1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-04-30 14:08+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 16:08+0100\n"
10 "Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
91 msgid "Toggle the selected branch"
92 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
99 msgid "Define or change background color"
100 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Szín módosítása..."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
108 msgstr "&Betûkészlet:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
111 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
115 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
121 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/tex-strings.cpp:68
125 #: src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
130 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
145 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
150 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
155 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
170 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Egyedi jel:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
192 msgid "Use &default placement"
193 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
196 msgid "Advanced Placement Options"
197 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgstr "Oldal &teteje"
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
204 msgid "&Ignore LaTeX rules"
205 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
208 msgid "Here de&finitely"
209 msgstr "Feltét&lenül itt"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
212 msgid "&Here if possible"
213 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
216 msgid "&Page of floats"
217 msgstr "Ús&ztatások lapja"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
220 msgid "&Bottom of page"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
224 msgid "&Span columns"
225 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
228 msgid "&Rotate sideways"
229 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
237 msgstr "Mére&tarány (%):"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
250 msgstr "&Méretarány (%):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
254 msgstr "Sa&ns Serif:"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
261 msgid "Use true S&mall Caps"
262 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
265 msgid "&Default Family:"
266 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
270 msgstr "Alap mé&ret:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
273 msgid "Document &class:"
274 msgstr "&Dokumentumosztály:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
281 msgid "Postscript &driver:"
282 msgstr "&PostScript meghajtó:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
285 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
289 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
290 msgid "&Use language's default encoding"
291 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
298 msgid "&Quote Style:"
299 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
302 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
303 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
306 msgid "&Default Margins"
307 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
327 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
330 msgid "Head &height:"
331 msgstr "Fejlé&c magasság:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
335 msgstr "Láb kihagyá&s:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
338 msgid "&Use AMS math package automatically"
339 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
342 msgid "Use AMS &math package"
343 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
346 msgid "Use esint package &automatically"
347 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
350 msgid "Use &esint package"
351 msgstr "Esint &csomag használata"
353 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
354 msgid "&List in Table of Contents"
355 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
357 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
377 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
394 msgstr "Ol&dalstílus:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
408 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr "Ide jön a verziószám"
416 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
420 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
441 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
445 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
449 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
453 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
454 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
461 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
463 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
468 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
469 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
470 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
471 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900
472 #: src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
473 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
474 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
500 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
502 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:843 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
507 msgid "Enter BibTeX database name"
508 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
515 msgstr "&Tallózás..."
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
518 msgid "Add bibliography to the table of contents"
519 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
522 msgid "Add bibliography to &TOC"
523 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
526 msgid "This bibliography section contains..."
527 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
534 msgid "all cited references"
535 msgstr "felhasznált hivatkozások"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
538 msgid "all uncited references"
539 msgstr "a használatlan hivatkozások"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
542 msgid "all references"
543 msgstr "minden hivatkozás"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
546 msgid "Choose a style file"
547 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
550 msgid "Remove the selected database"
551 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
558 msgid "Add a BibTeX database file"
559 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
563 msgstr "Hozzáa&dás..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
566 msgid "BibTeX database to use"
567 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
571 msgstr "Adatbázi&sok"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
574 msgid "The BibTeX style"
575 msgstr "A BibTeX stílusa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
582 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
583 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
588 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
594 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
604 msgid "Supported box types"
605 msgstr "Támogatott doboz típusok"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
609 msgstr "B&elsõ doboz:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
617 msgstr "Magasság értéke"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
622 msgstr "Szélesség értéke"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
625 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
630 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
631 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
639 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
640 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
641 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
654 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
659 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
660 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
680 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
684 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
689 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
690 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
697 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
700 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
702 msgstr "&Visszaállítás"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
705 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
709 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
710 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
715 msgid "&Available branches:"
716 msgstr "&Elérhetõ változatok"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
719 msgid "Select your branch"
720 msgstr "Változat kiválasztása"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
727 msgid "Go to next change"
728 msgstr "Menj a következõ változásra"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
732 msgstr "&Következõ változás"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
735 msgid "Accept this change"
736 msgstr "Ezen változás elfogadása"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
743 msgid "Reject this change"
744 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
748 msgstr "&Visszautasítás"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
771 msgstr "Betûtestesség"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
775 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
794 msgid "Never Toggled"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
804 msgid "Other font settings"
805 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
808 msgid "Always Toggled"
809 msgstr "Mindig váltsa"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 msgid "toggle font on all of the above"
817 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
821 msgstr "Minde&t állítsa"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
824 msgid "Apply each change automatically"
825 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
828 msgid "Apply changes immediately"
829 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
833 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
840 msgid "Move the selected citation up"
841 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
848 msgid "Move the selected citation down"
849 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
860 msgid "&Selected Citations:"
861 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
865 msgid "A&vailable Citations:"
866 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
873 msgid "Natbib citation style to use"
874 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
878 msgid "Citation st&yle:"
879 msgstr "&Idézet stílusa:"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Összes szerzõ listázása"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
896 msgid "&Force upper case"
897 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
901 msgstr "Szöveg &utána:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
904 msgid "Text to place after citation"
905 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
908 msgid "Text &before:"
909 msgstr "&Szöveg elõtte:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
912 msgid "Text to place before citation"
913 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
921 msgid "Search Citation"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
926 msgid "Case Se&nsitive"
927 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
930 msgid "Regular E&xpression"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
944 msgid "Insert the delimiters"
945 msgstr "Határoló beszúrása"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
962 msgid "Match delimiter types"
963 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
966 msgid "&Keep matched"
967 msgstr "&Párjával együtt"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
970 msgid "Reset to the default settings for the document class"
971 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
974 msgid "Use Class Defaults"
975 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
978 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
980 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
989 msgstr "Megjelenítési mód"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1032 msgid "Select a file"
1033 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1051 msgid "Available templates"
1052 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1056 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1062 msgid "Screen display"
1063 msgstr "A megjelenítés módja"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1075 msgstr "Szürkeskála"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1091 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1092 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1101 msgstr "&Megjelenítés:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1105 msgstr "Mé&retarány:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1108 msgid "Display image in LyX"
1109 msgstr "A képek látszanak szerkesztéskor"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1112 msgid "&Show in LyX"
1113 msgstr "&LyX mutassa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1123 msgid "Angle to rotate image by"
1124 msgstr "A kép forgatási szöge"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1130 msgid "The origin of the rotation"
1131 msgstr "A forgatás középpontja"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1135 msgstr "&Kiindulópont:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1147 msgid "Height of image in output"
1148 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1161 msgid "Width of image in output"
1162 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1170 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1171 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1175 msgid "&Get from File"
1176 msgstr "B&etöltés fájlból"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1180 msgid "Clip to bounding box values"
1181 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1185 msgid "Clip to &bounding box"
1186 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1190 msgid "&Left bottom:"
1191 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1196 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1224 msgstr "Sz&erkesztés"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1227 msgid "Select an image file"
1228 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1231 msgid "File name of image"
1232 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafika elforgatása"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1239 msgid "A&ngle (Degrees):"
1240 msgstr "S&zög (fokban):"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1244 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1248 msgstr "Kimenet mérete"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1256 msgid "Set &height:"
1257 msgstr "Fejlé&c magasság:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1260 msgid "&Scale Graphics (%):"
1261 msgstr "Grafika &mérete(%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1264 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgstr "&Szélesség:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1273 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1292 msgid "LaTe&X and LyX options"
1293 msgstr "LaTeX &opciók:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "További LaTeX opciók"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "LaTeX &opciók:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1305 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1306 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1309 msgid "Don't un&zip on export"
1310 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1318 msgstr "Vázlat &mód"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1326 msgid "The caption for the sub-figure"
1327 msgstr "A részábra címe"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1334 msgid "Sho&w in LyX"
1335 msgstr "Megjelen&ítés LyX-ben"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1338 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1339 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1342 msgid "Show LaTeX preview"
1343 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1346 msgid "&Show preview"
1347 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1350 msgid "Underline spaces in generated output"
1351 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1354 msgid "&Mark spaces in output"
1355 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1358 msgid "File name to include"
1359 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1362 msgid "Load the file"
1363 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1382 msgid "&Include Type:"
1383 msgstr "&Csatolás módja:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1386 msgid "Update the display"
1387 msgstr "Képernyõ frissítése"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1398 msgid "Number of rows"
1399 msgstr "Sorok száma"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1410 msgid "Number of columns"
1411 msgstr "Oszlopok száma"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1419 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1420 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1423 msgid "Vertical alignment"
1424 msgstr "Függõleges igazítás"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1428 msgstr "&Függõleges:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1431 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1432 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1435 msgid "&Horizontal:"
1436 msgstr "&Vízszintes:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1443 msgid "&Description:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1448 msgstr "&Szimbólum:"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1455 msgid "LyX internal only"
1456 msgstr "LyX csak belsõ"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1460 msgstr "LyX &megjegyzés"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1463 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1464 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1468 msgstr "M&egjegyzés"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1471 msgid "Print as grey text"
1472 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1476 msgstr "&Kiszürkített"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1479 msgid "Framed in box"
1480 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1487 msgid "Box with shaded background"
1488 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1496 msgstr "Címke szélesség"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1500 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1501 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1504 msgid "&Longest label"
1505 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1509 msgid "Indent &Paragraph"
1510 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1513 msgid "L&ine spacing:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1523 msgstr "Másfélszeres"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1568 msgstr "&Módosítása..."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1572 msgid "Converter File Cache"
1573 msgstr "Fájl beszúrása|e"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1578 msgstr "N&agy táblázat"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1582 msgid "&Maximum Age (in days):"
1583 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1587 msgid "Converter Defi&nitions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1608 msgid "&From format:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1614 msgstr "&Dátumforma:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1617 msgid "E&xtra flag:"
1618 msgstr "E&xtra paraméter:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1622 msgstr "Átala&kító:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1638 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1639 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1640 "rather than the Cygwin teTeX."
1642 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1643 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1644 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1647 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1648 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1651 msgid "&Date format:"
1652 msgstr "&Dátumforma:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1655 msgid "Date format for strftime output"
1656 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1659 msgid "Display &Graphics:"
1660 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1668 msgstr "Nincs képlet"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1675 msgid "Do not display"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1679 msgid "Instant &Preview:"
1680 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1683 msgid "&File formats"
1684 msgstr "&Fájlformátumok"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1687 msgid "&Document format"
1688 msgstr "&Dokumentum formátum"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1691 msgid "Vector graphi&cs format"
1692 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1700 msgstr "&Rövidítés:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1704 msgstr "Megjele&nítõ:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1712 msgstr "&Kiterjesztés:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1716 msgstr "Sz&erkesztõ:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1727 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1732 msgid "Your E-mail address"
1733 msgstr "Az ön E-mail címe"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1738 msgstr "Talló&zás..."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1751 msgstr "Ta&llózás..."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1754 msgid "Use &keyboard map"
1755 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1758 msgid "Command s&tart:"
1759 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1762 msgid "&Default language:"
1763 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1766 msgid "Command e&nd:"
1767 msgstr "Záró paran&cs:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1770 msgid "Language pac&kage:"
1771 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1775 msgstr "Automatikus &kezdés"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1779 msgstr "&Babel használata"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1786 msgid "&Right-to-left language support"
1787 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1791 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1794 msgid "Mark &foreign languages"
1795 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1798 msgid "Set class options to default on class change"
1800 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1803 msgid "&Reset class options when document class changes"
1804 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1807 msgid "Default paper si&ze:"
1808 msgstr "Alap &papírméret:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1811 msgid "Te&X encoding:"
1812 msgstr "Te&X kódolás:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1823 msgid "US executive"
1824 msgstr "US executive"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1843 msgid "External Applications"
1844 msgstr "Külsõ programok"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1847 msgid "CheckTeX start options and flags"
1848 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1851 msgid "Chec&kTeX command:"
1852 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1855 msgid "BibTeX command and options"
1856 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1859 msgid "&BibTeX command:"
1860 msgstr "&BibTeX parancs:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1863 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1864 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1867 msgid "Index command:"
1868 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1871 msgid "DVI viewer paper size options:"
1872 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1875 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1876 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1879 msgid "Ly&XServer pipe:"
1880 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1888 msgstr "Tallózás..."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1891 msgid "&PATH prefix:"
1892 msgstr "&PATH prefix:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1895 msgid "&Temporary directory:"
1896 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1899 msgid "&Backup directory:"
1900 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1903 msgid "&Working directory:"
1904 msgstr "&Munkakönyvtár:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1907 msgid "&Document templates:"
1908 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1911 msgid "&roff command:"
1912 msgstr "&roff parancs:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1916 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1917 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1918 "paragraphs are separated by a blank line."
1920 "Az exportált fájl maximális sorhosszúsága (LaTeX, SGML vagy sima szöveg). Ha "
1921 "ez az érték 0, a bekezdések egyetlen sorként kerülnek kiírásra, ha ez az "
1922 "érték nem 0, a bekezdések között egy üres sor lesz."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1925 msgid "Output &line length:"
1926 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1929 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1930 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1933 msgid "Name of the default printer"
1934 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1937 msgid "Use printer name explicitely"
1938 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1941 msgid "Adapt outp&ut"
1942 msgstr "Kimenet illes&ztése"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1945 msgid "Command Options"
1946 msgstr "Parancs kapcsolók"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1950 msgstr "V&isszafelé:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1953 msgid "To p&rinter:"
1954 msgstr "Nyomtató&ra:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1957 msgid "Paper si&ze:"
1958 msgstr "Papír&méret:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1965 msgid "Spool &command:"
1966 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1970 msgstr "Páratlan &oldalak:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1973 msgid "Paper t&ype:"
1974 msgstr "Papírtíp&us:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1977 msgid "E&xtra options:"
1978 msgstr "&Extra opciók:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1981 msgid "Spool pref&ix:"
1982 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1986 msgstr "&Leválogatva:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1989 msgid "&Even pages:"
1990 msgstr "Páros oldala&k:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1993 msgid "File ex&tension:"
1994 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2002 msgstr "Példán&yszám:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2005 msgid "Pa&ge range:"
2006 msgstr "Ol&daltartomány:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2009 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2010 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2013 msgid "Printer co&mmand:"
2014 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2017 msgid "Printer &name:"
2018 msgstr "&Nyomtató neve:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2021 msgid "Sa&ns Serif:"
2022 msgstr "Sa&ns Serif:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2025 msgid "T&ypewriter:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2029 msgid "Screen &DPI:"
2030 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2034 msgstr "Nagyí&tás %:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2038 msgstr "Betûméretek"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2046 msgstr "Mégnagyobb:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2054 msgstr "Legnagyobb:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2081 msgid "Spellchec&ker executable:"
2082 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2085 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2086 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2089 msgid "Al&ternative language:"
2090 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2093 msgid "Escape cha&racters:"
2094 msgstr "&Parancskarakterek:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2097 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2098 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2101 msgid "Personal &dictionary:"
2102 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2105 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2106 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2109 msgid "Accept compound &words"
2110 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2113 msgid "Use input encod&ing"
2114 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2121 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2122 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2126 msgstr "Ta&llózás..."
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2129 msgid "&User interface file:"
2130 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2134 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2141 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2142 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy használjon egy rögzítettet"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2145 msgid "Load opened files from last session"
2146 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2149 msgid "Restore cursor positions"
2150 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2153 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2154 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2157 msgid "Save/restore window position"
2158 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2162 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2168 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2174 msgstr "Dokumentumok"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2177 msgid "B&ackup documents "
2178 msgstr "Biztonsági &mentés"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2189 msgid "&Maximum last files:"
2190 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2193 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2202 msgid "Page number to print from"
2203 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2206 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2207 msgstr "Uto&lsó:[[as in 'Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2210 msgid "Page number to print to"
2211 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2214 msgid "Print all pages"
2215 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2226 msgid "Print &odd-numbered pages"
2227 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2230 msgid "Print &even-numbered pages"
2231 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2234 msgid "Print in reverse order"
2235 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2238 msgid "Re&verse order"
2239 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2246 msgid "Number of copies"
2247 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2250 msgid "Collate copies"
2251 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2255 msgstr "L&eválogatás"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2262 msgid "Print Destination"
2263 msgstr "Használandó nyomtató"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2266 msgid "Send output to the printer"
2267 msgstr "Nyomtatót használva"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2271 msgstr "Nyomtató&ra:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2274 msgid "Send output to the given printer"
2275 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2278 msgid "Send output to a file"
2279 msgstr "Fájlba nyomtat"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2283 msgstr "Cí&mkék itt:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2286 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2287 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2291 msgstr "<hivatkozás>"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2294 msgid "(<reference>)"
2295 msgstr "(<hivatkozás>)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2302 msgid "on page <page>"
2303 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2306 msgid "<reference> on page <page>"
2307 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2310 msgid "Formatted reference"
2311 msgstr "Formázott hivatkozás"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2314 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2315 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2322 msgid "Update the label list"
2323 msgstr "Címlista frissítése"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2326 msgid "Jump to the label"
2327 msgstr "Címkére ugrás"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2330 msgid "&Go to Label"
2331 msgstr "Címkére &ugrás"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2335 msgstr "&Mit keres:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2338 msgid "Replace &with:"
2339 msgstr "Mire &cseréli:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2342 msgid "Case &sensitive"
2343 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2346 msgid "Match whole words onl&y"
2347 msgstr "Csak egész &szavakat"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2351 msgstr "&Következõ..."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2360 msgid "Replace &All"
2361 msgstr "M&indet cseréli"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2364 msgid "Search &backwards"
2365 msgstr "&Visszafelé keres"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2368 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2370 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2373 msgid "&Export formats:"
2374 msgstr "&Export formátumok:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2381 msgid "Suggestions:"
2382 msgstr "Javaslatok:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2385 msgid "Replace word with current choice"
2386 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2389 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2390 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2393 msgid "Ignore this word"
2394 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2401 msgid "Ignore this word throughout this session"
2402 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2406 msgstr "Mellõzze m&indet"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2409 msgid "Replacement:"
2410 msgstr "Kicserélés:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2413 msgid "Current word"
2414 msgstr "Aktuális szó"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2417 msgid "Unknown word:"
2418 msgstr "Ismeretlen szó:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2421 msgid "Replace with selected word"
2422 msgstr "Választott szóra cserél"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2425 msgid "&Table Settings"
2426 msgstr "Táblázat &beállításai"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2429 msgid "Column Width"
2430 msgstr "Oszlopszélesség"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2433 msgid "Fixed width of the column"
2434 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2437 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2438 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2441 msgid "&Vertical alignment:"
2442 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2445 msgid "&Horizontal alignment:"
2446 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2449 msgid "Horizontal alignment in column"
2450 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2457 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2458 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2461 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2462 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2465 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2466 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2469 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2470 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2474 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2477 msgid "&Multicolumn"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2481 msgid "LaTe&X argument:"
2482 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2485 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2486 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2494 msgstr "Minden szegély"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2497 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2498 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2505 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2506 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2510 msgstr "Összes tör&lése"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2517 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2518 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2525 msgid "Use default (grid-like) border style"
2526 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2534 msgstr "Szegélyek beállítása"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2537 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2538 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2541 msgid "Additional Space"
2542 msgstr "További üres hely"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2545 msgid "T&op of row:"
2546 msgstr "&Sor teteje:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2549 msgid "Botto&m of row:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2553 msgid "Bet&ween rows:"
2554 msgstr "Sorok &között:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2558 msgstr "N&agy táblázat"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2561 msgid "Set a page break on the current row"
2562 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2565 msgid "Page &break on current row"
2566 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2570 msgstr "Beállítások"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2585 msgid "First header:"
2586 msgstr "Elsõ fejléc:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2589 msgid "Last footer:"
2590 msgstr "Utolsó lábléc:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2597 msgid "Border above"
2598 msgstr "Szegély fent"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2601 msgid "Border below"
2602 msgstr "Szegély lent"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2605 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2607 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2616 msgid "This row is the header of the first page"
2617 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2620 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2622 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2626 msgid "This row is the footer of the last page"
2627 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2638 msgid "Don't output the last footer"
2639 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2647 msgid "Don't output the first header"
2648 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2651 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2652 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2655 msgid "&Use long table"
2656 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2659 msgid "Current cell:"
2660 msgstr "Aktuális cella:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2663 msgid "Current row position"
2664 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2667 msgid "Current column position"
2668 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2671 msgid "Close this dialog"
2672 msgstr "Ablak bezárása"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2675 msgid "Rebuild the file lists"
2676 msgstr "Fájllista frissítése"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2680 msgstr "Lista f&rissítése"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2684 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2686 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2687 "elérési út is látható."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2694 msgid "Selected classes or styles"
2695 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2698 msgid "LaTeX classes"
2699 msgstr "LaTeX osztályok"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2702 msgid "LaTeX styles"
2703 msgstr "LaTeX stílusok"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2706 msgid "BibTeX styles"
2707 msgstr "BibTeX stílusok"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2710 msgid "Toggles view of the file list"
2711 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2715 msgstr "M&utasd a helyét"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2731 msgid "The selected entry"
2732 msgstr "A választott bejegyzés"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2736 msgstr "Kijelölé&s:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2739 msgid "Replace the entry with the selection"
2740 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2748 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2752 msgid "Move selected item down by one"
2753 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2760 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2765 msgstr "&Visszaléptet ->"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2768 msgid "Update navigation tree"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2777 msgid "Move selected item up by one"
2778 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2782 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2787 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2794 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2796 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2800 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2804 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2805 msgid "Name associated with the URL"
2806 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2809 msgid "Output as a hyperlink ?"
