1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-09-17 16:27+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: <hu@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Idézet stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása ..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
128 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
133 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
138 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
143 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
148 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
153 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
158 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
163 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
168 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
173 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
178 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "Oldal &teteje"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Feltétlenül itt"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Ús&ztatások lapja"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
241 msgstr "&Betûkészlet:"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
244 msgid "Advanced Options"
245 msgstr "További opciók"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
249 msgid "Use true S&mall Caps"
250 msgstr "Kiskapitális"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
253 msgid "Use &Old Style Figures"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
268 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
273 msgid "S&cale Sans Serif %:"
274 msgstr "Sa&ns Serif:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
294 msgstr "Sa&ns Serif:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
302 msgid "Document &class:"
303 msgstr "&Dokumentumosztály:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
306 msgid "Class Settings"
307 msgstr "Osztály beállítások"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
314 msgid "Postscript &driver:"
315 msgstr "&PostScript meghajtó:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
318 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
323 msgid "&Use language's default encoding"
324 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
331 msgid "&Quote Style:"
332 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
335 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
336 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
339 msgid "&Default Margins"
340 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
360 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
363 msgid "Head &height:"
364 msgstr "Fejlé&c magasság:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
368 msgstr "Láb kihagyá&s:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
371 msgid "&Use AMS math package automatically"
372 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
375 msgid "Use AMS &math package"
376 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
421 msgstr "Ol&dalstílus:"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
424 msgid "Style used for the page header and footer"
425 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
428 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
429 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
432 msgid "&Two-sided document"
433 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
440 msgid "Version goes here"
441 msgstr "Ide jön a verziószám"
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
454 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
455 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
461 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
464 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
465 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
466 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
467 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
472 msgid "LyX: Enter text"
473 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
481 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
486 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
490 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
493 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
494 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
500 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
501 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
502 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
503 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
508 msgid "The bibliography key"
509 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
512 msgid "The label as it appears in the document"
513 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
516 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
525 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
526 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
531 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
545 msgstr "&Tallózás ..."
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz ..."
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "felhasznált hivatkozások"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "a használatlan hivatkozások"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "minden hivatkozás"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
593 msgstr "Hozzáa&dás ..."
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 msgstr "Adatbázi&sok"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "A BibTeX stílusa"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:157
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Támogatott doboz típusok"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
641 msgstr "&Belsõ doboz:"
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
650 msgstr "Magasság értéke"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
653 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
655 msgstr "Szélesség értéke"
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
658 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
663 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
664 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
675 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
676 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
682 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
693 msgstr "&Vízszintes:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
696 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
697 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
728 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
729 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
734 msgstr "&Függõleges:"
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
738 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
739 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 msgstr "&Visszaállítás"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
745 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
748 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
750 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
751 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
756 msgid "&Available branches:"
757 msgstr "&Elérhetõ változatok"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
760 msgid "Select your branch"
761 msgstr "Változat kiválasztása"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
768 msgid "Go to next change"
769 msgstr "Menj a következõ változásra"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
773 msgstr "&Következõ változás"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
776 msgid "Accept this change"
777 msgstr "Ezen változás elfogadása"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
784 msgid "Reject this change"
785 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 msgstr "&Visszautasítás"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
812 msgstr "Betûtestesség"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
835 msgid "Never Toggled"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
845 msgid "Other font settings"
846 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
849 msgid "Always Toggled"
850 msgstr "Mindig váltsa"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
857 msgid "toggle font on all of the above"
858 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
862 msgstr "Minde&t állítsa"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
865 msgid "Apply each change automatically"
866 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
869 msgid "Apply changes immediately"
870 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
873 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
874 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
875 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
883 msgid "&Available Citations:"
884 msgstr "&Elérhetõ változatok"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
888 msgid "&Selected citations:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
892 msgid "Move the selected citation up"
893 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
901 msgid "Move the selected citation down"
902 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
914 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
924 msgid "Natbib citation style to use"
925 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
928 msgid "Citation &style:"
929 msgstr "Idézet &stílusa:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
932 msgid "List all authors"
933 msgstr "Összes szerzõ listázása"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
936 msgid "&Full author list"
937 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
940 msgid "Force upper case in citation"
941 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
944 msgid "Force &upper case"
945 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
949 msgstr "Szöveg &utána:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
952 msgid "Text to place after citation"
953 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
956 msgid "Text &before:"
957 msgstr "Szöveg &elõtte:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
960 msgid "Text to place before citation"
961 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
968 msgid "Match delimiter types"
969 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
972 msgid "&Keep matched"
973 msgstr "&Párjával együtt"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
980 msgid "Insert the delimiters"
981 msgstr "Határoló beszúrása"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
988 msgid "Reset to the default settings for the document class"
989 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
992 msgid "Use Class Defaults"
993 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
996 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
998 "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum "
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1002 msgid "Save as Document Defaults"
1003 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgstr "Megjelenítési mód"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1010 msgid "Show ERT inline"
1011 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1018 msgid "Show ERT button only"
1019 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1026 msgid "Show ERT contents"
1027 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1042 msgid "Edit the file externally"
1043 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1046 msgid "&Edit File..."
