1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Ide jön a verziószám"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
47 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
49 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
85 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
86 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
87 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
88 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgstr "&Natbib használata"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "Natbib &stílus:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgstr "&Tallózás..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "felhasznált hivatkozások"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "a használatlan hivatkozások"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "minden hivatkozás"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgstr "Hozzáa&dás..."
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgstr "Adatbázi&sok"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "A BibTeX stílusa"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Támogatott doboz típusok"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgstr "B&elsõ doboz:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgstr "Magasság értéke"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgstr "Szélesség értéke"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
323 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgstr "&Visszaállítás"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "&Elérhetõ változatok"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Változat kiválasztása"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Új változat felvétele listára"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(De)a&ktivál"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Szín módosítása..."
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgstr "&Betûkészlet:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
467 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
473 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
479 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
491 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
497 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "&Egyedi jel:"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Menj a következõ változásra"
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgstr "&Következõ változás"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Ezen változás elfogadása"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgstr "&Visszautasítás"
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgstr "Betûtestesség"
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Mindig váltsa"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgstr "Minde&t állítsa"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
688 msgid "Natbib citation style to use"
689 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Idézet stílusa:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Összes szerzõ listázása"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 msgid "Full aut&hor list"
703 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
706 msgid "Force upper case in citation"
707 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 msgid "&Force upper case"
712 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgstr "Szöveg &utána:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
719 msgid "Text to place after citation"
720 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
723 msgid "Text &before:"
724 msgstr "&Szöveg elõtte:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
727 msgid "Text to place before citation"
728 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 msgid "Search Citation"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
745 msgid "Regular E&xpression"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
758 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
759 msgid "Insert the delimiters"
760 msgstr "Határoló beszúrása"
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
770 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
777 msgid "Match delimiter types"
778 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
781 msgid "&Keep matched"
782 msgstr "&Párjával együtt"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
785 msgid "Reset to the default settings for the document class"
786 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
789 msgid "Use Class Defaults"
790 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
793 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
804 msgstr "Megjelenítési mód"
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Csak a helyét mutatja"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Válassza ki a fájlt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Elérhetõ sablonok"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "A megjelenítés módja"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Megjelenítés:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
920 msgstr "Mé&retarány:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&LyX mutassa"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "A kép forgatási szöge"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "A forgatás középpontja"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "&Kiindulópont:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Mé&retarány megtartása"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "B&etöltés fájlból"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "A kép adott méretre vágása"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "Oldal &teteje"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Feltét&lenül itt"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Ús&ztatások lapja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1066 msgid "&Bottom of page"
1067 msgstr "Ol&dal alja"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1070 msgid "&Span columns"
1071 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1074 msgid "&Rotate sideways"
1075 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgstr "Mére&tarány (%):"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1086 msgid "&Typewriter:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgstr "&Méretarány (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1099 msgid "&Sans Serif:"
1100 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1103 msgid "Use &Old Style Figures"
1104 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1107 msgid "Use true S&mall Caps"
1108 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1111 msgid "&Default Family:"
1112 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgstr "Alap mé&ret:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgstr "Sz&erkesztés"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1127 msgid "Select an image file"
1128 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1131 msgid "File name of image"
1132 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1135 msgid "Rotate Graphics"
1136 msgstr "Grafika elforgatása"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1139 msgid "A&ngle (Degrees):"
1140 msgstr "S&zög (fokban):"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgstr "Kimenet mérete"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1151 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 msgid "Set &height:"
1157 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1160 msgid "&Scale Graphics (%):"
1161 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1164 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 msgstr "&Szélesség:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1173 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX &opciók:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1197 msgid "Additional LaTeX options"
1198 msgstr "További LaTeX opciók"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1201 msgid "LaTeX &options:"
1202 msgstr "LaTeX &opciók:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1205 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1206 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1209 msgid "Don't un&zip on export"
1210 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgstr "Vázlat &mód"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1226 msgid "The caption for the sub-figure"
1227 msgstr "A részábra címe"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 msgid "Listing Parameters"
1244 msgstr "Hiányzó paraméter"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1257 msgid "Mo&re parameters"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1261 msgid "Underline spaces in generated output"
1262 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1265 msgid "&Mark spaces in output"
1266 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1269 msgid "Show LaTeX preview"
1270 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1273 msgid "&Show preview"
1274 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1277 msgid "File name to include"
1278 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1281 msgid "&Include Type:"
1282 msgstr "&Csatolás módja:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1297 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1303 msgid "Load the file"
1304 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1311 msgid "Document &class:"
1312 msgstr "&Dokumentumosztály:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgstr "&Kapcsolók:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1319 msgid "Postscript &driver:"
1320 msgstr "&PostScript meghajtó:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1323 msgid "&Use language's default encoding"
1324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1331 msgid "&Quote Style:"
1332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 msgid "&Main Settings"
1337 msgstr "Változat beállítások"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1344 msgid "The content's base font size"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1353 msgid "The content's base font style"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 msgid "Font Famil&y:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Nagy táblázat használata"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1405 msgstr "képlet vonal"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1417 msgid "Fi&rst line:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1440 msgid "Line numbering"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1474 msgstr "&Elhelyezés:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1496 msgid "&Inline listing"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1501 msgstr "&Elhelyezés:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Hiányzó paraméter"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Képernyõ frissítése"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1556 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1564 msgstr "Láb kihagyá&s:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Sorok száma"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Oszlopok száma"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Függõleges igazítás"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1600 msgstr "&Függõleges:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Vízszintes:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Esint &csomag használata"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1636 msgstr "&Szimbólum:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "LyX csak belsõ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1648 msgstr "LyX &megjegyzés"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1656 msgstr "M&egjegyzés"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1664 msgstr "&Kiszürkített"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1711 msgid "Page &style:"
1712 msgstr "Ol&dalstílus:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1715 msgid "Style used for the page header and footer"
1716 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1719 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1720 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1723 msgid "&Two-sided document"
1724 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1728 msgstr "Címke szélesség"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1732 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1733 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1736 msgid "&Longest label"
1737 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1741 msgid "Indent &Paragraph"
1742 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1745 msgid "L&ine spacing:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1755 msgstr "Másfélszeres"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1800 msgstr "&Módosítása..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1804 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1809 msgstr "Átala&kító:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1812 msgid "E&xtra flag:"
1813 msgstr "E&xtra paraméter:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1817 msgid "&From format:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 msgstr "&Dátumforma:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1843 msgid "Converter File Cache"
1844 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 msgstr "N&agy táblázat"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1853 msgid "&Maximum Age (in days):"
1854 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1870 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1871 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1872 "rather than the Cygwin teTeX."
1874 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1875 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1876 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1879 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1880 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1883 msgid "&Date format:"
1884 msgstr "&Dátumforma:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1887 msgid "Date format for strftime output"
1888 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1891 msgid "Display &Graphics:"
1892 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1900 msgstr "Nincs képlet"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1907 msgid "Do not display"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1911 msgid "Instant &Preview:"
1912 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1915 msgid "&File formats"
1916 msgstr "&Fájlformátumok"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1919 msgid "&Document format"
1920 msgstr "&Dokumentum formátum"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1923 msgid "Vector graphi&cs format"
1924 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1932 msgstr "&Rövidítés:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1936 msgstr "Megjele&nítõ:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1944 msgstr "&Kiterjesztés:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1948 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1964 msgid "Your E-mail address"
1965 msgstr "Az ön E-mail címe"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1970 msgstr "Talló&zás..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1983 msgstr "Ta&llózás..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1986 msgid "Use &keyboard map"
1987 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1990 msgid "Command s&tart:"
1991 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1994 msgid "&Default language:"
1995 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1998 msgid "Command e&nd:"
1999 msgstr "Záró paran&cs:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2002 msgid "Language pac&kage:"
2003 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2007 msgstr "Automatikus &kezdés"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2011 msgstr "&Babel használata"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2018 msgid "&Right-to-left language support"
2019 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2023 msgstr "Automatikus b&efejezés"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2026 msgid "Mark &foreign languages"
2027 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2030 msgid "Set class options to default on class change"
2032 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2035 msgid "&Reset class options when document class changes"
2036 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2039 msgid "Default paper si&ze:"
2040 msgstr "Alap &papírméret:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2043 msgid "Te&X encoding:"
2044 msgstr "Te&X kódolás:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2055 msgid "US executive"
2056 msgstr "US executive"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2075 msgid "External Applications"
2076 msgstr "Külsõ programok"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2079 msgid "CheckTeX start options and flags"
2080 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2083 msgid "Chec&kTeX command:"
2084 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2087 msgid "BibTeX command and options"
2088 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2091 msgid "&BibTeX command:"
2092 msgstr "&BibTeX parancs:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2095 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2096 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2099 msgid "Index command:"
2100 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2103 msgid "DVI viewer paper size options:"
2104 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2107 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2108 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2111 msgid "Ly&XServer pipe:"
2112 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2120 msgstr "Tallózás..."
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2123 msgid "&PATH prefix:"
2124 msgstr "&PATH prefix:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2127 msgid "&Temporary directory:"
2128 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2131 msgid "&Backup directory:"
2132 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2135 msgid "&Working directory:"
2136 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2139 msgid "&Document templates:"
2140 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2143 msgid "&roff command:"
2144 msgstr "&roff parancs:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2148 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2149 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2150 "paragraphs are separated by a blank line."
2152 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
2153 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
2154 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2157 msgid "Output &line length:"
2158 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2161 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2162 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2166 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2167 "configured for that printer.)"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2171 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2175 msgid "Command Options"
2176 msgstr "Parancs kapcsolók"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2180 msgstr "V&isszafelé:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2183 msgid "To p&rinter:"
2184 msgstr "Nyomtató&ra:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2187 msgid "Paper si&ze:"
2188 msgstr "Papír&méret:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2195 msgid "Spool &command:"
2196 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2200 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2203 msgid "Paper t&ype:"
2204 msgstr "Papírtíp&us:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 msgid "E&xtra options:"
2208 msgstr "&Extra opciók:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Spool pref&ix:"
2212 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2216 msgstr "&Leválogatva:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2219 msgid "&Even pages:"
2220 msgstr "Páros oldala&k:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2232 msgstr "Példán&yszám:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2235 msgid "Pa&ge range:"
2236 msgstr "Ol&daltartomány:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2239 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2240 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2243 msgid "Printer &name:"
2244 msgstr "&Nyomtató neve:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2247 msgid "Name of the default printer"
2248 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2251 msgid "Printer co&mmand:"
2252 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2255 msgid "Sa&ns Serif:"
2256 msgstr "Sa&ns Serif:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2259 msgid "T&ypewriter:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2263 msgid "Screen &DPI:"
2264 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2268 msgstr "Nagyí&tás %:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2272 msgstr "Betûméretek"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2280 msgstr "Mégnagyobb:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2288 msgstr "Legnagyobb:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2315 msgid "Spellchec&ker executable:"
2316 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2319 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2320 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2323 msgid "Al&ternative language:"
2324 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2327 msgid "Escape cha&racters:"
2328 msgstr "&Parancskarakterek:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2331 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2332 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2335 msgid "Personal &dictionary:"
2336 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2339 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2340 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2343 msgid "Accept compound &words"
2344 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2347 msgid "Use input encod&ing"
2348 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2355 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2356 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2360 msgstr "Ta&llózás..."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2363 msgid "&User interface file:"
2364 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2368 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2375 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2376 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2379 msgid "Load opened files from last session"
2380 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2383 msgid "Restore cursor positions"
2384 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2387 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2388 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2391 msgid "Save/restore window position"
2392 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2402 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2408 msgstr "Dokumentumok"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2411 msgid "B&ackup documents "
2412 msgstr "Biztonsági &mentés"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2423 msgid "&Maximum last files:"
2424 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2427 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2436 msgid "Page number to print from"
2437 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2440 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2441 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2444 msgid "Page number to print to"
2445 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2448 msgid "Print all pages"
2449 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2460 msgid "Print &odd-numbered pages"
2461 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2464 msgid "Print &even-numbered pages"
2465 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2468 msgid "Print in reverse order"
2469 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2472 msgid "Re&verse order"
2473 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2480 msgid "Number of copies"
2481 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2484 msgid "Collate copies"
2485 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2489 msgstr "L&eválogatás"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2496 msgid "Print Destination"
2497 msgstr "Használandó nyomtató"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2500 msgid "Send output to the printer"
2501 msgstr "Nyomtatót használva"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2505 msgstr "Nyomtató&ra:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2508 msgid "Send output to the given printer"
2509 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2512 msgid "Send output to a file"
2513 msgstr "Fájlba nyomtat"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2517 msgstr "Cí&mkék itt:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2520 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2521 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2525 msgstr "<hivatkozás>"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2528 msgid "(<reference>)"
2529 msgstr "(<hivatkozás>)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2536 msgid "on page <page>"
2537 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2540 msgid "<reference> on page <page>"
2541 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2544 msgid "Formatted reference"
2545 msgstr "Formázott hivatkozás"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2548 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2549 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2556 msgid "Update the label list"
2557 msgstr "Címlista frissítése"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Címkére ugrás"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "Címkére &ugrás"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2569 msgstr "&Mit keres:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Mire &cseréli:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Csak egész &szavakat"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgstr "&Következõ..."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "M&indet cseréli"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "&Visszafelé keres"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2604 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "&Export formátumok:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2616 msgstr "Javaslatok:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2640 msgstr "Mellõzze m&indet"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Kicserélés:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Aktuális szó"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ismeretlen szó:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Választott szóra cserél"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "Táblázat &beállításai"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Oszlopszélesség"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2708 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2728 msgstr "Minden szegély"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2732 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2744 msgstr "Összes tör&lése"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2755 msgid "Use default (grid-like) border style"
2756 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2764 msgstr "Szegélyek beállítása"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2767 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2771 msgid "Additional Space"
2772 msgstr "További üres hely"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2775 msgid "T&op of row:"
2776 msgstr "&Sor teteje:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2779 msgid "Botto&m of row:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2783 msgid "Bet&ween rows:"
2784 msgstr "Sorok &között:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2788 msgstr "N&agy táblázat"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2791 msgid "Set a page break on the current row"
2792 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2795 msgid "Page &break on current row"
2796 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2800 msgstr "Beállítások"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2815 msgid "First header:"
2816 msgstr "Elsõ fejléc:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2819 msgid "Last footer:"
2820 msgstr "Utolsó lábléc:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2827 msgid "Border above"
2828 msgstr "Szegély fent"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2831 msgid "Border below"
2832 msgstr "Szegély lent"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2835 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2837 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2846 msgid "This row is the header of the first page"
2847 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2850 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2852 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2856 msgid "This row is the footer of the last page"
2857 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2868 msgid "Don't output the last footer"
2869 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2877 msgid "Don't output the first header"
2878 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2881 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2882 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2885 msgid "&Use long table"
2886 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2889 msgid "Current cell:"
2890 msgstr "Aktuális cella:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2893 msgid "Current row position"
2894 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2897 msgid "Current column position"
2898 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2901 msgid "Close this dialog"
2902 msgstr "Ablak bezárása"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2905 msgid "Rebuild the file lists"
2906 msgstr "Fájllista frissítése"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2910 msgstr "Lista f&rissítése"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2914 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2916 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2917 "elérési út is látható."
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2924 msgid "Selected classes or styles"
2925 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2928 msgid "LaTeX classes"
2929 msgstr "LaTeX osztályok"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2932 msgid "LaTeX styles"
2933 msgstr "LaTeX stílusok"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2936 msgid "BibTeX styles"
2937 msgstr "BibTeX stílusok"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2940 msgid "Toggles view of the file list"
2941 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2945 msgstr "M&utasd a helyét"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2948 msgid "Separate Paragraphs With"
2949 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2952 msgid "&Vertical space"
2953 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2956 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2957 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2960 msgid "&Indentation"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2969 msgid "&Line spacing:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2973 msgid "Format text into two columns"
2974 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2977 msgid "Two-&column document"
2978 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2982 msgid "Listing settings"
2983 msgstr "Nyelvi beállítások"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2999 msgid "The selected entry"
3000 msgstr "A választott bejegyzés"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3004 msgstr "Kijelölé&s:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3007 msgid "Replace the entry with the selection"
3008 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3011 msgid "Update navigation tree"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3021 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3025 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3030 msgid "Move selected item down by one"
3031 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3035 msgid "Move selected item up by one"
3036 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3040 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3050 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3058 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3059 msgid "Name associated with the URL"
3060 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3063 msgid "Output as a hyperlink ?"
3064 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3067 msgid "&Generate hyperlink"
3068 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3074 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3084 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3087 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3088 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3091 msgid "Supported spacing types"
3092 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3096 msgstr "Alap kihagyás"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3100 msgstr "Kis kihagyás"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3104 msgstr "Közepes kihagyás"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3108 msgstr "Nagy kihagyás"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3112 msgstr "Függõleges kitöltés"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3116 msgid "Complete source"
3117 msgstr "A teljes forrást mutassa"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3120 msgid "Automatic update"
3121 msgstr "Automatikus frissítés"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3124 msgid "Default (outer)"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3132 msgid "Units of width value"
3133 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3137 msgstr "&Mértékegység:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3140 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3141 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3142 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3143 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3145 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3146 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3148 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3150 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3151 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3152 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3155 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3156 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3157 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3160 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3162 msgstr "Normál szöveg"
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3165 msgid "TheoremTemplate"
3166 msgstr "Tétel-sablon"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3179 msgstr "Bizonyítás:"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3198 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3200 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3208 msgstr "Segédtétel #:"
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3219 msgstr "Következmény"
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3222 msgid "Corollary #:"
3223 msgstr "Következmény #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3227 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3236 msgid "Proposition #:"
3237 msgstr "Javaslat #:"
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3249 msgid "Conjecture #:"
3250 msgstr "Feltevés #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3254 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3260 msgid "Criterion #:"
3261 msgstr "Kritérium #:"
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3286 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3287 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3296 msgid "Definition #:"
3297 msgstr "Definíció #:"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3320 msgid "Condition #:"
3321 msgstr "Feltétel #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3333 msgstr "Probléma #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3349 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3350 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3357 msgstr "Észrevétel #:"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3363 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3364 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgstr "Követelés #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3375 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3378 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3384 msgstr "Megjegyzés #:"
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3409 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3412 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3413 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3414 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3418 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3419 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3420 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3422 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3424 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3425 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3432 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3436 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3440 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3441 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3443 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3444 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3446 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3451 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3458 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3461 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3464 msgid "Subsubsection"
3465 msgstr "Alalszakasz"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3468 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3471 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3472 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3477 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3478 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3479 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3486 msgid "Subsubsection*"
3487 msgstr "Alalszakasz*"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3490 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3493 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3499 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3501 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3503 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3504 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3508 #: src/output_plaintext.cpp:145
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3520 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3525 msgstr "Kulcsszavak"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3528 msgid "Index Terms---"
3529 msgstr "Tárgyszavak---"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3532 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3534 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3535 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3536 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3539 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3540 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3541 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3542 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3543 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3544 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3545 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3546 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3550 msgid "Bibliography"
3551 msgstr "Irodalomjegyzék"
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3557 #: src/rowpainter.cpp:532
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3570 msgid "BiographyNoPhoto"
3571 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3579 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3581 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3584 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3585 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3586 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3590 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3593 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3594 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3595 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3597 msgstr "Számozott felsorolás"
3599 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3601 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3602 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3610 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3613 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3618 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3621 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3622 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3623 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3624 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3626 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3631 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3634 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3637 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3641 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3644 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3645 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3649 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3650 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3652 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3653 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3654 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3655 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3656 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3659 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3660 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3661 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3669 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3675 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3681 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3682 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3686 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3691 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3694 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3695 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3697 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3698 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3702 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3703 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3707 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3709 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3710 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3711 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3713 msgid "Acknowledgement"
3714 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3716 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3717 msgid "Offprint Requests to:"
3718 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3720 #: lib/layouts/aa.layout:176
3721 msgid "Correspondence to:"
3722 msgstr "Levelezés vele:"
3724 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3726 msgid "Acknowledgements."