2810 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2813 msgid "&Generate hyperlink"
2814 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2829 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2830 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2833 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2834 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2837 msgid "Supported spacing types"
2838 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2842 msgstr "Alap kihagyás"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2846 msgstr "Kis kihagyás"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2850 msgstr "Közepes kihagyás"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2854 msgstr "Nagy kihagyás"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2858 msgstr "Függõleges kitöltés"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2862 msgid "Complete source"
2863 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2866 msgid "Automatic update"
2867 msgstr "Automatikus frissítés"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2870 msgid "Default (outer)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2879 msgstr "&Elhelyezés:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2882 msgid "Units of width value"
2883 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2887 msgstr "&Mértékegység:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2890 msgid "&Line spacing:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2894 msgid "Separate Paragraphs With"
2895 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2898 msgid "&Vertical space"
2899 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2902 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2903 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2906 msgid "&Indentation"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2910 msgid "Format text into two columns"
2911 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2914 msgid "Two-&column document"
2915 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2918 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2919 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2920 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2921 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2922 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2923 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2924 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2925 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2926 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2927 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2928 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2929 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2930 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2932 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2933 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2934 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2935 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2936 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2938 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2940 msgstr "Normál szöveg"
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2943 msgid "TheoremTemplate"
2944 msgstr "Tétel-sablon"
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2948 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2950 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2951 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2957 msgstr "Bizonyítás:"
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2961 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2962 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2964 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2965 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2966 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2976 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2978 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2986 msgstr "Segédtétel #:"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2990 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2991 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2997 msgstr "Következmény"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3000 msgid "Corollary #:"
3001 msgstr "Következmény #:"
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3005 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3007 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3009 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3014 msgid "Proposition #:"
3015 msgstr "Javaslat #:"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3019 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3026 msgid "Conjecture #:"
3027 msgstr "Feltevés #:"
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3037 msgid "Criterion #:"
3038 msgstr "Kritérium #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3067 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3068 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3073 msgid "Definition #:"
3074 msgstr "Definíció #:"
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3097 msgid "Condition #:"
3098 msgstr "Feltétel #:"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3110 msgstr "Probléma #:"
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3134 msgstr "Észrevétel #:"
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3147 msgstr "Követelés #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3152 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3160 msgstr "Megjegyzés #:"
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3185 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3186 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3187 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3188 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3189 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3190 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3192 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3193 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3195 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3196 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3197 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3198 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3199 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3201 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3202 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3208 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3212 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3214 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3215 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3218 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3222 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3228 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3229 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3230 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3231 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3233 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3234 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3235 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3236 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3237 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3238 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3239 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3241 msgid "Subsubsection"
3242 msgstr "Alalszakasz"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3245 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3247 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3249 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3254 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3256 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3263 msgid "Subsubsection*"
3264 msgstr "Alalszakasz*"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3267 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3270 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3271 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3272 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3273 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3275 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3276 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3278 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3280 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3281 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3283 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3284 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3285 #: src/output_plaintext.cpp:145
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3296 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3297 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3302 msgstr "Kulcsszavak"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3305 msgid "Index Terms---"
3306 msgstr "Tárgyszavak---"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3309 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3311 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3313 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3316 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3317 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3318 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3319 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3320 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3321 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3322 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3323 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3325 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3327 msgid "Bibliography"
3328 msgstr "Irodalomjegyzék"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3333 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3334 #: src/rowpainter.cpp:524
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3347 msgid "BiographyNoPhoto"
3348 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3356 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3358 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3360 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3361 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3362 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3363 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3367 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3370 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3373 msgstr "Számozott felsorolás"
3375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3378 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3398 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3399 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3400 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3401 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3402 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3403 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3406 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3408 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3410 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3413 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3417 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3418 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3419 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3420 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3425 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3426 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3428 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3429 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3430 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3431 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3432 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3436 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3444 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3446 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3456 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3470 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3474 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3481 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3484 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3485 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3487 msgid "Acknowledgement"
3488 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3490 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3491 msgid "Offprint Requests to:"
3492 msgstr "Offprint kérelem ide:"
3494 #: lib/layouts/aa.layout:176
3495 msgid "Correspondence to:"
3496 msgstr "Levelezés vele:"
3498 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3500 msgid "Acknowledgements."
3501 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3504 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3510 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3521 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3523 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3524 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3526 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3527 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3528 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3534 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3545 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3549 msgid "Acknowledgements"
3550 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3559 #: src/output_plaintext.cpp:157
3561 msgstr "Hivatkozások"
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3565 msgstr "Ábra elhelyezése"
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3569 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3572 msgid "TableComments"
3573 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3577 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3581 msgstr "MathLetters"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3584 msgid "NoteToEditor"
3585 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3593 msgstr "Objektumnév"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3597 msgstr "Adatkészlet"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3600 msgid "Subject headings:"
3601 msgstr "Tárgy címsor:"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3604 msgid "[Acknowledgements]"
3605 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3612 msgid "Place Figure here:"
3613 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3616 msgid "Place Table here:"
3617 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3624 msgid "Note to Editor:"
3625 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3628 msgid "References. ---"
3629 msgstr "Hivatkozások. ---"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3633 msgstr "Megjegyzés. ---"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3653 msgstr "Adatkészlet"
3655 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3661 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3662 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3665 msgstr "Következmény."
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3668 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3671 msgstr "Segédtétel."
3673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3676 msgid "Proposition."
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3689 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3690 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3691 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3697 msgstr "Algoritmus."
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3737 msgstr "Észrevétel."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3740 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3748 msgstr "Megjegyzés."
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3756 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3757 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3766 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3768 msgid "Acknowledgement."
3769 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3776 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3779 msgstr "Következtetés"
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3784 msgstr "Következtetés."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3787 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3788 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3791 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3792 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3795 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3796 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3799 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3800 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3803 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3804 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3807 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3808 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3811 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3812 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3815 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3816 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3819 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3820 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3823 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3824 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3827 msgid "Example \\arabic{example}."
3828 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3831 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3832 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3835 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3836 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3839 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3840 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3843 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3844 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3847 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3848 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3851 msgid "Note \\arabic{note}."
3852 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3855 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3856 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3859 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3860 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3863 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3864 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3867 msgid "Case \\arabic{case}."
3868 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3871 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3872 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3874 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3876 msgid "\\arabic{section}"
3877 msgstr "\\arabic{section}."
3879 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3880 msgid "Chapter Exercises"
3881 msgstr "Fejezet feladatok"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:50
3885 msgstr "Jobb fejléc"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:59
3888 msgid "Right header:"
3889 msgstr "Jobb fejléc:"
3891 #: lib/layouts/apa.layout:83
3895 #: lib/layouts/apa.layout:92
3899 #: lib/layouts/apa.layout:100
3900 msgid "Short title:"
3903 #: lib/layouts/apa.layout:129
3907 #: lib/layouts/apa.layout:136
3908 msgid "ThreeAuthors"
3909 msgstr "Három-szerzõ"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:143
3913 msgstr "Négy-szerzõ"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3917 msgid "Affiliation:"
3920 #: lib/layouts/apa.layout:171
3921 msgid "TwoAffiliations"
3922 msgstr "Két kapcsolat"
3924 #: lib/layouts/apa.layout:178
3925 msgid "ThreeAffiliations"
3926 msgstr "Három kapcsolat"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:185
3929 msgid "FourAffiliations"
3930 msgstr "Négy kapcsolat"
3932 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3936 #: lib/layouts/apa.layout:206
3940 #: lib/layouts/apa.layout:234
3941 msgid "Acknowledgements:"
3942 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3945 #: lib/layouts/spie.layout:88
3946 msgid "Acknowledgments"
3947 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:248
3951 msgstr "Vastagvonal"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:258
3954 msgid "CenteredCaption"
3955 msgstr "Felirat középen"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3960 msgstr "Értelmetlen!"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:280
3966 #: lib/layouts/apa.layout:286
3970 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3971 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3973 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3977 #: lib/layouts/apa.layout:344
3981 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3982 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3983 msgid "(\\alph{enumii})"
3984 msgstr "(\\alph{enumii})"
3986 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3987 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3988 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3990 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3991 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3995 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3996 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4002 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4008 msgstr "Frame kezdés"
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4015 msgid "BeginPlainFrame"
4016 msgstr "Síma keret kezdés"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4019 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4020 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4027 msgid "________________________________ "
4028 msgstr "________________________________ "
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4035 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4036 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4039 msgid "Section \\arabic{section}"
4040 msgstr "\\arabic{section}. szakasz"
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4043 msgid "\\Alph{section}"
4044 msgstr "\\Alph{section}."
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4047 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4048 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection} alszakasz"
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4051 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4052 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4056 msgstr "Frame folytatása"
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4059 msgid "Again frame with label "
4060 msgstr "Frame folytatása címkével"
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4064 msgstr "Figyelem blokk"
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4067 msgid "block with alerted text "
4068 msgstr "Figyelmeztetõ szövegblokk"
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4080 msgstr "Következmény."
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4087 msgid "start column of width: "
4088 msgstr "Hasábkezdés, hosszmegadással:"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4099 msgid "ColumnsCenterAligned"
4100 msgstr "Hasábok középre igazítva"
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4103 msgid "columns (center aligned) "
4104 msgstr "hasábok (középre igazítva)"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4107 msgid "ColumnsTopAligned"
4108 msgstr "Hasábok felülre igazítva"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4111 msgid "columns (top aligned) "
4112 msgstr "hasábok (felülre igazítva)"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4115 msgid "Definition. "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4123 msgid "Definitions. "
4124 msgstr "Definíciók."
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4139 msgid "ExampleBlock"
4140 msgstr "Példa-blokk"
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4143 msgid "block showing an example "
4144 msgstr "Példa szövegblokk"
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4151 msgid "FrameSubtitle"
4152 msgstr "Frame alcím"
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4160 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4166 msgstr "Megjegyzés elem"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4170 msgstr "megjegyzés:"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4177 msgid "only on slides "
4178 msgstr "Csak a köv fólián: "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4182 msgstr "Felülnyomás"
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4186 msgstr "felülnyomás"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4190 msgstr "Átfedési terület"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4193 msgid "overlayarea "
4194 msgstr "átfedési terület"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4202 msgstr "Bizonyítás "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4213 msgid "TitleGraphic"
4214 msgstr "Cím grafika"
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4225 msgid "uncovered on slides "
4226 msgstr "Felfedés fólián "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4234 msgid "List of Tables"
4235 msgstr "Táblázatok listája"
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4242 msgid "List of Figures"
4243 msgstr "Ábrák listája"
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4258 msgid "ACT \\arabic{act}"
4259 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4266 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4267 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4273 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4275 msgstr "EMELKEDÉS(?):"
4277 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4281 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4282 msgid "Parenthetical"
4283 msgstr "Közbevetett"
4285 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4289 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4297 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4298 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4299 msgid "Right Address"
4302 #: lib/layouts/chess.layout:33
4306 #: lib/layouts/chess.layout:40
4310 #: lib/layouts/chess.layout:58
4314 #: lib/layouts/chess.layout:62
4318 #: lib/layouts/chess.layout:68
4319 msgid "SubVariation"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:71
4323 msgid "Subvariation:"
4324 msgstr "Alvariáció:"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:77
4327 msgid "SubVariation2"
4328 msgstr "Alvariáció2"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:80
4331 msgid "Subvariation(2):"
4332 msgstr "Alvariáció(2):"
4334 #: lib/layouts/chess.layout:86
4335 msgid "SubVariation3"
4336 msgstr "Alvariáció3"
4338 #: lib/layouts/chess.layout:89
4339 msgid "Subvariation(3):"
4340 msgstr "Alvariáció(3):"
4342 #: lib/layouts/chess.layout:95
4343 msgid "SubVariation4"
4344 msgstr "Alvariáció4"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:98
4347 msgid "Subvariation(4):"
4348 msgstr "Alvariáció(4):"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:104
4351 msgid "SubVariation5"
4352 msgstr "Alvariáció5"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:107
4355 msgid "Subvariation(5):"
4356 msgstr "Alvariáció(5):"
4358 #: lib/layouts/chess.layout:114
4360 msgstr "LépésRejtés"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:119
4364 msgstr "LépésRejtés:"
4366 #: lib/layouts/chess.layout:124
4370 #: lib/layouts/chess.layout:128
4371 msgid "[chessboard]"
4372 msgstr "[Sakktábla]"
4374 #: lib/layouts/chess.layout:137
4375 msgid "BoardCentered"
4376 msgstr "Tábla középen"
4378 #: lib/layouts/chess.layout:142
4379 msgid "[centered board]"
4380 msgstr "[tábla középen]"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:152
4386 #: lib/layouts/chess.layout:157
4390 #: lib/layouts/chess.layout:172
4394 #: lib/layouts/chess.layout:177
4398 #: lib/layouts/chess.layout:183
4400 msgstr "Király lépése"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:188
4404 msgstr "Király lépése:"
4406 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4410 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4414 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4415 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4419 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4420 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4421 msgid "Right Header"
4422 msgstr "Jobb fejléc"
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4425 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4431 msgstr "Levélfejléc:"
4433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4434 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4435 msgid "Send To Address"
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4450 msgstr "Megszólítás:"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4459 msgid "Unterschrift:"
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4478 msgstr "Megérkezik(?)"
4480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4490 #: src/lengthcommon.cpp:38
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4522 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4524 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4526 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4528 msgid "Subparagraph"
4531 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4532 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4534 msgstr "Idézet (hosszú)"
4536 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4537 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4541 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4545 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4549 #: lib/layouts/egs.layout:269
4553 #: lib/layouts/egs.layout:304
4557 #: lib/layouts/egs.layout:313
4561 #: lib/layouts/egs.layout:327
4565 #: lib/layouts/egs.layout:350
4569 #: lib/layouts/egs.layout:359
4573 #: lib/layouts/egs.layout:374
4577 #: lib/layouts/egs.layout:384
4579 msgstr "Elsõ szerzõ"
4581 #: lib/layouts/egs.layout:398
4582 msgid "1st_author_surname:"
4583 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4590 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4593 msgstr "Beérkezett:"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4600 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4603 msgstr "Elfogadott:"
4605 #: lib/layouts/egs.layout:453
4609 #: lib/layouts/egs.layout:467
4610 msgid "reprint_reqs_to:"
4611 msgstr "Újranyomási igények ide:"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4614 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4615 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4621 msgid "Author Address"
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4632 msgid "Author Email"
4633 msgstr "Szerzõ e-mail"
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4654 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4662 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4666 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4670 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4674 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4678 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4682 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4683 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4686 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4687 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4690 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4694 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4695 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4698 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4699 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4701 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4702 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4703 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4705 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4706 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4707 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4709 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4710 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4711 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4714 msgid "Case \\arabic{case}"
4715 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4718 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4719 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4721 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4725 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4729 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4731 msgstr "Kulcsszavak:"
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4738 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4745 msgid "BulletedItem"
4746 msgstr "Felsorolásjelek"
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4750 msgid "Bulleted Item:"
4751 msgstr "Törölt szöveg"
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4756 msgstr "Frame kezdés"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4762 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4763 msgid "PersonalInfo"
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4767 msgid "Personal Info"
4770 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4771 msgid "MotherTongue"
4774 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4775 msgid "Mother Tongue:"
4778 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4783 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4785 msgid "Language Header:"
4786 msgstr "Bal fejléc:"
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4795 msgid "LastLanguage"
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4800 msgid "Last Language:"
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4810 msgid "Language Footer:"
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4822 #: lib/layouts/foils.layout:42
4826 #: lib/layouts/foils.layout:61
4827 msgid "ShortFoilhead"
4828 msgstr "Fólia rövid fej"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:67
4831 msgid "Rotatefoilhead"
4832 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:73
4835 msgid "ShortRotatefoilhead"
4836 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:82
4840 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:97
4846 #: lib/layouts/foils.layout:103
4848 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:118
4854 #: lib/layouts/foils.layout:164
4856 msgstr "Saját embléma"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:173
4860 msgstr "Saját embléma:"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:182
4866 #: lib/layouts/foils.layout:186
4867 msgid "Restriction:"
4868 msgstr "Korlátozás:"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4871 msgid "Left Header:"
4872 msgstr "Bal fejléc:"
4874 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4875 msgid "Right Header:"
4876 msgstr "Jobb fejléc:"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:206
4879 msgid "Right Footer"
4880 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:210
4883 msgid "Right Footer:"
4884 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4892 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4896 msgstr "Segédtétel #."
4898 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4901 msgid "Corollary #."
4902 msgstr "Következmény #."
4904 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4905 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4906 msgid "Proposition #."
4907 msgstr "Javaslat #."
4909 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4912 msgid "Definition #."
4913 msgstr "Definíció #."