1047 msgstr "Fájl sz&erkesztése ..."
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1051 msgid "Select a file"
1052 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1070 msgid "Available templates"
1071 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1081 msgid "Screen display"
1082 msgstr "A megjelenítés módja"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgstr "Szürkeskála"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1110 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1111 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1121 msgstr "&Megjelenítés:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1126 msgstr "Mé&retarány:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1130 msgid "Display image in LyX"
1131 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1135 msgid "&Show in LyX"
1136 msgstr "&LyX mutassa"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "A kép forgatási szöge"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "A forgatás középpontja"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1158 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1171 msgid "Height of image in output"
1172 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1176 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1177 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1181 msgid "&Maintain aspect ratio"
1182 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1186 msgid "Width of image in output"
1187 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1195 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1196 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1200 msgid "&Get from File"
1201 msgstr "B&etöltés fájlból"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1205 msgid "Clip to bounding box values"
1206 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1210 msgid "Clip to &bounding box"
1211 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1215 msgid "&Left bottom:"
1216 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1221 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1253 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1260 msgid "Units of height value"
1261 msgstr "Magasság mértékegysége"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1269 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1273 msgstr "Sz&erkesztés"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1277 msgid "File name of image"
1278 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1281 msgid "Select an image file"
1282 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1289 msgid "E&xtra options"
1290 msgstr "E&xtra opciók"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1293 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1294 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1310 msgid "Additional LaTeX options"
1311 msgstr "További LaTeX opciók"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1314 msgid "LaTeX &options:"
1315 msgstr "LaTeX &opciók:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1323 msgstr "Vázlat &mód"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1327 msgid "The caption for the sub-figure"
1328 msgstr "A részábra címe"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1335 msgid "Show LaTeX preview"
1336 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1339 msgid "&Show preview"
1340 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1343 msgid "Underline spaces in generated output"
1344 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1347 msgid "&Mark spaces in output"
1348 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1351 msgid "File name to include"
1352 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1375 msgid "&Include Type:"
1376 msgstr "&Csatolás módja:"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1379 msgid "Update the display"
1380 msgstr "Képernyõ frissítése"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1391 msgid "Number of rows"
1392 msgstr "Sorok száma"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1403 msgid "Number of columns"
1404 msgstr "Oszlopok száma"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1412 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1413 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1417 msgid "Vertical alignment"
1418 msgstr "Függõleges igazítás"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgstr "&Függõleges:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1425 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1426 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1429 msgid "&Horizontal:"
1430 msgstr "&Vízszintes:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "Open this panel as a separate window"
1434 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1437 msgid "&Detach panel"
1438 msgstr "&Panel leválasztása"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1441 msgid "Select a page of symbols"
1442 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 msgstr "Mûveleti jelek"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1449 msgid "Big operators"
1450 msgstr "Globális mûveletek"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 msgstr "Relációs jelek"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1469 msgid "Frame decorations"
1470 msgstr "Keret díszítõelemek"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1473 msgid "Miscellaneous"
1474 msgstr "Egyéb jelek"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1477 msgid "AMS operators"
1478 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1481 msgid "AMS relations"
1482 msgstr "AMS relációs jelek"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1485 msgid "AMS negated relations"
1486 msgstr "AMS invertált relációk"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1493 msgid "AMS Miscellaneous"
1494 msgstr "AMS egyéb jelek"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 msgstr "&Függvények"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1502 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1505 msgid "Insert spacing"
1506 msgstr "Hely beszúrása"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1509 msgid "Set limits style"
1510 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1513 msgid "Set math font"
1514 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1526 msgstr "Felsõ index"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Mátrix beszúrása"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1541 msgid "LyX internal only"