3727 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3729 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3747 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3748 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3749 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3750 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3753 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3754 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3755 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3760 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3761 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3762 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3771 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3772 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3773 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3775 msgid "Acknowledgements"
3776 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3780 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3781 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3785 #: src/output_plaintext.cpp:157
3787 msgstr "Hivatkozások"
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3791 msgstr "Ábra elhelyezése"
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3795 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3798 msgid "TableComments"
3799 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3803 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3807 msgstr "MathLetters"
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3810 msgid "NoteToEditor"
3811 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3819 msgstr "Objektumnév"
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3823 msgstr "Adatkészlet"
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3826 msgid "Subject headings:"
3827 msgstr "Tárgy címsor:"
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3830 msgid "[Acknowledgements]"
3831 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3838 msgid "Place Figure here:"
3839 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3842 msgid "Place Table here:"
3843 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3850 msgid "Note to Editor:"
3851 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3854 msgid "References. ---"
3855 msgstr "Hivatkozások. ---"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3859 msgstr "Megjegyzés. ---"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3879 msgstr "Adatkészlet"
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3882 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3888 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3891 msgstr "Következmény."
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3897 msgstr "Segédtétel."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3902 msgid "Proposition."
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3916 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3923 msgstr "Algoritmus."
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3935 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3941 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3963 msgstr "Észrevétel."
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3967 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3974 msgstr "Megjegyzés."
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3981 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3994 msgid "Acknowledgement."
3995 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4005 msgstr "Következtetés"
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4010 msgstr "Következtetés."
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4013 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4014 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4017 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4018 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4021 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4022 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4025 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4026 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4029 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4030 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4033 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4034 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4037 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4038 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4041 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4042 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4045 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4046 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4049 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4050 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4053 msgid "Example \\arabic{example}."
4054 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4057 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4058 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4061 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4062 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4065 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4066 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4069 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4070 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4073 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4074 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4077 msgid "Note \\arabic{note}."
4078 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4081 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4082 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4085 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4086 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4089 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4090 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4093 msgid "Case \\arabic{case}."
4094 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4097 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4098 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4100 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4102 msgid "\\arabic{section}"
4103 msgstr "\\arabic{section}."
4105 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4106 msgid "Chapter Exercises"
4107 msgstr "Fejezet feladatok"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:50
4111 msgstr "Jobb fejléc"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:59
4114 msgid "Right header:"
4115 msgstr "Jobb fejléc:"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:83
4121 #: lib/layouts/apa.layout:92
4125 #: lib/layouts/apa.layout:100
4126 msgid "Short title:"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:129
4133 #: lib/layouts/apa.layout:136
4134 msgid "ThreeAuthors"
4135 msgstr "Három-szerzõ"
4137 #: lib/layouts/apa.layout:143
4139 msgstr "Négy-szerzõ"
4141 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4143 msgid "Affiliation:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:171
4147 msgid "TwoAffiliations"
4148 msgstr "Két kapcsolat"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:178
4151 msgid "ThreeAffiliations"
4152 msgstr "Három kapcsolat"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:185
4155 msgid "FourAffiliations"
4156 msgstr "Négy kapcsolat"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4162 #: lib/layouts/apa.layout:206
4166 #: lib/layouts/apa.layout:234
4167 msgid "Acknowledgements:"
4168 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4171 #: lib/layouts/spie.layout:88
4172 msgid "Acknowledgments"
4173 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:248
4177 msgstr "Vastagvonal"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:258
4180 msgid "CenteredCaption"
4181 msgstr "Felirat középen"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4186 msgstr "Értelmetlen!"
4188 #: lib/layouts/apa.layout:280
4192 #: lib/layouts/apa.layout:286
4196 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4197 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4199 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4203 #: lib/layouts/apa.layout:344
4207 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4208 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4209 msgid "(\\alph{enumii})"
4210 msgstr "(\\alph{enumii})"
4212 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4217 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4222 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4227 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4232 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4234 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4235 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4237 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4242 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4243 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4254 msgid "Section \\arabic{section}"
4255 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4258 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4259 msgid "\\Alph{section}"
4260 msgstr "\\Alph{section}."
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4263 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4264 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4267 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4268 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4272 msgstr "Frame kezdés"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4280 msgid "BeginPlainFrame"
4281 msgstr "Síma keret kezdés"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4285 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4286 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4290 msgstr "Frame folytatása"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4294 msgid "Again frame with label"
4295 msgstr "Frame folytatása címkével"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4303 msgid "________________________________"
4304 msgstr "________________________________ "
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4307 msgid "FrameSubtitle"
4308 msgstr "Frame alcím"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4316 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4317 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4324 msgid "ColumnsCenterAligned"
4325 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4329 msgid "Columns (center aligned)"
4330 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4333 msgid "ColumnsTopAligned"
4334 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4338 msgid "Columns (top aligned)"
4339 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4346 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4347 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4351 msgstr "Felülnyomás"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4355 msgstr "Átfedési terület"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4360 msgstr "Átfedési terület"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4368 msgid "Uncovered on slides"
4369 msgstr "Felfedés fólián "
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4377 msgid "Only on slides"
4378 msgstr "Csak a köv fólián: "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4386 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4387 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4390 msgid "ExampleBlock"
4391 msgstr "Példa-blokk"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4395 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4396 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4400 msgstr "Figyelem blokk"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4405 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4413 msgid "TitleGraphic"
4414 msgstr "Cím grafika"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4422 msgid "Definitions."
4423 msgstr "Definíciók."
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4450 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4456 msgstr "Megjegyzés elem"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4464 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4469 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4470 msgid "List of Tables"
4471 msgstr "Táblázatok listája"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4480 msgid "List of Figures"
4481 msgstr "Ábrák listája"
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4496 msgid "ACT \\arabic{act}"
4497 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4504 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4505 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4513 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4520 msgid "Parenthetical"
4521 msgstr "Közbevetett"
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4536 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4537 msgid "Right Address"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:33
4544 #: lib/layouts/chess.layout:40
4548 #: lib/layouts/chess.layout:58
4552 #: lib/layouts/chess.layout:62
4556 #: lib/layouts/chess.layout:68
4557 msgid "SubVariation"
4560 #: lib/layouts/chess.layout:71
4561 msgid "Subvariation:"
4562 msgstr "Alvariáció:"
4564 #: lib/layouts/chess.layout:77
4565 msgid "SubVariation2"
4566 msgstr "Alvariáció2"
4568 #: lib/layouts/chess.layout:80
4569 msgid "Subvariation(2):"
4570 msgstr "Alvariáció(2):"
4572 #: lib/layouts/chess.layout:86
4573 msgid "SubVariation3"
4574 msgstr "Alvariáció3"
4576 #: lib/layouts/chess.layout:89
4577 msgid "Subvariation(3):"
4578 msgstr "Alvariáció(3):"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:95
4581 msgid "SubVariation4"
4582 msgstr "Alvariáció4"
4584 #: lib/layouts/chess.layout:98
4585 msgid "Subvariation(4):"
4586 msgstr "Alvariáció(4):"
4588 #: lib/layouts/chess.layout:104
4589 msgid "SubVariation5"
4590 msgstr "Alvariáció5"
4592 #: lib/layouts/chess.layout:107
4593 msgid "Subvariation(5):"
4594 msgstr "Alvariáció(5):"
4596 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgstr "LépésRejtés"
4600 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 msgstr "LépésRejtés:"
4604 #: lib/layouts/chess.layout:124
4608 #: lib/layouts/chess.layout:128
4609 msgid "[chessboard]"
4610 msgstr "[Sakktábla]"
4612 #: lib/layouts/chess.layout:137
4613 msgid "BoardCentered"
4614 msgstr "Tábla középen"
4616 #: lib/layouts/chess.layout:142
4617 msgid "[centered board]"
4618 msgstr "[tábla középen]"
4620 #: lib/layouts/chess.layout:152
4624 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4636 #: lib/layouts/chess.layout:183
4638 msgstr "Király lépése"
4640 #: lib/layouts/chess.layout:188
4642 msgstr "Király lépése:"
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgstr "Levélfejléc:"
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4654 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4655 msgid "Send To Address"
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4670 msgstr "Megszólítás:"
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4679 msgid "Unterschrift:"
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4698 msgstr "Megérkezik(?)"
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4710 #: src/lengthcommon.cpp:38
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4742 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4743 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4744 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4747 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4748 msgid "Subparagraph"
4751 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4752 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4754 msgstr "Idézet (hosszú)"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4757 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4761 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4765 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4766 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4770 #: lib/layouts/egs.layout:269
4774 #: lib/layouts/egs.layout:304
4778 #: lib/layouts/egs.layout:313
4782 #: lib/layouts/egs.layout:327
4786 #: lib/layouts/egs.layout:350
4790 #: lib/layouts/egs.layout:359
4794 #: lib/layouts/egs.layout:374
4798 #: lib/layouts/egs.layout:384
4800 msgstr "Elsõ szerzõ"
4802 #: lib/layouts/egs.layout:398
4803 msgid "1st_author_surname:"
4804 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4806 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4811 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4812 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4814 msgstr "Beérkezett:"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4821 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4824 msgstr "Elfogadott:"
4826 #: lib/layouts/egs.layout:453
4830 #: lib/layouts/egs.layout:467
4831 msgid "reprint_reqs_to:"
4832 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4834 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4836 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4842 msgid "Author Address"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4847 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4853 msgid "Author Email"
4854 msgstr "Szerzõ e-mail"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4869 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4875 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4883 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4887 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4891 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4895 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4900 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4912 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4932 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4935 msgid "Case \\arabic{case}"
4936 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4939 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4946 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4950 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4952 msgstr "Kulcsszavak:"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4959 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4966 msgid "BulletedItem"
4967 msgstr "Felsorolásjelek"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4971 msgid "Bulleted Item:"
4972 msgstr "Törölt szöveg"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4977 msgstr "Frame kezdés"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4984 msgid "PersonalInfo"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4988 msgid "Personal Info"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4992 msgid "MotherTongue"
4995 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4996 msgid "Mother Tongue:"
4999 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5006 msgid "Language Header:"
5007 msgstr "Bal fejléc:"
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5014 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5016 msgid "LastLanguage"
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5021 msgid "Last Language:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5031 msgid "Language Footer:"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5043 #: lib/layouts/foils.layout:42
5047 #: lib/layouts/foils.layout:61
5048 msgid "ShortFoilhead"
5049 msgstr "Fólia rövid fej"
5051 #: lib/layouts/foils.layout:67
5052 msgid "Rotatefoilhead"
5053 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5055 #: lib/layouts/foils.layout:73
5056 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:97
5067 #: lib/layouts/foils.layout:103
5069 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5071 #: lib/layouts/foils.layout:118
5075 #: lib/layouts/foils.layout:164
5077 msgstr "Saját embléma"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:173
5081 msgstr "Saját embléma:"
5083 #: lib/layouts/foils.layout:182
5087 #: lib/layouts/foils.layout:186
5088 msgid "Restriction:"
5089 msgstr "Korlátozás:"
5091 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5092 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5096 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5097 msgid "Left Header:"
5098 msgstr "Bal fejléc:"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5102 msgid "Right Header"
5103 msgstr "Jobb fejléc"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5106 msgid "Right Header:"
5107 msgstr "Jobb fejléc:"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:206
5110 msgid "Right Footer"
5111 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5113 #: lib/layouts/foils.layout:210
5114 msgid "Right Footer:"
5115 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5123 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5124 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5125 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5127 msgstr "Segédtétel #."
5129 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5130 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5131 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5132 msgid "Corollary #."
5133 msgstr "Következmény #."
5135 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5136 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5137 msgid "Proposition #."
5138 msgstr "Javaslat #."
5140 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5143 msgid "Definition #."
5144 msgstr "Definíció #."
5146 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5151 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5154 msgstr "Segédtétel*"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5159 msgstr "Következmény*"
5161 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5163 msgid "Proposition*"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5173 msgstr "Levélszövege"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5189 msgstr "Nyomtató neve:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5192 msgid "Unterschrift"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5205 msgstr "Kiegészítés"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 msgstr "Kiegészítés:"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5228 msgid "RetourAdresse"
5229 msgstr "Feladó címe"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5232 msgid "RetourAdresse:"
5233 msgstr "Feladó címe:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5240 msgid "MeinZeichen:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5252 msgid "IhrSchreiben"
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5256 msgid "IhrSchreiben:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5311 msgstr "Banki azonosító"
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5315 msgstr "Banki azonosító:"
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5327 msgstr "Postai megjegyzés"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5330 msgid "Postvermerk:"
5331 msgstr "Postai megjegyzés:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5339 msgstr "Megszólítás"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5343 msgstr "Megérkezik(?)"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5378 msgstr "Kiegészítés"
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5401 msgid "ReturnAddress"
5402 msgstr "Feladó címe"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5405 msgid "ReturnAddress:"
5406 msgstr "Visszaküldési cím:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5410 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5414 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5418 msgstr "Címzett hivatkozása"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5422 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5426 msgstr "Címzett levele"
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5430 msgstr "Címzett levele:"
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5450 msgstr "Bankszámlaszám"
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5453 msgid "BankAccount:"
5454 msgstr "Bankszámlaszám:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5457 msgid "PostalComment"
5458 msgstr "Postai megjegyzés"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5461 msgid "PostalComment:"
5462 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5465 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5473 msgstr "Hivatkozások"
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5477 msgstr "Hivatkozás:"
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5494 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5566 msgid "AddressRowA:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5576 msgid "AddressRowB:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5586 msgid "AddressRowC:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5596 msgid "AddressRowD:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5606 msgid "AddressRowE:"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5616 msgid "AddressRowF:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5620 msgid "TelephoneRowA"
5621 msgstr "TelefonsorA"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5624 msgid "TelephoneRowA:"
5625 msgstr "TelefonsorA"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5628 msgid "TelephoneRowB"
5629 msgstr "TelefonsorB"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5632 msgid "TelephoneRowB:"
5633 msgstr "TelefonSorB:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5636 msgid "TelephoneRowC"
5637 msgstr "TelefonsorC"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5640 msgid "TelephoneRowC:"
5641 msgstr "TelefonSorC:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5644 msgid "TelephoneRowD"
5645 msgstr "TelefonsorD"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5648 msgid "TelephoneRowD:"
5649 msgstr "TelefonSorD:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5652 msgid "TelephoneRowE"
5653 msgstr "TelefonsorE"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5656 msgid "TelephoneRowE:"
5657 msgstr "TelefonSorE:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5660 msgid "TelephoneRowF"
5661 msgstr "TelefonsorF"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5664 msgid "TelephoneRowF:"
5665 msgstr "TelefonSorF:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5668 msgid "InternetRowA"
5669 msgstr "InternetSorA"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5672 msgid "InternetRowA:"
5673 msgstr "InternetSorA:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5676 msgid "InternetRowB"
5677 msgstr "InternetSorB"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5680 msgid "InternetRowB:"
5681 msgstr "InternetSorB:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5684 msgid "InternetRowC"
5685 msgstr "InternetSorC"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5688 msgid "InternetRowC:"
5689 msgstr "InternetSorC:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5692 msgid "InternetRowD"
5693 msgstr "InternetSorD"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5696 msgid "InternetRowD:"
5697 msgstr "InternetSorD:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5700 msgid "InternetRowE"
5701 msgstr "InternetSorE"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5704 msgid "InternetRowE:"
5705 msgstr "InternetSorE:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5708 msgid "InternetRowF"
5709 msgstr "InternetSorF"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5712 msgid "InternetRowF:"
5713 msgstr "InternetSorF:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5763 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5765 msgstr "Követelés #."
5767 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5769 msgstr "Megjegyzések"
5771 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5773 msgstr "Észrevételek #."
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5777 msgstr "Dialógus felosztás"
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5781 msgstr "(dialógus felosztás)"
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5789 msgstr "Belsõ színhely"
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5793 msgstr "Külsõ színhely"
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5800 msgid "(continuing)"
5801 msgstr "(folytatás)"
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5813 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5816 msgid "INTERCUT WITH:"
5817 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5836 msgstr "Kulcsszavak:"
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5839 msgid "Classification Codes"
5840 msgstr "Osztályozási kódok"
5842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5847 msgid "Step \\arabic{step}."
5848 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5855 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5856 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5864 msgid "Question \\arabic{question}."
5865 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5868 msgid "Appendices Section"
5869 msgstr "Függelék szakasz"
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5872 msgid "--- Appendices ---"
5873 msgstr "--- Függelékek ---"
5875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5876 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5877 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5880 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5881 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5884 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5885 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5888 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5889 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5892 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5893 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5896 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5897 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5900 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5901 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5904 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5905 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5908 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5909 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5912 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5913 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5916 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5917 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5920 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5921 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5924 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5925 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5927 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5931 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5933 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5935 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5939 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5940 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5941 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5944 msgid "AddressForOffprints"
5945 msgstr "Cím offprint-hez"
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5948 msgid "Address for Offprints:"
5949 msgstr "Cím offprint-hez:"
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5952 msgid "RunningTitle"
5955 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5956 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5957 msgid "Running title:"
5960 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5961 msgid "RunningAuthor"
5962 msgstr "Futó szerzõ"
5964 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5965 msgid "Running author:"
5966 msgstr "Futó szerzõ:"
5968 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5974 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5975 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5980 msgid "Running LaTeX Title"
5981 msgstr "Futó LaTeX cím"
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5985 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5989 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5992 msgid "Author Running"
5993 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5996 msgid "Author Running:"
5997 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6001 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6005 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6012 msgid "Conjecture #."
6013 msgstr "Feltevés #."
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6025 msgstr "Megjegyzés #."