4915 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4922 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4927 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4930 msgstr "Segédtétel*"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4935 msgstr "Következmény*"
4937 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4939 msgid "Proposition*"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4949 msgstr "Levélszövege"
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4965 msgstr "Nyomtató neve:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4968 msgid "Unterschrift"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4981 msgstr "Kiegészítés"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4985 msgstr "Kiegészítés:"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5004 msgid "RetourAdresse"
5005 msgstr "Feladó címe"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5008 msgid "RetourAdresse:"
5009 msgstr "Feladó címe:"
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5016 msgid "MeinZeichen:"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5028 msgid "IhrSchreiben"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5032 msgid "IhrSchreiben:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5087 msgstr "Banki azonosító"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5091 msgstr "Banki azonosító:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5103 msgstr "Postai megjegyzés"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5106 msgid "Postvermerk:"
5107 msgstr "Postai megjegyzés:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5115 msgstr "Megszólítás"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5119 msgstr "Megérkezik(?)"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5140 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5154 msgstr "Kiegészítés"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5177 msgid "ReturnAddress"
5178 msgstr "Feladó címe"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5181 msgid "ReturnAddress:"
5182 msgstr "Visszaküldési cím:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5186 msgstr "Küldõ hivatkozása"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5190 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5194 msgstr "Címzett hivatkozása"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5198 msgstr "Címzett hivatkozása:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5202 msgstr "Címzett levele"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5206 msgstr "Címzett levele:"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5226 msgstr "Bankszámlaszám"
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5229 msgid "BankAccount:"
5230 msgstr "Bankszámlaszám:"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5233 msgid "PostalComment"
5234 msgstr "Postai megjegyzés"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5237 msgid "PostalComment:"
5238 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5241 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5249 msgstr "Hivatkozások"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5253 msgstr "Hivatkozás:"
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5342 msgid "AddressRowA:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowB:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5362 msgid "AddressRowC:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowD:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5382 msgid "AddressRowE:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowF:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "TelefonsorA"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "TelefonsorA"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "TelefonsorB"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "TelefonSorB:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "TelefonsorC"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "TelefonSorC:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "TelefonsorD"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "TelefonSorD:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "TelefonsorE"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "TelefonSorE:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "TelefonsorF"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "TelefonSorF:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "InternetSorA"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "InternetSorA:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "InternetSorB"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "InternetSorB:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "InternetSorC"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "InternetSorC:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "InternetSorD"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "InternetSorD:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "InternetSorE"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "InternetSorE:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "InternetSorF"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "InternetSorF:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgstr "Követelés #."
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5545 msgstr "Megjegyzések"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5549 msgstr "Észrevételek #."
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5553 msgstr "Dialógus felosztás"
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5557 msgstr "(dialógus felosztás)"
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5565 msgstr "Belsõ színhely"
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5569 msgstr "Külsõ színhely"
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(folytatás)"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5589 msgstr "Közbeiktatott jelenet"
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5593 msgstr "KÖZBEIKTATOTT JELENET:"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgstr "Kulcsszavak:"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Osztályozási kódok"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Függelék szakasz"
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Függelékek ---"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5713 msgstr "KULCSSZAVAK:"
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5720 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5721 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5724 msgid "AddressForOffprints"
5725 msgstr "Cím offprint-hez"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5728 msgid "Address for Offprints:"
5729 msgstr "Cím offprint-hez:"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5732 msgid "RunningTitle"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5737 msgid "Running title:"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5741 msgid "RunningAuthor"
5742 msgstr "Futó szerzõ"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5745 msgid "Running author:"
5746 msgstr "Futó szerzõ:"
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5753 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5760 msgid "Running LaTeX Title"
5761 msgstr "Futó LaTeX cím"
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5765 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5769 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5772 msgid "Author Running"
5773 msgstr "Szerzõ a fejlécben"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5776 msgid "Author Running:"
5777 msgstr "Szerzõ a fejlécben:"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5781 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5785 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5792 msgid "Conjecture #."
5793 msgstr "Feltevés #."
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5805 msgstr "Megjegyzés #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5809 msgstr "Probléma #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5813 msgstr "Tulajdonság"
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5817 msgstr "Tulajdonság #."
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5825 msgstr "Észrevétel #."
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5833 msgstr "Megoldás #."
5835 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5843 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5844 msgid "Chapterprecis"
5845 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5876 msgstr "Utolsó lábléc:"
5878 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5883 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5885 msgid "Double Item:"
5888 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5893 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5898 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5908 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5910 msgid "EmptySection"
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5915 msgid "Empty Section"
5918 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5920 msgid "CloseSection"
5923 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5925 msgid "Close Section"
5928 #: lib/layouts/paper.layout:152
5932 #: lib/layouts/paper.layout:163
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5940 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5941 msgid "AltAffiliation"
5942 msgstr "Másik kapcsolat"
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5948 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5949 msgid "Electronic Address:"
5950 msgstr "Elektronikus cím:"
5952 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5953 msgid "acknowledgments"
5954 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5956 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5960 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5961 msgid "PACS number:"
5964 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5965 msgid "\\arabic{chapter}"
5966 msgstr "\\arabic{chapter}."
5968 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5969 msgid "\\Alph{chapter}"
5970 msgstr "\\Alph{chapter}."
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5998 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6021 msgstr "Feladó címe"
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6024 msgid "Backaddress:"
6025 msgstr "Visszaküldési cím:"
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6029 msgstr "Speciális levél"
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6032 msgid "Specialmail:"
6033 msgstr "Különleges levél:"
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6050 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6060 msgstr "Címzett hivatkozása"
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6064 msgstr "Címzett hivatkozása:"
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6068 msgstr "Címzett levele"
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6071 msgid "Your letter of:"
6072 msgstr "Címzett levele:"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6076 msgstr "Küldõ hivatkozása"
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6080 msgstr "Küldõ hivatkozása:"
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6087 msgid "Customer no.:"
6088 msgstr "Vásárló szám:"
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6095 msgid "Invoice no.:"
6096 msgstr "Számla száma:"
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6100 msgstr "Következõ cím"
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6103 msgid "Next Address:"
6104 msgstr "Következõ cím:"
6106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6107 msgid "Post Scriptum:"
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6111 msgid "Sender Name:"
6112 msgstr "Küldõ neve:"
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6115 msgid "SenderAddress"
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6119 msgid "Sender Address:"
6120 msgstr "Küldõ címe:"
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6123 msgid "Sender Phone:"
6124 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6132 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6139 msgid "Sender E-Mail:"
6140 msgstr "Küldõ E-mail:"
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6155 msgid "LandscapeSlide"
6158 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6159 msgid "Landscape Slide"
6162 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6163 msgid "PortraitSlide"
6166 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6167 msgid "Portrait Slide"
6170 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6174 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6178 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6179 msgid "SlideHeading"
6182 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6183 msgid "SlideSubHeading"
6184 msgstr "Fólia alcím"
6186 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6187 msgid "ListOfSlides"
6188 msgstr "Fóliák listája"
6190 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6191 msgid "List Of Slides"
6192 msgstr "Fóliák listája"
6194 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6195 msgid "SlideContents"
6198 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6199 msgid "Slidecontents"
6202 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6203 msgid "ProgressContents"
6204 msgstr "Fólialista-"
6206 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6207 msgid "Progress Contents"
6208 msgstr "Fólialista-"
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6214 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6221 msgstr "Kulcsszavak."
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6228 msgid "AMS subject classifications."
6229 msgstr "AMS tárgy osztályozás:"
6231 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6236 #: lib/layouts/slides.layout:104
6240 #: lib/layouts/slides.layout:126
6244 #: lib/layouts/slides.layout:142
6245 msgid "New Overlay:"
6246 msgstr "Új átfedés:"
6248 #: lib/layouts/slides.layout:183
6250 msgstr "Új megjegyzés:"
6252 #: lib/layouts/slides.layout:208
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:216
6257 msgid "<Invisible Text Follows>"
6258 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6260 #: lib/layouts/slides.layout:233
6262 msgstr "Látható szöveg"
6264 #: lib/layouts/slides.layout:241
6265 msgid "<Visible Text Follows>"
6266 msgstr "<Látható szöveg>"
6268 #: lib/layouts/spie.layout:53
6270 msgstr "Szerzõ infó"
6272 #: lib/layouts/spie.layout:65
6274 msgstr "Szerzõ infó:"
6276 #: lib/layouts/spie.layout:78
6280 #: lib/layouts/spie.layout:93
6281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6282 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6284 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6290 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6293 msgid "Subsubparagraph"
6294 msgstr "Alalbekezdés"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6301 msgid "-- Header --"
6302 msgstr "-- Fejléc --"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6305 msgid "Special-section"
6306 msgstr "Speciális-szakasz"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6309 msgid "Special-section:"
6310 msgstr "Speciális-szakasz:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6314 msgstr "AGU-folyóirat"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6317 msgid "AGU-journal:"
6318 msgstr "AGU-folyóirat:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6321 msgid "Citation-number"
6322 msgstr "Idézet száma"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6325 msgid "Citation-number:"
6326 msgstr "Idézet száma:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6338 msgstr "AGU-példány"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6342 msgstr "AGU-példány:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6350 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6358 msgstr "Tárgyszó-elem"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6362 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6366 msgstr "Keresztkifejezés"
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6370 msgstr "Keresztkifejezés:"
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6373 msgid "Supplementary"
6374 msgstr "Kiegészítés"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6377 msgid "Supplementary..."
6378 msgstr "Kiegészítõ..."
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6382 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6385 msgid "Sup-mat-note:"
6386 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6390 msgstr "Hivatkozás másra"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6394 msgstr "Hivatkozás másra:"
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6398 msgstr "Felülvizsgált"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6402 msgstr "Felülvizsgált:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6406 msgstr "Behúzott sor"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6410 msgstr "Behúzott sor"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6421 msgid "Published-online:"
6422 msgstr "Online kiadás:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6433 msgid "Posting-order"
6434 msgstr "Postázási sorrend"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6437 msgid "Posting-order:"
6438 msgstr "Postázási sorrend:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6442 msgstr "AGU-oldalak"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6446 msgstr "AGU-oldalak:"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6474 msgstr "Adatkészletek"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6478 msgstr "Adatkészletek:"
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6490 msgstr "Papír azonosító"
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6494 msgstr "Papír azonosító:"
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6501 msgid "Author Address:"
6502 msgstr "Szerzõ címe:"
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6506 msgstr "Köztes megjegyzés"
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6509 msgid "Slug Comment:"
6510 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6521 msgid "Table Caption"
6522 msgstr "Táblázat címe"
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6525 msgid "TableCaption"
6526 msgstr "Táblázat címe"
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6529 msgid "Current Address"
6530 msgstr "Jelenlegi cím"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6533 msgid "Current address:"
6534 msgstr "Jelenlegi cím:"
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6537 msgid "E-mail address:"
6538 msgstr "E-mail cím:"
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 msgid "Key words and phrases:"
6542 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6561 msgid "Subjectclass"
6562 msgstr "Tárgyosztály"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6565 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6566 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6569 msgid "Algorithm #."
6570 msgstr "Algoritmus #."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6573 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6577 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6581 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6585 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6593 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6597 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6601 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6609 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6617 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6625 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6633 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6641 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6649 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6654 msgstr "Észrevétel*"
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6657 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6665 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6670 msgstr "Megjegyzés*"
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6681 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6685 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6689 msgid "Acknowledgement*"
6690 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6693 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6697 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6702 msgstr "Következtetés*"
6704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6706 msgstr "Betûszerinti"
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6713 msgid "Subparagraph*"
6714 msgstr "Albekezdés*"
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6718 msgstr "Szerzõcsoport"
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6721 msgid "RevisionHistory"
6722 msgstr "Revízió elõélete"
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Revision History"
6726 msgstr "Revízió elõélete"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6733 msgid "RevisionRemark"
6734 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6749 msgid "Part \\Roman{part}"
6750 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6753 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6754 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6757 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6758 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6761 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6762 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6765 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6766 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6769 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6770 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6773 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6774 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6777 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6778 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6781 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6782 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6785 msgid "\\Roman{section}."
6786 msgstr "\\Roman{section}."
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6789 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6790 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6793 msgid "\\Alph{subsection}."
6794 msgstr "\\Alph{subsection}."
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6797 msgid "\\arabic{subsection}."
6798 msgstr "\\arabic{subsection}."
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6801 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6802 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6805 msgid "\\alph{subsubsection}."
6806 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6809 msgid "\\alph{paragraph}."
6810 msgstr "\\alph{paragraph}."
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6814 msgstr "Rész hozzáadása"
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6818 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6822 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6826 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6830 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6834 msgstr "Miniszakasz"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6849 msgid "Uppertitleback"
6850 msgstr "Címoldal háta felül"
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6853 msgid "Lowertitleback"
6854 msgstr "Címoldal háta alul"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6858 msgstr "Extra címoldal"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6861 msgid "Captionabove"
6862 msgstr "Felirat felette"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6865 msgid "Captionbelow"
6866 msgstr "Felirat alatta"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6873 msgid "List of Algorithms"
6874 msgstr "Algoritmusok listája"
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6878 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek"
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6881 msgid "Headnote (optional):"
6882 msgstr "Üzenet a szerkesztõnek (opcionális):"
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6885 msgid "Corr Author:"
6886 msgstr "Levelezés szerzõvel:"
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6913 msgid "Austrian (new spelling)"
6914 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6929 msgid "Portuguese (Brazil)"
6930 msgstr "Portugál (Brazil)"
6949 msgid "French Canadian"
6950 msgstr "Francia-kanadai"
7001 msgid "German (new spelling)"
7002 msgstr "Német (Új írásmód)"
7004 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7073 msgid "Serbo-Croatian"
7074 msgstr "Szerb-horvát"
7106 msgid "Upper Sorbian"
7113 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7117 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7119 msgstr "Szerkesztés|e"
7121 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7125 #: lib/ui/classic.ui:35
7129 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7133 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7135 msgstr "Navigáció|N"
7137 #: lib/ui/classic.ui:38
7139 msgstr "Dokumentumok|D"
7141 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7145 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7149 #: lib/ui/classic.ui:48
7150 msgid "New from Template...|T"
7151 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7153 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7155 msgstr "Megnyitás...|n"
7157 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7161 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7165 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7166 msgid "Save As...|A"
7167 msgstr "Mentés másként...|t"
7169 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7171 msgstr "Visszatér|r"
7173 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7174 msgid "Version Control|V"
7175 msgstr "Verziókövetés|V"
7177 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7179 msgstr "Importálás|I"
7181 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7183 msgstr "Exportálás|x"
7185 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7187 msgstr "Nyomtatás...|o"
7189 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7193 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7197 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7198 msgid "Register...|R"
7199 msgstr "Regisztrálás...|R"
7201 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7202 msgid "Check In Changes...|I"
7203 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7205 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7206 msgid "Check Out for Edit|O"
7207 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7209 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7210 msgid "Revert to Last Version|L"
7211 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7213 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7214 msgid "Undo Last Check In|U"
7215 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7217 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7218 msgid "Show History|H"
7219 msgstr "Elõzmények|E"
7221 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7225 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7227 msgstr "Visszavonás|n"
7229 #: lib/ui/classic.ui:91
7231 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7233 #: lib/ui/classic.ui:93
7237 #: lib/ui/classic.ui:94
7241 #: lib/ui/classic.ui:95
7243 msgstr "Beillesztés|i"
7245 #: lib/ui/classic.ui:96
7246 msgid "Paste External Selection|x"
7247 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7249 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7250 msgid "Find & Replace...|F"
7251 msgstr "Keresés és csere...|c"
7253 #: lib/ui/classic.ui:100
7257 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7261 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7262 msgid "Spellchecker...|S"
7263 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7265 #: lib/ui/classic.ui:105
7266 msgid "Thesaurus..."
7267 msgstr "Szinonímák..."
7269 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7270 msgid "Count Words|W"
7271 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7273 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7275 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7277 #: lib/ui/classic.ui:108
7278 msgid "Change Tracking|g"
7279 msgstr "Változások követése|k"
7281 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7282 msgid "Preferences...|P"
7283 msgstr "Beállítások...|B"
7285 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7286 msgid "Reconfigure|R"
7287 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7289 #: lib/ui/classic.ui:115
7290 msgid "Selection as Lines|L"
7291 msgstr "Kijelölés sorokként|K"
7293 #: lib/ui/classic.ui:116
7294 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7295 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7297 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7298 msgid "Multicolumn|M"
7299 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7301 #: lib/ui/classic.ui:122
7303 msgstr "Felsõ vonal|F"
7305 #: lib/ui/classic.ui:123
7306 msgid "Line Bottom|B"
7307 msgstr "Alsó vonal|s"
7309 #: lib/ui/classic.ui:124
7311 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7313 #: lib/ui/classic.ui:125
7314 msgid "Line Right|R"
7315 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7317 #: lib/ui/classic.ui:127
7321 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7323 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7325 #: lib/ui/classic.ui:130
7326 msgid "Delete Row|w"
7327 msgstr "Sor törlése|o"
7329 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7331 msgstr "Sor másolása"
7333 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7335 msgstr "Sorok cseréje"
7337 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7338 msgid "Add Column|u"
7339 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7341 #: lib/ui/classic.ui:135
7342 msgid "Delete Column|D"
7343 msgstr "Oszlop törlése|p"
7345 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7347 msgstr "Oszlop másolása"
7349 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7350 msgid "Swap Columns"
7351 msgstr "Oszlopok cseréje"
7353 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7357 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7361 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7365 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7369 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7373 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7377 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7378 msgid "Toggle Numbering|N"
7379 msgstr "Számozás váltása|z"
7381 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7382 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7383 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7385 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7386 msgid "Change Limits Type|L"
7387 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7389 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7390 msgid "Change Formula Type|F"
7391 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7393 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7394 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7395 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7397 #: lib/ui/classic.ui:168
7401 #: lib/ui/classic.ui:170
7403 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7405 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7406 msgid "Delete Row|D"
7407 msgstr "Sor törlése|t"
7409 #: lib/ui/classic.ui:175
7410 msgid "Add Column|C"
7411 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7413 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7414 msgid "Delete Column|e"
7415 msgstr "Oszlop törlése|e"
7417 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7419 msgstr "Alapérték|t"
7421 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7423 msgstr "Megjelenített"
7425 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7429 #: lib/ui/classic.ui:188
7433 #: lib/ui/classic.ui:189
7437 #: lib/ui/classic.ui:190
7441 #: lib/ui/classic.ui:192
7442 msgid "Maple, simplify"
7443 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7445 #: lib/ui/classic.ui:193
7446 msgid "Maple, factor"
7447 msgstr "Maple, factor"
7449 #: lib/ui/classic.ui:194
7450 msgid "Maple, evalm"
7451 msgstr "Maple, evalm"
7453 #: lib/ui/classic.ui:195
7454 msgid "Maple, evalf"
7455 msgstr "Maple, evalf"
7457 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7458 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7459 msgid "Inline Formula|I"
7460 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7462 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7463 msgid "Displayed Formula|D"
7464 msgstr "Megjelenített képlet"
7466 #: lib/ui/classic.ui:201
7467 msgid "Eqnarray Environment|q"
7468 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7470 #: lib/ui/classic.ui:202
7471 msgid "Align Environment|A"
7472 msgstr "Igazítás környezet|a"
7474 #: lib/ui/classic.ui:203
7475 msgid "AlignAt Environment"
7476 msgstr "AlignAt környezet"
7478 #: lib/ui/classic.ui:204
7479 msgid "Flalign Environment|F"
7480 msgstr "Flalign környezet|F"
7482 #: lib/ui/classic.ui:207
7483 msgid "Gather Environment"
7484 msgstr "Gather környezet"
7486 #: lib/ui/classic.ui:208
7487 msgid "Multline Environment"
7488 msgstr "Többsoros környezet"
7490 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7494 #: lib/ui/classic.ui:216
7495 msgid "Special Character|S"
7496 msgstr "Speciális jel|c"
7498 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7499 msgid "Citation...|C"
7500 msgstr "Idézet...|I"
7502 #: lib/ui/classic.ui:218
7503 msgid "Cross-reference...|r"
7504 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
7506 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7510 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7512 msgstr "Lábjegyzet|b"
7514 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7515 msgid "Marginal Note|M"
7516 msgstr "Széljegyzet|e"
7518 #: lib/ui/classic.ui:222
7522 #: lib/ui/classic.ui:223
7523 msgid "Index Entry|I"
7524 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7526 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7527 msgid "Nomenclature Entry"
7530 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7534 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7536 msgstr "Megjegyzés|z"
7538 #: lib/ui/classic.ui:227
7539 msgid "Lists & TOC|O"
7540 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7542 #: lib/ui/classic.ui:229
7546 #: lib/ui/classic.ui:230
7550 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7551 msgid "Graphics...|G"
7552 msgstr "Grafika...|G"
7554 #: lib/ui/classic.ui:232
7555 msgid "Tabular Material...|b"
7556 msgstr "Táblázat...|b"
7558 #: lib/ui/classic.ui:233
7560 msgstr "Úsztatások|a"
7562 #: lib/ui/classic.ui:235
7563 msgid "Include File...|d"
7564 msgstr "Fájl csatolása...|c"
7566 #: lib/ui/classic.ui:236
7567 msgid "Insert File|e"
7568 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7570 #: lib/ui/classic.ui:237
7571 msgid "External Material...|x"
7572 msgstr "Külsõ anyag...|K"
7574 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7575 msgid "Superscript|S"
7576 msgstr "Felsõ index|F"
7578 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7580 msgstr "Alsó index|x"
7582 #: lib/ui/classic.ui:243
7583 msgid "Horizontal Fill|H"
7584 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7586 #: lib/ui/classic.ui:244
7587 msgid "Hyphenation Point|P"
7588 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7590 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7591 msgid "Ligature Break|k"
7592 msgstr "Ligatúratörés|L"
7594 #: lib/ui/classic.ui:246
7595 msgid "Protected Space|r"
7596 msgstr "Védett szóköz|s"
7598 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7599 msgid "Inter-word Space|w"
7602 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7603 msgid "Thin Space|T"
7604 msgstr "Keskeny köz|K"
7606 #: lib/ui/classic.ui:249
7607 msgid "Vertical Space..."