1542 msgstr "LyX csak belsõ"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1546 msgstr "LyX &megjegyzés"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1549 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1550 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 msgstr "M&egjegyzés"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1557 msgid "Print as grey text"
1558 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 msgstr "&Kiszürkített"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1565 msgid "Framed in box"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 msgid "Box with shaded background"
1576 msgstr "megjegyzés háttere"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgstr "Másfélszeres"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1608 msgid "L&ine spacing:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1620 msgid "In&dent paragraph"
1621 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgstr "Címke szélesség"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1629 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1630 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1633 msgid "&Longest label"
1634 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1637 msgid "&roff command:"
1638 msgstr "&roff parancs:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1641 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1642 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1645 msgid "Output &line length:"
1646 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1649 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1650 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1658 msgstr "&Módosítása ..."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "E&xtra paraméter:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1681 msgstr "Átala&kító:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1685 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1686 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1687 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1688 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1689 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1700 msgstr "Á&talakítók"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1721 "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia "
1722 "a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült "
1723 "MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Dátumforma:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1747 msgstr "Nincs képlet"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1763 msgstr "&Szerkesztõ:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1771 msgstr "&Kiterjesztés:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1775 msgstr "&Rövidítés:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1783 msgstr "Megjele&nítõ:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1791 msgid "Vector graphi&cs format"
1792 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1796 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1797 "exported to or viewed in a non-document format."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1802 msgid "&Document format"
1803 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1806 msgid "&File formats"
1807 msgstr "&Fájlformátumok"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1823 msgid "Your E-mail address"
1824 msgstr "Az ön E-mail címe"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1829 msgstr "Talló&zás ..."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1842 msgstr "Ta&llózás ..."
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1845 msgid "Use &keyboard map"
1846 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1849 msgid "Command s&tart:"
1850 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1853 msgid "&Default language:"
1854 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1857 msgid "Command e&nd:"
1858 msgstr "Záró paran&cs:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1861 msgid "Language pac&kage:"
1862 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1866 msgstr "Automatikus &kezdés"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1870 msgstr "&Babel használata"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1877 msgid "&Right-to-left language support"
1878 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1882 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1885 msgid "Mark &foreign languages"
1886 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1889 msgid "Set class options to default on class change"
1891 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Alap &papírméret:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Te&X kódolás:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "US executive"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Külsõ programok"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "&BibTeX parancs:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1974 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1977 msgid "Ly&XServer pipe:"
1978 msgstr "Ly&XServer csõ:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1986 msgstr "Tallózás ..."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1989 msgid "&PATH prefix:"
1990 msgstr "&PATH prefix:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1993 msgid "&Temporary directory:"
1994 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1997 msgid "&Backup directory:"
1998 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2001 msgid "&Working directory:"
2002 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2005 msgid "&Document templates:"
2006 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2009 msgid "Name of the default printer"
2010 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2013 msgid "Use printer name explicitely"
2014 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2017 msgid "Adapt outp&ut"
2018 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2021 msgid "Command Options"
2022 msgstr "Parancs kapcsolók"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2026 msgstr "V&isszafelé:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2029 msgid "To p&rinter:"
2030 msgstr "Nyomtató&ra:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2033 msgid "Paper si&ze:"