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6029 msgstr "Probléma #."
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6033 msgstr "Tulajdonság"
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6037 msgstr "Tulajdonság #."
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6045 msgstr "Észrevétel #."
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6053 msgstr "Megoldás #."
6055 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6059 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6063 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6064 msgid "Chapterprecis"
6065 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6071 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6075 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6079 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6093 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6096 msgstr "Utolsó lábléc:"
6098 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6103 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6105 msgid "Double Item:"
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6113 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6118 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6123 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6128 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6130 msgid "EmptySection"
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6135 msgid "Empty Section"
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6140 msgid "CloseSection"
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6145 msgid "Close Section"
6148 #: lib/layouts/paper.layout:152
6152 #: lib/layouts/paper.layout:163
6156 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6157 #: lib/layouts/slides.layout:88
6161 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6170 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6174 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6179 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6184 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6186 msgid "Empty slide:"
6189 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6191 msgid "ItemizeType1"
6194 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6196 msgid "EnumerateType1"
6197 msgstr "Számozott felsorolás"
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6200 msgid "List of Algorithms"
6201 msgstr "Algoritmusok listája"
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6208 msgid "AltAffiliation"
6209 msgstr "Másik kapcsolat"
6211 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6216 msgid "Electronic Address:"
6217 msgstr "Elektronikus cím:"
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6220 msgid "acknowledgments"
6221 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6228 msgid "PACS number:"
6231 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6232 msgid "\\arabic{chapter}"
6233 msgstr "\\arabic{chapter}."
6235 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6236 msgid "\\Alph{chapter}"
6237 msgstr "\\Alph{chapter}."
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6240 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6265 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6270 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6288 msgstr "Feladó címe"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6291 msgid "Backaddress:"
6292 msgstr "Visszaküldési cím:"
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6296 msgstr "Speciális levél"
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6299 msgid "Specialmail:"
6300 msgstr "Különleges levél:"
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6303 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6317 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6327 msgstr "Címzett hivatkozása"
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6331 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6335 msgstr "Címzett levele"
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6338 msgid "Your letter of:"
6339 msgstr "Címzett levele:"
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6343 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6347 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6354 msgid "Customer no.:"
6355 msgstr "Vásárló szám:"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6362 msgid "Invoice no.:"
6363 msgstr "Számla száma:"
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6367 msgstr "Következõ cím"
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6370 msgid "Next Address:"
6371 msgstr "Következõ cím:"
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6374 msgid "Post Scriptum:"
6377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6378 msgid "Sender Name:"
6379 msgstr "Küldõ neve:"
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6382 msgid "SenderAddress"
6385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6386 msgid "Sender Address:"
6387 msgstr "Küldõ címe:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6390 msgid "Sender Phone:"
6391 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6399 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6406 msgid "Sender E-Mail:"
6407 msgstr "Küldõ E-mail:"
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6421 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6422 msgid "LandscapeSlide"
6425 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6426 msgid "Landscape Slide"
6429 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6430 msgid "PortraitSlide"
6433 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6434 msgid "Portrait Slide"
6437 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6441 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6442 msgid "SlideHeading"
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6446 msgid "SlideSubHeading"
6447 msgstr "Fólia alcím"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6450 msgid "ListOfSlides"
6451 msgstr "Fóliák listája"
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6454 msgid "List Of Slides"
6455 msgstr "Fóliák listája"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6458 msgid "SlideContents"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6462 msgid "Slidecontents"
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6466 msgid "ProgressContents"
6467 msgstr "Fólialista-"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6470 msgid "Progress Contents"
6471 msgstr "Fólialista-"
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6484 msgstr "Kulcsszavak."
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6491 msgid "AMS subject classifications."
6492 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6494 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6498 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6502 #: lib/layouts/slides.layout:104
6506 #: lib/layouts/slides.layout:126
6510 #: lib/layouts/slides.layout:142
6511 msgid "New Overlay:"
6512 msgstr "Új átfedés:"
6514 #: lib/layouts/slides.layout:183
6516 msgstr "Új megjegyzés:"
6518 #: lib/layouts/slides.layout:208
6519 msgid "InvisibleText"
6520 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6522 #: lib/layouts/slides.layout:216
6523 msgid "<Invisible Text Follows>"
6524 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6526 #: lib/layouts/slides.layout:233
6528 msgstr "Látható szöveg"
6530 #: lib/layouts/slides.layout:241
6531 msgid "<Visible Text Follows>"
6532 msgstr "<Látható szöveg>"
6534 #: lib/layouts/spie.layout:53
6536 msgstr "Szerzõ infó"
6538 #: lib/layouts/spie.layout:65
6540 msgstr "Szerzõ infó:"
6542 #: lib/layouts/spie.layout:78
6546 #: lib/layouts/spie.layout:93
6547 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6548 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6550 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6554 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6555 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6556 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6558 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6559 msgid "Subsubparagraph"
6560 msgstr "Alalbekezdés"
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6567 msgid "-- Header --"
6568 msgstr "-- Fejléc --"
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6571 msgid "Special-section"
6572 msgstr "Speciális-szakasz"
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6575 msgid "Special-section:"
6576 msgstr "Speciális-szakasz:"
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6580 msgstr "AGU-folyóirat"
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6583 msgid "AGU-journal:"
6584 msgstr "AGU-folyóirat:"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6587 msgid "Citation-number"
6588 msgstr "Idézet száma"
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6591 msgid "Citation-number:"
6592 msgstr "Idézet száma:"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6604 msgstr "AGU-példány"
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6608 msgstr "AGU-példány:"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6616 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6619 msgid "Index-terms..."
6620 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6624 msgstr "Tárgyszó-elem"
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6628 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6632 msgstr "Keresztkifejezés"
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6636 msgstr "Keresztkifejezés:"
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6639 msgid "Supplementary"
6640 msgstr "Kiegészítés"
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6643 msgid "Supplementary..."
6644 msgstr "Kiegészítõ..."
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6648 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6651 msgid "Sup-mat-note:"
6652 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6656 msgstr "Hivatkozás másra"
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6660 msgstr "Hivatkozás másra:"
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6664 msgstr "Felülvizsgált"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6668 msgstr "Felülvizsgált:"
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6672 msgstr "Behúzott sor"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6676 msgstr "Behúzott sor"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6687 msgid "Published-online:"
6688 msgstr "Online kiadás:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6699 msgid "Posting-order"
6700 msgstr "Postázási sorrend"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6703 msgid "Posting-order:"
6704 msgstr "Postázási sorrend:"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6708 msgstr "AGU-oldalak"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6712 msgstr "AGU-oldalak:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6740 msgstr "Adatkészletek"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6744 msgstr "Adatkészletek:"
6746 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6750 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6756 msgstr "Papír azonosító"
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6760 msgstr "Papír azonosító:"
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6767 msgid "Author Address:"
6768 msgstr "Szerzõ címe:"
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6772 msgstr "Köztes megjegyzés"
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6775 msgid "Slug Comment:"
6776 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6787 msgid "Table Caption"
6788 msgstr "Táblázat címe"
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6791 msgid "TableCaption"
6792 msgstr "Táblázat címe"
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6795 msgid "Current Address"
6796 msgstr "Jelenlegi cím"
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6799 msgid "Current address:"
6800 msgstr "Jelenlegi cím:"
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6803 msgid "E-mail address:"
6804 msgstr "E-mail cím:"
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6807 msgid "Key words and phrases:"
6808 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6827 msgid "Subjectclass"
6828 msgstr "Tárgyosztály"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6831 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6832 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6834 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6835 msgid "Algorithm #."
6836 msgstr "Algoritmus #."
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6839 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6843 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6847 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6851 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6859 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6863 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6867 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6875 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6879 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6883 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6891 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6899 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6907 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6915 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6920 msgstr "Észrevétel*"
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6923 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6931 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6936 msgstr "Megjegyzés*"
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6939 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6947 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6951 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6955 msgid "Acknowledgement*"
6956 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6959 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6963 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6968 msgstr "Következtetés*"
6970 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6972 msgstr "Betûszerinti"
6974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6978 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6979 msgid "Subparagraph*"
6980 msgstr "Albekezdés*"
6982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6984 msgstr "Szerzõcsoport"
6986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6987 msgid "RevisionHistory"
6988 msgstr "Revízió elõélete"
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6991 msgid "Revision History"
6992 msgstr "Revízió elõélete"
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6999 msgid "RevisionRemark"
7000 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7010 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7014 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7015 msgid "Part \\Roman{part}"
7016 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7018 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7019 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7020 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7022 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7023 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7024 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7027 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7028 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7031 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7032 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7034 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7035 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7036 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7038 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7039 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7040 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7042 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7043 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7044 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7047 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7048 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7051 msgid "\\Roman{section}."
7052 msgstr "\\Roman{section}."
7054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7055 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7056 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7058 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7059 msgid "\\Alph{subsection}."
7060 msgstr "\\Alph{subsection}."
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7063 msgid "\\arabic{subsection}."
7064 msgstr "\\arabic{subsection}."
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7067 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7068 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7071 msgid "\\alph{subsubsection}."
7072 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7075 msgid "\\alph{paragraph}."
7076 msgstr "\\alph{paragraph}."
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7080 msgstr "Rész hozzáadása"
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7084 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7086 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7088 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7092 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7096 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7100 msgstr "Miniszakasz"
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7115 msgid "Uppertitleback"
7116 msgstr "Címoldal háta felül"
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7119 msgid "Lowertitleback"
7120 msgstr "Címoldal háta alul"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7124 msgstr "Extra címoldal"
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7127 msgid "Captionabove"
7128 msgstr "Felirat felette"
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7131 msgid "Captionbelow"
7132 msgstr "Felirat alatta"
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7138 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7140 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
7142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7143 msgid "Headnote (optional):"
7144 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
7146 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7147 msgid "Corr Author:"
7148 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
7150 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7154 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7180 msgid "Austrian (new spelling)"
7181 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7196 msgid "Portuguese (Brazil)"
7197 msgstr "Portugál (Brazil)"
7216 msgid "French Canadian"
7217 msgstr "Francia-kanadai"
7224 msgid "Chinese (simplified)"
7228 msgid "Chinese (traditional)"
7262 msgstr "széljegyzet"
7281 msgid "German (new spelling)"
7282 msgstr "Német (Új írásmód)"
7284 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7361 msgid "Serbo-Croatian"
7362 msgstr "Szerb-horvát"
7394 msgid "Upper Sorbian"
7401 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7405 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7407 msgstr "Szerkesztés|e"
7409 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7413 #: lib/ui/classic.ui:35
7417 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7421 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7423 msgstr "Navigáció|N"
7425 #: lib/ui/classic.ui:38
7427 msgstr "Dokumentumok|D"
7429 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7433 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7437 #: lib/ui/classic.ui:48
7438 msgid "New from Template...|T"
7439 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7441 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7443 msgstr "Megnyitás...|n"
7445 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7449 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7453 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7454 msgid "Save As...|A"
7455 msgstr "Mentés másként...|t"
7457 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7459 msgstr "Visszatér|r"
7461 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7462 msgid "Version Control|V"
7463 msgstr "Verziókövetés|V"
7465 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7467 msgstr "Importálás|I"
7469 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7471 msgstr "Exportálás|x"
7473 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7475 msgstr "Nyomtatás...|o"
7477 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7481 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7485 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7486 msgid "Register...|R"
7487 msgstr "Regisztrálás...|R"
7489 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7490 msgid "Check In Changes...|I"
7491 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7493 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7494 msgid "Check Out for Edit|O"
7495 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7497 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7498 msgid "Revert to Last Version|L"
7499 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7501 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7502 msgid "Undo Last Check In|U"
7503 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7505 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7506 msgid "Show History|H"
7507 msgstr "Elõzmények|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7513 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7515 msgstr "Visszavonás|n"
7517 #: lib/ui/classic.ui:91
7519 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7521 #: lib/ui/classic.ui:93
7525 #: lib/ui/classic.ui:94
7529 #: lib/ui/classic.ui:95
7531 msgstr "Beillesztés|i"
7533 #: lib/ui/classic.ui:96
7534 msgid "Paste External Selection|x"
7535 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7537 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7538 msgid "Find & Replace...|F"
7539 msgstr "Keresés és csere...|c"
7541 #: lib/ui/classic.ui:100
7545 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7549 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7550 msgid "Spellchecker...|S"
7551 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7553 #: lib/ui/classic.ui:105
7554 msgid "Thesaurus..."
7555 msgstr "Szinonímák..."
7557 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7558 msgid "Count Words|W"
7559 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7561 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7563 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7565 #: lib/ui/classic.ui:108
7566 msgid "Change Tracking|g"
7567 msgstr "Változások követése|k"
7569 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7570 msgid "Preferences...|P"
7571 msgstr "Beállítások...|B"
7573 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7574 msgid "Reconfigure|R"
7575 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7577 #: lib/ui/classic.ui:115
7578 msgid "Selection as Lines|L"
7579 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7581 #: lib/ui/classic.ui:116
7582 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7583 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7585 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7586 msgid "Multicolumn|M"
7587 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7589 #: lib/ui/classic.ui:122
7591 msgstr "Felsõ vonal|F"
7593 #: lib/ui/classic.ui:123
7594 msgid "Line Bottom|B"
7595 msgstr "Alsó vonal|s"
7597 #: lib/ui/classic.ui:124
7599 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7601 #: lib/ui/classic.ui:125
7602 msgid "Line Right|R"
7603 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7605 #: lib/ui/classic.ui:127
7609 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7611 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7613 #: lib/ui/classic.ui:130
7614 msgid "Delete Row|w"
7615 msgstr "Sor törlése|o"
7617 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7619 msgstr "Sor másolása"
7621 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7623 msgstr "Sorok cseréje"
7625 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7626 msgid "Add Column|u"
7627 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7629 #: lib/ui/classic.ui:135
7630 msgid "Delete Column|D"
7631 msgstr "Oszlop törlése|p"
7633 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7635 msgstr "Oszlop másolása"
7637 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7638 msgid "Swap Columns"
7639 msgstr "Oszlopok cseréje"
7641 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7645 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7649 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7653 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7657 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7661 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7665 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7666 msgid "Toggle Numbering|N"
7667 msgstr "Számozás váltása|z"
7669 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7671 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7673 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7674 msgid "Change Limits Type|L"
7675 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7677 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7678 msgid "Change Formula Type|F"
7679 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7681 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7682 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7683 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7685 #: lib/ui/classic.ui:168
7689 #: lib/ui/classic.ui:170
7691 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7693 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7694 msgid "Delete Row|D"
7695 msgstr "Sor törlése|t"
7697 #: lib/ui/classic.ui:175
7698 msgid "Add Column|C"
7699 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7701 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7702 msgid "Delete Column|e"
7703 msgstr "Oszlop törlése|e"
7705 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7707 msgstr "Alapérték|t"
7709 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7711 msgstr "Megjelenített"
7713 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7717 #: lib/ui/classic.ui:188
7721 #: lib/ui/classic.ui:189
7725 #: lib/ui/classic.ui:190
7729 #: lib/ui/classic.ui:192
7730 msgid "Maple, simplify"
7731 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7733 #: lib/ui/classic.ui:193
7734 msgid "Maple, factor"
7735 msgstr "Maple, factor"
7737 #: lib/ui/classic.ui:194
7738 msgid "Maple, evalm"
7739 msgstr "Maple, evalm"
7741 #: lib/ui/classic.ui:195
7742 msgid "Maple, evalf"
7743 msgstr "Maple, evalf"
7745 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7746 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7747 msgid "Inline Formula|I"
7748 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7751 msgid "Displayed Formula|D"
7752 msgstr "Megjelenített képlet"
7754 #: lib/ui/classic.ui:201
7755 msgid "Eqnarray Environment|q"
7756 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7758 #: lib/ui/classic.ui:202
7759 msgid "Align Environment|A"
7760 msgstr "Igazítás környezet|a"
7762 #: lib/ui/classic.ui:203
7763 msgid "AlignAt Environment"
7764 msgstr "AlignAt környezet"
7766 #: lib/ui/classic.ui:204
7767 msgid "Flalign Environment|F"
7768 msgstr "Flalign környezet|F"
7770 #: lib/ui/classic.ui:207
7771 msgid "Gather Environment"
7772 msgstr "Gather környezet"
7774 #: lib/ui/classic.ui:208
7775 msgid "Multline Environment"
7776 msgstr "Többsoros környezet"
7778 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7782 #: lib/ui/classic.ui:216
7783 msgid "Special Character|S"
7784 msgstr "Speciális jel|c"
7786 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7787 msgid "Citation...|C"
7788 msgstr "Idézet...|I"
7790 #: lib/ui/classic.ui:218
7791 msgid "Cross-reference...|r"
7792 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7794 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7798 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7800 msgstr "Lábjegyzet|b"
7802 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7803 msgid "Marginal Note|M"
7804 msgstr "Széljegyzet|e"
7806 #: lib/ui/classic.ui:222
7810 #: lib/ui/classic.ui:223
7811 msgid "Index Entry|I"
7812 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7814 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7815 msgid "Nomenclature Entry"
7818 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7822 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7824 msgstr "Megjegyzés|z"
7826 #: lib/ui/classic.ui:227
7827 msgid "Lists & TOC|O"
7828 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7830 #: lib/ui/classic.ui:229
7834 #: lib/ui/classic.ui:230
7838 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7839 msgid "Graphics...|G"
7840 msgstr "Grafika...|G"
7842 #: lib/ui/classic.ui:232
7843 msgid "Tabular Material...|b"
7844 msgstr "Táblázat...|b"
7846 #: lib/ui/classic.ui:233
7848 msgstr "Úsztatások|a"
7850 #: lib/ui/classic.ui:235
7851 msgid "Include File...|d"
7852 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7854 #: lib/ui/classic.ui:236
7855 msgid "Insert File|e"
7856 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7858 #: lib/ui/classic.ui:237
7859 msgid "External Material...|x"
7860 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7862 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7863 msgid "Superscript|S"
7864 msgstr "Felsõ index|F"
7866 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7868 msgstr "Alsó index|x"
7870 #: lib/ui/classic.ui:243
7871 msgid "Horizontal Fill|H"
7872 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7874 #: lib/ui/classic.ui:244
7875 msgid "Hyphenation Point|P"
7876 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7878 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7879 msgid "Ligature Break|k"
7880 msgstr "Ligatúratörés|L"
7882 #: lib/ui/classic.ui:246
7883 msgid "Protected Space|r"
7884 msgstr "Védett szóköz|s"
7886 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7887 msgid "Inter-word Space|w"
7890 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7891 msgid "Thin Space|T"
7892 msgstr "Keskeny köz|K"
7894 #: lib/ui/classic.ui:249
7895 msgid "Vertical Space..."
