in:709
15830 msgid "Directory not found"
15831 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15833 #: src/support/os_win32.cpp:335
15834 msgid "System file not found"
15835 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15837 #: src/support/os_win32.cpp:336
15839 "Unable to load shfolder.dll\n"
15842 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15845 #: src/support/os_win32.cpp:341
15846 msgid "System function not found"
15847 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15849 #: src/support/os_win32.cpp:342
15851 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15852 "Don't know how to proceed. Sorry."
15854 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15855 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15857 #: src/support/userinfo.cpp:44
15858 msgid "Unknown user"
15859 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15862 #~ msgid "Font st&yle:"
15863 #~ msgstr "Betûméret"
15865 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15866 #~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
15868 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15869 #~ msgstr "Kimenet illes&ztése"
15872 #~ msgstr "&Típus:"
15877 #~ msgid "columns "
15878 #~ msgstr "hasábok"
15880 #~ msgid "overprint "
15881 #~ msgstr "felülnyomás"
15884 #~ msgid "overlayarea"
15885 #~ msgstr "átfedési terület"
15888 #~ msgid "Corollary_"
15889 #~ msgstr "Következmény"
15892 #~ msgid "Definition. "
15893 #~ msgstr "Definíció."
15896 #~ msgid "Example. "
15905 #~ msgstr "Bizonyítás "
15908 #~ msgid "Theorem. "
15913 #~ msgstr "megjegyzés:"
15916 #~ msgid "&Extended Chars"
15917 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
15920 #~ msgid "Placement:"
15921 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
15924 #~ msgstr "alapérték"
15928 #~ msgstr "megjegyzés"
15931 #~ msgid "Listings"
15935 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15936 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15939 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15941 #~ msgid "Table of Contents|T"
15942 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
15950 #~ msgstr "Példányok"
15954 #~ msgstr "Nagybetû|N"
15956 #~ msgid "Table of contents"
15957 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15962 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15963 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15966 #~ msgid "Number style"
15967 #~ msgstr "Számozott lista"
15969 #~ msgid "Error closing file"
15970 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15973 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15974 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15975 #~ "chosen encoding.\n"
15976 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15978 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15979 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15981 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15986 #~ msgid "Corollary. "
15987 #~ msgstr "Következmény."
15989 #~ msgid "block showing an example "
15990 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15993 #~ msgid "Basic style"
15994 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15997 #~ msgid "&Caption"
15998 #~ msgstr "Felirat"
16001 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16002 #~ msgstr "A részábra címe"
16006 #~ msgstr "&Címke:"
16009 #~ msgid "A Label for the caption"
16010 #~ msgstr "Táblázat címe"
16012 #~ msgid "<- P&romote"
16013 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
16018 #~ msgid "De&mote ->"
16019 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16022 #~ msgstr "&Frissítés"
16025 #~ msgid "SubSection"
16026 #~ msgstr "Alszakasz"
16029 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16032 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16033 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16035 #~ msgid "Unknown toc list"
16036 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16038 #~ msgid "Glossary Entry"
16039 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16041 #~ msgid "Glossary|G"
16042 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16044 #~ msgid "Insert glossary entry"
16045 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16050 #~ msgid "Glossary"
16051 #~ msgstr "Szójegyzék"
16054 #~ msgid "TeX Code:"
16055 #~ msgstr "TeX kód|X"
16057 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16058 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16060 #~ msgid "&Detach panel"
16061 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16063 #~ msgid "Insert spacing"
16064 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16066 #~ msgid "Set limits style"
16067 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16069 #~ msgid "Set math font"
16070 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16072 #~ msgid "Insert fraction"
16073 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16075 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16076 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16078 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16079 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16081 #~ msgid "Math Panel|l"
16082 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16084 #~ msgid "Math Panel|P"
16085 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16087 #~ msgid "Show math panel"
16088 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16090 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16091 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16093 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16094 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16096 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16097 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16099 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16100 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16102 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16103 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16106 #~ msgid "Insert math delimiters"
16107 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16109 #~ msgid "E&xtra options"
16110 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16112 #~ msgid "Alig&nment:"
16113 #~ msgstr "&Igazítás:"
16116 #~ msgstr "M&irõl:"
16118 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16119 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16121 #~ msgid "&Converters"
16122 #~ msgstr "Á&talakítók"
16124 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16125 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16128 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16129 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16131 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16132 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16134 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16135 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16137 #~ msgid "Class Settings"
16138 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16140 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16141 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16143 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16144 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16146 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16147 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16149 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16150 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16153 #~ msgstr "\tVége."
16158 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16159 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16161 #~ msgid "PrettyRef: "
16162 #~ msgstr "PrettyRef: "
16164 #~ msgid "Opening child document "
16165 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16167 #~ msgid "Caption."
16168 #~ msgstr "Felirat."
16171 #~ msgid "Special Insets|S"
16172 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16174 #~ msgid "Insets|n"
16175 #~ msgstr "Betétek|k"