2034 msgstr "Papír&méret:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2041 msgid "Spool &command:"
2042 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2046 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2049 msgid "Paper t&ype:"
2050 msgstr "Papírtíp&us:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2053 msgid "E&xtra options:"
2054 msgstr "&Extra opciók:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2057 msgid "Spool pref&ix:"
2058 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2062 msgstr "&Leválogatva:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2065 msgid "&Even pages:"
2066 msgstr "Páros oldala&k:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2069 msgid "File ex&tension:"
2070 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2078 msgstr "Példán&yszám:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2081 msgid "Pa&ge range:"
2082 msgstr "Ol&daltartomány:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2085 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2086 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2089 msgid "Printer co&mmand:"
2090 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2093 msgid "Printer &name:"
2094 msgstr "&Nyomtató neve:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2097 msgid "Sa&ns Serif:"
2098 msgstr "Sa&ns Serif:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2101 msgid "T&ypewriter:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2105 msgid "Screen &DPI:"
2106 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2110 msgstr "Nagyí&tás %:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2114 msgstr "Betûméretek"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2122 msgstr "Mégnagyobb:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2130 msgstr "Legnagyobb:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2157 msgid "Spellchec&ker executable:"
2158 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2161 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2162 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2165 msgid "Al&ternative language:"
2166 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2169 msgid "Escape cha&racters:"
2170 msgstr "&Parancskarakterek:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2174 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2177 msgid "Personal &dictionary:"
2178 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2182 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2185 msgid "Accept compound &words"
2186 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2189 msgid "Use input encod&ing"
2190 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2197 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2198 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2202 msgstr "Ta&llózás ..."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2205 msgid "&User interface file:"
2206 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2210 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2218 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2222 msgid "Load opened files from last session"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2236 msgid "Save/restore window position"
2237 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2253 msgstr "Dokumentumok"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2256 msgid "B&ackup documents "
2257 msgstr "Biztonsági &mentés"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2268 msgid "&Maximum last files:"
2269 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2272 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2281 msgid "Page number to print from"
2282 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2289 msgid "Page number to print to"
2290 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2293 msgid "Print all pages"
2294 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2305 msgid "Print &odd-numbered pages"
2306 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2309 msgid "Print &even-numbered pages"
2310 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2313 msgid "Print in reverse order"
2314 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2317 msgid "Re&verse order"
2318 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2325 msgid "Number of copies"
2326 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2329 msgid "Collate copies"
2330 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2334 msgstr "&Leválogatás"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Használandó nyomtató"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2345 msgid "Send output to the printer"
2346 msgstr "Nyomtatót használva"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2350 msgstr "Nyomtató&ra:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2353 msgid "Send output to the given printer"
2354 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2357 msgid "Send output to a file"
2358 msgstr "Fájlba nyomtat"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2362 msgstr "Cí&mkék itt:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2365 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2366 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2370 msgstr "<hivatkozás>"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2373 msgid "(<reference>)"
2374 msgstr "(<hivatkozás>)"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2381 msgid "on page <page>"
2382 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2385 msgid "<reference> on page <page>"
2386 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2389 msgid "Formatted reference"
2390 msgstr "Formázott hivatkozás"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2393 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2394 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2401 msgid "Update the label list"
2402 msgstr "Címlista frissítése"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2405 msgid "Jump to the label"
2406 msgstr "Címkére ugrás"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2409 msgid "&Go to Label"
2410 msgstr "Címkére &ugrás"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2413 msgid "Replace &with:"
2414 msgstr "Mire &cseréli:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2417 msgid "Case &sensitive"
2418 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2421 msgid "Match whole words onl&y"