7608 msgstr "Függõleges kitöltés..."
7610 #: lib/ui/classic.ui:250
7611 msgid "Line Break|L"
7614 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7616 msgstr "Hármaspont|o"
7618 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7619 msgid "End of Sentence|E"
7620 msgstr "Mondat vége|v"
7622 #: lib/ui/classic.ui:253
7623 msgid "Single Quote|Q"
7624 msgstr "Aposztrof|p"
7626 #: lib/ui/classic.ui:254
7627 msgid "Ordinary Quote|O"
7628 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7630 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7631 msgid "Menu Separator|M"
7632 msgstr "Menü elválasztó|M"
7634 #: lib/ui/classic.ui:256
7635 msgid "Horizontal Line"
7636 msgstr "Vízszintes vonal"
7638 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7642 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7643 msgid "Display Formula|D"
7644 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
7646 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7647 msgid "Eqnarray Environment|E"
7648 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7650 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7651 msgid "AMS align Environment|a"
7652 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7654 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7655 msgid "AMS alignat Environment|t"
7656 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7658 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7659 msgid "AMS flalign Environment|f"
7660 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7662 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7663 msgid "AMS gather Environment|g"
7664 msgstr "AMS gather környezet|A"
7666 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7667 msgid "AMS multline Environment|m"
7668 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7670 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7671 msgid "Array Environment|y"
7672 msgstr "Tömbös környezet|y"
7674 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7675 msgid "Cases Environment|C"
7676 msgstr "Esetek környezet|s"
7678 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7679 msgid "Split Environment|S"
7680 msgstr "Környezet felosztása|o"
7682 #: lib/ui/classic.ui:276
7683 msgid "Font Change|o"
7684 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7686 #: lib/ui/classic.ui:280
7687 msgid "Math Normal Font"
7688 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7690 #: lib/ui/classic.ui:282
7691 msgid "Math Calligraphic Family"
7692 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7694 #: lib/ui/classic.ui:283
7695 msgid "Math Fraktur Family"
7696 msgstr "Képlet fraktúr család"
7698 #: lib/ui/classic.ui:284
7699 msgid "Math Roman Family"
7700 msgstr "Képlet Roman család"
7702 #: lib/ui/classic.ui:285
7703 msgid "Math Sans Serif Family"
7704 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7706 #: lib/ui/classic.ui:287
7707 msgid "Math Bold Series"
7708 msgstr "Képlet félkövér típus"
7710 #: lib/ui/classic.ui:289
7711 msgid "Text Normal Font"
7712 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7714 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7715 msgid "Text Roman Family"
7716 msgstr "Szöveg Roman család"
7718 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7719 msgid "Text Sans Serif Family"
7720 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7722 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7723 msgid "Text Typewriter Family"
7724 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7726 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7727 msgid "Text Bold Series"
7728 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7730 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7731 msgid "Text Medium Series"
7732 msgstr "Szöveg normál típus"
7734 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7735 msgid "Text Italic Shape"
7736 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7738 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7739 msgid "Text Small Caps Shape"
7740 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7742 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7743 msgid "Text Slanted Shape"
7744 msgstr "Szöveg döntött alak"
7746 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7747 msgid "Text Upright Shape"
7748 msgstr "Szöveg álló alak"
7750 #: lib/ui/classic.ui:306
7751 msgid "Floatflt Figure"
7752 msgstr "Floatflt ábra"
7754 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7755 msgid "Table of Contents|C"
7756 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7758 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7759 msgid "Index List|I"
7760 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7762 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7764 msgid "Nomenclature|N"
7765 msgstr "Megjegyzés|z"
7767 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7768 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7769 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
7771 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7772 msgid "LyX Document...|X"
7773 msgstr "LyX dokumentum...|X"
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7776 msgid "Plain Text...|T"
7777 msgstr "Síma szöveg...|m"
7779 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7780 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7781 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése...|b"
7783 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7784 msgid "Track Changes|T"
7785 msgstr "Változások követése|V"
7787 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7788 msgid "Merge Changes...|M"
7789 msgstr "Változások elfogadása...|s"
7791 #: lib/ui/classic.ui:326
7792 msgid "Accept All Changes|A"
7793 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7795 #: lib/ui/classic.ui:327
7796 msgid "Reject All Changes|R"
7797 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7799 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7800 msgid "Show Changes in Output|S"
7801 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7803 #: lib/ui/classic.ui:335
7804 msgid "Character...|C"
7807 #: lib/ui/classic.ui:336
7808 msgid "Paragraph...|P"
7809 msgstr "Bekezdés...|e"
7811 #: lib/ui/classic.ui:337
7812 msgid "Document...|D"
7813 msgstr "Dokumentum...|D"
7815 #: lib/ui/classic.ui:338
7816 msgid "Tabular...|T"
7817 msgstr "Táblázat...|T"
7819 #: lib/ui/classic.ui:340
7820 msgid "Emphasize Style|E"
7821 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7823 #: lib/ui/classic.ui:341
7824 msgid "Noun Style|N"
7825 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7827 #: lib/ui/classic.ui:342
7828 msgid "Bold Style|B"
7829 msgstr "Félkövér stílus|v"
7831 #: lib/ui/classic.ui:345
7832 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7833 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7835 #: lib/ui/classic.ui:346
7836 msgid "Increase Environment Depth|i"
7837 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7839 #: lib/ui/classic.ui:347
7840 msgid "Start Appendix Here|S"
7841 msgstr "Innentõl függelék|f"
7843 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7844 msgid "Build Program|B"
7845 msgstr "Program fordítása|r"
7847 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7849 msgstr "Frissítés|i"
7851 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7853 msgstr "LaTeX napló|X"
7855 #: lib/ui/classic.ui:361
7856 msgid "TeX Information|X"
7857 msgstr "TeX információ|X"
7859 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7861 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7863 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7864 msgid "Go to Label|L"
7865 msgstr "Címkére ugrás|C"
7867 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7869 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7871 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7872 msgid "Save Bookmark 1|S"
7873 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7875 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7876 msgid "Save Bookmark 2"
7877 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7879 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7880 msgid "Save Bookmark 3"
7881 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7883 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7884 msgid "Save Bookmark 4"
7885 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7887 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7888 msgid "Save Bookmark 5"
7889 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7891 #: lib/ui/classic.ui:386
7892 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7893 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7895 #: lib/ui/classic.ui:387
7896 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7897 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7899 #: lib/ui/classic.ui:388
7900 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7901 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7903 #: lib/ui/classic.ui:389
7904 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7905 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7907 #: lib/ui/classic.ui:390
7908 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7909 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7911 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7912 msgid "Introduction|I"
7913 msgstr "Bevezetés|B"
7915 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7919 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7920 msgid "User's Guide|U"
7921 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7923 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7924 msgid "Extended Features|E"
7925 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7927 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7928 msgid "Embedded Objects|m"
7929 msgstr "Beágyazott objektumok|m"
7931 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7932 msgid "Customization|C"
7933 msgstr "Testreszabás|e"
7935 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7939 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7940 msgid "Table of Contents|a"
7941 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7943 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7944 msgid "LaTeX Configuration|L"
7945 msgstr "LaTeX információ|L"
7947 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7949 msgstr "LyX névjegy|X"
7951 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7953 msgstr "LyX névjegy"
7955 #: lib/ui/classic.ui:425
7956 msgid "Preferences..."
7957 msgstr "Beállítások..."
7959 #: lib/ui/classic.ui:426
7961 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7965 msgstr "Dokumentum|D"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7972 msgid "New from Template...|m"
7973 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7976 msgid "Open Recent|t"
7977 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7980 msgid "New Window|W"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7984 msgid "Close Window|d"
7985 msgstr "Ablak bezárása|b"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7989 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
7992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
7997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8002 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8004 msgstr "Beillesztés"
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8007 msgid "Paste Recent|e"
8008 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8011 msgid "Paste Special"
8012 msgstr "Egyedi beillesztés"
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8016 msgstr "Minden kiválasztása"
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8019 msgid "Move Paragraph Up|o"
8020 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8023 msgid "Move Paragraph Down|v"
8024 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8027 msgid "Text Style|S"
8028 msgstr "Szöveg stílus|S"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8031 msgid "Paragraph Settings...|P"
8032 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8039 msgid "Rows & Columns|C"
8040 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8043 msgid "Increase List Depth|I"
8044 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8047 msgid "Decrease List Depth|D"
8048 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8051 msgid "Dissolve Inset|l"
8052 msgstr "Betét megszüntetése|n"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8055 msgid "TeX Code Settings...|C"
8056 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8059 msgid "Float Settings...|a"
8060 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8063 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8064 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8067 msgid "Note Settings...|N"
8068 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8071 msgid "Branch Settings...|B"
8072 msgstr "Változat beállítások...|V"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8075 msgid "Box Settings...|x"
8076 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8079 msgid "Table Settings...|a"
8080 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8083 msgid "Plain Text|T"
8084 msgstr "Síma szöveg|m"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8088 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése|e"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8095 msgid "Selection, Join Lines|i"
8096 msgstr "Kijelölés, sorok befûzése|f"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8099 msgid "Customized...|C"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8103 msgid "Capitalize|a"
8104 msgstr "Nagybetûsít|a"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8116 msgstr "Felsõ volan|F"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8119 msgid "Bottom Line|B"
8120 msgstr "Alsó vonal|A"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8124 msgstr "Bal vonal|B"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8127 msgid "Right Line|R"
8128 msgstr "Jobb vonal|J"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8132 msgstr "Sor másolása|S"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8136 msgstr "Sorok cseréje|r"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8139 msgid "Copy Column|p"
8140 msgstr "Oszlop másolása|O"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8143 msgid "Swap Columns|w"
8144 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8147 msgid "Text Style|T"
8148 msgstr "Szöveg stílus|t"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8151 msgid "Split Cell|C"
8152 msgstr "Cella felosztása|s"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8155 msgid "Add Line Above|A"
8156 msgstr "Szegély fent|f"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8159 msgid "Add Line Below|B"
8160 msgstr "Szegély lent|g"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8163 msgid "Delete Line Above|D"
8164 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8167 msgid "Delete Line Below|e"
8168 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8171 msgid "Add Line to Left"
8172 msgstr "Bal oldali vonal"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8175 msgid "Add Line to Right"
8176 msgstr "Jobb oldali vonal"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8179 msgid "Delete Line to Left"
8180 msgstr "Sor törlése balra"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8183 msgid "Delete Line to Right"
8184 msgstr "Sor törlése jobbra"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8187 msgid "Math Normal Font|N"
8188 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8191 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8192 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8195 msgid "Math Fraktur Family|F"
8196 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8199 msgid "Math Roman Family|R"
8200 msgstr "Képlet Roman család|R"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8203 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8204 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8207 msgid "Math Bold Series|B"
8208 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8211 msgid "Text Normal Font|T"
8212 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8223 msgid "Mathematica|a"
8224 msgstr "Matematika|a"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8227 msgid "Maple, simplify|s"
8228 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8231 msgid "Maple, factor|f"
8232 msgstr "Maple, factor|f"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8235 msgid "Maple, evalm|e"
8236 msgstr "Maple, evalm|e"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8239 msgid "Maple, evalf|v"
8240 msgstr "Maple, evalf|v"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8243 msgid "Open All Insets|O"
8244 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8247 msgid "Close All Insets|C"
8248 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8251 msgid "View Source|S"
8252 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8256 msgstr "Eszköztárak|k"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8259 msgid "Special Character|p"
8260 msgstr "Speciális jel|c"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8263 msgid "Formatting|o"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8267 msgid "List / TOC|i"
8268 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|k"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8287 msgid "Cross-Reference...|R"
8288 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8295 msgid "Index Entry|d"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8300 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8301 msgstr "Szójegyzék elem|j"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8305 msgstr "Táblázat...|T"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8308 msgid "Short Title|S"
8309 msgstr "Rövid cím|v"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8316 msgid "Ordinary Quote|Q"
8317 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8320 msgid "Single Quote|S"
8321 msgstr "Aposztrof|p"
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8324 msgid "Phonetic Symbols|y"
8325 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8328 msgid "Protected Space|P"
8329 msgstr "Védett szóköz|s"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8332 msgid "Horizontal Fill|F"
8333 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8336 msgid "Horizontal Line|L"
8337 msgstr "Vízszintes vonal|o"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8340 msgid "Vertical Space...|V"
8341 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8344 msgid "Hyphenation Point|H"
8345 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8348 msgid "Line Break|B"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8352 msgid "Page Break|a"
8353 msgstr "Oldaltörés|d"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8356 msgid "Clear Page|C"
8357 msgstr "Üres oldal|a"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8360 msgid "Clear Double Page|D"
8361 msgstr "Dupla üres oldal|u"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8364 msgid "Numbered Formula|N"
8365 msgstr "Számozott képlet|p"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8368 msgid "Aligned Environment|l"
8369 msgstr "Igazítás környezet|I"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8372 msgid "AlignedAt Environment|v"
8373 msgstr "AlignedAt környezet|l"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8376 msgid "Gathered Environment|h"
8377 msgstr "Gathered környezet|G"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8381 msgid "Delimiters|r"
8382 msgstr "Képlet határolók"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8390 msgid "Text Wrap Float|W"
8391 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8394 msgid "External Material...|M"
8395 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8398 msgid "Child Document...|d"
8399 msgstr "Aldokumentum...|d"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8403 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8407 msgstr "Megjegyzés|M"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8410 msgid "Greyed Out|G"
8411 msgstr "Kiszürkített|K"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8414 msgid "Change Tracking|C"
8415 msgstr "Változások követése|l"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8418 msgid "Table of Contents|T"
8419 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8422 msgid "Start Appendix Here|A"
8423 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8426 msgid "Compressed|o"
8427 msgstr "Tömörített|m"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8430 msgid "Settings...|S"
8431 msgstr "Beállítások...|B"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8434 msgid "Accept Change|A"
8435 msgstr "Elfogadás|a"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8438 msgid "Reject Change|R"
8439 msgstr "Visszautasítás|i"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8442 msgid "Accept All Changes|c"
8443 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8446 msgid "Reject All Changes|e"
8447 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8450 msgid "Next Change|C"
8451 msgstr "Következõ változás|v"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8454 msgid "Next Cross-Reference|R"
8455 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8458 msgid "Clear Bookmarks|C"
8459 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8462 msgid "Thesaurus...|T"
8463 msgstr "Szinonímák...|o"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8466 msgid "TeX Information|I"
8467 msgstr "TeX információ|X"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8470 msgid "New document"
8471 msgstr "Új dokumentum"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8474 msgid "Open document"
8475 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8478 msgid "Save document"
8479 msgstr "Dokumentum mentése"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8482 msgid "Print document"
8483 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8486 msgid "Check spelling"
8487 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8491 msgstr "Visszavonás"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8498 msgid "Find and replace"
8499 msgstr "Keres és cserél"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8502 msgid "Toggle emphasis"
8503 msgstr "Kiemelés váltása"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8507 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8511 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8515 msgstr "Képlet beszúrása"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8518 msgid "Insert graphics"
8519 msgstr "Grafika beszúrása"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8526 msgid "Numbered list"
8527 msgstr "Számozott lista"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8530 msgid "Itemized list"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8534 msgid "Increase depth"
8535 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8538 msgid "Decrease depth"
8539 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8542 msgid "Insert figure float"
8543 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8546 msgid "Insert table float"
8547 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8550 msgid "Insert label"
8551 msgstr "Címke beszúrása"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8554 msgid "Insert cross-reference"
8555 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8558 msgid "Insert citation"
8559 msgstr "Idézet beszúrása"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8562 msgid "Insert index entry"
8563 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8567 msgid "Insert nomenclature entry"
8568 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8571 msgid "Insert footnote"
8572 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8575 msgid "Insert margin note"
8576 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8580 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8584 msgstr "URL beszúrása"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8587 msgid "Insert TeX code"
8588 msgstr "TeX kód beszúrása"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8591 msgid "Include file"
8592 msgstr "Fájl csatolása"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8596 msgstr "Szöveg stílus"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8599 msgid "Paragraph settings"
8600 msgstr "Bekezdés beállításai"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8603 msgid "Table of contents"
8604 msgstr "Tartalomjegyzék"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8608 msgstr "Sor hozzáadása"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8612 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8616 msgstr "Sor törlése"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8619 msgid "Delete column"
8620 msgstr "Oszlop törlése"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8623 msgid "Set top line"
8624 msgstr "Felsõ szegély be"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8627 msgid "Set bottom line"
8628 msgstr "Alsó szegély be"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8631 msgid "Set left line"
8632 msgstr "Bal szegély be"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8635 msgid "Set right line"
8636 msgstr "Jobb szegély be"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8639 msgid "Set all lines"
8640 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8643 msgid "Unset all lines"
8644 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8648 msgstr "Balra igazít"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8651 msgid "Align center"
8652 msgstr "Középre igazít"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8656 msgstr "Jobbra igazít"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8660 msgstr "Igazítás fel"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8663 msgid "Align middle"
8664 msgstr "Igazítás középre"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8667 msgid "Align bottom"
8668 msgstr "Igazítás le"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8672 msgstr "Cella forgatása"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8675 msgid "Rotate table"
8676 msgstr "Táblázat forgatása"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8679 msgid "Set multi-column"
8680 msgstr "Cellák egyesítése"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8687 msgid "Set display mode"
8688 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8696 msgstr "Felsõ index"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8699 msgid "Insert square root"
8700 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8704 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8708 msgid "Insert standard fraction"
8709 msgstr "Törtjel beszúrása"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8713 msgstr "Szumma beszúrása"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8716 msgid "Insert integral"
8717 msgstr "Integrál beszúrása"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8720 msgid "Insert product"
8721 msgstr "Szorzat beszúrása"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8725 msgstr "() beszúrása"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8729 msgstr "[] beszúrása"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8733 msgstr "{} beszúrása"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8737 msgid "Insert delimiters"
8738 msgstr "Határoló beszúrása"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8741 msgid "Insert matrix"
8742 msgstr "Mátrix beszúrása"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8745 msgid "Insert cases environment"
8746 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8749 msgid "Command Buffer"
8750 msgstr "Parancs puffer"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8757 msgid "Track changes"
8758 msgstr "Változások követése"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8761 msgid "Show changes in output"
8762 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8766 msgstr "Következõ változás"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8769 msgid "Accept change"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8773 msgid "Reject change"
8774 msgstr "Visszautasítás"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8777 msgid "Merge changes"
8778 msgstr "Változások elfogadása"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8781 msgid "Accept all changes"
8782 msgstr "Minden változás elfogadása"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8785 msgid "Reject all changes"
8786 msgstr "Minden változás elvetése"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8790 msgstr "Következõ megjegyzés"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8794 msgstr "Nézet/Frissítés"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8802 msgstr "DVI frissítése"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8805 msgid "View PDF (pdflatex)"
8806 msgstr "PDF (pdflatex) nézete"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8809 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8810 msgstr "PDF (pdflatex) frissítése"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8813 msgid "View PostScript"
8814 msgstr "PostScript nézete"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8817 msgid "Update PostScript"
8818 msgstr "PostScript frissítése"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8823 msgstr "Képletszerkesztõ"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8827 msgid "Math Spacing"
8828 msgstr "LyX: Képlet közök"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8843 msgstr "LyX: Törtek"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8848 msgstr "Betûkészletek"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8853 msgstr "&Függvények"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8862 msgstr "széljegyzet"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8979 msgstr "Szakasz hozzáadása"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9018 msgid "Thin space\t\\,"
9019 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9023 msgid "Medium space\t\\:"
9024 msgstr "Normál köz\t\\:"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9028 msgid "Thick space\t\\;"
9029 msgstr "Vastag köz\t\\;"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9034 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9038 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9039 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9043 msgid "Negative space\t\\!"