7896 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7898 #: lib/ui/classic.ui:250
7899 msgid "Line Break|L"
7902 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7904 msgstr "Hármaspont|o"
7906 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7907 msgid "End of Sentence|E"
7908 msgstr "Mondat vége|v"
7910 #: lib/ui/classic.ui:253
7911 msgid "Single Quote|Q"
7912 msgstr "Aposztrof|p"
7914 #: lib/ui/classic.ui:254
7915 msgid "Ordinary Quote|O"
7916 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7918 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7919 msgid "Menu Separator|M"
7920 msgstr "Menü elválasztó|M"
7922 #: lib/ui/classic.ui:256
7923 msgid "Horizontal Line"
7924 msgstr "Vízszintes vonal"
7926 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7930 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7931 msgid "Display Formula|D"
7932 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7934 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7935 msgid "Eqnarray Environment|E"
7936 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7938 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7939 msgid "AMS align Environment|a"
7940 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7942 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7943 msgid "AMS alignat Environment|t"
7944 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7946 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7947 msgid "AMS flalign Environment|f"
7948 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7950 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7951 msgid "AMS gather Environment|g"
7952 msgstr "AMS gather környezet|A"
7954 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7955 msgid "AMS multline Environment|m"
7956 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7958 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7959 msgid "Array Environment|y"
7960 msgstr "Tömbös környezet|y"
7962 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7963 msgid "Cases Environment|C"
7964 msgstr "Esetek környezet|s"
7966 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7967 msgid "Split Environment|S"
7968 msgstr "Környezet felosztása|o"
7970 #: lib/ui/classic.ui:276
7971 msgid "Font Change|o"
7972 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7974 #: lib/ui/classic.ui:280
7975 msgid "Math Normal Font"
7976 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7978 #: lib/ui/classic.ui:282
7979 msgid "Math Calligraphic Family"
7980 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7982 #: lib/ui/classic.ui:283
7983 msgid "Math Fraktur Family"
7984 msgstr "Képlet fraktúr család"
7986 #: lib/ui/classic.ui:284
7987 msgid "Math Roman Family"
7988 msgstr "Képlet Roman család"
7990 #: lib/ui/classic.ui:285
7991 msgid "Math Sans Serif Family"
7992 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7994 #: lib/ui/classic.ui:287
7995 msgid "Math Bold Series"
7996 msgstr "Képlet félkövér típus"
7998 #: lib/ui/classic.ui:289
7999 msgid "Text Normal Font"
8000 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8002 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8003 msgid "Text Roman Family"
8004 msgstr "Szöveg Roman család"
8006 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8007 msgid "Text Sans Serif Family"
8008 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8010 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8011 msgid "Text Typewriter Family"
8012 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8014 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8015 msgid "Text Bold Series"
8016 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8018 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8019 msgid "Text Medium Series"
8020 msgstr "Szöveg normál típus"
8022 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8023 msgid "Text Italic Shape"
8024 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8026 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8027 msgid "Text Small Caps Shape"
8028 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8030 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8031 msgid "Text Slanted Shape"
8032 msgstr "Szöveg döntött alak"
8034 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8035 msgid "Text Upright Shape"
8036 msgstr "Szöveg álló alak"
8038 #: lib/ui/classic.ui:306
8039 msgid "Floatflt Figure"
8040 msgstr "Floatflt ábra"
8042 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8043 msgid "Table of Contents|C"
8044 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8046 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8047 msgid "Index List|I"
8048 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8050 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8052 msgid "Nomenclature|N"
8053 msgstr "Megjegyzés|z"
8055 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8056 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8057 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8059 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8060 msgid "LyX Document...|X"
8061 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8063 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8064 msgid "Plain Text...|T"
8065 msgstr "Síma szöveg...|m"
8067 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8068 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8069 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
8071 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8072 msgid "Track Changes|T"
8073 msgstr "Változások követése|V"
8075 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8076 msgid "Merge Changes...|M"
8077 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8079 #: lib/ui/classic.ui:326
8080 msgid "Accept All Changes|A"
8081 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8083 #: lib/ui/classic.ui:327
8084 msgid "Reject All Changes|R"
8085 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8087 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8088 msgid "Show Changes in Output|S"
8089 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8091 #: lib/ui/classic.ui:335
8092 msgid "Character...|C"
8095 #: lib/ui/classic.ui:336
8096 msgid "Paragraph...|P"
8097 msgstr "Bekezdés...|e"
8099 #: lib/ui/classic.ui:337
8100 msgid "Document...|D"
8101 msgstr "Dokumentum...|D"
8103 #: lib/ui/classic.ui:338
8104 msgid "Tabular...|T"
8105 msgstr "Táblázat...|T"
8107 #: lib/ui/classic.ui:340
8108 msgid "Emphasize Style|E"
8109 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8111 #: lib/ui/classic.ui:341
8112 msgid "Noun Style|N"
8113 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8115 #: lib/ui/classic.ui:342
8116 msgid "Bold Style|B"
8117 msgstr "Félkövér stílus|v"
8119 #: lib/ui/classic.ui:345
8120 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8121 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8123 #: lib/ui/classic.ui:346
8124 msgid "Increase Environment Depth|i"
8125 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8127 #: lib/ui/classic.ui:347
8128 msgid "Start Appendix Here|S"
8129 msgstr "Innentõl függelék|f"
8131 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8132 msgid "Build Program|B"
8133 msgstr "Program fordítása|r"
8135 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8137 msgstr "Frissítés|i"
8139 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8141 msgstr "LaTeX napló|X"
8143 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8147 #: lib/ui/classic.ui:361
8148 msgid "TeX Information|X"
8149 msgstr "TeX információ|X"
8151 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8153 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8155 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8156 msgid "Go to Label|L"
8157 msgstr "Címkére ugrás|C"
8159 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8161 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8163 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8164 msgid "Save Bookmark 1|S"
8165 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8167 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8168 msgid "Save Bookmark 2"
8169 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8171 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8172 msgid "Save Bookmark 3"
8173 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8175 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8176 msgid "Save Bookmark 4"
8177 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8179 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8180 msgid "Save Bookmark 5"
8181 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8183 #: lib/ui/classic.ui:386
8184 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8185 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8187 #: lib/ui/classic.ui:387
8188 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8189 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8191 #: lib/ui/classic.ui:388
8192 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8193 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8195 #: lib/ui/classic.ui:389
8196 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8197 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8199 #: lib/ui/classic.ui:390
8200 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8201 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8203 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8204 msgid "Introduction|I"
8205 msgstr "Bevezetés|B"
8207 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8211 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8212 msgid "User's Guide|U"
8213 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8215 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8216 msgid "Extended Features|E"
8217 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8219 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8220 msgid "Embedded Objects|m"
8221 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
8223 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8224 msgid "Customization|C"
8225 msgstr "Testreszabás|e"
8227 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8231 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8232 msgid "Table of Contents|a"
8233 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8235 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8236 msgid "LaTeX Configuration|L"
8237 msgstr "LaTeX információ|L"
8239 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8241 msgstr "LyX névjegy|X"
8243 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8245 msgstr "LyX névjegy"
8247 #: lib/ui/classic.ui:425
8248 msgid "Preferences..."
8249 msgstr "Beállítások..."
8251 #: lib/ui/classic.ui:426
8253 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8257 msgstr "Dokumentum|D"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8264 msgid "New from Template...|m"
8265 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8268 msgid "Open Recent|t"
8269 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8272 msgid "New Window|W"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8276 msgid "Close Window|d"
8277 msgstr "Ablak bezárása|b"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8281 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8284 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8296 msgstr "Beillesztés"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8299 msgid "Paste Recent|e"
8300 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8303 msgid "Paste Special"
8304 msgstr "Egyedi beillesztés"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8308 msgstr "Minden kiválasztása"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8311 msgid "Move Paragraph Up|o"
8312 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8315 msgid "Move Paragraph Down|v"
8316 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8319 msgid "Text Style|S"
8320 msgstr "Szöveg stílus|S"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8323 msgid "Paragraph Settings...|P"
8324 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8331 msgid "Rows & Columns|C"
8332 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8335 msgid "Increase List Depth|I"
8336 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8339 msgid "Decrease List Depth|D"
8340 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8343 msgid "Dissolve Inset|l"
8344 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8347 msgid "TeX Code Settings...|C"
8348 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8351 msgid "Float Settings...|a"
8352 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8355 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8356 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8359 msgid "Note Settings...|N"
8360 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8363 msgid "Branch Settings...|B"
8364 msgstr "Változat beállítások...|V"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8367 msgid "Box Settings...|x"
8368 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8371 msgid "Table Settings...|a"
8372 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8375 msgid "Plain Text|T"
8376 msgstr "Síma szöveg|m"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8379 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8380 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8387 msgid "Selection, Join Lines|i"
8388 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8391 msgid "Customized...|C"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8395 msgid "Capitalize|a"
8396 msgstr "Nagybetûsít|a"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8408 msgstr "Felsõ volan|F"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8411 msgid "Bottom Line|B"
8412 msgstr "Alsó vonal|A"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8416 msgstr "Bal vonal|B"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8419 msgid "Right Line|R"
8420 msgstr "Jobb vonal|J"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8424 msgstr "Sor másolása|S"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8428 msgstr "Sorok cseréje|r"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8431 msgid "Copy Column|p"
8432 msgstr "Oszlop másolása|O"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8435 msgid "Swap Columns|w"
8436 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8439 msgid "Text Style|T"
8440 msgstr "Szöveg stílus|t"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8443 msgid "Split Cell|C"
8444 msgstr "Cella felosztása|s"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8447 msgid "Add Line Above|A"
8448 msgstr "Szegély fent|f"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8451 msgid "Add Line Below|B"
8452 msgstr "Szegély lent|g"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8455 msgid "Delete Line Above|D"
8456 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8459 msgid "Delete Line Below|e"
8460 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8463 msgid "Add Line to Left"
8464 msgstr "Bal oldali vonal"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8467 msgid "Add Line to Right"
8468 msgstr "Jobb oldali vonal"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8471 msgid "Delete Line to Left"
8472 msgstr "Sor törlése balra"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8475 msgid "Delete Line to Right"
8476 msgstr "Sor törlése jobbra"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8479 msgid "Math Normal Font|N"
8480 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8483 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8484 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8487 msgid "Math Fraktur Family|F"
8488 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8491 msgid "Math Roman Family|R"
8492 msgstr "Képlet Roman család|R"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8495 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8496 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8499 msgid "Math Bold Series|B"
8500 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8503 msgid "Text Normal Font|T"
8504 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8515 msgid "Mathematica|a"
8516 msgstr "Matematika|a"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8519 msgid "Maple, simplify|s"
8520 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8523 msgid "Maple, factor|f"
8524 msgstr "Maple, factor|f"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8527 msgid "Maple, evalm|e"
8528 msgstr "Maple, evalm|e"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8531 msgid "Maple, evalf|v"
8532 msgstr "Maple, evalf|v"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8535 msgid "Open All Insets|O"
8536 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8539 msgid "Close All Insets|C"
8540 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8543 msgid "View Source|S"
8544 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8548 msgstr "Eszköztárak|k"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8551 msgid "Special Character|p"
8552 msgstr "Speciális jel|c"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8555 msgid "Formatting|o"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8559 msgid "List / TOC|i"
8560 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8579 msgid "Cross-Reference...|R"
8580 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8587 msgid "Index Entry|d"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8592 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8593 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8597 msgstr "Táblázat...|T"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8600 msgid "Short Title|S"
8601 msgstr "Rövid cím|v"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8609 msgid "Program Listing"
8610 msgstr "Program initialisation"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8613 msgid "Ordinary Quote|Q"
8614 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8617 msgid "Single Quote|S"
8618 msgstr "Aposztrof|p"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8621 msgid "Phonetic Symbols|y"
8622 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8625 msgid "Protected Space|P"
8626 msgstr "Védett szóköz|s"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8629 msgid "Horizontal Fill|F"
8630 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8633 msgid "Horizontal Line|L"
8634 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8637 msgid "Vertical Space...|V"
8638 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8641 msgid "Hyphenation Point|H"
8642 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8645 msgid "Line Break|B"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8649 msgid "Page Break|a"
8650 msgstr "Oldaltörés|d"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8653 msgid "Clear Page|C"
8654 msgstr "Üres oldal|a"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8657 msgid "Clear Double Page|D"
8658 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8661 msgid "Numbered Formula|N"
8662 msgstr "Számozott képlet|p"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8665 msgid "Aligned Environment|l"
8666 msgstr "Igazítás környezet|I"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8669 msgid "AlignedAt Environment|v"
8670 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8673 msgid "Gathered Environment|h"
8674 msgstr "Gathered környezet|G"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8678 msgid "Delimiters|r"
8679 msgstr "Képlet határolók"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8688 msgid "Toggle Math Panels"
8689 msgstr "Képletszerkesztõ"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8692 msgid "Text Wrap Float|W"
8693 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8696 msgid "External Material...|M"
8697 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8700 msgid "Child Document...|d"
8701 msgstr "Aldokumentum...|d"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8705 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8709 msgstr "Megjegyzés|M"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8712 msgid "Greyed Out|G"
8713 msgstr "Kiszürkített|K"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8716 msgid "Change Tracking|C"
8717 msgstr "Változások követése|l"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8720 msgid "Start Appendix Here|A"
8721 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8725 msgid "Compressed|m"
8726 msgstr "Tömörített|m"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8729 msgid "Settings...|S"
8730 msgstr "Beállítások...|B"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8733 msgid "Accept Change|A"
8734 msgstr "Elfogadás|a"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8737 msgid "Reject Change|R"
8738 msgstr "Visszautasítás|i"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8741 msgid "Accept All Changes|c"
8742 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8745 msgid "Reject All Changes|e"
8746 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8749 msgid "Next Change|C"
8750 msgstr "Következõ változás|v"
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8753 msgid "Next Cross-Reference|R"
8754 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8757 msgid "Clear Bookmarks|C"
8758 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8761 msgid "Thesaurus...|T"
8762 msgstr "Szinonímák...|o"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8765 msgid "TeX Information|I"
8766 msgstr "TeX információ|X"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8769 msgid "New document"
8770 msgstr "Új dokumentum"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8773 msgid "Open document"
8774 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8777 msgid "Save document"
8778 msgstr "Dokumentum mentése"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8781 msgid "Print document"
8782 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8785 msgid "Check spelling"
8786 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8790 msgstr "Visszavonás"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8797 msgid "Find and replace"
8798 msgstr "Keres és cserél"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8801 msgid "Toggle emphasis"
8802 msgstr "Kiemelés váltása"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8806 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8810 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8814 msgstr "Képlet beszúrása"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8817 msgid "Insert graphics"
8818 msgstr "Grafika beszúrása"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8821 msgid "Insert table"
8822 msgstr "Táblázat beszúrása"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8826 msgid "Toggle Outline"
8827 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8831 msgid "Toggle Math Toolbar"
8832 msgstr "Minde&t állítsa"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8836 msgid "Toggle Table Toolbar"
8837 msgstr "Minde&t állítsa"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8844 msgid "Numbered list"
8845 msgstr "Számozott lista"
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8848 msgid "Itemized list"
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8852 msgid "Increase depth"
8853 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8856 msgid "Decrease depth"
8857 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8860 msgid "Insert figure float"
8861 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8864 msgid "Insert table float"
8865 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8868 msgid "Insert label"
8869 msgstr "Címke beszúrása"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8872 msgid "Insert cross-reference"
8873 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8876 msgid "Insert citation"
8877 msgstr "Idézet beszúrása"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8880 msgid "Insert index entry"
8881 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8885 msgid "Insert nomenclature entry"
8886 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8889 msgid "Insert footnote"
8890 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8893 msgid "Insert margin note"
8894 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8898 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8902 msgstr "URL beszúrása"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8905 msgid "Insert TeX code"
8906 msgstr "TeX kód beszúrása"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8909 msgid "Include file"
8910 msgstr "Fájl csatolása"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8914 msgstr "Szöveg stílus"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8917 msgid "Paragraph settings"
8918 msgstr "Bekezdés beállításai"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8922 msgstr "Sor hozzáadása"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8926 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8930 msgstr "Sor törlése"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8933 msgid "Delete column"
8934 msgstr "Oszlop törlése"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8937 msgid "Set top line"
8938 msgstr "Felsõ szegély be"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8941 msgid "Set bottom line"
8942 msgstr "Alsó szegély be"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8945 msgid "Set left line"
8946 msgstr "Bal szegély be"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8949 msgid "Set right line"
8950 msgstr "Jobb szegély be"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8953 msgid "Set all lines"
8954 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8957 msgid "Unset all lines"
8958 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8962 msgstr "Balra igazít"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8965 msgid "Align center"
8966 msgstr "Középre igazít"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8970 msgstr "Jobbra igazít"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8974 msgstr "Igazítás fel"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8977 msgid "Align middle"
8978 msgstr "Igazítás középre"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8981 msgid "Align bottom"
8982 msgstr "Igazítás le"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8986 msgstr "Cella forgatása"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8989 msgid "Rotate table"
8990 msgstr "Táblázat forgatása"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8993 msgid "Set multi-column"
8994 msgstr "Cellák egyesítése"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9001 msgid "Set display mode"
9002 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9010 msgstr "Felsõ index"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9013 msgid "Insert square root"
9014 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9018 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9022 msgid "Insert standard fraction"
9023 msgstr "Törtjel beszúrása"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9027 msgstr "Szumma beszúrása"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9030 msgid "Insert integral"
9031 msgstr "Integrál beszúrása"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9034 msgid "Insert product"
9035 msgstr "Szorzat beszúrása"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9039 msgstr "() beszúrása"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9043 msgstr "[] beszúrása"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9047 msgstr "{} beszúrása"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9051 msgid "Insert delimiters"
9052 msgstr "Határoló beszúrása"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9055 msgid "Insert matrix"
9056 msgstr "Mátrix beszúrása"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9059 msgid "Insert cases environment"
9060 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9063 msgid "Command Buffer"
9064 msgstr "Parancs puffer"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9071 msgid "Track changes"
9072 msgstr "Változások követése"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9075 msgid "Show changes in output"
9076 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9080 msgstr "Következõ változás"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9083 msgid "Accept change"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9087 msgid "Reject change"
9088 msgstr "Visszautasítás"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9091 msgid "Merge changes"
9092 msgstr "Változások elfogadása"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9095 msgid "Accept all changes"
9096 msgstr "Minden változás elfogadása"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9099 msgid "Reject all changes"
9100 msgstr "Minden változás elvetése"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9104 msgstr "Következõ megjegyzés"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9108 msgstr "Nézet/Frissítés"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9116 msgstr "DVI frissítése"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9119 msgid "View PDF (pdflatex)"
9120 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9123 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9124 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9127 msgid "View PostScript"
9128 msgstr "PostScript nézete"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9131 msgid "Update PostScript"
9132 msgstr "PostScript frissítése"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9137 msgstr "Képletszerkesztõ"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9141 msgid "Math Spacings"
9142 msgstr "LyX: Képlet közök"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9157 msgstr "LyX: Törtek"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9162 msgstr "Betûkészletek"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9167 msgstr "&Függvények"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9176 msgstr "széljegyzet"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9293 msgstr "Szakasz hozzáadása"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9332 msgid "Thin space\t\\,"
9333 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9337 msgid "Medium space\t\\:"
9338 msgstr "Normál köz\t\\:"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9342 msgid "Thick space\t\\;"
9343 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9347 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9348 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9353 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9357 msgid "Negative space\t\\!"