2422 msgstr "Csak egész &szavakat"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2426 msgstr "&Következõ ..."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2435 msgid "Replace &All"
2436 msgstr "M&indet cseréli"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2439 msgid "Search &backwards"
2440 msgstr "&Visszafelé keres"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2443 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2445 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2448 msgid "&Export formats:"
2449 msgstr "&Export formátumok:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2456 msgid "Suggestions:"
2457 msgstr "Javaslatok:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2460 msgid "Replace word with current choice"
2461 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2464 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2465 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2468 msgid "Ignore this word"
2469 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2476 msgid "Ignore this word throughout this session"
2477 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2481 msgstr "Mellõzze m&indet"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2484 msgid "Replacement:"
2485 msgstr "Kicserélés:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2488 msgid "Current word"
2489 msgstr "Aktuális szó"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2492 msgid "Unknown word:"
2493 msgstr "Ismeretlen szó:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2496 msgid "Replace with selected word"
2497 msgstr "Választott szóra cserél"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2500 msgid "&Table Settings"
2501 msgstr "Táblázat &beállításai"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2504 msgid "Column Width"
2505 msgstr "Oszlopszélesség"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2508 msgid "Fixed width of the column"
2509 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2512 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2513 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2516 msgid "&Vertical alignment:"
2517 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2520 msgid "&Horizontal alignment:"
2521 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2524 msgid "Horizontal alignment in column"
2525 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2528 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2550 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2570 msgstr "Minden szegély"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2581 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2582 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2586 msgstr "Összes tör&lése"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2593 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2602 msgid "Use default (grid-like) border style"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2612 msgstr "Szegélyek beállítása"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2620 msgid "Additional Space"
2621 msgstr "További függõleges kitöltés."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2624 msgid "T&op of row:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "O&ldal alja"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2638 msgstr "N&agy táblázat"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2650 msgstr "Beállítások"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Elsõ fejléc:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Utolsó lábléc:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Szegély fent"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Szegély lent"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2687 "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2698 msgid "This row is the header of the first page"
2699 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2704 "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az "
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2708 msgid "This row is the footer of the last page"
2709 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2723 msgid "Don't output the last footer"
2724 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2732 msgid "Don't output the first header"
2733 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2736 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2737 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2740 msgid "&Use long table"
2741 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2744 msgid "Current cell:"
2745 msgstr "Aktuális cella:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2748 msgid "Current row position"
2749 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2752 msgid "Current column position"
2753 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2756 msgid "Close this dialog"
2757 msgstr "Ablak bezárása"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2760 msgid "Rebuild the file lists"
2761 msgstr "Fájllista frissítése"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2765 msgstr "Lista f&rissítése"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2769 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2771 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
2772 "elérési út is látható."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2779 msgid "Selected classes or styles"
2780 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2783 msgid "LaTeX classes"
2784 msgstr "LaTeX osztályok"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2787 msgid "LaTeX styles"
2788 msgstr "LaTeX stílusok"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2791 msgid "BibTeX styles"
2792 msgstr "BibTeX stílusok"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2795 msgid "Toggles view of the file list"
2796 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2800 msgstr "M&utasd a helyét"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2816 msgid "The selected entry"
2817 msgstr "A választott bejegyzés"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2821 msgstr "Kijelölé&s:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2824 msgid "Replace the entry with the selection"
2825 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2842 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2851 msgid "Name associated with the URL"
2852 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2855 msgid "Output as a hyperlink ?"