9044 msgstr "Negatív köz\t\\!"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9048 msgid "Square root\t\\sqrt"
9049 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9053 msgid "Other root\t\\root"
9054 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9058 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9059 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9063 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9064 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9068 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9069 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9073 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9074 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9078 msgid "Standard\t\\frac"
9079 msgstr "Normál\t\\frac"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9083 msgid "No hor. line\t\\atop"
9084 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9088 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9089 msgstr "Ferde\t\\nicefrac"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9093 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9094 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9098 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9099 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9103 msgid "Binomial\t\\choose"
9104 msgstr "Binominális\t\\choose"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9108 msgid "Roman\t\\mathrm"
9109 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9113 msgid "Bold\t\\mathbf"
9114 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9118 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9119 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9123 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9124 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9128 msgid "Italic\t\\mathit"
9129 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9133 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9134 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9138 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9139 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9143 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9144 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9148 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9149 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9153 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9154 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9182 msgid "Frame Decorations"
9183 msgstr "Keret díszítõelemek"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9251 msgid "overleftarrow"
9252 msgstr "Sor törlése"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9255 msgid "overrightarrow"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9259 msgid "overleftrightarrow"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9265 msgstr "Alapértékre állít"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9270 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9278 msgid "underleftarrow"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9282 msgid "underrightarrow"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9286 msgid "underleftrightarrow"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9301 msgstr "Sor törlése"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9321 msgid "leftrightarrow"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9332 msgstr "Jobb fejléc"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9348 msgid "Leftrightarrow"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9352 msgid "Longleftrightarrow"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9356 msgid "Longleftarrow"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9360 msgid "Longrightarrow"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9364 msgid "longleftrightarrow"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9368 msgid "longleftarrow"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9372 msgid "longrightarrow"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9376 msgid "leftharpoondown"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9380 msgid "rightharpoondown"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9403 msgid "leftharpoonup"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9407 msgid "rightharpoonup"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9411 msgid "hookleftarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9415 msgid "hookrightarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9429 msgid "rightleftharpoons"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9434 msgstr "Mûveleti jelek"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9458 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9465 msgid "bigtriangleup"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9483 msgid "bigtriangledown"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9502 msgid "triangleright"
9503 msgstr "Teljes magasság"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9519 msgid "triangleleft"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9567 msgstr "Felsorolásjelek"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9572 msgstr "körbefuttatás"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9581 msgstr "Relációs jelek"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9651 msgstr "Változó méret"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9656 msgstr "Alalszakasz"
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9782 msgstr "Közbevetett"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9912 msgid "Miscellaneous"
9913 msgstr "Egyéb jelek"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9918 msgstr "N&agy táblázat"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9923 msgstr "Változó méret"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9982 msgstr "körbefuttatás"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9987 msgstr "mélységjelölõ"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10037 msgid "diamondsuit"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10054 msgid "textrm \\AA"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10063 msgid "mathcircumflex"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10074 msgstr "képlet kerete"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10129 msgstr "Eszperantó"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10141 msgid "Big Operators"
10142 msgstr "Globális mûveletek"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10156 msgstr "Igazítás fel"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10166 msgstr "Igazítás fel"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10175 msgstr "Igazítás fel"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10206 msgstr "Betûkészletek"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10214 msgid "ointctrclockwise"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10218 msgid "ointctrclockwiseop"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10222 msgid "ointclockwise"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10226 msgid "ointclockwiseop"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10236 msgstr "Igazítás fel"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10292 msgid "AMS Miscellaneous"
10293 msgstr "AMS egyéb jelek"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10328 msgstr "Minden szegély"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10340 msgid "vartriangle"
10341 msgstr "Változó méret"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10344 msgid "triangledown"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10362 msgid "measuredangle"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10368 msgstr "Tárgymutatólista|l"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10397 msgid "blacktriangle"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10401 msgid "blacktriangledown"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10406 msgid "blacksquare"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10410 msgid "blacklozenge"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10418 msgid "sphericalangle"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10424 msgstr "megjegyzés"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10442 msgstr "AMS nyilak"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10445 msgid "dashleftarrow"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10449 msgid "dashrightarrow"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10453 msgid "leftleftarrows"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10457 msgid "leftrightarrows"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10461 msgid "rightrightarrows"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10465 msgid "rightleftarrows"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10471 msgstr "Sor törlése"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10475 msgid "Rrightarrow"
10476 msgstr "Jobb fejléc"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10479 msgid "twoheadleftarrow"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10483 msgid "twoheadrightarrow"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10487 msgid "leftarrowtail"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10491 msgid "rightarrowtail"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10495 msgid "looparrowleft"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10500 msgid "looparrowright"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10504 msgid "curvearrowleft"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10508 msgid "curvearrowright"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10512 msgid "circlearrowleft"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10516 msgid "circlearrowright"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10533 msgid "downdownarrows"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10537 msgid "upharpoonleft"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10541 msgid "upharpoonright"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10545 msgid "downharpoonleft"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10549 msgid "downharpoonright"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10553 msgid "leftrightharpoons"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10557 msgid "rightsquigarrow"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10561 msgid "leftrightsquigarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10567 msgstr "Sor törlése"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10570 msgid "nrightarrow"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10574 msgid "nleftrightarrow"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10583 msgid "nRightarrow"
10584 msgstr "Jobb fejléc"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10587 msgid "nLeftrightarrow"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10596 msgid "AMS Relations"
10597 msgstr "AMS relációs jelek"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10616 msgid "eqslantless"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10671 msgstr "Nincs keret"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10680 msgstr "Nincs keret"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10689 msgstr "Nincs keret"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10704 msgid "thickapprox"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10743 msgid "preccurlyeq"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10747 msgid "succcurlyeq"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10751 msgid "curlyeqprec"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10755 msgid "curlyeqsucc"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10775 msgid "vartriangleleft"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10780 msgid "vartriangleright"
10781 msgstr "Alapvonal jobb"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10784 msgid "trianglelefteq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10788 msgid "trianglerighteq"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10806 msgid "risingdotseq"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10810 msgid "fallingdotseq"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10831 msgid "shortparallel"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10837 msgstr "Kis kihagyás"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10844 msgid "blacktriangleleft"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10848 msgid "blacktriangleright"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10862 msgid "backepsilon"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10879 msgid "AMS Negative Relations"
10880 msgstr "AMS invertált relációk"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10885 msgstr "Értelmetlen!"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10987 msgid "precnapprox"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10991 msgid "succnapprox"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10997 msgstr "Alalszakasz"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11006 msgstr "Alalszakasz"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11039 msgid "varsubsetneq"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11043 msgid "varsupsetneq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11047 msgid "varsubsetneqq"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11051 msgid "varsupsetneqq"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11055 msgid "ntriangleleft"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11060 msgid "ntriangleright"
11061 msgstr "Teljes magasság"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11064 msgid "ntrianglelefteq"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11068 msgid "ntrianglerighteq"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11093 msgid "nshortparallel"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11098 msgid "AMS Operators"
11099 msgstr "AMS mûveleti jelek"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11107 msgid "smallsetminus"
11108 msgstr "Kis-méretû ikonok"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11131 msgid "doublebarwedge"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11146 msgstr "lábjegyzet"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11154 msgid "divideontimes"
11155 msgstr "Fólialista"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11164 msgstr "Angol (UK)"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11167 msgid "leftthreetimes"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11171 msgid "rightthreetimes"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11183 msgid "circleddash"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11191 msgid "circledcirc"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11202 msgstr "Betûszerinti"
11204 #: src/Buffer.cpp:229
11205 msgid "Could not remove temporary directory"
11206 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11208 #: src/Buffer.cpp:230
11210 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11211 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
11213 #: src/Buffer.cpp:401
11214 msgid "Unknown document class"
11215 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
11217 #: src/Buffer.cpp:402
11219 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11221 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
11224 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11226 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11227 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11229 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11230 msgid "Document header error"
11231 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
11233 #: src/Buffer.cpp:471
11234 msgid "\\begin_header is missing"
11235 msgstr "\\begin_header hiányzik"
11237 #: src/Buffer.cpp:491
11238 msgid "\\begin_document is missing"
11239 msgstr "\\begin_document hiányzik"
11241 #: src/Buffer.cpp:502
11242 msgid "Can't load document class"
11243 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
11245 #: src/Buffer.cpp:503
11248 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11250 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem "
11253 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11254 msgid "Document could not be read"
11255 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
11257 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11259 msgid "%1$s could not be read."
11260 msgstr "%1$s nem olvasható."
11262 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11263 msgid "Document format failure"
11264 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
11266 #: src/Buffer.cpp:655
11268 msgid "%1$s is not a LyX document."
11269 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
11271 #: src/Buffer.cpp:679
11272 msgid "Conversion failed"
11273 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
11275 #: src/Buffer.cpp:680
11278 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11279 "it could not be created."
11281 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az átalakításhoz "
11282 "ideiglenes fájl nem hozható létre."
11284 #: src/Buffer.cpp:689
11285 msgid "Conversion script not found"
11286 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
11288 #: src/Buffer.cpp:690
11291 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11292 "could not be found."
11294 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos nem találom a lyx2lyx "
11295 "átalakító parancsfájlt."
11297 #: src/Buffer.cpp:711
11298 msgid "Conversion script failed"
11299 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
11301 #: src/Buffer.cpp:712
11304 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11307 "A %1$s fájl egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx program nem "
11308 "tudja átalakítani."
11310 #: src/Buffer.cpp:727
11312 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11313 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
11315 #: src/Buffer.cpp:763
11316 msgid "Backup failure"
11317 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
11319 #: src/Buffer.cpp:764
11322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11325 "Biztonsági másolat készítése nem lehetséges %1$s.\n"
11326 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
11328 #: src/Buffer.cpp:876
11329 msgid "Encoding error"
11330 msgstr "Kódolási hiba"
11332 #: src/Buffer.cpp:877
11334 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11336 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11338 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
11339 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11341 #: src/Buffer.cpp:886
11342 msgid "Error closing file"
11343 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
11345 #: src/Buffer.cpp:887
11347 "The output file could not be closed properly.\n"
11348 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11349 "chosen encoding.\n"
11350 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11352 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
11353 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi "
11355 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
11357 #: src/Buffer.cpp:1146
11358 msgid "Running chktex..."
11359 msgstr "Chktex futtatása..."
11361 #: src/Buffer.cpp:1159
11362 msgid "chktex failure"
11363 msgstr "chktex hiba"
11365 #: src/Buffer.cpp:1160
11366 msgid "Could not run chktex successfully."
11367 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
11369 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11372 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11374 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11376 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11378 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
11380 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11381 msgid "Save changed document?"
11382 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
11384 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11388 #: src/BufferList.cpp:348
11390 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11391 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11393 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11394 msgid " Save seems successful. Phew."
11395 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11397 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11398 msgid " Save failed! Trying..."
11399 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
11401 #: src/BufferList.cpp:389
11402 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11403 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11405 #: src/BufferParams.cpp:438
11408 "The layout file requested by this document,\n"
11410 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11411 "class or style file required by it is not\n"
11412 "available. See the Customization documentation\n"
11413 "for more information.\n"
11416 #: src/BufferParams.cpp:444
11417 msgid "Document class not available"
11418 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
11420 #: src/BufferParams.cpp:445
11421 msgid "LyX will not be able to produce output."
11422 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11424 #: src/BufferView.cpp:234
11427 "The document %1$s is already loaded.\n"
11429 "Do you want to revert to the saved version?"
11431 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
11433 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
11435 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11436 msgid "Revert to saved document?"
11437 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
11439 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11441 msgstr "&Visszatér"
11443 #: src/BufferView.cpp:238
11444 msgid "&Switch to document"
11445 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
11447 #: src/BufferView.cpp:260
11450 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11452 "Do you want to create a new document?"
11454 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
11456 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
11458 #: src/BufferView.cpp:263
11459 msgid "Create new document?"
11460 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
11462 #: src/BufferView.cpp:264
11464 msgstr "&Létrehozás"
11466 #: src/BufferView.cpp:570
11467 msgid "Save bookmark"
11468 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
11470 #: src/BufferView.cpp:765
11471 msgid "No further undo information"
11472 msgstr "Nincs több visszavonás"
11474 #: src/BufferView.cpp:775
11475 msgid "No further redo information"
11476 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
11478 #: src/BufferView.cpp:933
11482 #: src/BufferView.cpp:940
11486 #: src/BufferView.cpp:947
11487 msgid "Mark removed"
11488 msgstr "Jel eltávolítva"
11490 #: src/BufferView.cpp:950
11492 msgstr "Jel beállítva"
11494 #: src/BufferView.cpp:996
11496 msgid "%1$d words in selection."
11497 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
11499 #: src/BufferView.cpp:999
11501 msgid "%1$d words in document."
11502 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
11504 #: src/BufferView.cpp:1004
11505 msgid "One word in selection."
11506 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
11508 #: src/BufferView.cpp:1006
11509 msgid "One word in document."
11510 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
11512 #: src/BufferView.cpp:1009
11513 msgid "Count words"
11514 msgstr "Szavak megszámolása"
11516 #: src/BufferView.cpp:1588
11517 msgid "Select LyX document to insert"
11518 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
11520 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905
11521 #: src/LyXFunc.cpp:1978 src/callback.cpp:136
11522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11526 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11527 msgid "Documents|#o#O"
11528 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
11530 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11531 msgid "Examples|#E#e"
11532 msgstr "Példák|#P#p"
11534 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1871 src/LyXFunc.cpp:1910
11535 #: src/callback.cpp:142
11536 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11537 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
11539 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11540 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11544 #: src/BufferView.cpp:1618
11546 msgid "Inserting document %1$s..."
11547 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
11549 #: src/BufferView.cpp:1629
11551 msgid "Document %1$s inserted."
11552 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
11554 #: src/BufferView.cpp:1631
11556 msgid "Could not insert document %1$s"
11557 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
11559 #: src/Chktex.cpp:71
11561 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11562 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
11564 #: src/Chktex.cpp:73
11565 msgid "ChkTeX warning id # "
11566 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
11568 #: src/Color.cpp:268
11572 #: src/Color.cpp:269
11576 #: src/Color.cpp:270
11580 #: src/Color.cpp:271
11584 #: src/Color.cpp:272
11588 #: src/Color.cpp:273
11592 #: src/Color.cpp:274
11596 #: src/Color.cpp:275
11600 #: src/Color.cpp:276
11604 #: src/Color.cpp:277
11608 #: src/Color.cpp:278
11612 #: src/Color.cpp:279
11616 #: src/Color.cpp:280
11620 #: src/Color.cpp:281
11622 msgstr "LaTeX szöveg"
11624 #: src/Color.cpp:282
11625 msgid "previewed snippet"
11626 msgstr "elõnézet rész"
11628 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:310
11630 msgstr "megjegyzés"
11632 #: src/Color.cpp:284
11633 msgid "note background"
11634 msgstr "megjegyzés háttere"
11636 #: src/Color.cpp:285
11638 msgstr "megjegyzés"
11640 #: src/Color.cpp:286
11641 msgid "comment background"
11642 msgstr "megjegyzés háttere"
11644 #: src/Color.cpp:287
11645 msgid "greyedout inset"
11646 msgstr "kiszürkített betét"
11648 #: src/Color.cpp:288
11649 msgid "greyedout inset background"
11650 msgstr "kiszürkített betét háttér"
11652 #: src/Color.cpp:289
11654 msgstr "árnyékolt keret"
11656 #: src/Color.cpp:290
11658 msgstr "mélységjelölõ"
11660 #: src/Color.cpp:291
11664 #: src/Color.cpp:292
11665 msgid "command inset"
11666 msgstr "parancsbetét"
11668 #: src/Color.cpp:293
11669 msgid "command inset background"
11670 msgstr "parancsbetét háttere"
11672 #: src/Color.cpp:294
11673 msgid "command inset frame"
11674 msgstr "parancsbetét kerete"
11676 #: src/Color.cpp:295
11677 msgid "special character"
11678 msgstr "speciális jel"
11680 #: src/Color.cpp:296
11684 #: src/Color.cpp:297
11685 msgid "math background"
11686 msgstr "képlet háttere"
11688 #: src/Color.cpp:298
11689 msgid "graphics background"
11690 msgstr "grafika háttere"
11692 #: src/Color.cpp:299
11693 msgid "Math macro background"
11694 msgstr "képletmakró háttere"
11696 #: src/Color.cpp:300
11698 msgstr "képlet kerete"
11700 #: src/Color.cpp:301
11702 msgstr "képlet vonal"
11704 #: src/Color.cpp:302
11705 msgid "caption frame"
11706 msgstr "cím kerete"
11708 #: src/Color.cpp:303
11709 msgid "collapsable inset text"
11710 msgstr "becsukható betét szövege"
11712 #: src/Color.cpp:304
11713 msgid "collapsable inset frame"
11714 msgstr "becsukható betét kerete"
11716 #: src/Color.cpp:305
11717 msgid "inset background"
11718 msgstr "betét háttér"
11720 #: src/Color.cpp:306
11721 msgid "inset frame"
11722 msgstr "betét kerete"
11724 #: src/Color.cpp:307
11725 msgid "LaTeX error"
11726 msgstr "LaTeX hiba"
11728 #: src/Color.cpp:308
11729 msgid "end-of-line marker"
11730 msgstr "sorvégejelölõ"
11732 #: src/Color.cpp:309
11733 msgid "appendix marker"
11734 msgstr "függelék jelölõ"
11736 #: src/Color.cpp:310
11738 msgstr "change bar"
11740 #: src/Color.cpp:311
11741 msgid "Deleted text"
11742 msgstr "Törölt szöveg"
11744 #: src/Color.cpp:312
11746 msgstr "Hozzáadott szöveg"
11748 #: src/Color.cpp:313
11749 msgid "added space markers"
11750 msgstr "további helyjelölõk"
11752 #: src/Color.cpp:314
11753 msgid "top/bottom line"
11754 msgstr "felsõ/alsó vonal"
11756 #: src/Color.cpp:315
11758 msgstr "táblázat vonal"
11760 #: src/Color.cpp:317
11761 msgid "table on/off line"
11762 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
11764 #: src/Color.cpp:319
11765 msgid "bottom area"
11766 msgstr "alsó terület"
11768 #: src/Color.cpp:320
11770 msgstr "oldaltörés"
11772 #: src/Color.cpp:321
11773 msgid "frame of button"
11774 msgstr "gomb kerete"
11776 #: src/Color.cpp:322
11777 msgid "button background"
11778 msgstr "gomb háttere"
11780 #: src/Color.cpp:323
11781 msgid "button background under focus"
11782 msgstr "gomb háttere, fókusz esetén"
11784 #: src/Color.cpp:324
11788 #: src/Color.cpp:325
11792 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11793 #: src/Converter.cpp:544
11794 msgid "Cannot convert file"
11795 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11797 #: src/Converter.cpp:333
11800 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11801 "Define a converter in the preferences."