9358 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9362 msgid "Square root\t\\sqrt"
9363 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9367 msgid "Other root\t\\root"
9368 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9372 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9373 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9377 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9378 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9383 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9387 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9388 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9392 msgid "Standard\t\\frac"
9393 msgstr "Normál\t\\frac"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9397 msgid "No hor. line\t\\atop"
9398 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9402 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9403 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9407 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9408 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9412 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9413 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9417 msgid "Binomial\t\\choose"
9418 msgstr "Binominális\t\\choose"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9422 msgid "Roman\t\\mathrm"
9423 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9427 msgid "Bold\t\\mathbf"
9428 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9432 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9433 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9437 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9438 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9442 msgid "Italic\t\\mathit"
9443 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9447 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9448 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9452 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9453 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9457 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9458 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9462 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9463 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9467 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9468 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9496 msgid "Frame Decorations"
9497 msgstr "Keret díszítõelemek"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9565 msgid "overleftarrow"
9566 msgstr "Sor törlése"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9569 msgid "overrightarrow"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9573 msgid "overleftrightarrow"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9579 msgstr "Alapértékre állít"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9584 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9592 msgid "underleftarrow"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9596 msgid "underrightarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9600 msgid "underleftrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9615 msgstr "Sor törlése"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9635 msgid "leftrightarrow"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9646 msgstr "Jobb fejléc"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9662 msgid "Leftrightarrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9666 msgid "Longleftrightarrow"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9670 msgid "Longleftarrow"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9674 msgid "Longrightarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9678 msgid "longleftrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9682 msgid "longleftarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9686 msgid "longrightarrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9690 msgid "leftharpoondown"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9694 msgid "rightharpoondown"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9717 msgid "leftharpoonup"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9721 msgid "rightharpoonup"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9725 msgid "hookleftarrow"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9729 msgid "hookrightarrow"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9743 msgid "rightleftharpoons"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9748 msgstr "Mûveleti jelek"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9772 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9779 msgid "bigtriangleup"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9797 msgid "bigtriangledown"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9816 msgid "triangleright"
9817 msgstr "Teljes magasság"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9833 msgid "triangleleft"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9881 msgstr "Felsorolásjelek"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9886 msgstr "körbefuttatás"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9895 msgstr "Relációs jelek"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9965 msgstr "Változó méret"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9970 msgstr "Alalszakasz"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10015 msgstr "megjegyzés"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10037 msgstr "megjegyzés"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10050 msgstr "megjegyzés"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10063 msgstr "Segédtétel"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10096 msgstr "Közbevetett"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10101 msgstr "Elforgatás"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10179 msgstr "Segédtétel"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10226 msgid "Miscellaneous"
10227 msgstr "Egyéb jelek"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10232 msgstr "N&agy táblázat"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10237 msgstr "Változó méret"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10286 msgstr "Felsorolás"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10296 msgstr "körbefuttatás"
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10301 msgstr "mélységjelölõ"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10351 msgid "diamondsuit"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10368 msgid "textrm \\AA"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10377 msgid "mathcircumflex"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10388 msgstr "képlet kerete"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10443 msgstr "Eszperantó"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10455 msgid "Big Operators"
10456 msgstr "Globális mûveletek"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10461 msgstr "Igazítás fel"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10471 msgstr "Igazítás fel"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10481 msgstr "Igazítás fel"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10521 msgstr "Betûkészletek"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10524 msgid "ointctrclockwiseop"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10528 msgid "ointctrclockwise"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10532 msgid "ointclockwiseop"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10536 msgid "ointclockwise"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10542 msgstr "Igazítás fel"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10606 msgid "AMS Miscellaneous"
10607 msgstr "AMS egyéb jelek"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10642 msgstr "Minden szegély"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10654 msgid "vartriangle"
10655 msgstr "Változó méret"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10658 msgid "triangledown"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10676 msgid "measuredangle"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10682 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10711 msgid "blacktriangle"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10715 msgid "blacktriangledown"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10720 msgid "blacksquare"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10724 msgid "blacklozenge"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10732 msgid "sphericalangle"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10738 msgstr "megjegyzés"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10756 msgstr "AMS nyilak"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10759 msgid "dashleftarrow"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10763 msgid "dashrightarrow"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10767 msgid "leftleftarrows"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10771 msgid "leftrightarrows"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10775 msgid "rightrightarrows"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10779 msgid "rightleftarrows"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10785 msgstr "Sor törlése"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10789 msgid "Rrightarrow"
10790 msgstr "Jobb fejléc"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10793 msgid "twoheadleftarrow"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10797 msgid "twoheadrightarrow"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10801 msgid "leftarrowtail"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10805 msgid "rightarrowtail"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10809 msgid "looparrowleft"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10814 msgid "looparrowright"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10818 msgid "curvearrowleft"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10822 msgid "curvearrowright"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10826 msgid "circlearrowleft"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10830 msgid "circlearrowright"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10847 msgid "downdownarrows"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10851 msgid "upharpoonleft"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10855 msgid "upharpoonright"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10859 msgid "downharpoonleft"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10863 msgid "downharpoonright"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10867 msgid "leftrightharpoons"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10871 msgid "rightsquigarrow"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10875 msgid "leftrightsquigarrow"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10881 msgstr "Sor törlése"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10884 msgid "nrightarrow"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10888 msgid "nleftrightarrow"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10897 msgid "nRightarrow"
10898 msgstr "Jobb fejléc"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10901 msgid "nLeftrightarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10910 msgid "AMS Relations"
10911 msgstr "AMS relációs jelek"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10930 msgid "eqslantless"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10985 msgstr "Nincs keret"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10994 msgstr "Nincs keret"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11003 msgstr "Nincs keret"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11018 msgid "thickapprox"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11057 msgid "preccurlyeq"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11061 msgid "succcurlyeq"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11065 msgid "curlyeqprec"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11069 msgid "curlyeqsucc"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11089 msgid "vartriangleleft"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11094 msgid "vartriangleright"
11095 msgstr "Alapvonal jobb"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11098 msgid "trianglelefteq"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11102 msgid "trianglerighteq"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11120 msgid "risingdotseq"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11124 msgid "fallingdotseq"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11145 msgid "shortparallel"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11151 msgstr "Kis kihagyás"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11158 msgid "blacktriangleleft"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11162 msgid "blacktriangleright"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11176 msgid "backepsilon"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11193 msgid "AMS Negative Relations"
11194 msgstr "AMS invertált relációk"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11199 msgstr "Értelmetlen!"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11301 msgid "precnapprox"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11305 msgid "succnapprox"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11311 msgstr "Alalszakasz"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11320 msgstr "Alalszakasz"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11353 msgid "varsubsetneq"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11357 msgid "varsupsetneq"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11361 msgid "varsubsetneqq"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11365 msgid "varsupsetneqq"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11369 msgid "ntriangleleft"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11374 msgid "ntriangleright"
11375 msgstr "Teljes magasság"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11378 msgid "ntrianglelefteq"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11382 msgid "ntrianglerighteq"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11407 msgid "nshortparallel"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11412 msgid "AMS Operators"
11413 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11421 msgid "smallsetminus"
11422 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11445 msgid "doublebarwedge"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11460 msgstr "lábjegyzet"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11468 msgid "divideontimes"
11469 msgstr "Fólialista"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11478 msgstr "Angol (UK)"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11481 msgid "leftthreetimes"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11485 msgid "rightthreetimes"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11497 msgid "circleddash"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11505 msgid "circledcirc"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11516 msgstr "Betûszerinti"
11518 #: src/Buffer.cpp:230
11519 msgid "Could not remove temporary directory"
11520 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11522 #: src/Buffer.cpp:231
11524 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11525 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11527 #: src/Buffer.cpp:402
11528 msgid "Unknown document class"
11529 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11531 #: src/Buffer.cpp:403
11533 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11535 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11538 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11540 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11541 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11543 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11544 msgid "Document header error"
11545 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11547 #: src/Buffer.cpp:473
11548 msgid "\\begin_header is missing"
11549 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11551 #: src/Buffer.cpp:493
11552 msgid "\\begin_document is missing"
11553 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11555 #: src/Buffer.cpp:504
11556 msgid "Can't load document class"
11557 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11559 #: src/Buffer.cpp:505
11562 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11564 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11567 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11568 #: src/BufferView.cpp:913
11569 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11572 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11574 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11575 "xcolor/soul are installed.\n"
11576 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11580 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11582 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11583 "xcolor and soul are not installed.\n"
11584 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11588 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11589 msgid "Document could not be read"
11590 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11592 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11594 msgid "%1$s could not be read."
11595 msgstr "%1$s nem olvasható."
11597 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11598 msgid "Document format failure"
11599 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11601 #: src/Buffer.cpp:677
11603 msgid "%1$s is not a LyX document."
11604 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11606 #: src/Buffer.cpp:701
11607 msgid "Conversion failed"
11608 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11610 #: src/Buffer.cpp:702
11613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11614 "it could not be created."
11616 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11617 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11619 #: src/Buffer.cpp:711
11620 msgid "Conversion script not found"
11621 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11623 #: src/Buffer.cpp:712
11626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11627 "could not be found."
11629 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11630 "átalakító parancsfájlt."
11632 #: src/Buffer.cpp:733
11633 msgid "Conversion script failed"
11634 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11636 #: src/Buffer.cpp:734
11639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11642 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11643 "tudja átalakítani."
11645 #: src/Buffer.cpp:749
11647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11648 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11650 #: src/Buffer.cpp:785
11651 msgid "Backup failure"
11652 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11654 #: src/Buffer.cpp:786
11657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11660 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11661 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11663 #: src/Buffer.cpp:919
11664 msgid "Encoding error"
11665 msgstr "Kódolási hiba"
11667 #: src/Buffer.cpp:920
11670 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11671 "chosen encoding.\n"
11672 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11674 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11675 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11677 #: src/Buffer.cpp:1198
11678 msgid "Running chktex..."
11679 msgstr "Chktex futtatása..."
11681 #: src/Buffer.cpp:1211
11682 msgid "chktex failure"
11683 msgstr "chktex hiba"
11685 #: src/Buffer.cpp:1212
11686 msgid "Could not run chktex successfully."
11687 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11689 #: src/Buffer.cpp:1743
11691 msgid "Preview source code"
11692 msgstr "Elõnézet kész"
11694 #: src/Buffer.cpp:1754
11696 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11699 #: src/Buffer.cpp:1758
11701 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11704 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11707 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11709 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11711 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11713 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11715 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11716 msgid "Save changed document?"
11717 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11719 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11723 #: src/BufferList.cpp:348
11725 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11726 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11728 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11729 msgid " Save seems successful. Phew."
11730 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11732 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11733 msgid " Save failed! Trying..."
11734 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11736 #: src/BufferList.cpp:389
11737 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11738 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11740 #: src/BufferParams.cpp:476
11743 "The layout file requested by this document,\n"
11745 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11746 "class or style file required by it is not\n"
11747 "available. See the Customization documentation\n"
11748 "for more information.\n"
11751 #: src/BufferParams.cpp:482
11752 msgid "Document class not available"
11753 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11755 #: src/BufferParams.cpp:483
11756 msgid "LyX will not be able to produce output."
11757 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11759 #: src/BufferView.cpp:242
11762 "The document %1$s is already loaded.\n"
11764 "Do you want to revert to the saved version?"
11766 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11768 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11770 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11771 msgid "Revert to saved document?"
11772 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11774 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11776 msgstr "&Visszatér"
11778 #: src/BufferView.cpp:246
11779 msgid "&Switch to document"
11780 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11782 #: src/BufferView.cpp:268
11785 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11787 "Do you want to create a new document?"
11789 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11791 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11793 #: src/BufferView.cpp:271
11794 msgid "Create new document?"
11795 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11797 #: src/BufferView.cpp:272
11799 msgstr "&Létrehozás"
11801 #: src/BufferView.cpp:578
11802 msgid "Save bookmark"
11803 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11805 #: src/BufferView.cpp:774
11806 msgid "No further undo information"
11807 msgstr "Nincs több visszavonás"
11809 #: src/BufferView.cpp:784
11810 msgid "No further redo information"
11811 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11813 #: src/BufferView.cpp:961
11817 #: src/BufferView.cpp:968
11821 #: src/BufferView.cpp:975
11822 msgid "Mark removed"
11823 msgstr "Jel eltávolítva"
11825 #: src/BufferView.cpp:978
11827 msgstr "Jel beállítva"
11829 #: src/BufferView.cpp:1024
11831 msgid "%1$d words in selection."
11832 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11834 #: src/BufferView.cpp:1027
11836 msgid "%1$d words in document."
11837 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11839 #: src/BufferView.cpp:1032
11840 msgid "One word in selection."
11841 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11843 #: src/BufferView.cpp:1034
11844 msgid "One word in document."
11845 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11847 #: src/BufferView.cpp:1037
11848 msgid "Count words"
11849 msgstr "Szavak megszámolása"
11851 #: src/BufferView.cpp:1617
11852 msgid "Select LyX document to insert"
11853 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11855 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11856 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11857 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11859 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11860 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11862 msgid "Documents|#o#O"
11863 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11865 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11866 msgid "Examples|#E#e"
11867 msgstr "Példák|#P#p"
11869 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11870 #: src/callback.cpp:142
11871 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11872 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11874 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11875 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11879 #: src/BufferView.cpp:1647
11881 msgid "Inserting document %1$s..."
11882 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11884 #: src/BufferView.cpp:1658
11886 msgid "Document %1$s inserted."
11887 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11889 #: src/BufferView.cpp:1660
11891 msgid "Could not insert document %1$s"
11892 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11894 #: src/Chktex.cpp:71
11896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11897 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11899 #: src/Chktex.cpp:73
11900 msgid "ChkTeX warning id # "
11901 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11903 #: src/Color.cpp:268
11907 #: src/Color.cpp:269
11911 #: src/Color.cpp:270
11915 #: src/Color.cpp:271
11919 #: src/Color.cpp:272
11923 #: src/Color.cpp:273
11927 #: src/Color.cpp:274
11931 #: src/Color.cpp:275
11935 #: src/Color.cpp:276
11939 #: src/Color.cpp:277
11943 #: src/Color.cpp:278
11947 #: src/Color.cpp:279
11951 #: src/Color.cpp:280
11955 #: src/Color.cpp:281
11957 msgstr "LaTeX szöveg"
11959 #: src/Color.cpp:282
11960 msgid "previewed snippet"
11961 msgstr "elõnézet rész"
11963 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11965 msgstr "megjegyzés"
11967 #: src/Color.cpp:284
11968 msgid "note background"
11969 msgstr "megjegyzés háttere"
11971 #: src/Color.cpp:285
11973 msgstr "megjegyzés"
11975 #: src/Color.cpp:286
11976 msgid "comment background"
11977 msgstr "megjegyzés háttere"
11979 #: src/Color.cpp:287
11980 msgid "greyedout inset"
11981 msgstr "kiszürkített betét"
11983 #: src/Color.cpp:288
11984 msgid "greyedout inset background"
11985 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11987 #: src/Color.cpp:289
11989 msgstr "árnyékolt keret"
11991 #: src/Color.cpp:290
11993 msgstr "mélységjelölõ"
11995 #: src/Color.cpp:291
11999 #: src/Color.cpp:292
12000 msgid "command inset"
12001 msgstr "parancsbetét"
12003 #: src/Color.cpp:293
12004 msgid "command inset background"
12005 msgstr "parancsbetét háttere"
12007 #: src/Color.cpp:294
12008 msgid "command inset frame"
12009 msgstr "parancsbetét kerete"
12011 #: src/Color.cpp:295
12012 msgid "special character"
12013 msgstr "speciális jel"
12015 #: src/Color.cpp:296
12019 #: src/Color.cpp:297
12020 msgid "math background"
12021 msgstr "képlet háttere"
12023 #: src/Color.cpp:298
12024 msgid "graphics background"
12025 msgstr "grafika háttere"
12027 #: src/Color.cpp:299
12028 msgid "Math macro background"
12029 msgstr "képletmakró háttere"
12031 #: src/Color.cpp:300
12033 msgstr "képlet kerete"
12035 #: src/Color.cpp:301
12037 msgid "math corners"
12038 msgstr "képlet vonal"
12040 #: src/Color.cpp:302
12042 msgstr "képlet vonal"
12044 #: src/Color.cpp:303
12045 msgid "caption frame"
12046 msgstr "cím kerete"
12048 #: src/Color.cpp:304
12049 msgid "collapsable inset text"
12050 msgstr "becsukható betét szövege"
12052 #: src/Color.cpp:305
12053 msgid "collapsable inset frame"
12054 msgstr "becsukható betét kerete"
12056 #: src/Color.cpp:306
12057 msgid "inset background"
12058 msgstr "betét háttér"
12060 #: src/Color.cpp:307
12061 msgid "inset frame"
12062 msgstr "betét kerete"
12064 #: src/Color.cpp:308
12065 msgid "LaTeX error"
12066 msgstr "LaTeX hiba"
12068 #: src/Color.cpp:309
12069 msgid "end-of-line marker"
12070 msgstr "sorvégejelölõ"
12072 #: src/Color.cpp:310
12073 msgid "appendix marker"
12074 msgstr "függelék jelölõ"
12076 #: src/Color.cpp:311
12078 msgstr "change bar"
12080 #: src/Color.cpp:312
12081 msgid "Deleted text"
12082 msgstr "Törölt szöveg"
12084 #: src/Color.cpp:313
12086 msgstr "Hozzáadott szöveg"
12088 #: src/Color.cpp:314
12089 msgid "added space markers"
12090 msgstr "további helyjelölõk"
12092 #: src/Color.cpp:315
12093 msgid "top/bottom line"
12094 msgstr "felsõ/alsó vonal"
12096 #: src/Color.cpp:316
12098 msgstr "táblázat vonal"
12100 #: src/Color.cpp:317
12101 msgid "table on/off line"
12102 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
12104 #: src/Color.cpp:319
12105 msgid "bottom area"
12106 msgstr "alsó terület"
12108 #: src/Color.cpp:320
12110 msgstr "oldaltörés"
12112 #: src/Color.cpp:321
12113 msgid "frame of button"
12114 msgstr "gomb kerete"
12116 #: src/Color.cpp:322
12117 msgid "button background"
12118 msgstr "gomb háttere"
12120 #: src/Color.cpp:323
12121 msgid "button background under focus"
12122 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
12124 #: src/Color.cpp:324
12128 #: src/Color.cpp:325
12132 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12133 #: src/Converter.cpp:544
12134 msgid "Cannot convert file"
12135 msgstr "A fájl nem alakítható át"
12137 #: src/Converter.cpp:333
12140 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12141 "Define a converter in the preferences."