2856 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2859 msgid "&Generate hyperlink"
2860 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2875 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2876 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2879 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2880 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2883 msgid "Supported spacing types"
2884 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2888 msgstr "Alap kihagyás"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2893 msgstr "Kis kihagyás"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2898 msgstr "Közepes kihagyás"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2903 msgstr "Nagy kihagyás"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2907 msgstr "Függõleges kitöltés"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2911 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2912 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2913 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2914 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2915 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2919 msgid "Display complete source"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2923 msgid "Automatic update"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 msgid "Default (outer)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 msgstr "&Elhelyezés:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2939 msgid "Units of width value"
2940 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgstr "&Mértékegység:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2947 msgid "&Line spacing:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bekezdések elválasztása"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "&Függõleges kitöltés"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2963 msgid "&Indentation"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2975 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2976 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2977 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2978 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2980 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2988 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2989 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2992 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2994 msgstr "Normál szöveg"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "Tétel-sablon"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 msgstr "Demonstráció"
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgstr "Demonstráció:"
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 msgstr "Segédtétel #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 msgstr "Következmény"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3055 msgstr "Következmény #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Javaslat #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3081 msgstr "Feltevés #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Kritérium #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definíció #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3152 msgstr "Feltétel #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgstr "Probléma #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgstr "Észrevétel #:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgstr "Követelés #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 msgstr "Megjegyzés #:"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3249 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3251 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3260 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3264 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3267 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3269 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3279 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3286 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3289 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3292 msgid "Subsubsection"
3293 msgstr "Alalszakasz"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3296 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3305 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3314 msgid "Subsubsection*"
3315 msgstr "Alalszakasz*"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3324 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3329 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3336 #: src/output_plaintext.C:153
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3348 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgstr "Kulcsszavak"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3356 msgid "Index Terms---"
3357 msgstr "Tárgyszavak---"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3360 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3364 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Irodalomjegyzék"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:458
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3401 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3405 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3406 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3417 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3419 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3422 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3424 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3434 msgstr "Számozott felsorolás"
3436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3438 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3447 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3455 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3458 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3460 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3461 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3462 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3468 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3478 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3486 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3489 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3491 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3505 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3517 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3522 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3527 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3531 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3542 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3546 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3548 msgid "Acknowledgement"
3549 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3552 msgid "Offprint Requests to:"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:178
3556 msgid "Correspondence to:"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3561 msgid "Acknowledgements."
3562 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3582 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3588 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3595 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3596 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3606 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3610 msgid "Acknowledgements"
3611 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3621 msgstr "Hivatkozások"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3625 msgstr "Ábra elhelyezése"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3629 msgstr "Táblázat elhelyezése"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3632 msgid "TableComments"
3633 msgstr "Táblázat megjegyzés"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3637 msgstr "Táblázat hivatkozás"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3641 msgstr "MathLetters"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3644 msgid "NoteToEditor"
3645 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3653 msgstr "Objektumnév"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3657 msgstr "Adatkészlet"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3660 msgid "Subject headings:"
3661 msgstr "Tárgy címsor:"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3664 msgid "[Acknowledgements]"
3665 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3672 msgid "Place Figure here:"
3673 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3676 msgid "Place Table here:"
3677 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3684 msgid "Note to Editor:"
3685 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3688 msgid "References. ---"
3689 msgstr "Hivatkozások. ---"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3693 msgstr "Megjegyzés. ---"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3713 msgstr "Adatkészlet"
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 msgstr "Következmény."
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 msgstr "Segédtétel."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3736 msgid "Proposition."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3750 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 msgstr "Algoritmus."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 msgstr "Észrevétel."
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 msgstr "Megjegyzés."
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3817 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3828 msgid "Acknowledgement."
3829 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 msgstr "Következtetés"
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 msgstr "Következtetés."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3848 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3851 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3852 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3855 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3856 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3859 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3860 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3863 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3864 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3867 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3868 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3871 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3872 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3875 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3876 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3879 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3880 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3883 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3884 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3887 msgid "Example \\arabic{example}."
3888 msgstr "\\arabic{example}. példa"
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3891 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3892 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3895 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3896 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3899 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3900 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3903 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3904 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3907 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3908 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3911 msgid "Note \\arabic{note}."
3912 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3915 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3916 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3919 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3920 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3923 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3924 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3927 msgid "Case \\arabic{case}."
3928 msgstr "\\arabic{case}. eset"
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3931 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3932 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3935 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3936 msgid "\\arabic{section}"
3937 msgstr "\\arabic{section}."