11803 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
11804 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
11806 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11807 msgid "Executing command: "
11808 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11810 #: src/Converter.cpp:471
11811 msgid "Build errors"
11812 msgstr "Fordítási hibák"
11814 #: src/Converter.cpp:472
11815 msgid "There were errors during the build process."
11816 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
11818 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11820 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11821 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
11823 #: src/Converter.cpp:500
11825 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11826 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
11828 #: src/Converter.cpp:546
11830 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11831 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
11833 #: src/Converter.cpp:547
11835 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11836 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
11838 #: src/Converter.cpp:605
11839 msgid "Running LaTeX..."
11840 msgstr "LaTeX futtatása..."
11842 #: src/Converter.cpp:623
11845 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11848 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
11851 #: src/Converter.cpp:626
11852 msgid "LaTeX failed"
11853 msgstr "LaTeX sikertelen"
11855 #: src/Converter.cpp:628
11856 msgid "Output is empty"
11857 msgstr "A kimenet üres"
11859 #: src/Converter.cpp:629
11860 msgid "An empty output file was generated."
11861 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
11863 #: src/CutAndPaste.cpp:435
11866 "Layout had to be changed from\n"
11868 "because of class conversion from\n"
11871 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
11872 "%1$s, erre: %2$s\n"
11873 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
11876 #: src/CutAndPaste.cpp:440
11877 msgid "Changed Layout"
11878 msgstr "Kinézet megváltozott"
11880 #: src/CutAndPaste.cpp:459
11883 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11886 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
11887 "%2$s-ról, %3$s-ra"
11889 #: src/CutAndPaste.cpp:466
11890 msgid "Undefined character style"
11891 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
11893 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
11896 "The file %1$s already exists.\n"
11898 "Do you want to over-write that file?"
11900 "A %1$s fájl már létezik!\n"
11902 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11904 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
11905 msgid "Over-write file?"
11906 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
11908 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1066 src/LyXFunc.cpp:2027
11909 #: src/callback.cpp:170
11910 msgid "&Over-write"
11913 #: src/Exporter.cpp:87
11914 msgid "Over-write &all"
11915 msgstr "&Mindet kicseréli"
11917 #: src/Exporter.cpp:88
11918 msgid "&Cancel export"
11919 msgstr "&exportálás megszakítása"
11921 #: src/Exporter.cpp:137
11922 msgid "Couldn't copy file"
11923 msgstr "A fájl nem másolható"
11925 #: src/Exporter.cpp:138
11927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11928 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
11930 #: src/Exporter.cpp:170
11931 msgid "Couldn't export file"
11932 msgstr "A fájl nem exportálható"
11934 #: src/Exporter.cpp:171
11936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11937 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
11939 #: src/Exporter.cpp:205
11940 msgid "File name error"
11941 msgstr "Fájlnév hiba"
11943 #: src/Exporter.cpp:206
11944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11945 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
11947 #: src/Exporter.cpp:245
11948 msgid "Document export cancelled."
11949 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
11951 #: src/Exporter.cpp:251
11953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11954 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
11956 #: src/Exporter.cpp:257
11958 msgid "Document exported as %1$s"
11959 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
11961 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11962 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11966 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11969 msgstr "Sans Serif"
11971 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
11972 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11980 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
11985 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
11990 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11994 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11998 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12002 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12006 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12012 msgstr "Kiskapitális"
12014 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12018 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12026 #: src/Font.cpp:509
12028 msgid "Emphasis %1$s, "
12029 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12031 #: src/Font.cpp:512
12033 msgid "Underline %1$s, "
12034 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12036 #: src/Font.cpp:515
12038 msgid "Noun %1$s, "
12039 msgstr "Kapitális %1$s, "
12041 #: src/Font.cpp:520
12043 msgid "Language: %1$s, "
12044 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12046 #: src/Font.cpp:523
12048 msgid " Number %1$s"
12049 msgstr " Szám %1$s"
12051 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12052 msgid "Cannot view file"
12053 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
12055 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12057 msgid "File does not exist: %1$s"
12058 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
12060 #: src/Format.cpp:283
12062 msgid "No information for viewing %1$s"
12063 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
12065 #: src/Format.cpp:293
12067 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12068 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
12070 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12071 msgid "Cannot edit file"
12072 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
12074 #: src/Format.cpp:353
12076 msgid "No information for editing %1$s"
12077 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
12079 #: src/Format.cpp:363
12081 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12082 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
12084 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12085 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12086 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12088 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12089 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12090 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12092 #: src/ISpell.cpp:278
12094 "Could not create an ispell process.\n"
12095 "You may not have the right languages installed."
12097 "Az ispell program nem indítható.\n"
12098 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12100 #: src/ISpell.cpp:301
12102 "The ispell process returned an error.\n"
12103 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12105 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12106 "Megfelelõen van beállítva?"
12108 #: src/ISpell.cpp:406
12111 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12114 "A `%1$s' szó nem ellenõrizhetõ, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12116 #: src/ISpell.cpp:417
12117 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12118 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12120 #: src/ISpell.cpp:477
12123 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12126 "A `%1$s' szó nem szúrható be, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12128 #: src/ISpell.cpp:492
12131 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12134 "A `%1$s' szó nem fogadható el, mivel az nem alakítható át `%2$s' kódolásra."
12136 #: src/Importer.cpp:47
12138 msgid "Importing %1$s..."
12139 msgstr "Importálás %1$s..."
12141 #: src/Importer.cpp:68
12142 msgid "Couldn't import file"
12143 msgstr "A fájl nem importálható"
12145 #: src/Importer.cpp:69
12147 msgid "No information for importing the format %1$s."
12148 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
12150 #: src/Importer.cpp:95
12152 msgstr "importálva."
12154 #: src/KeySequence.cpp:157
12158 #: src/LaTeX.cpp:95
12160 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12161 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
12163 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12164 msgid "Running MakeIndex."
12165 msgstr "MakeIndex futtatása."
12167 #: src/LaTeX.cpp:322
12168 msgid "Running BibTeX."
12169 msgstr "BibTeX futtatása."
12171 #: src/LaTeX.cpp:462
12172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12173 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
12176 msgid "Could not read configuration file"
12177 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12182 "Error while reading the configuration file\n"
12184 "Please check your installation."
12186 "%1$s hiba történt,\n"
12187 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12188 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12192 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12200 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12201 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12204 msgid "Unable to remove temporary directory"
12205 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12210 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12217 msgid "Could not create temporary directory"
12218 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12223 "Could not create a temporary directory in\n"
12224 "%1$s. Make sure that this\n"
12225 "path exists and is writable and try again."
12227 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12228 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12229 "írható, majd próbálja újra!"
12231 #: src/LyX.cpp:1081
12232 msgid "Missing user LyX directory"
12233 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12235 #: src/LyX.cpp:1082
12238 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12239 "It is needed to keep your own configuration."
12241 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12242 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12244 #: src/LyX.cpp:1087
12245 msgid "&Create directory"
12246 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12248 #: src/LyX.cpp:1088
12250 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12252 #: src/LyX.cpp:1089
12253 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12254 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12256 #: src/LyX.cpp:1093
12258 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12259 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12261 #: src/LyX.cpp:1099
12262 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12263 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12265 #: src/LyX.cpp:1272
12266 msgid "List of supported debug flags:"
12267 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12269 #: src/LyX.cpp:1276
12271 msgid "Setting debug level to %1$s"
12272 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12274 #: src/LyX.cpp:1287
12276 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12277 "Command line switches (case sensitive):\n"
12278 "\t-help summarize LyX usage\n"
12279 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12280 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12281 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12282 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12283 " select the features to debug.\n"
12284 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12285 "\t-x [--execute] command\n"
12286 " where command is a lyx command.\n"
12287 "\t-e [--export] fmt\n"
12288 " where fmt is the export format of choice.\n"
12289 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12290 " where fmt is the import format of choice\n"
12291 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12292 "\t-version summarize version and build info\n"
12293 "Check the LyX man page for more details."
12295 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12296 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12297 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12298 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12299 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12300 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12301 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12302 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12303 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12304 "\t-x [--execute] parancs\n"
12305 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12306 "\t-e [--export] fmt\n"
12307 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12308 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12309 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12310 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12311 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12312 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12314 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12315 msgid "No system directory"
12316 msgstr "Nincs rendszer könyvtár"
12318 #: src/LyX.cpp:1324
12319 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12320 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12322 #: src/LyX.cpp:1334
12323 msgid "No user directory"
12324 msgstr "Nincs felhasználói könyvtár"
12326 #: src/LyX.cpp:1335
12327 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12328 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12330 #: src/LyX.cpp:1345
12331 msgid "Incomplete command"
12332 msgstr "Befejezetlen parancs"
12334 #: src/LyX.cpp:1346
12335 msgid "Missing command string after --execute switch"
12336 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12338 #: src/LyX.cpp:1356
12339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12340 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12342 #: src/LyX.cpp:1368
12343 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12344 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12346 #: src/LyX.cpp:1373
12347 msgid "Missing filename for --import"
12348 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12350 #: src/LyXFunc.cpp:362
12351 msgid "Unknown function."
12352 msgstr "Ismeretlen funkció."
12354 #: src/LyXFunc.cpp:401
12355 msgid "Nothing to do"
12356 msgstr "Nincs mit tenni"
12358 #: src/LyXFunc.cpp:420
12359 msgid "Unknown action"
12360 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12362 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
12363 msgid "Command disabled"
12364 msgstr "Letiltott parancs"
12366 #: src/LyXFunc.cpp:433
12367 msgid "Command not allowed without any document open"
12368 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12370 #: src/LyXFunc.cpp:695
12371 msgid "Document is read-only"
12372 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12374 #: src/LyXFunc.cpp:703
12375 msgid "This portion of the document is deleted."
12376 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12378 #: src/LyXFunc.cpp:722
12381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12383 "Do you want to save the document?"
12385 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12387 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12389 #: src/LyXFunc.cpp:740
12392 "Could not print the document %1$s.\n"
12393 "Check that your printer is set up correctly."
12395 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12396 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12398 #: src/LyXFunc.cpp:743
12399 msgid "Print document failed"
12400 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12402 #: src/LyXFunc.cpp:762
12405 "The document could not be converted\n"
12406 "into the document class %1$s."
12408 "A dokumentumot nem lehet\n"
12409 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12411 #: src/LyXFunc.cpp:765
12412 msgid "Could not change class"
12413 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12415 #: src/LyXFunc.cpp:877
12417 msgid "Saving document %1$s..."
12418 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12420 #: src/LyXFunc.cpp:881
12424 #: src/LyXFunc.cpp:897
12427 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12428 "version of the document %1$s?"
12430 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
12431 "dokumentum mentett változatához?"
12433 #: src/LyXFunc.cpp:1089
12437 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1312
12438 msgid "Missing argument"
12439 msgstr "Hiányzó paraméter"
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12443 msgid "Opening help file %1$s..."
12444 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1399
12448 msgid "Opening child document %1$s..."
12449 msgstr "Aldokumentum megnyitása %1$s..."
12451 #: src/LyXFunc.cpp:1486
12452 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12453 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12455 #: src/LyXFunc.cpp:1497
12457 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12459 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
12462 #: src/LyXFunc.cpp:1611
12464 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12465 msgstr "Dokumentum alapértékek mentése %1$s-ban."
12467 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12468 msgid "Unable to save document defaults"
12469 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12471 #: src/LyXFunc.cpp:1670
12472 msgid "Converting document to new document class..."
12473 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12475 #: src/LyXFunc.cpp:1864
12476 msgid "Select template file"
12477 msgstr "Sablon kiválasztása"
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1867 src/callback.cpp:137
12480 msgid "Templates|#T#t"
12481 msgstr "Sablonok|#a#A"
12483 #: src/LyXFunc.cpp:1903
12484 msgid "Select document to open"
12485 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12487 #: src/LyXFunc.cpp:1942
12489 msgid "Opening document %1$s..."
12490 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12492 #: src/LyXFunc.cpp:1946
12494 msgid "Document %1$s opened."
12495 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1948
12499 msgid "Could not open document %1$s"
12500 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12502 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12504 msgid "Select %1$s file to import"
12505 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12507 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:167
12510 "The document %1$s already exists.\n"
12512 "Do you want to over-write that document?"
12514 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12516 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12518 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/callback.cpp:169
12519 msgid "Over-write document?"
12520 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12522 #: src/LyXFunc.cpp:2097
12523 msgid "Welcome to LyX!"
12524 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12526 #: src/LyXRC.cpp:2084
12528 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12531 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
12532 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12534 #: src/LyXRC.cpp:2089
12536 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12539 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
12542 #: src/LyXRC.cpp:2093
12544 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12545 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12546 "specified, an internal routine is used."
12548 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
12549 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
12550 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12552 #: src/LyXRC.cpp:2101
12554 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12555 "automatically by what you type."
12557 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
12558 "azzal, amit gépel."
12560 #: src/LyXRC.cpp:2105
12562 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12565 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
12566 "osztályváltozás után."
12568 #: src/LyXRC.cpp:2109
12570 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12572 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
12573 "biztonsági mentés."
12575 #: src/LyXRC.cpp:2116
12577 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12578 "the backup file in the same directory as the original file."
12580 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
12581 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12583 #: src/LyXRC.cpp:2120
12585 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12586 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12588 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
12589 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12591 #: src/LyXRC.cpp:2124
12593 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12594 "its global and local bind/ directories."
12596 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
12597 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12599 #: src/LyXRC.cpp:2128
12600 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12601 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12603 #: src/LyXRC.cpp:2132
12605 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12606 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12608 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12609 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12611 #: src/LyXRC.cpp:2142
12613 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12614 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12616 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
12617 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12619 #: src/LyXRC.cpp:2153
12622 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12623 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12625 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
12626 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12628 #: src/LyXRC.cpp:2157
12629 msgid "New documents will be assigned this language."
12630 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12632 #: src/LyXRC.cpp:2161
12633 msgid "Specify the default paper size."
12634 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12636 #: src/LyXRC.cpp:2165
12638 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12639 "shown after the change has been made.)"
12641 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
12642 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12644 #: src/LyXRC.cpp:2169
12645 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12646 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12648 #: src/LyXRC.cpp:2173
12650 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12651 "LyX was started from."
12653 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
12656 #: src/LyXRC.cpp:2178
12657 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12659 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
12662 #: src/LyXRC.cpp:2182
12664 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12665 "recommended for non-English languages."
12667 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
12668 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12670 #: src/LyXRC.cpp:2189
12672 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12673 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12674 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12676 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
12677 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
12678 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12680 #: src/LyXRC.cpp:2198
12682 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12683 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12685 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
12686 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12688 #: src/LyXRC.cpp:2202
12689 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12690 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12692 #: src/LyXRC.cpp:2206
12694 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12696 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12698 #: src/LyXRC.cpp:2210
12700 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12701 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12703 #: src/LyXRC.cpp:2214
12705 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12706 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12707 "name of the second language."
12709 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
12710 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
12713 #: src/LyXRC.cpp:2218
12714 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12715 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12717 #: src/LyXRC.cpp:2222
12718 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12719 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12721 #: src/LyXRC.cpp:2226
12723 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12726 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
12729 #: src/LyXRC.cpp:2230
12731 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12732 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12734 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
12735 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2234
12739 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12740 "document is the default language."
12742 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
12743 "alapértelmezett nyelv."
12745 #: src/LyXRC.cpp:2238
12746 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12748 "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a "
12751 #: src/LyXRC.cpp:2242
12752 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12754 "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12756 #: src/LyXRC.cpp:2246
12757 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12758 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12760 #: src/LyXRC.cpp:2250
12762 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12765 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
12768 #: src/LyXRC.cpp:2254
12770 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12772 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
12775 #: src/LyXRC.cpp:2259
12777 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12778 "variable. Use the OS native format."
12780 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
12781 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2266
12785 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12786 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12788 #: src/LyXRC.cpp:2270
12789 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12790 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2274
12793 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12794 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12796 #: src/LyXRC.cpp:2278
12797 msgid "Scale the preview size to suit."
12798 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2282
12801 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12802 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12804 #: src/LyXRC.cpp:2286
12805 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12806 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12808 #: src/LyXRC.cpp:2290
12810 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12811 "environment variable PRINTER."
12813 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12814 "környezeti változót használja."
12816 #: src/LyXRC.cpp:2294
12817 msgid "The option to print only even pages."
12818 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12820 #: src/LyXRC.cpp:2298
12822 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12823 "the filename of the DVI file to be printed."
12825 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12826 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12828 #: src/LyXRC.cpp:2302
12829 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12830 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12832 #: src/LyXRC.cpp:2306
12833 msgid "The option to print out in landscape."
12834 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2310
12837 msgid "The option to print only odd pages."
12838 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12840 #: src/LyXRC.cpp:2314
12841 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12842 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2318
12845 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12846 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12848 #: src/LyXRC.cpp:2322
12849 msgid "The option to specify paper type."
12850 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2326
12853 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12854 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12856 #: src/LyXRC.cpp:2330
12858 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12859 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12862 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12863 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12866 #: src/LyXRC.cpp:2334
12868 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12869 "prepended along with the printer name after the spool command."
12871 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12872 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12874 #: src/LyXRC.cpp:2338
12875 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12876 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12878 #: src/LyXRC.cpp:2342
12879 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12880 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12882 #: src/LyXRC.cpp:2346
12884 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12887 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2350
12890 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12891 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12893 #: src/LyXRC.cpp:2354
12895 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12897 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12899 #: src/LyXRC.cpp:2358
12901 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12902 "wrong, override the setting here."
12904 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12905 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12907 #: src/LyXRC.cpp:2364
12908 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12909 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12911 #: src/LyXRC.cpp:2373
12913 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12914 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12915 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12917 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12918 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12919 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12920 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2377
12923 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12925 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2382
12930 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12931 "roughly the same size as on paper."
12933 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12934 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2387
12938 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12939 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12941 "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla "
12942 "értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12944 #: src/LyXRC.cpp:2391
12945 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12946 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2395
12950 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12951 "\".out\". Only for advanced users."
12953 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12954 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2402
12957 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12958 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12960 #: src/LyXRC.cpp:2406
12961 msgid "What command runs the spellchecker?"