12143 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
12144 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
12146 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12147 msgid "Executing command: "
12148 msgstr "Parancs végrehajtása:"
12150 #: src/Converter.cpp:471
12151 msgid "Build errors"
12152 msgstr "Fordítási hibák"
12154 #: src/Converter.cpp:472
12155 msgid "There were errors during the build process."
12156 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
12158 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12160 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12161 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
12163 #: src/Converter.cpp:500
12165 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12166 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12168 #: src/Converter.cpp:546
12170 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12171 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
12173 #: src/Converter.cpp:547
12175 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12176 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
12178 #: src/Converter.cpp:605
12179 msgid "Running LaTeX..."
12180 msgstr "LaTeX futtatása..."
12182 #: src/Converter.cpp:623
12185 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12188 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
12191 #: src/Converter.cpp:626
12192 msgid "LaTeX failed"
12193 msgstr "LaTeX sikertelen"
12195 #: src/Converter.cpp:628
12196 msgid "Output is empty"
12197 msgstr "A kimenet üres"
12199 #: src/Converter.cpp:629
12200 msgid "An empty output file was generated."
12201 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
12203 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12206 "Layout had to be changed from\n"
12208 "because of class conversion from\n"
12211 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
12212 "%1$s, erre: %2$s\n"
12213 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
12216 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12217 msgid "Changed Layout"
12218 msgstr "Kinézet megváltozott"
12220 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12223 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12226 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
12227 "%2$s-ról, %3$s-ra"
12229 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12230 msgid "Undefined character style"
12231 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
12233 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12236 "The file %1$s already exists.\n"
12238 "Do you want to over-write that file?"
12240 "A %1$s fájl már létezik!\n"
12242 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12244 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12245 msgid "Over-write file?"
12246 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
12248 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12249 #: src/callback.cpp:170
12250 msgid "&Over-write"
12253 #: src/Exporter.cpp:87
12254 msgid "Over-write &all"
12255 msgstr "&Mindet kicseréli"
12257 #: src/Exporter.cpp:88
12258 msgid "&Cancel export"
12259 msgstr "&exportálás megszakítása"
12261 #: src/Exporter.cpp:137
12262 msgid "Couldn't copy file"
12263 msgstr "A fájl nem másolható"
12265 #: src/Exporter.cpp:138
12267 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12268 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
12270 #: src/Exporter.cpp:170
12271 msgid "Couldn't export file"
12272 msgstr "A fájl nem exportálható"
12274 #: src/Exporter.cpp:171
12276 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12277 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
12279 #: src/Exporter.cpp:205
12280 msgid "File name error"
12281 msgstr "Fájlnév hiba"
12283 #: src/Exporter.cpp:206
12284 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12285 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
12287 #: src/Exporter.cpp:245
12288 msgid "Document export cancelled."
12289 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
12291 #: src/Exporter.cpp:251
12293 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12294 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
12296 #: src/Exporter.cpp:257
12298 msgid "Document exported as %1$s"
12299 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
12301 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12303 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12307 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12308 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12309 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12311 msgstr "Sans Serif"
12313 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12315 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12323 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12328 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12333 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12337 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12341 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12345 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12349 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12355 msgstr "Kiskapitális"
12357 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12361 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12369 #: src/Font.cpp:512
12371 msgid "Emphasis %1$s, "
12372 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12374 #: src/Font.cpp:515
12376 msgid "Underline %1$s, "
12377 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12379 #: src/Font.cpp:518
12381 msgid "Noun %1$s, "
12382 msgstr "Kapitális %1$s, "
12384 #: src/Font.cpp:523
12386 msgid "Language: %1$s, "
12387 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12389 #: src/Font.cpp:526
12391 msgid " Number %1$s"
12392 msgstr " Szám %1$s"
12394 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12395 msgid "Cannot view file"
12396 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12398 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12400 msgid "File does not exist: %1$s"
12401 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12403 #: src/Format.cpp:283
12405 msgid "No information for viewing %1$s"
12406 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12408 #: src/Format.cpp:293
12410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12411 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12413 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12414 msgid "Cannot edit file"
12415 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12417 #: src/Format.cpp:353
12419 msgid "No information for editing %1$s"
12420 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12422 #: src/Format.cpp:363
12424 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12425 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12427 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12428 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12429 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12431 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12432 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12433 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12435 #: src/ISpell.cpp:278
12437 "Could not create an ispell process.\n"
12438 "You may not have the right languages installed."
12440 "Az ispell program nem indítható.\n"
12441 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12443 #: src/ISpell.cpp:301
12445 "The ispell process returned an error.\n"
12446 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12448 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12449 "Megfelelõen van beállítva?"
12451 #: src/ISpell.cpp:406
12454 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12457 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12459 #: src/ISpell.cpp:417
12460 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12461 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12463 #: src/ISpell.cpp:477
12466 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12469 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12471 #: src/ISpell.cpp:492
12474 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12477 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12479 #: src/Importer.cpp:47
12481 msgid "Importing %1$s..."
12482 msgstr "Importálás %1$s..."
12484 #: src/Importer.cpp:68
12485 msgid "Couldn't import file"
12486 msgstr "A fájl nem importálható"
12488 #: src/Importer.cpp:69
12490 msgid "No information for importing the format %1$s."
12491 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12493 #: src/Importer.cpp:95
12495 msgstr "importálva."
12497 #: src/KeySequence.cpp:157
12501 #: src/LaTeX.cpp:95
12503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12504 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12506 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12507 msgid "Running MakeIndex."
12508 msgstr "MakeIndex futtatása."
12510 #: src/LaTeX.cpp:322
12511 msgid "Running BibTeX."
12512 msgstr "BibTeX futtatása."
12514 #: src/LaTeX.cpp:462
12515 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12516 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12519 msgid "Could not read configuration file"
12520 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12525 "Error while reading the configuration file\n"
12527 "Please check your installation."
12529 "%1$s hiba történt,\n"
12530 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12531 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12534 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12535 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12544 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12547 msgid "Unable to remove temporary directory"
12548 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12552 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12553 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12560 msgid "Could not create temporary directory"
12561 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12566 "Could not create a temporary directory in\n"
12567 "%1$s. Make sure that this\n"
12568 "path exists and is writable and try again."
12570 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12571 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12572 "írható, majd próbálja újra!"
12574 #: src/LyX.cpp:1093
12575 msgid "Missing user LyX directory"
12576 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12578 #: src/LyX.cpp:1094
12581 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12582 "It is needed to keep your own configuration."
12584 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12585 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12587 #: src/LyX.cpp:1099
12588 msgid "&Create directory"
12589 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12591 #: src/LyX.cpp:1100
12593 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12595 #: src/LyX.cpp:1101
12596 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12597 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12599 #: src/LyX.cpp:1105
12601 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12602 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12604 #: src/LyX.cpp:1111
12605 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12606 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12608 #: src/LyX.cpp:1284
12609 msgid "List of supported debug flags:"
12610 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12612 #: src/LyX.cpp:1288
12614 msgid "Setting debug level to %1$s"
12615 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12617 #: src/LyX.cpp:1299
12619 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12620 "Command line switches (case sensitive):\n"
12621 "\t-help summarize LyX usage\n"
12622 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12623 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12624 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12625 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12626 " select the features to debug.\n"
12627 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12628 "\t-x [--execute] command\n"
12629 " where command is a lyx command.\n"
12630 "\t-e [--export] fmt\n"
12631 " where fmt is the export format of choice.\n"
12632 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12633 " where fmt is the import format of choice\n"
12634 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12635 "\t-version summarize version and build info\n"
12636 "Check the LyX man page for more details."
12638 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12639 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12640 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12641 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12642 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12643 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12644 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12645 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12646 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12647 "\t-x [--execute] parancs\n"
12648 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12649 "\t-e [--export] fmt\n"
12650 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12651 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12652 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12653 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12654 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12655 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12657 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12658 msgid "No system directory"
12659 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12661 #: src/LyX.cpp:1336
12662 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12663 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12665 #: src/LyX.cpp:1346
12666 msgid "No user directory"
12667 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12669 #: src/LyX.cpp:1347
12670 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12671 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12673 #: src/LyX.cpp:1357
12674 msgid "Incomplete command"
12675 msgstr "Befejezetlen parancs"
12677 #: src/LyX.cpp:1358
12678 msgid "Missing command string after --execute switch"
12679 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12681 #: src/LyX.cpp:1368
12682 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12683 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12685 #: src/LyX.cpp:1380
12686 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12687 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12689 #: src/LyX.cpp:1385
12690 msgid "Missing filename for --import"
12691 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12693 #: src/LyXFunc.cpp:364
12694 msgid "Unknown function."
12695 msgstr "Ismeretlen funkció."
12697 #: src/LyXFunc.cpp:403
12698 msgid "Nothing to do"
12699 msgstr "Nincs mit tenni"
12701 #: src/LyXFunc.cpp:422
12702 msgid "Unknown action"
12703 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12706 msgid "Command disabled"
12707 msgstr "Letiltott parancs"
12709 #: src/LyXFunc.cpp:435
12710 msgid "Command not allowed without any document open"
12711 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12713 #: src/LyXFunc.cpp:714
12714 msgid "Document is read-only"
12715 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12717 #: src/LyXFunc.cpp:722
12718 msgid "This portion of the document is deleted."
12719 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12721 #: src/LyXFunc.cpp:741
12724 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12726 "Do you want to save the document?"
12728 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12730 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:759
12735 "Could not print the document %1$s.\n"
12736 "Check that your printer is set up correctly."
12738 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12739 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12741 #: src/LyXFunc.cpp:762
12742 msgid "Print document failed"
12743 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:781
12748 "The document could not be converted\n"
12749 "into the document class %1$s."
12751 "A dokumentumot nem lehet\n"
12752 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12754 #: src/LyXFunc.cpp:784
12755 msgid "Could not change class"
12756 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:896
12760 msgid "Saving document %1$s..."
12761 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12763 #: src/LyXFunc.cpp:900
12767 #: src/LyXFunc.cpp:916
12770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12771 "version of the document %1$s?"
12773 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12774 "dokumentum mentett változatához?"
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12781 msgid "Missing argument"
12782 msgstr "Hiányzó paraméter"
12784 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12786 msgid "Opening help file %1$s..."
12787 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12791 msgid "Opening child document %1$s..."
12792 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12796 msgid "Document not loaded."
12797 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12799 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12800 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12801 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12805 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12807 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12812 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12813 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12815 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12816 msgid "Unable to save document defaults"
12817 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12819 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12820 msgid "Converting document to new document class..."
12821 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12823 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12824 msgid "Select template file"
12825 msgstr "Sablon kiválasztása"
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12828 msgid "Templates|#T#t"
12829 msgstr "Sablonok|#a#A"
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12832 msgid "Select document to open"
12833 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12835 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12837 msgid "Opening document %1$s..."
12838 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12840 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12842 msgid "Document %1$s opened."
12843 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12845 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12847 msgid "Could not open document %1$s"
12848 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12850 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12852 msgid "Select %1$s file to import"
12853 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12855 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12858 "The document %1$s already exists.\n"
12860 "Do you want to over-write that document?"
12862 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12864 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12866 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12867 msgid "Over-write document?"
12868 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12870 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12871 msgid "Welcome to LyX!"
12872 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12874 #: src/LyXRC.cpp:2084
12876 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12879 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12880 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12882 #: src/LyXRC.cpp:2089
12884 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12887 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12890 #: src/LyXRC.cpp:2093
12892 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12893 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12894 "specified, an internal routine is used."
12896 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12897 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12898 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2101
12902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12903 "automatically by what you type."
12905 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12906 "azzal, amit gépel."
12908 #: src/LyXRC.cpp:2105
12910 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12913 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12914 "osztályváltozás után."
12916 #: src/LyXRC.cpp:2109
12918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12920 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12921 "biztonsági mentés."
12923 #: src/LyXRC.cpp:2116
12925 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12926 "the backup file in the same directory as the original file."
12928 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12929 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12931 #: src/LyXRC.cpp:2120
12933 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12934 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12936 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12937 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2124
12941 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12942 "its global and local bind/ directories."
12944 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12945 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12947 #: src/LyXRC.cpp:2128
12948 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12949 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2132
12953 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12954 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12956 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12957 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2142
12961 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12962 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12964 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12965 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12967 #: src/LyXRC.cpp:2153
12970 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12971 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12973 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12974 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12976 #: src/LyXRC.cpp:2157
12977 msgid "New documents will be assigned this language."
12978 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2161
12981 msgid "Specify the default paper size."
12982 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12984 #: src/LyXRC.cpp:2165
12986 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12987 "shown after the change has been made.)"
12989 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12990 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12992 #: src/LyXRC.cpp:2169
12993 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12994 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2173
12998 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12999 "LyX was started from."
13001 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
13004 #: src/LyXRC.cpp:2178
13005 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13007 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
13010 #: src/LyXRC.cpp:2182
13012 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13013 "recommended for non-English languages."
13015 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
13016 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2189
13020 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13021 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13022 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13024 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
13025 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
13026 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2198
13030 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13031 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13033 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
13034 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
13036 #: src/LyXRC.cpp:2202
13037 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13038 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
13040 #: src/LyXRC.cpp:2206
13042 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13044 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2210
13048 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13049 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
13051 #: src/LyXRC.cpp:2214
13053 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13054 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13055 "name of the second language."
13057 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
13058 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
13061 #: src/LyXRC.cpp:2218
13062 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13063 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2222
13066 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13067 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2226
13071 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13074 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
13077 #: src/LyXRC.cpp:2230
13079 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13080 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13082 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
13083 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13085 #: src/LyXRC.cpp:2234
13087 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13088 "document is the default language."
13090 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
13091 "alapértelmezett nyelv."
13093 #: src/LyXRC.cpp:2238
13094 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13096 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
13099 #: src/LyXRC.cpp:2242
13100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13102 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2246
13105 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13106 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2250
13110 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13113 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
13116 #: src/LyXRC.cpp:2254
13118 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13120 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
13123 #: src/LyXRC.cpp:2259
13125 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13126 "variable. Use the OS native format."
13128 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
13129 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2266
13133 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13134 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
13136 #: src/LyXRC.cpp:2270
13137 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13138 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
13140 #: src/LyXRC.cpp:2274
13141 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13142 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
13144 #: src/LyXRC.cpp:2278
13145 msgid "Scale the preview size to suit."
13146 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
13148 #: src/LyXRC.cpp:2282
13149 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13150 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2286
13153 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13154 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
13156 #: src/LyXRC.cpp:2290
13158 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13159 "environment variable PRINTER."
13161 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
13162 "környezeti változót használja."
13164 #: src/LyXRC.cpp:2294
13165 msgid "The option to print only even pages."
13166 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2298
13170 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13171 "the filename of the DVI file to be printed."
13173 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
13174 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
13176 #: src/LyXRC.cpp:2302
13177 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13178 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2306
13181 msgid "The option to print out in landscape."
13182 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2310
13185 msgid "The option to print only odd pages."
13186 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2314
13189 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13190 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
13192 #: src/LyXRC.cpp:2318
13193 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13194 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2322
13197 msgid "The option to specify paper type."
13198 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2326
13201 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13202 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
13204 #: src/LyXRC.cpp:2330
13206 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13207 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13210 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
13211 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
13214 #: src/LyXRC.cpp:2334
13216 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13217 "prepended along with the printer name after the spool command."
13219 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
13220 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2338
13223 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13224 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2342
13227 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13228 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2346
13232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13235 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2350
13238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13239 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2354
13243 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13245 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2358
13249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13250 "wrong, override the setting here."
13252 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
13253 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2364
13256 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13257 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2373
13261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13265 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
13266 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
13267 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
13268 "betûkészletet az átméretezés helyett."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2377
13271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13273 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
13275 #: src/LyXRC.cpp:2382
13278 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13279 "roughly the same size as on paper."
13281 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
13282 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
13284 #: src/LyXRC.cpp:2387
13286 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13287 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13289 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
13290 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13292 #: src/LyXRC.cpp:2391
13293 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13294 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13296 #: src/LyXRC.cpp:2395
13298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13299 "\".out\". Only for advanced users."
13301 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
13302 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13304 #: src/LyXRC.cpp:2402
13305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13306 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2406
13309 msgid "What command runs the spellchecker?"
13310 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13312 #: src/LyXRC.cpp:2410
13314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13315 "when you quit LyX."
13317 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
13320 #: src/LyXRC.cpp:2414
13322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13323 "value selects the directory LyX was started from."
13325 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
13326 "indítási könyvtárát jelenti."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2424
13330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13331 "will look in its global and local ui/ directories."
13333 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
13334 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2437
13338 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13339 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13340 "may not work with all dictionaries."
13342 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
13343 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
13344 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2444
13347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13349 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13352 #: src/LyXVC.cpp:100
13353 msgid "Document not saved"
13354 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13356 #: src/LyXVC.cpp:101
13357 msgid "You must save the document before it can be registered."
13358 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13360 #: src/LyXVC.cpp:130
13361 msgid "LyX VC: Initial description"
13362 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13364 #: src/LyXVC.cpp:131
13365 msgid "(no initial description)"
13366 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13368 #: src/LyXVC.cpp:146
13369 msgid "LyX VC: Log Message"
13370 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13372 #: src/LyXVC.cpp:149
13373 msgid "(no log message)"
13374 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13376 #: src/LyXVC.cpp:171
13379 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13382 "Do you want to revert to the saved version?"
13384 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13385 "aktuális változtatásokat.\n"
13387 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13389 #: src/LyXVC.cpp:174
13390 msgid "Revert to stored version of document?"
13391 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13393 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13394 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13395 #: src/MenuBackend.cpp:813
13397 msgid "No Document Open!"
13398 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13400 #: src/MenuBackend.cpp:540
13402 msgstr "Sima szöveg"
13404 #: src/MenuBackend.cpp:542
13405 msgid "Plain Text, Join Lines"
13406 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13408 #: src/MenuBackend.cpp:714
13409 msgid "Master Document"
13410 msgstr "Fõdokumentum"
13412 #: src/MenuBackend.cpp:743
13414 msgid "List of listings"
13415 msgstr "Ábrák listája"
13417 #: src/MenuBackend.cpp:747
13419 msgid "Other floats"
13420 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
13422 #: src/MenuBackend.cpp:757
13423 msgid "No Table of contents"
13424 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13426 #: src/MenuBackend.cpp:802
13428 msgstr " (automatikus)"
13430 #: src/MenuBackend.cpp:821
13432 msgid "No Branch in Document!"
13433 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
13435 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13436 msgid "Senseless with this layout!"
13437 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13439 #: src/SpellBase.cpp:51
13440 msgid "Native OS API not yet supported."
13441 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13443 #: src/Text.cpp:133
13444 msgid "Unknown layout"
13445 msgstr "Ismeretlen formátum"
13447 #: src/Text.cpp:134
13450 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13451 "Trying to use the default instead.\n"
13453 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13454 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13456 #: src/Text.cpp:165
13457 msgid "Unknown Inset"
13458 msgstr "Ismeretlen betét"
13460 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13461 msgid "Change tracking error"
13462 msgstr "Változás követési hiba"
13464 #: src/Text.cpp:272
13466 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13467 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13469 #: src/Text.cpp:285
13471 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13472 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13474 #: src/Text.cpp:292
13475 msgid "Unknown token"
13476 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13478 #: src/Text.cpp:727
13480 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13482 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13484 #: src/Text.cpp:738
13485 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13487 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13489 #: src/Text.cpp:1740
13490 msgid "[Change Tracking] "
13491 msgstr "[Változás követés]"
13493 #: src/Text.cpp:1746
13495 msgstr "Változás: "
13497 #: src/Text.cpp:1750
13501 #: src/Text.cpp:1760
13504 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13506 #: src/Text.cpp:1765
13508 msgid ", Depth: %1$d"
13509 msgstr ", Mélység: %1$d"
13511 #: src/Text.cpp:1771
13512 msgid ", Spacing: "
13513 msgstr ", sorköz: "
13515 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13519 #: src/Text.cpp:1783
13523 #: src/Text.cpp:1792
13527 #: src/Text.cpp:1793
13528 msgid ", Paragraph: "
13529 msgstr ", Bekezdés: "
13531 #: src/Text.cpp:1794
13535 #: src/Text.cpp:1795
13536 msgid ", Position: "
13537 msgstr ", Pozíció: "
13539 #: src/Text.cpp:1801
13541 msgstr ", Betû: 0x"
13543 #: src/Text.cpp:1803
13544 msgid ", Boundary: "
13547 #: src/Text2.cpp:583
13549 msgid "No font change defined."
13550 msgstr "Menj a következõ változásra"
13552 #: src/Text2.cpp:624
13553 msgid "Nothing to index!"
13554 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13556 #: src/Text2.cpp:626
13557 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13558 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13560 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13561 msgid "Math editor mode"
13562 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13564 #: src/Text3.cpp:712
13565 msgid "Unknown spacing argument: "
13566 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13568 #: src/Text3.cpp:885
13570 msgstr "Elrendezés "
13572 #: src/Text3.cpp:886
13574 msgstr " ismeretlen"
13576 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13577 msgid "Character set"
13578 msgstr "Betûkészlet"
13580 #: src/Text3.cpp:1547
13581 msgid "Paragraph layout set"
13582 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13584 #: src/VSpace.cpp:490
13585 msgid "Default skip"
13586 msgstr "Alap kihagyás"
13588 #: src/VSpace.cpp:493
13590 msgstr "Kis kihagyás"
13592 #: src/VSpace.cpp:496
13593 msgid "Medium skip"
13594 msgstr "Normál kihagyás"
13596 #: src/VSpace.cpp:499
13598 msgstr "Nagy kihagyás"
13600 #: src/VSpace.cpp:502
13601 msgid "Vertical fill"
13602 msgstr "Függõleges kitöltés"
13604 #: src/VSpace.cpp:509
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13611 "The specified document\n"
13613 "could not be read."
13615 "A megadott dokumentumot\n"
13617 "nem lehet olvasni."
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13620 msgid "Could not read document"
13621 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13626 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13628 "Recover emergency save?"
13630 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13632 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13635 msgid "Load emergency save?"
13636 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13640 msgstr "&Helyreállítás"
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13643 msgid "&Load Original"
13644 msgstr "&Eredeti betöltése"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13649 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13651 "Load the backup instead?"
13653 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13655 "Inkább azt töltsem be?"
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13658 msgid "Load backup?"
13659 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13662 msgid "&Load backup"
13663 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13665 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13666 msgid "Load &original"
13667 msgstr "&Eredeti betöltése"
13669 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13671 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13672 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13674 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13675 msgid "Retrieve from version control?"
13676 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13680 msgstr "&Visszahozás"
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13685 "The specified document template\n"
13687 "could not be read."
13689 "A megadott sablon\n"
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13694 msgid "Could not read template"
13695 msgstr "Sablon nem olvasható"
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13698 msgid "\\arabic{enumi}."
13699 msgstr "\\arabic{enumi}."
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13702 msgid "\\roman{enumiii}."
13703 msgstr "\\roman{enumiii}."
13705 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13706 msgid "\\Alph{enumiv}."
13707 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13709 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13710 msgid "No more insets"
13711 msgstr "Nincs több betét"
13713 #: src/callback.cpp:114
13716 "The document %1$s could not be saved.\n"
13718 "Do you want to rename the document and try again?"
13720 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13722 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13724 #: src/callback.cpp:116
13725 msgid "Rename and save?"
13726 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13728 #: src/callback.cpp:117
13730 msgstr "&Átnevezés"
13732 #: src/callback.cpp:134
13733 msgid "Choose a filename to save document as"
13734 msgstr "Mentés másként..."
13736 #: src/callback.cpp:218
13738 msgid "Auto-saving %1$s"
13739 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13741 #: src/callback.cpp:258
13742 msgid "Autosave failed!"
13743 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13745 #: src/callback.cpp:285
13746 msgid "Autosaving current document..."
13747 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13749 #: src/callback.cpp:349
13750 msgid "Select file to insert"
13751 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13753 #: src/callback.cpp:368
13756 "Could not read the specified document\n"
13758 "due to the error: %2$s"
13760 "A %1$s dokumentum\n"
13764 #: src/callback.cpp:370
13765 msgid "Could not read file"
13766 msgstr "A fájl nem olvasható"
13768 #: src/callback.cpp:378
13771 "Could not open the specified document\n"
13773 "due to the error: %2$s"
13775 "A %1$s dokumentum\n"
13776 "nem nyitható meg,\n"
13779 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13780 msgid "Could not open file"
13781 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13783 #: src/callback.cpp:404
13784 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13787 #: src/callback.cpp:405
13789 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13790 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13791 "If this does not give the correct result\n"
13792 "then please change the encoding of the file\n"
13793 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13796 #: src/callback.cpp:422
13797 msgid "Running configure..."
13798 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13800 #: src/callback.cpp:431
13801 msgid "Reloading configuration..."
13802 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13804 #: src/callback.cpp:436
13805 msgid "System reconfigured"
13806 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13808 #: src/callback.cpp:437
13810 "The system has been reconfigured.\n"
13811 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13812 "updated document class specifications."
13814 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13815 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13816 "használatba vételéhez."
13818 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13819 msgid "No debugging message"
13820 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13822 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13823 msgid "General information"
13824 msgstr "Általános információ"
13826 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13827 msgid "Developers' general debug messages"
13828 msgstr "Developers' general debug messages"
13830 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13831 msgid "All debugging messages"
13832 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13834 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13836 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13837 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13839 #: src/debug.cpp:46
13840 msgid "Program initialisation"
13841 msgstr "Program initialisation"
13843 #: src/debug.cpp:47
13844 msgid "Keyboard events handling"
13845 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13847 #: src/debug.cpp:48
13848 msgid "GUI handling"
13849 msgstr "GUI handling"
13851 #: src/debug.cpp:49
13852 msgid "Lyxlex grammar parser"
13853 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13855 #: src/debug.cpp:50
13856 msgid "Configuration files reading"
13857 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13859 #: src/debug.cpp:51
13860 msgid "Custom keyboard definition"
13861 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13863 #: src/debug.cpp:52
13864 msgid "LaTeX generation/execution"
13865 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13867 #: src/debug.cpp:53
13868 msgid "Math editor"
13869 msgstr "Képletszerkesztõ"
13871 #: src/debug.cpp:54
13872 msgid "Font handling"
13873 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13875 #: src/debug.cpp:55
13876 msgid "Textclass files reading"
13877 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13879 #: src/debug.cpp:56
13880 msgid "Version control"
13881 msgstr "Verziókövetés"
13883 #: src/debug.cpp:57
13884 msgid "External control interface"
13885 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13887 #: src/debug.cpp:58
13888 msgid "Keep *roff temporary files"
13889 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13891 #: src/debug.cpp:59
13892 msgid "User commands"
13893 msgstr "Felhasználói parancsok"
13895 #: src/debug.cpp:60
13896 msgid "The LyX Lexxer"
13897 msgstr "A LyX Lexx"
13899 #: src/debug.cpp:61
13900 msgid "Dependency information"
13901 msgstr "Függõségi információ"
13903 #: src/debug.cpp:62
13905 msgstr "LyX betétek"
13907 #: src/debug.cpp:63
13908 msgid "Files used by LyX"
13909 msgstr "LyX által használt fájlok"
13911 #: src/debug.cpp:64
13912 msgid "Workarea events"
13913 msgstr "Munkaterület eseményei"
13915 #: src/debug.cpp:65
13916 msgid "Insettext/tabular messages"
13917 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13919 #: src/debug.cpp:66
13920 msgid "Graphics conversion and loading"
13921 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13923 #: src/debug.cpp:67
13924 msgid "Change tracking"
13925 msgstr "Változások követése"
13927 #: src/debug.cpp:68
13928 msgid "External template/inset messages"
13929 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13931 #: src/debug.cpp:69
13932 msgid "RowPainter profiling"
13933 msgstr "RowPainter profiling"
13935 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13937 msgstr " (megváltozott)"
13939 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13940 msgid " (read only)"
13941 msgstr " (csak olvasható)"
13943 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13944 msgid "Formatting document..."
13945 msgstr "Dokumentum formázása..."
13947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13948 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13949 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13952 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13953 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13956 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13957 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13959 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13961 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13962 "1995-2006 LyX Team"
13964 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13965 "1995-2006 A LyX csapat"
13967 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13969 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13970 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13971 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13972 "any later version."
13975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13977 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13980 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13981 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13982 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13983 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13985 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13986 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13988 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13989 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13990 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13991 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13994 msgid "LyX Version "
13995 msgstr "LyX verzió "
13997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13998 msgid "Library directory: "
13999 msgstr "Library könyvtár: "
14001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14002 msgid "User directory: "
14003 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
14005 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14006 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14007 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
14009 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14010 msgid "Select a BibTeX database to add"
14011 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
14013 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14014 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14015 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
14017 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14018 msgid "Select a BibTeX style"
14019 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14022 msgid "No frame drawn"
14023 msgstr "Nincs keret rajzolva"
14025 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14026 msgid "Rectangular box"
14027 msgstr "Négyszögû keret"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14030 msgid "Oval box, thin"
14031 msgstr "Vékony, ovális keret"
14033 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14034 msgid "Oval box, thick"
14035 msgstr "vastag, ovális keret"
14037 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14039 msgstr "Árnyékolt keret"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14043 msgstr "Dupla keret"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14046 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14050 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14051 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14052 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14053 msgid "Total Height"
14054 msgstr "Teljes magasság"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14058 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14059 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14062 msgid "Select external file"
14063 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14068 msgstr "Bal felsõ sarok"
14070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14072 msgid "Bottom left"
14073 msgstr "Bal alsó sarok"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14077 msgid "Baseline left"
14078 msgstr "Alapvonal bal"
14080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14083 msgstr "Felsõ közép"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14087 msgid "Bottom center"
14088 msgstr "Alsó közép"
14090 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14092 msgid "Baseline center"
14093 msgstr "Alapvonal közép"
14095 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14098 msgstr "Jobb felsõ sarok"
14100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14102 msgid "Bottom right"
14103 msgstr "Jobb alsó sarok"
14105 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14107 msgid "Baseline right"
14108 msgstr "Alapvonal jobb"
14110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14111 msgid "Select graphics file"
14112 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
14114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14115 msgid "Clipart|#C#c"
14116 msgstr "Clipart|#C#c"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14119 msgid "Select document to include"
14120 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
14122 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14123 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14124 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
14126 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14128 msgstr "LaTeX napló"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14131 msgid "Literate Programming Build Log"
14132 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
14134 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14135 msgid "lyx2lyx Error Log"
14136 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14139 msgid "Version Control Log"
14140 msgstr "Verziókövetés naplója"
14142 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14143 msgid "No LaTeX log file found."
14144 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
14146 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14147 msgid "No literate programming build log file found."
14148 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
14150 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14151 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14152 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
14154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14155 msgid "No version control log file found."
14156 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
14158 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14159 msgid "Choose bind file"
14160 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14163 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14164 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
14166 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14167 msgid "Choose UI file"
14168 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
14170 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14171 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14172 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14175 msgid "Choose keyboard map"
14176 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14179 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14180 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
14182 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14183 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14184 msgid "Choose personal dictionary"
14185 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14195 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14196 msgid "Print to file"
14197 msgstr "Fájlba nyomtatás"
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14200 msgid "PostScript files (*.ps)"
14201 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14204 msgid "Spellchecker error"
14205 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14208 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14209 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14213 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14214 "Maybe it has been killed."
14216 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
14217 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
14219 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14220 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14221 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14224 msgid "The spellchecker has failed"
14225 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
14227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14229 msgid "%1$d words checked."
14230 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
14232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14233 msgid "One word checked."
14234 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
14236 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14237 msgid "Spelling check completed"
14238 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
14240 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14241 msgid "Table of Contents"
14242 msgstr "Tartalomjegyzék"
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s és %2$s"
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14251 msgid "%1$s et al."
14252 msgstr "%1$s összesen."
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14270 msgstr "Nincs változás"
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14278 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14280 msgstr "Alapértékre állít"
14282 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14284 msgstr "Kiskapitális"
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14288 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14294 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14322 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14326 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14334 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14335 msgid "System files|#S#s"
14336 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14339 msgid "User files|#U#u"
14340 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
14342 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14343 msgid "Could not update TeX information"
14344 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
14346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14348 msgid "The script `%s' failed."
14349 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
14351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14357 msgstr "1. csoport"
14359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14361 msgstr "2. csoport"
14363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14365 msgstr "3. csoport"
14367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14369 msgstr "4. csoport"
14371 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14372 msgid "Index Entry"
14375 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14379 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14381 msgid "LaTeX Source"
14382 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14384 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14389 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14390 msgid "Directories"
14391 msgstr "Könyvtárak"
14393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14394 msgid "Small-sized icons"
14395 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14398 msgid "Normal-sized icons"
14399 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14402 msgid "Big-sized icons"
14403 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14409 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14410 msgid "unknown version"
14411 msgstr "ismeretlen verzió"
14413 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14414 msgid "Bibliography Entry Settings"
14415 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14417 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14418 msgid "BibTeX Bibliography"
14419 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14421 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14422 msgid "Box Settings"
14423 msgstr "Doboz beállítások"
14425 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14426 msgid "Branch Settings"
14427 msgstr "Változat beállítások"
14429 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14433 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14437 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14442 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14446 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14447 msgid "Merge Changes"
14448 msgstr "Változások elfogadása"
14450 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14456 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14459 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14461 msgid "Change made at %1$s\n"
14462 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14464 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14466 msgstr "Szöveg stílus"
14468 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14469 msgid "Previous command"
14470 msgstr "Elõzõ parancs"
14472 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14473 msgid "Next command"
14474 msgstr "Következõ parancs"
14476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14477 msgid "big[[delimiter size]]"
14478 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14481 msgid "Big[[delimiter size]]"
14482 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14484 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14485 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14486 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14489 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14490 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14493 msgid "Math Delimiter"
14494 msgstr "Képlet határolók"
14496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14497 msgid "LyX: Delimiters"
14498 msgstr "LyX: Határolójelek"
14500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14507 msgstr "Változó méret"
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14510 msgid "Computer Modern Roman"
14511 msgstr "Computer Modern Roman"
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14514 msgid "Latin Modern Roman"
14515 msgstr "Latin Modern Roman"
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14518 msgid "AE (Almost European)"
14519 msgstr "AE (Almost European)"
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14522 msgid "Times Roman"
14523 msgstr "Times Roman"
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14530 msgid "Bitstream Charter"
14531 msgstr "Bitstream Charter"
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14534 msgid "New Century Schoolbook"
14535 msgstr "New Century Schoolbook"
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14547 msgstr "Bera Serif"
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14550 msgid "Concrete Roman"
14551 msgstr "Concrete Roman"
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14554 msgid "Zapf Chancery"
14555 msgstr "Zapf Chancery"
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14558 msgid "Computer Modern Sans"
14559 msgstr "Computer Modern Sans"
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14562 msgid "Latin Modern Sans"
14563 msgstr "Latin Modern Sans"
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14570 msgid "Avant Garde"
14571 msgstr "Avant Garde"
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14582 msgid "Computer Modern Typewriter"
14583 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14586 msgid "Latin Modern Typewriter"
14587 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14602 msgid "CM Typewriter Light"
14603 msgstr "CM Typewriter Light"
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14607 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14616 msgid " (not installed)"
14617 msgstr " (nincs telepítve)"
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14645 msgstr "egyéb (fancy)"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14656 msgid "LaTeX default"
14657 msgstr "LaTeX alapértékek"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14661 msgstr "``szöveg''"
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14665 msgstr "''szöveg''"
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14669 msgstr ",,szöveg``"
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14673 msgstr ",,szöveg''"
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14677 msgstr "<<szöveg>>"
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14681 msgstr ">>szöveg<<"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14688 msgid "Appears in TOC"
14689 msgstr "Megjelenik"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14692 msgid "Author-year"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14701 msgid "Unavailable: %1$s"
14702 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14705 msgid "Document Class"
14706 msgstr "Dokumentumosztály"
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14709 msgid "Text Layout"
14710 msgstr "Szöveg formátum"
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14713 msgid "Page Layout"
14714 msgstr "Oldal formátum"
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14717 msgid "Page Margins"
14718 msgstr "Oldal margók"
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14721 msgid "Numbering & TOC"
14722 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14725 msgid "Math Options"
14726 msgstr "Képlet beállítások"
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14729 msgid "Float Placement"
14730 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14732 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14734 msgstr "Felsorolásjelek"
14736 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14738 msgstr "Változatok"
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14741 msgid "LaTeX Preamble"
14742 msgstr "LaTeX preambulum"
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14745 msgid "Document Settings"
14746 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14748 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14749 msgid "TeX Code Settings"
14750 msgstr "TeX kód beállítások"
14752 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14753 msgid "External Material"
14754 msgstr "Külsõ anyag"
14756 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14758 msgstr "Méretarány%"
14760 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14761 msgid "Float Settings"
14762 msgstr "Úsztatási beállítások"
14764 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14768 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14769 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14770 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14772 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14775 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14776 msgid "Child Document"
14777 msgstr "Aldokumentum"
14779 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14780 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14783 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14784 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14787 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14789 msgid "No language"
14792 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14797 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14799 msgid "Program Listing Settings"
14800 msgstr "Bekezdés beállításai"
14802 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14803 msgid "Math Matrix"
14806 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14807 msgid "LyX: Insert Matrix"
14808 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14810 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14811 msgid "Note Settings"
14812 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14814 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14816 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14817 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14819 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14820 "the items is used."