12962 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12964 #: src/LyXRC.cpp:2410
12966 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12967 "when you quit LyX."
12969 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12972 #: src/LyXRC.cpp:2414
12974 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12975 "value selects the directory LyX was started from."
12977 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12978 "indítási könyvtárát jelenti."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2424
12982 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12983 "will look in its global and local ui/ directories."
12985 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12986 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2437
12990 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12991 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12992 "may not work with all dictionaries."
12994 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12995 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12996 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2444
12999 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13001 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
13004 #: src/LyXVC.cpp:100
13005 msgid "Document not saved"
13006 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13008 #: src/LyXVC.cpp:101
13009 msgid "You must save the document before it can be registered."
13010 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13012 #: src/LyXVC.cpp:130
13013 msgid "LyX VC: Initial description"
13014 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13016 #: src/LyXVC.cpp:131
13017 msgid "(no initial description)"
13018 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13020 #: src/LyXVC.cpp:146
13021 msgid "LyX VC: Log Message"
13022 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13024 #: src/LyXVC.cpp:149
13025 msgid "(no log message)"
13026 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13028 #: src/LyXVC.cpp:171
13031 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13034 "Do you want to revert to the saved version?"
13036 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
13037 "aktuális változtatásokat.\n"
13039 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13041 #: src/LyXVC.cpp:174
13042 msgid "Revert to stored version of document?"
13043 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13045 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13046 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13047 msgid "No Documents Open!"
13048 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
13050 #: src/MenuBackend.cpp:540
13052 msgstr "Sima szöveg"
13054 #: src/MenuBackend.cpp:542
13055 msgid "Plain Text, Join Lines"
13056 msgstr "Sima szöveg, sorok befûzése"
13058 #: src/MenuBackend.cpp:714
13059 msgid "Master Document"
13060 msgstr "Fõdokumentum"
13062 #: src/MenuBackend.cpp:746
13063 msgid "No Table of contents"
13064 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
13066 #: src/MenuBackend.cpp:791
13068 msgstr " (automatikus)"
13070 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13071 msgid "Senseless with this layout!"
13072 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
13074 #: src/SpellBase.cpp:51
13075 msgid "Native OS API not yet supported."
13076 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
13078 #: src/Text.cpp:133
13079 msgid "Unknown layout"
13080 msgstr "Ismeretlen formátum"
13082 #: src/Text.cpp:134
13085 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13086 "Trying to use the default instead.\n"
13088 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13089 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13091 #: src/Text.cpp:165
13092 msgid "Unknown Inset"
13093 msgstr "Ismeretlen betét"
13095 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13096 msgid "Change tracking error"
13097 msgstr "Változás követési hiba"
13099 #: src/Text.cpp:272
13101 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13102 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13104 #: src/Text.cpp:285
13106 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13107 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13109 #: src/Text.cpp:292
13110 msgid "Unknown token"
13111 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13113 #: src/Text.cpp:726
13115 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13117 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13119 #: src/Text.cpp:737
13120 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13122 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13124 #: src/Text.cpp:1703
13125 msgid "[Change Tracking] "
13126 msgstr "[Változás követés]"
13128 #: src/Text.cpp:1709
13130 msgstr "Változás: "
13132 #: src/Text.cpp:1713
13136 #: src/Text.cpp:1723
13139 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13141 #: src/Text.cpp:1728
13143 msgid ", Depth: %1$d"
13144 msgstr ", Mélység: %1$d"
13146 #: src/Text.cpp:1734
13147 msgid ", Spacing: "
13148 msgstr ", sorköz: "
13150 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125
13154 #: src/Text.cpp:1746
13158 #: src/Text.cpp:1755
13162 #: src/Text.cpp:1756
13163 msgid ", Paragraph: "
13164 msgstr ", Bekezdés: "
13166 #: src/Text.cpp:1757
13170 #: src/Text.cpp:1758
13171 msgid ", Position: "
13172 msgstr ", Pozíció: "
13174 #: src/Text.cpp:1764
13176 msgstr ", Betû: 0x"
13178 #: src/Text.cpp:1766
13179 msgid ", Boundary: "
13182 #: src/Text2.cpp:540
13184 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13187 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
13188 "betûkészletváltás definiálásához."
13190 #: src/Text2.cpp:582
13191 msgid "Nothing to index!"
13192 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13194 #: src/Text2.cpp:584
13195 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13196 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13198 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13199 msgid "Math editor mode"
13200 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13202 #: src/Text3.cpp:721
13203 msgid "Unknown spacing argument: "
13204 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13206 #: src/Text3.cpp:894
13208 msgstr "Elrendezés "
13210 #: src/Text3.cpp:895
13212 msgstr " ismeretlen"
13214 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13215 msgid "Character set"
13216 msgstr "Betûkészlet"
13218 #: src/Text3.cpp:1560
13219 msgid "Paragraph layout set"
13220 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13222 #: src/VSpace.cpp:490
13223 msgid "Default skip"
13224 msgstr "Alap kihagyás"
13226 #: src/VSpace.cpp:493
13228 msgstr "Kis kihagyás"
13230 #: src/VSpace.cpp:496
13231 msgid "Medium skip"
13232 msgstr "Normál kihagyás"
13234 #: src/VSpace.cpp:499
13236 msgstr "Nagy kihagyás"
13238 #: src/VSpace.cpp:502
13239 msgid "Vertical fill"
13240 msgstr "Függõleges kitöltés"
13242 #: src/VSpace.cpp:509
13246 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13249 "The specified document\n"
13251 "could not be read."
13253 "A megadott dokumentumot\n"
13255 "nem lehet olvasni."
13257 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13258 msgid "Could not read document"
13259 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
13261 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13264 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13266 "Recover emergency save?"
13268 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
13270 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
13272 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13273 msgid "Load emergency save?"
13274 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
13276 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13278 msgstr "&Helyreállítás"
13280 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13281 msgid "&Load Original"
13282 msgstr "&Eredeti betöltése"
13284 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13287 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13289 "Load the backup instead?"
13291 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
13293 "Inkább azt töltsem be?"
13295 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13296 msgid "Load backup?"
13297 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
13299 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13300 msgid "&Load backup"
13301 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
13303 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13304 msgid "Load &original"
13305 msgstr "&Eredeti betöltése"
13307 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13309 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13310 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
13312 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13313 msgid "Retrieve from version control?"
13314 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
13316 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13318 msgstr "&Visszahozás"
13320 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13323 "The specified document template\n"
13325 "could not be read."
13327 "A megadott sablon\n"
13331 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13332 msgid "Could not read template"
13333 msgstr "Sablon nem olvasható"
13335 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13336 msgid "\\arabic{enumi}."
13337 msgstr "\\arabic{enumi}."
13339 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13340 msgid "\\roman{enumiii}."
13341 msgstr "\\roman{enumiii}."
13343 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13344 msgid "\\Alph{enumiv}."
13345 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13347 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13348 msgid "No more insets"
13349 msgstr "Nincs több betét"
13351 #: src/callback.cpp:114
13354 "The document %1$s could not be saved.\n"
13356 "Do you want to rename the document and try again?"
13358 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
13360 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
13362 #: src/callback.cpp:116
13363 msgid "Rename and save?"
13364 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
13366 #: src/callback.cpp:117
13368 msgstr "&Átnevezés"
13370 #: src/callback.cpp:134
13371 msgid "Choose a filename to save document as"
13372 msgstr "Mentés másként..."
13374 #: src/callback.cpp:218
13376 msgid "Auto-saving %1$s"
13377 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
13379 #: src/callback.cpp:258
13380 msgid "Autosave failed!"
13381 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
13383 #: src/callback.cpp:285
13384 msgid "Autosaving current document..."
13385 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
13387 #: src/callback.cpp:349
13388 msgid "Select file to insert"
13389 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
13391 #: src/callback.cpp:368
13394 "Could not read the specified document\n"
13396 "due to the error: %2$s"
13398 "A %1$s dokumentum\n"
13402 #: src/callback.cpp:370
13403 msgid "Could not read file"
13404 msgstr "A fájl nem olvasható"
13406 #: src/callback.cpp:378
13409 "Could not open the specified document\n"
13411 "due to the error: %2$s"
13413 "A %1$s dokumentum\n"
13414 "nem nyitható meg,\n"
13417 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13418 msgid "Could not open file"
13419 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
13421 #: src/callback.cpp:411
13422 msgid "Running configure..."
13423 msgstr "Beállítás folyamatban..."
13425 #: src/callback.cpp:420
13426 msgid "Reloading configuration..."
13427 msgstr "Beállítások újratöltése..."
13429 #: src/callback.cpp:425
13430 msgid "System reconfigured"
13431 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
13433 #: src/callback.cpp:426
13435 "The system has been reconfigured.\n"
13436 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13437 "updated document class specifications."
13439 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
13440 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
13441 "használatba vételéhez."
13443 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13444 msgid "No debugging message"
13445 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
13447 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13448 msgid "General information"
13449 msgstr "Általános információ"
13451 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13452 msgid "Developers' general debug messages"
13453 msgstr "Developers' general debug messages"
13455 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13456 msgid "All debugging messages"
13457 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
13459 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13461 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13462 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
13464 #: src/debug.cpp:46
13465 msgid "Program initialisation"
13466 msgstr "Program initialisation"
13468 #: src/debug.cpp:47
13469 msgid "Keyboard events handling"
13470 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
13472 #: src/debug.cpp:48
13473 msgid "GUI handling"
13474 msgstr "GUI handling"
13476 #: src/debug.cpp:49
13477 msgid "Lyxlex grammar parser"
13478 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
13480 #: src/debug.cpp:50
13481 msgid "Configuration files reading"
13482 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
13484 #: src/debug.cpp:51
13485 msgid "Custom keyboard definition"
13486 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
13488 #: src/debug.cpp:52
13489 msgid "LaTeX generation/execution"
13490 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
13492 #: src/debug.cpp:53
13493 msgid "Math editor"
13494 msgstr "Képletszerkesztõ"
13496 #: src/debug.cpp:54
13497 msgid "Font handling"
13498 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
13500 #: src/debug.cpp:55
13501 msgid "Textclass files reading"
13502 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
13504 #: src/debug.cpp:56
13505 msgid "Version control"
13506 msgstr "Verziókövetés"
13508 #: src/debug.cpp:57
13509 msgid "External control interface"
13510 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
13512 #: src/debug.cpp:58
13513 msgid "Keep *roff temporary files"
13514 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
13516 #: src/debug.cpp:59
13517 msgid "User commands"
13518 msgstr "Felhasználói parancsok"
13520 #: src/debug.cpp:60
13521 msgid "The LyX Lexxer"
13522 msgstr "A LyX Lexx"
13524 #: src/debug.cpp:61
13525 msgid "Dependency information"
13526 msgstr "Függõségi információ"
13528 #: src/debug.cpp:62
13530 msgstr "LyX betétek"
13532 #: src/debug.cpp:63
13533 msgid "Files used by LyX"
13534 msgstr "LyX által használt fájlok"
13536 #: src/debug.cpp:64
13537 msgid "Workarea events"
13538 msgstr "Munkaterület eseményei"
13540 #: src/debug.cpp:65
13541 msgid "Insettext/tabular messages"
13542 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
13544 #: src/debug.cpp:66
13545 msgid "Graphics conversion and loading"
13546 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
13548 #: src/debug.cpp:67
13549 msgid "Change tracking"
13550 msgstr "Változások követése"
13552 #: src/debug.cpp:68
13553 msgid "External template/inset messages"
13554 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
13556 #: src/debug.cpp:69
13557 msgid "RowPainter profiling"
13558 msgstr "RowPainter profiling"
13560 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13562 msgstr " (megváltozott)"
13564 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13565 msgid " (read only)"
13566 msgstr " (csak olvasható)"
13568 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13569 msgid "Formatting document..."
13570 msgstr "Dokumentum formázása..."
13572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13573 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13574 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
13576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13577 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13578 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
13580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13581 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13582 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
13584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13586 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13587 "1995-2006 LyX Team"
13589 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
13590 "1995-2006 A LyX csapat"
13592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13594 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13595 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13596 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13597 "any later version."
13600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13602 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13603 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13604 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13605 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13606 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13607 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13608 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13610 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
13611 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
13613 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
13614 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
13615 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth "
13616 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13619 msgid "LyX Version "
13620 msgstr "LyX verzió "
13622 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13623 msgid "Library directory: "
13624 msgstr "Library könyvtár: "
13626 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13627 msgid "User directory: "
13628 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
13630 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13631 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13632 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
13634 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13635 msgid "Select a BibTeX database to add"
13636 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
13638 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13639 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13640 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
13642 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13643 msgid "Select a BibTeX style"
13644 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
13646 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13647 msgid "No frame drawn"
13648 msgstr "Nincs keret rajzolva"
13650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13651 msgid "Rectangular box"
13652 msgstr "Négyszögû keret"
13654 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13655 msgid "Oval box, thin"
13656 msgstr "Vékony, ovális keret"
13658 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13659 msgid "Oval box, thick"
13660 msgstr "vastag, ovális keret"
13662 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13664 msgstr "Árnyékolt keret"
13666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13668 msgstr "Dupla keret"
13670 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13671 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13677 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13678 msgid "Total Height"
13679 msgstr "Teljes magasság"
13681 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13683 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13684 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
13686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13687 msgid "Select external file"
13688 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
13690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13693 msgstr "Bal felsõ sarok"
13695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13697 msgid "Bottom left"
13698 msgstr "Bal alsó sarok"
13700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13702 msgid "Baseline left"
13703 msgstr "Alapvonal bal"
13705 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13706 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13708 msgstr "Felsõ közép"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13712 msgid "Bottom center"
13713 msgstr "Alsó közép"
13715 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13716 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13717 msgid "Baseline center"
13718 msgstr "Alapvonal közép"
13720 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13721 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13723 msgstr "Jobb felsõ sarok"
13725 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13726 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13727 msgid "Bottom right"
13728 msgstr "Jobb alsó sarok"
13730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13732 msgid "Baseline right"
13733 msgstr "Alapvonal jobb"
13735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13736 msgid "Select graphics file"
13737 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
13739 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13740 msgid "Clipart|#C#c"
13741 msgstr "Clipart|#C#c"
13743 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13744 msgid "Select document to include"
13745 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
13747 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13748 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13749 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
13751 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13753 msgstr "LaTeX napló"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13756 msgid "Literate Programming Build Log"
13757 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
13759 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13760 msgid "lyx2lyx Error Log"
13761 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
13763 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13764 msgid "Version Control Log"
13765 msgstr "Verziókövetés naplója"
13767 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13768 msgid "No LaTeX log file found."
13769 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
13771 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13772 msgid "No literate programming build log file found."
13773 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
13775 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13776 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13777 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
13779 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13780 msgid "No version control log file found."
13781 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
13783 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13784 msgid "Choose bind file"
13785 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13788 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13789 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13792 msgid "Choose UI file"
13793 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13796 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13797 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13800 msgid "Choose keyboard map"
13801 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13804 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13805 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13808 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13809 msgid "Choose personal dictionary"
13810 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13820 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13821 msgid "Print to file"
13822 msgstr "Fájlba nyomtatás"
13824 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13825 msgid "PostScript files (*.ps)"
13826 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13829 msgid "Spellchecker error"
13830 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
13832 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13833 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13834 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
13836 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13838 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13839 "Maybe it has been killed."
13841 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
13842 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
13844 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13845 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13846 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13849 msgid "The spellchecker has failed"
13850 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13854 msgid "%1$d words checked."
13855 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
13857 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13858 msgid "One word checked."
13859 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
13861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13862 msgid "Spelling check completed"
13863 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
13865 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13866 msgid "Table of Contents"
13867 msgstr "Tartalomjegyzék"
13869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13871 msgid "%1$s and %2$s"
13872 msgstr "%1$s és %2$s"
13874 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13876 msgid "%1$s et al."
13877 msgstr "%1$s összesen."
13879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13892 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13895 msgstr "Nincs változás"
13897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13905 msgstr "Alapértékre állít"
13907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13909 msgstr "Kiskapitális"
13911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13913 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
13915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13935 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13960 msgid "System files|#S#s"
13961 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13964 msgid "User files|#U#u"
13965 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13968 msgid "Could not update TeX information"
13969 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13973 msgid "The script `%s' failed."
13974 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
13976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13982 msgstr "1. csoport"
13984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13986 msgstr "2. csoport"
13988 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13990 msgstr "3. csoport"
13992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13994 msgstr "4. csoport"
13996 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13997 msgid "Index Entry"
14000 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14004 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14006 msgid "LaTeX Source"
14007 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
14009 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14011 msgstr "Tartalomjegyzék"
14013 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14014 msgid "Directories"
14015 msgstr "Könyvtárak"
14017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14018 msgid "Small-sized icons"
14019 msgstr "Kis-méretû ikonok"
14021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14022 msgid "Normal-sized icons"
14023 msgstr "Normál-méretû ikonok"
14025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14026 msgid "Big-sized icons"
14027 msgstr "Nagy-méretû ikonok"
14029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14034 msgid "unknown version"
14035 msgstr "ismeretlen verzió"
14037 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14038 msgid "Bibliography Entry Settings"
14039 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
14041 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14042 msgid "BibTeX Bibliography"
14043 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
14045 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14046 msgid "Box Settings"
14047 msgstr "Doboz beállítások"
14049 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14050 msgid "Branch Settings"
14051 msgstr "Változat beállítások"
14053 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14057 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14061 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
14066 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
14070 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14071 msgid "Merge Changes"
14072 msgstr "Változások elfogadása"
14074 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14080 "Megváltoztatta: %1$s\n"
14083 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14085 msgid "Change made at %1$s\n"
14086 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
14088 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14090 msgstr "Szöveg stílus"
14092 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14093 msgid "Previous command"
14094 msgstr "Elõzõ parancs"
14096 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14097 msgid "Next command"
14098 msgstr "Következõ parancs"
14100 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14101 msgid "big[[delimiter size]]"
14102 msgstr "normál[[határoló méret]]"
14104 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14105 msgid "Big[[delimiter size]]"
14106 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
14108 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14109 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14110 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
14112 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14113 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14114 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
14116 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14117 msgid "Math Delimiter"
14118 msgstr "Képlet határolók"
14120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14121 msgid "LyX: Delimiters"
14122 msgstr "LyX: Határolójelek"
14124 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14125 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14129 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14131 msgstr "Változó méret"
14133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
14137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
14139 msgid " (not installed)"
14140 msgstr " (nincs telepítve)"
14142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14143 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
14147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
14151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
14155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
14159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14163 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
14167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
14171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
14173 msgstr "egyéb (fancy)"
14175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
14183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14184 msgid "LaTeX default"
14185 msgstr "LaTeX alapértékek"
14187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
14189 msgstr "``szöveg''"
14191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
14193 msgstr "''szöveg''"
14195 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
14197 msgstr ",,szöveg``"
14199 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
14201 msgstr ",,szöveg''"
14203 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
14205 msgstr "<<szöveg>>"
14207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
14209 msgstr ">>szöveg<<"
14211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
14215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
14216 msgid "Appears in TOC"
14217 msgstr "Megjelenik"
14219 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14220 msgid "Author-year"
14223 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14227 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
14229 msgid "Unavailable: %1$s"
14230 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
14232 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14233 msgid "Document Class"
14234 msgstr "Dokumentumosztály"
14236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
14237 msgid "Text Layout"
14238 msgstr "Szöveg formátum"
14240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14241 msgid "Page Layout"
14242 msgstr "Oldal formátum"
14244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14245 msgid "Page Margins"
14246 msgstr "Oldal margók"
14248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14249 msgid "Numbering & TOC"
14250 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
14252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14253 msgid "Math Options"
14254 msgstr "Képlet beállítások"
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14257 msgid "Float Placement"
14258 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14262 msgstr "Felsorolásjelek"
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14266 msgstr "Változatok"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14269 msgid "LaTeX Preamble"
14270 msgstr "LaTeX preambulum"
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
14273 msgid "Document Settings"
14274 msgstr "Dokumentumbeállítások"
14276 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14277 msgid "TeX Code Settings"
14278 msgstr "TeX kód beállítások"
14280 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14281 msgid "External Material"
14282 msgstr "Külsõ anyag"
14284 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14286 msgstr "Méretarány%"
14288 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14289 msgid "Float Settings"
14290 msgstr "Úsztatási beállítások"
14292 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14296 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14297 msgid "Child Document"
14298 msgstr "Aldokumentum"
14300 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14301 msgid "Math Matrix"
14304 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14305 msgid "LyX: Insert Matrix"
14306 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
14308 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14309 msgid "Note Settings"
14310 msgstr "Megjegyzés beállításai"
14312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14314 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14315 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14318 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14319 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14322 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14323 msgid "Paragraph Settings"
14324 msgstr "Bekezdés beállításai"
14326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14327 msgid "Look and feel"
14328 msgstr "Megjlenés és mûködés"
14330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14331 msgid "Language settings"
14332 msgstr "Nyelvi beállítások"
14334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14340 msgstr "Sima szöveg"
14342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14343 msgid "Date format"
14344 msgstr "Dátumforma"
14346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14348 msgstr "Billentyûzet"
14350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14351 msgid "Screen fonts"
14352 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
14354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14360 msgstr "Élérési útvonalak"
14362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14363 msgid "Select a document templates directory"
14364 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
14366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14367 msgid "Select a temporary directory"
14368 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14371 msgid "Select a backups directory"
14372 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
14374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14375 msgid "Select a document directory"
14376 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
14378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14379 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14380 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
14382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14383 msgid "Spellchecker"
14384 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
14386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14394 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14399 msgid "pspell (library)"
14400 msgstr "pspell (library)"
14402 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14403 msgid "aspell (library)"
14404 msgstr "aspell (library)"
14406 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14408 msgstr "Átalakítók"
14410 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14415 msgid "File formats"
14416 msgstr "Fájlformátumok"
14418 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14419 msgid "Format in use"
14420 msgstr "Használt formátumok"
14422 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14423 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14425 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
14426 "elõször az átalakítót."