14823 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14824 msgid "Paragraph Settings"
14825 msgstr "Bekezdés beállításai"
14827 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14828 msgid "Look and feel"
14829 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14831 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14832 msgid "Language settings"
14833 msgstr "Nyelvi beállítások"
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14841 msgstr "Sima szöveg"
14843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14844 msgid "Date format"
14845 msgstr "Dátumforma"
14847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14849 msgstr "Billentyûzet"
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14852 msgid "Screen fonts"
14853 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14861 msgstr "Élérési útvonalak"
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14864 msgid "Select a document templates directory"
14865 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14868 msgid "Select a temporary directory"
14869 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14872 msgid "Select a backups directory"
14873 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14876 msgid "Select a document directory"
14877 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14880 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14881 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14884 msgid "Spellchecker"
14885 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14900 msgid "pspell (library)"
14901 msgstr "pspell (library)"
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14904 msgid "aspell (library)"
14905 msgstr "aspell (library)"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14909 msgstr "Átalakítók"
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14916 msgid "File formats"
14917 msgstr "Fájlformátumok"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14920 msgid "Format in use"
14921 msgstr "Használt formátumok"
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14924 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14926 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14927 "elõször az átalakítót."
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14934 msgid "User interface"
14935 msgstr "Felhasználói felület"
14937 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14939 msgstr "Felhasználó"
14941 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14942 msgid "Preferences"
14943 msgstr "Beállítások"
14945 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14946 msgid "Print Document"
14947 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14949 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14950 msgid "Cross-reference"
14951 msgstr "Kereszthivatkozás"
14953 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14955 msgstr "Visszau&grás"
14957 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14959 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14961 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14962 msgid "Jump to label"
14963 msgstr "Címkére ugrás"
14965 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14966 msgid "Find and Replace"
14967 msgstr "Keres és cserél"
14969 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14970 msgid "Send Document to Command"
14971 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14973 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14975 msgstr "Fájl megjelenítése"
14977 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14978 msgid "Table Settings"
14979 msgstr "Táblázat beállításai"
14981 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14982 msgid "Insert Table"
14983 msgstr "Táblázat beszúrása"
14985 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14986 msgid "TeX Information"
14987 msgstr "TeX információ"
14989 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14990 msgid "Vertical Space Settings"
14991 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14993 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14994 msgid "Text Wrap Settings"
14995 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15001 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15002 msgid "Invalid filename"
15003 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
15005 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15008 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15011 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
15012 "következõ jelek valamelyikét:\n"
15014 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15015 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15016 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15021 #: src/insets/Inset.cpp:255
15022 msgid "Opened inset"
15023 msgstr "Betét kinyitva"
15025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15026 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15027 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
15029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15030 msgid "Export Warning!"
15031 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
15033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15035 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15036 "BibTeX will be unable to find them."
15038 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15039 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
15041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15043 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15044 "BibTeX will be unable to find it."
15046 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
15047 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
15049 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15051 msgstr "Négyszögletes keret"
15053 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15055 msgstr "Nincs keret"
15057 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15059 msgstr "ovális keret"
15061 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15063 msgstr "Ovális keret"
15065 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15067 msgstr "Árnyékolt keret"
15069 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15071 msgstr "Kétszeres keret"
15073 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15074 msgid "Opened Box Inset"
15075 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
15077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15078 msgid "Opened Branch Inset"
15079 msgstr "Változat betét nyitva"
15081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15083 msgstr "Változat: "
15085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15086 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15094 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15095 msgid "Opened Caption Inset"
15096 msgstr "Címbetét kinyitva"
15098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15099 msgid "Senseless!!! "
15100 msgstr "Értelmetlen!"
15102 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15103 msgid "Opened CharStyle Inset"
15104 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
15106 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15107 msgid "LaTeX Command: "
15108 msgstr "LaTeX parancs: "
15110 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15112 msgid "Unknown inset name: "
15113 msgstr "Ismeretlen betét"
15115 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15117 msgid "Inset Command: "
15118 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
15120 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15122 msgid "Unknown parameter name: "
15123 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15125 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15126 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15129 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15130 msgid "Opened ERT Inset"
15131 msgstr "ERT-betét kinyitva"
15133 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15137 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15138 msgid "Opened Environment Inset: "
15139 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
15141 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15143 msgid "External template %1$s is not installed"
15144 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
15146 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15147 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15152 msgid "Opened Float Inset"
15153 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
15155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15160 msgid " (sideways)"
15163 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15164 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15165 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
15167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15169 msgid "List of %1$s"
15170 msgstr "%1$s listája"
15172 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15174 msgstr "lábjegyzet"
15176 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15177 msgid "Opened Footnote Inset"
15178 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
15180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15182 msgstr "lábjegyzet"
15184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15187 "Could not copy the file\n"
15189 "into the temporary directory."
15192 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
15194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15196 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15197 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
15199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15201 msgid "Graphics file: %1$s"
15202 msgstr "Képfájl: %1$s"
15204 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15205 msgid "Horizontal Fill"
15206 msgstr "Vízszintes kitöltés"
15208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15209 msgid "Verbatim Input"
15210 msgstr "Szó szerinti bevitel"
15212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15213 msgid "Verbatim Input*"
15214 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
15216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15218 msgid "Program Listing "
15219 msgstr "Program initialisation"
15221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15222 msgid "Recursive input"
15225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15227 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15233 "Included file `%1$s'\n"
15234 "has textclass `%2$s'\n"
15235 "while parent file has textclass `%3$s'."
15237 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
15238 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
15239 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
15241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15242 msgid "Different textclasses"
15243 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
15245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15251 msgstr "Tárgymutató"
15253 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15255 msgid "Opened Listing Inset"
15256 msgstr "Címbetét kinyitva"
15258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15259 msgid "A value is expected."
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15268 msgid "Unbalanced braces!"
15271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15272 msgid "Please specify true or false."
15275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15276 msgid "Only true or false is allowed."
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15280 msgid "Please specify an integer value."
15283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15284 msgid "An integer is expected."
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15288 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15292 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15297 msgid "Please specify one of %1$s."
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15302 msgid "Try one of %1$s."
15305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15307 msgid "I guess you mean %1$s."
15310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15312 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15317 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15322 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15327 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15333 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15334 "right, bottom left and top left corner."
15337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15338 msgid "Enter something like \\color{white}"
15341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15342 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15346 msgid "auto, last or a number"
15349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15351 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15353 "defining a listing inset)"
15356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15358 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15359 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15365 msgid "Parameter %1$s: "
15366 msgstr " Makró: %1$s: "
15368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15369 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15374 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15375 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15379 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15380 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15384 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15387 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15388 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15390 msgstr "széljegyzet"
15392 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15393 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15394 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
15396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15403 msgid "Nomenclature"
15406 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15408 msgstr "Megjegyzés"
15410 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15412 msgstr "Kiszürkített"
15414 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15418 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15422 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15423 msgid "Opened Note Inset"
15424 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
15426 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15430 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15431 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15432 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
15434 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15436 msgstr "Üres oldal"
15438 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15439 msgid "Clear Double Page"
15440 msgstr "Üres dupla oldal"
15442 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15446 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15450 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15454 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15455 msgid "Page Number"
15458 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15462 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15463 msgid "Textual Page Number"
15464 msgstr "Szöveges oldalszám"
15466 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15468 msgstr "Szövegoldal:"
15470 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15471 msgid "Standard+Textual Page"
15472 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
15474 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15476 msgstr "Hiv+szöveg:"
15478 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15482 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15484 msgid "FormatRef: "
15485 msgstr "F&ormátum:"
15487 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15489 msgid "Unknown TOC type"
15490 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
15492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15493 msgid "Opened table"
15494 msgstr "Táblázat megnyitása"
15496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15497 msgid "Error setting multicolumn"
15498 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
15500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15501 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15502 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
15504 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15505 msgid "Opened Text Inset"
15506 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
15508 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15512 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15516 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15517 msgid "Vertical Space"
15518 msgstr "Függõleges kitöltés"
15520 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15522 msgstr "körbefuttatott: "
15524 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15525 msgid "Opened Wrap Inset"
15526 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
15528 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15530 msgstr "körbefuttatás"
15532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15534 msgstr "Nincs mutatva."
15536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15538 msgstr "Betöltés..."
15540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15541 msgid "Converting to loadable format..."
15542 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
15544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15545 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15546 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
15548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15549 msgid "Scaling etc..."
15550 msgstr "Méretarány, stb. ..."
15552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15553 msgid "Ready to display"
15554 msgstr "Megjelenítésre kész"
15556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15557 msgid "No file found!"
15558 msgstr "A fájl nincs meg!"
15560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15561 msgid "Error converting to loadable format"
15562 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
15564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15565 msgid "Error loading file into memory"
15566 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
15568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15569 msgid "Error generating the pixmap"
15570 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
15572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15576 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15577 msgid "Preview loading"
15578 msgstr "Elõnézet betöltése"
15580 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15581 msgid "Preview ready"
15582 msgstr "Elõnézet kész"
15584 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15585 msgid "Preview failed"
15586 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
15588 #: src/lengthcommon.cpp:37
15592 #: src/lengthcommon.cpp:37
15596 #: src/lengthcommon.cpp:37
15600 #: src/lengthcommon.cpp:37
15604 #: src/lengthcommon.cpp:37
15608 #: src/lengthcommon.cpp:37
15612 #: src/lengthcommon.cpp:38
15616 #: src/lengthcommon.cpp:38
15620 #: src/lengthcommon.cpp:38
15624 #: src/lengthcommon.cpp:39
15625 msgid "Text Width %"
15626 msgstr "Szöveg szélesség %"
15628 #: src/lengthcommon.cpp:39
15629 msgid "Column Width %"
15630 msgstr "Oszlopszélesség %"
15632 #: src/lengthcommon.cpp:39
15633 msgid "Page Width %"
15634 msgstr "Oldal szélesség %"
15636 #: src/lengthcommon.cpp:39
15637 msgid "Line Width %"
15638 msgstr "Sorszélesség %"
15640 #: src/lengthcommon.cpp:40
15641 msgid "Text Height %"
15642 msgstr "Szöveg magasság %"
15644 #: src/lengthcommon.cpp:40
15645 msgid "Page Height %"
15646 msgstr "Oldal magasság %"
15648 #: src/lyxfind.cpp:136
15649 msgid "Search error"
15650 msgstr "Keresési hiba"
15652 #: src/lyxfind.cpp:137
15653 msgid "Search string is empty"
15654 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15656 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15657 msgid "String not found!"
15658 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15660 #: src/lyxfind.cpp:323
15661 msgid "String has been replaced."
15662 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15664 #: src/lyxfind.cpp:326
15665 msgid " strings have been replaced."
15666 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15668 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15669 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15671 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15672 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15674 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15676 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15677 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15680 msgid "Only one row"
15681 msgstr "Csak egy sor"
15683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15684 msgid "Only one column"
15685 msgstr "Csak egy oszlop"
15687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15688 msgid "No hline to delete"
15689 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15692 msgid "No vline to delete"
15693 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15697 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15698 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15710 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15711 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15715 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15716 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15718 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15720 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15721 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15724 msgid "create new math text environment ($...$)"
15725 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15727 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15728 msgid "entered math text mode (textrm)"
15729 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15731 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15733 msgid " Macro: %1$s: "
15734 msgstr " Makró: %1$s: "
15736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15738 msgstr "képlet makró"
15740 #: src/output.cpp:39
15743 "Could not open the specified document\n"
15746 "A %1$s dokumentum\n"
15747 "nem nyitható meg ."
15749 #: src/output_plaintext.cpp:148
15753 #: src/output_plaintext.cpp:160
15754 msgid "References: "
15755 msgstr "Hivatkozások: "
15757 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15758 msgid "All files (*)"
15759 msgstr "Minden fájl (*)"
15761 #: src/support/Package.cpp.in:448
15762 msgid "LyX binary not found"
15763 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15765 #: src/support/Package.cpp.in:449
15768 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15770 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15771 "parancssorból: %1$s"
15773 #: src/support/Package.cpp.in:569
15776 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15778 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15779 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15781 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15782 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15783 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15786 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15787 msgid "File not found"
15788 msgstr "Nincs meg a fájl"
15790 #: src/support/Package.cpp.in:655
15793 "Invalid %1$s switch.\n"
15794 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15796 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15797 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15799 #: src/support/Package.cpp.in:682
15802 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15803 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15805 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15806 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15808 #: src/support/Package.cpp.in:707
15811 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15812 "%2$s is not a directory."
15814 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15815 "%2$s nem könyvtár."
15817 #: src/support/Package.cpp.in:709
15818 msgid "Directory not found"
15819 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15821 #: src/support/os_win32.cpp:335
15822 msgid "System file not found"
15823 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15825 #: src/support/os_win32.cpp:336
15827 "Unable to load shfolder.dll\n"
15830 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15833 #: src/support/os_win32.cpp:341
15834 msgid "System function not found"
15835 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15837 #: src/support/os_win32.cpp:342
15839 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15840 "Don't know how to proceed. Sorry."
15842 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15843 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15845 #: src/support/userinfo.cpp:44
15846 msgid "Unknown user"
15847 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15850 #~ msgid "Columns "
15851 #~ msgstr "Hasábok"
15854 #~ msgid "Overprint "
15855 #~ msgstr "Felülnyomás"
15857 #~ msgid "Conjecture "
15858 #~ msgstr "Feltevés"
15861 #~ msgid "Font st&yle:"
15862 #~ msgstr "Betûméret"
15864 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15865 #~ msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
15867 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15868 #~ msgstr "Kimenet illes&ztése"
15871 #~ msgstr "&Típus:"
15876 #~ msgid "columns "
15877 #~ msgstr "hasábok"
15879 #~ msgid "overprint "
15880 #~ msgstr "felülnyomás"
15883 #~ msgid "overlayarea"
15884 #~ msgstr "átfedési terület"
15887 #~ msgid "Corollary_"
15888 #~ msgstr "Következmény"
15891 #~ msgid "Definition. "
15892 #~ msgstr "Definíció."
15895 #~ msgid "Example. "
15904 #~ msgstr "Bizonyítás "
15907 #~ msgid "Theorem. "
15912 #~ msgstr "megjegyzés:"
15915 #~ msgid "&Extended Chars"
15916 #~ msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
15919 #~ msgid "Placement:"
15920 #~ msgstr "&Elhelyezés:"
15923 #~ msgstr "alapérték"
15927 #~ msgstr "megjegyzés"
15930 #~ msgid "Listings"
15934 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15935 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15938 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15940 #~ msgid "Table of Contents|T"
15941 #~ msgstr "Tartalomjegyzék|T"
15949 #~ msgstr "Példányok"
15953 #~ msgstr "Nagybetû|N"
15955 #~ msgid "Table of contents"
15956 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
15961 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15962 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15965 #~ msgid "Number style"
15966 #~ msgstr "Számozott lista"
15968 #~ msgid "Error closing file"
15969 #~ msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
15972 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15973 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15974 #~ "chosen encoding.\n"
15975 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15977 #~ "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
15978 #~ " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
15980 #~ "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
15985 #~ msgid "Corollary. "
15986 #~ msgstr "Következmény."
15988 #~ msgid "block showing an example "
15989 #~ msgstr "Példa szövegblokk"
15992 #~ msgid "Basic style"
15993 #~ msgstr "BibTeX stílusok"
15996 #~ msgid "&Caption"
15997 #~ msgstr "Felirat"
16000 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16001 #~ msgstr "A részábra címe"
16005 #~ msgstr "&Címke:"
16008 #~ msgid "A Label for the caption"
16009 #~ msgstr "Táblázat címe"
16011 #~ msgid "<- P&romote"
16012 #~ msgstr "<- F&eljebb léptet"
16017 #~ msgid "De&mote ->"
16018 #~ msgstr "&Visszaléptet ->"
16021 #~ msgstr "&Frissítés"
16024 #~ msgid "SubSection"
16025 #~ msgstr "Alszakasz"
16028 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16031 #~ "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
16032 #~ "betûkészletváltás definiálásához."
16034 #~ msgid "Unknown toc list"
16035 #~ msgstr "Ismeretlen toc lista"
16037 #~ msgid "Glossary Entry"
16038 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
16040 #~ msgid "Glossary|G"
16041 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
16043 #~ msgid "Insert glossary entry"
16044 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
16049 #~ msgid "Glossary"
16050 #~ msgstr "Szójegyzék"
16053 #~ msgid "TeX Code:"
16054 #~ msgstr "TeX kód|X"
16056 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16057 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
16059 #~ msgid "&Detach panel"
16060 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
16062 #~ msgid "Insert spacing"
16063 #~ msgstr "Hely beszúrása"
16065 #~ msgid "Set limits style"
16066 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
16068 #~ msgid "Set math font"
16069 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
16071 #~ msgid "Insert fraction"
16072 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
16074 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16075 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
16077 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16078 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
16080 #~ msgid "Math Panel|l"
16081 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
16083 #~ msgid "Math Panel|P"
16084 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
16086 #~ msgid "Show math panel"
16087 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
16089 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16090 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
16092 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16093 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
16095 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16096 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
16098 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16099 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
16101 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16102 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
16105 #~ msgid "Insert math delimiters"
16106 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
16108 #~ msgid "E&xtra options"
16109 #~ msgstr "E&xtra opciók"
16111 #~ msgid "Alig&nment:"
16112 #~ msgstr "&Igazítás:"
16115 #~ msgstr "M&irõl:"
16117 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16118 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
16120 #~ msgid "&Converters"
16121 #~ msgstr "Á&talakítók"
16123 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16124 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
16127 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16128 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16130 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
16131 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
16133 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16134 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
16136 #~ msgid "Class Settings"
16137 #~ msgstr "Osztály beállítások"
16139 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16140 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
16142 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16143 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
16145 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16146 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
16148 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16149 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
16152 #~ msgstr "\tVége."
16157 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
16158 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
16160 #~ msgid "PrettyRef: "
16161 #~ msgstr "PrettyRef: "
16163 #~ msgid "Opening child document "
16164 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
16166 #~ msgid "Caption."
16167 #~ msgstr "Felirat."
16170 #~ msgid "Special Insets|S"
16171 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
16173 #~ msgid "Insets|n"
16174 #~ msgstr "Betétek|k"