14428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14433 msgid "User interface"
14434 msgstr "Felhasználói felület"
14436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14438 msgstr "Felhasználó"
14440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14441 msgid "Preferences"
14442 msgstr "Beállítások"
14444 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14445 msgid "Print Document"
14446 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
14448 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14449 msgid "Cross-reference"
14450 msgstr "Kereszthivatkozás"
14452 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14454 msgstr "Visszau&grás"
14456 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14458 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
14460 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14461 msgid "Jump to label"
14462 msgstr "Címkére ugrás"
14464 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14465 msgid "Find and Replace"
14466 msgstr "Keres és cserél"
14468 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14469 msgid "Send Document to Command"
14470 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
14472 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14474 msgstr "Fájl megjelenítése"
14476 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14477 msgid "Table Settings"
14478 msgstr "Táblázat beállításai"
14480 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14481 msgid "Insert Table"
14482 msgstr "Táblázat beszúrása"
14484 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14485 msgid "TeX Information"
14486 msgstr "TeX információ"
14488 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14489 msgid "Vertical Space Settings"
14490 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
14492 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14493 msgid "Text Wrap Settings"
14494 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
14496 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14500 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14501 msgid "Invalid filename"
14502 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
14504 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14507 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14510 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
14511 "következõ jelek valamelyikét:\n"
14513 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14514 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14515 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14520 #: src/insets/Inset.cpp:265
14521 msgid "Opened inset"
14522 msgstr "Betét kinyitva"
14524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14525 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14526 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14529 msgid "Export Warning!"
14530 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
14532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14535 "BibTeX will be unable to find them."
14537 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14538 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
14540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14543 "BibTeX will be unable to find it."
14545 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
14546 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
14548 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14550 msgstr "Négyszögletes keret"
14552 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14554 msgstr "Nincs keret"
14556 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14558 msgstr "ovális keret"
14560 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14562 msgstr "Ovális keret"
14564 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14566 msgstr "Árnyékolt keret"
14568 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14570 msgstr "Kétszeres keret"
14572 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14573 msgid "Opened Box Inset"
14574 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
14576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14577 msgid "Opened Branch Inset"
14578 msgstr "Változat betét nyitva"
14580 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14582 msgstr "Változat: "
14584 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14585 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14593 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14594 msgid "Opened Caption Inset"
14595 msgstr "Címbetét kinyitva"
14597 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14598 msgid "Senseless!!! "
14599 msgstr "Értelmetlen!"
14601 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14602 msgid "Opened CharStyle Inset"
14603 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
14605 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14606 msgid "LaTeX Command: "
14607 msgstr "LaTeX parancs: "
14609 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14611 msgid "Unknown inset name: "
14612 msgstr "Ismeretlen betét"
14614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14616 msgid "Inset Command: "
14617 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
14619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14621 msgid "Unknown parameter name: "
14622 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
14624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14625 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14628 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14629 msgid "Opened ERT Inset"
14630 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14632 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14636 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14637 msgid "Opened Environment Inset: "
14638 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
14640 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14642 msgid "External template %1$s is not installed"
14643 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
14645 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14646 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14651 msgid "Opened Float Inset"
14652 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14654 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14659 msgid " (sideways)"
14662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14663 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14664 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14666 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14668 msgid "List of %1$s"
14669 msgstr "%1$s listája"
14671 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:44
14673 msgstr "lábjegyzet"
14675 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
14676 msgid "Opened Footnote Inset"
14677 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14679 #: src/insets/InsetFoot.cpp:85
14681 msgstr "lábjegyzet"
14683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14686 "Could not copy the file\n"
14688 "into the temporary directory."
14691 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
14693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14695 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14696 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
14698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14700 msgid "Graphics file: %1$s"
14701 msgstr "Képfájl: %1$s"
14703 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14704 msgid "Horizontal Fill"
14705 msgstr "Vízszintes kitöltés"
14707 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14708 msgid "Verbatim Input"
14709 msgstr "Szó szerinti bevitel"
14711 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14712 msgid "Verbatim Input*"
14713 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
14715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14718 "Included file `%1$s'\n"
14719 "has textclass `%2$s'\n"
14720 "while parent file has textclass `%3$s'."
14722 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
14723 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
14724 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
14726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14727 msgid "Different textclasses"
14728 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
14730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14736 msgstr "Tárgymutató"
14738 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
14739 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
14741 msgstr "széljegyzet"
14743 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
14744 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14745 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
14747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14754 msgid "Nomenclature"
14757 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14759 msgstr "Megjegyzés"
14761 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14763 msgstr "Kiszürkített"
14765 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14769 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14773 #: src/insets/InsetNote.cpp:148
14774 msgid "Opened Note Inset"
14775 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14777 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14781 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14782 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14783 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14785 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14787 msgstr "Üres oldal"
14789 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14790 msgid "Clear Double Page"
14791 msgstr "Üres dupla oldal"
14793 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14797 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14801 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14805 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14806 msgid "Page Number"
14809 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14813 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14814 msgid "Textual Page Number"
14815 msgstr "Szöveges oldalszám"
14817 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14819 msgstr "Szövegoldal:"
14821 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14822 msgid "Standard+Textual Page"
14823 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
14825 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14827 msgstr "Hiv+szöveg:"
14829 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14833 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14835 msgid "FormatRef: "
14836 msgstr "F&ormátum:"
14838 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14839 msgid "Unknown toc list"
14840 msgstr "Ismeretlen toc lista"
14842 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
14843 msgid "Opened table"
14844 msgstr "Táblázat megnyitása"
14846 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
14847 msgid "Error setting multicolumn"
14848 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
14850 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
14851 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14852 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
14854 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14855 msgid "Opened Text Inset"
14856 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
14858 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14862 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14866 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14867 msgid "Vertical Space"
14868 msgstr "Függõleges kitöltés"
14870 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14872 msgstr "körbefuttatott: "
14874 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
14875 msgid "Opened Wrap Inset"
14876 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
14880 msgstr "körbefuttatás"
14882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14884 msgstr "Nincs mutatva."
14886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14888 msgstr "Betöltés..."
14890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14891 msgid "Converting to loadable format..."
14892 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
14894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14895 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14896 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
14898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14899 msgid "Scaling etc..."
14900 msgstr "Méretarány, stb. ..."
14902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14903 msgid "Ready to display"
14904 msgstr "Megjelenítésre kész"
14906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14907 msgid "No file found!"
14908 msgstr "A fájl nincs meg!"
14910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14911 msgid "Error converting to loadable format"
14912 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
14914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14915 msgid "Error loading file into memory"
14916 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
14918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14919 msgid "Error generating the pixmap"
14920 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
14922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14926 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14927 msgid "Preview loading"
14928 msgstr "Elõnézet betöltése"
14930 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14931 msgid "Preview ready"
14932 msgstr "Elõnézet kész"
14934 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14935 msgid "Preview failed"
14936 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
14938 #: src/lengthcommon.cpp:37
14942 #: src/lengthcommon.cpp:37
14946 #: src/lengthcommon.cpp:37
14950 #: src/lengthcommon.cpp:37
14954 #: src/lengthcommon.cpp:37
14958 #: src/lengthcommon.cpp:37
14962 #: src/lengthcommon.cpp:38
14966 #: src/lengthcommon.cpp:38
14970 #: src/lengthcommon.cpp:38
14974 #: src/lengthcommon.cpp:39
14975 msgid "Text Width %"
14976 msgstr "Szöveg szélesség %"
14978 #: src/lengthcommon.cpp:39
14979 msgid "Column Width %"
14980 msgstr "Oszlopszélesség %"
14982 #: src/lengthcommon.cpp:39
14983 msgid "Page Width %"
14984 msgstr "Oldal szélesség %"
14986 #: src/lengthcommon.cpp:39
14987 msgid "Line Width %"
14988 msgstr "Sorszélesség %"
14990 #: src/lengthcommon.cpp:40
14991 msgid "Text Height %"
14992 msgstr "Szöveg magasság %"
14994 #: src/lengthcommon.cpp:40
14995 msgid "Page Height %"
14996 msgstr "Oldal magasság %"
14998 #: src/lyxfind.cpp:136
14999 msgid "Search error"
15000 msgstr "Keresési hiba"
15002 #: src/lyxfind.cpp:137
15003 msgid "Search string is empty"
15004 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
15006 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15007 msgid "String not found!"
15008 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
15010 #: src/lyxfind.cpp:323
15011 msgid "String has been replaced."
15012 msgstr "Szöveget kicseréltem."
15014 #: src/lyxfind.cpp:326
15015 msgid " strings have been replaced."
15016 msgstr " szöveget cseréltem ki."
15018 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15019 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15021 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15022 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15024 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15026 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15027 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
15029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15030 msgid "Only one row"
15031 msgstr "Csak egy sor"
15033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15034 msgid "Only one column"
15035 msgstr "Csak egy oszlop"
15037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15038 msgid "No hline to delete"
15039 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
15041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15042 msgid "No vline to delete"
15043 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
15045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15047 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15048 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
15050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15060 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15061 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15065 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15066 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
15068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15070 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15071 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
15073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15074 msgid "create new math text environment ($...$)"
15075 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
15077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15078 msgid "entered math text mode (textrm)"
15079 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
15081 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15083 msgid " Macro: %1$s: "
15084 msgstr " Makró: %1$s: "
15086 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15088 msgstr "képlet makró"
15090 #: src/output.cpp:39
15093 "Could not open the specified document\n"
15096 "A %1$s dokumentum\n"
15097 "nem nyitható meg ."
15099 #: src/output_plaintext.cpp:148
15103 #: src/output_plaintext.cpp:160
15104 msgid "References: "
15105 msgstr "Hivatkozások: "
15107 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15108 msgid "All files (*)"
15109 msgstr "Minden fájl (*)"
15111 #: src/support/Package.cpp.in:448
15112 msgid "LyX binary not found"
15113 msgstr "Nem találom a LyX futattható-állományát"
15115 #: src/support/Package.cpp.in:449
15118 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15120 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15121 "parancssorból: %1$s"
15123 #: src/support/Package.cpp.in:569
15126 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15128 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15129 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15131 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
15132 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15133 "változót LYX_DIR_15x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15136 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15137 msgid "File not found"
15138 msgstr "Nincs meg a fájl"
15140 #: src/support/Package.cpp.in:655
15143 "Invalid %1$s switch.\n"
15144 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15146 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
15147 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
15149 #: src/support/Package.cpp.in:682
15152 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15153 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15155 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15156 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
15158 #: src/support/Package.cpp.in:707
15161 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15162 "%2$s is not a directory."
15164 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
15165 "%2$s nem könyvtár."
15167 #: src/support/Package.cpp.in:709
15168 msgid "Directory not found"
15169 msgstr "Nincs meg a könyvtár"
15171 #: src/support/os_win32.cpp:335
15172 msgid "System file not found"
15173 msgstr "Nincs meg a rendszerfájl"
15175 #: src/support/os_win32.cpp:336
15177 "Unable to load shfolder.dll\n"
15180 "Az shfolder.dll nem tölthetõ be\n"
15183 #: src/support/os_win32.cpp:341
15184 msgid "System function not found"
15185 msgstr "Nincs meg a rendszer funkció"
15187 #: src/support/os_win32.cpp:342
15189 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15190 "Don't know how to proceed. Sorry."
15192 "Nem találom az SHGetFolderPathA-ot az shfolder.dll-ben\n"
15193 "Nem tudom hogyan tovább. Sajnálom."
15195 #: src/support/userinfo.cpp:44
15196 msgid "Unknown user"
15197 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
15199 #: src/tex-strings.cpp:68
15200 msgid "Computer Modern Roman"
15201 msgstr "Computer Modern Roman"
15203 #: src/tex-strings.cpp:68
15204 msgid "Latin Modern Roman"
15205 msgstr "Latin Modern Roman"
15207 #: src/tex-strings.cpp:69
15208 msgid "AE (Almost European)"
15209 msgstr "AE (Almost European)"
15211 #: src/tex-strings.cpp:69
15212 msgid "Times Roman"
15213 msgstr "Times Roman"
15215 #: src/tex-strings.cpp:69
15219 #: src/tex-strings.cpp:69
15220 msgid "Bitstream Charter"
15221 msgstr "Bitstream Charter"
15223 #: src/tex-strings.cpp:70
15224 msgid "New Century Schoolbook"
15225 msgstr "New Century Schoolbook"
15227 #: src/tex-strings.cpp:70
15231 #: src/tex-strings.cpp:70
15235 #: src/tex-strings.cpp:70
15237 msgstr "Bera Serif"
15239 #: src/tex-strings.cpp:71
15240 msgid "Concrete Roman"
15241 msgstr "Concrete Roman"
15243 #: src/tex-strings.cpp:71
15244 msgid "Zapf Chancery"
15245 msgstr "Zapf Chancery"
15247 #: src/tex-strings.cpp:79
15248 msgid "Computer Modern Sans"
15249 msgstr "Computer Modern Sans"
15251 #: src/tex-strings.cpp:79
15252 msgid "Latin Modern Sans"
15253 msgstr "Latin Modern Sans"
15255 #: src/tex-strings.cpp:80
15259 #: src/tex-strings.cpp:80
15260 msgid "Avant Garde"
15261 msgstr "Avant Garde"
15263 #: src/tex-strings.cpp:80
15267 #: src/tex-strings.cpp:80
15271 #: src/tex-strings.cpp:89
15272 msgid "Computer Modern Typewriter"
15273 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15275 #: src/tex-strings.cpp:90
15276 msgid "Latin Modern Typewriter"
15277 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15279 #: src/tex-strings.cpp:90
15283 #: src/tex-strings.cpp:90
15287 #: src/tex-strings.cpp:90
15291 #: src/tex-strings.cpp:91
15292 msgid "CM Typewriter Light"
15293 msgstr "CM Typewriter Light"
15295 #~ msgid "Glossary Entry"
15296 #~ msgstr "Szójegyzék elem"
15298 #~ msgid "Glossary|G"
15299 #~ msgstr "Szójegyzék|S"
15301 #~ msgid "Insert glossary entry"
15302 #~ msgstr "Szószedet beszúrása"
15307 #~ msgid "Glossary"
15308 #~ msgstr "Szójegyzék"
15313 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15314 #~ msgstr "Tételbetét kinyitva"
15317 #~ msgid "TeX Code:"
15318 #~ msgstr "TeX kód|X"
15320 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15321 #~ msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
15323 #~ msgid "&Detach panel"
15324 #~ msgstr "&Panel leválasztása"
15326 #~ msgid "Select a page of symbols"
15327 #~ msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
15329 #~ msgid "Insert spacing"
15330 #~ msgstr "Hely beszúrása"
15332 #~ msgid "Set limits style"
15333 #~ msgstr "Határok stílusának beállítása"
15335 #~ msgid "Set math font"
15336 #~ msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
15338 #~ msgid "Insert fraction"
15339 #~ msgstr "Törtjel beszúrása"
15341 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15342 #~ msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
15344 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15345 #~ msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
15347 #~ msgid "Math Panel|l"
15348 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|l"
15350 #~ msgid "Math Panel|P"
15351 #~ msgstr "Képletszerkesztõ|K"
15353 #~ msgid "Insert table"
15354 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
15356 #~ msgid "Show math panel"
15357 #~ msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
15359 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15360 #~ msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
15362 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15363 #~ msgstr "Köbgyök\t\\root"
15365 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15366 #~ msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
15368 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15369 #~ msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
15371 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15372 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
15375 #~ msgid "Insert math delimiters"
15376 #~ msgstr "Határoló beszúrása"
15378 #~ msgid "E&xtra options"
15379 #~ msgstr "E&xtra opciók"
15381 #~ msgid "Alig&nment:"
15382 #~ msgstr "&Igazítás:"
15385 #~ msgstr "M&irõl:"
15387 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15388 #~ msgstr "Mi&re:[[as in 'átalakítás format x-rõl, format y-ra']]"
15390 #~ msgid "&Converters"
15391 #~ msgstr "Á&talakítók"
15393 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15394 #~ msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
15397 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15398 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15400 #~ "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet "
15401 #~ "exportálni vagy megnézni, egy nem dokumentum formátumba(n)."
15403 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15404 #~ msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15406 #~ msgid "Class Settings"
15407 #~ msgstr "Osztály beállítások"
15409 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15410 #~ msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
15412 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15413 #~ msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15415 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15416 #~ msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15418 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15419 #~ msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15422 #~ msgstr "\tVége."
15427 #~ msgid "Superscripts and subscripts are not allowed in math text mode."
15428 #~ msgstr "Alsó- és felsõ-indexek nem használhatóak képlet módban."
15430 #~ msgid "PrettyRef: "
15431 #~ msgstr "PrettyRef: "
15433 #~ msgid "Opening child document "
15434 #~ msgstr "Aldokumentum megnyitása"
15436 #~ msgid "Caption."
15437 #~ msgstr "Felirat."
15440 #~ msgid "Special Insets|S"
15441 #~ msgstr "Minden betét kinyitása|b"
15443 #~ msgid "Insets|n"
15444 #~ msgstr "Betétek|k"