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3940 msgid "Chapter Exercises"
3941 msgstr "Fejezet feladatok"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgstr "Jobb fejléc"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:59
3948 msgid "Right header:"
3949 msgstr "Jobb fejléc:"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:83
3955 #: lib/layouts/apa.layout:92
3959 #: lib/layouts/apa.layout:100
3960 msgid "Short title:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:129
3967 #: lib/layouts/apa.layout:136
3968 msgid "ThreeAuthors"
3969 msgstr "Három-szerzõ"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:143
3973 msgstr "Négy-szerzõ"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3977 msgid "Affiliation:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:171
3981 msgid "TwoAffiliations"
3982 msgstr "Két kapcsolat"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:178
3985 msgid "ThreeAffiliations"
3986 msgstr "Három kapcsolat"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:185
3989 msgid "FourAffiliations"
3990 msgstr "Négy kapcsolat"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3996 #: lib/layouts/apa.layout:206
4000 #: lib/layouts/apa.layout:234
4001 msgid "Acknowledgements:"
4002 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4005 #: lib/layouts/spie.layout:88
4006 msgid "Acknowledgments"
4007 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:248
4011 msgstr "Vastagvonal"
4013 #: lib/layouts/apa.layout:258
4014 msgid "CenteredCaption"
4015 msgstr "Felirat középen"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:266
4021 #: lib/layouts/apa.layout:272
4025 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:330
4035 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4036 #: src/buffer_funcs.C:452
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4079 msgstr "Küldõ neve:"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4082 msgid "________________________________ "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4088 msgstr "Beillesztés"
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4091 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4096 msgid "Section \\arabic{section}"
4097 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4100 msgid "\\Alph{section}"
4101 msgstr "\\Alph{section}."
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4110 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4111 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4119 msgid "Again frame with label "
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4128 msgid "block with alerted text "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4139 msgstr "Következmény."
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4147 msgid "start column of width: "
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4160 msgid "ColumnsCenterAligned"
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4164 msgid "columns (center aligned) "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4168 msgid "ColumnsTopAligned"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4172 msgid "columns (top aligned) "
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4177 msgid "Definition. "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4187 msgid "Definitions. "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4207 msgid "ExampleBlock"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4211 msgid "block showing an example "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4221 msgid "FrameSubtitle"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4230 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4250 msgid "only on slides "
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4270 msgid "overlayarea "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4281 msgstr "Demonstráció"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4286 msgstr "Elkülönítés"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4294 msgid "TitleGraphic"
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4305 msgstr "&Helyreállítás"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4308 msgid "uncovered on slides "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4316 msgid "List of Tables"
4317 msgstr "Táblázatok listája"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4324 msgid "List of Figures"
4325 msgstr "Ábrák listája"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4340 msgid "ACT \\arabic{act}"
4341 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4348 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4349 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4364 msgid "Parenthetical"
4365 msgstr "Közbevetett"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4380 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4381 msgid "Right Address"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:33
4388 #: lib/layouts/chess.layout:40
4392 #: lib/layouts/chess.layout:58
4396 #: lib/layouts/chess.layout:62
4400 #: lib/layouts/chess.layout:68
4401 msgid "SubVariation"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:71
4405 msgid "Subvariation:"
4406 msgstr "Alvariáció:"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:77
4409 msgid "SubVariation2"
4410 msgstr "Alvariáció2"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:80
4413 msgid "Subvariation(2):"
4414 msgstr "Alvariáció(2):"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:86
4417 msgid "SubVariation3"
4418 msgstr "Alvariáció3"
4420 #: lib/layouts/chess.layout:89
4421 msgid "Subvariation(3):"
4422 msgstr "Alvariáció(3):"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:95
4425 msgid "SubVariation4"
4426 msgstr "Alvariáció4"
4428 #: lib/layouts/chess.layout:98
4429 msgid "Subvariation(4):"
4430 msgstr "Alvariáció(4):"
4432 #: lib/layouts/chess.layout:104
4433 msgid "SubVariation5"
4434 msgstr "Alvariáció5"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:107
4437 msgid "Subvariation(5):"
4438 msgstr "Alvariáció(5):"
4440 #: lib/layouts/chess.layout:114
4442 msgstr "LépésRejtés"
4444 #: lib/layouts/chess.layout:119
4446 msgstr "LépésRejtés:"
4448 #: lib/layouts/chess.layout:124
4452 #: lib/layouts/chess.layout:128
4453 msgid "[chessboard]"
4454 msgstr "[Sakktábla]"
4456 #: lib/layouts/chess.layout:137
4457 msgid "BoardCentered"
4458 msgstr "Tábla középen"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:142
4461 msgid "[centered board]"
4462 msgstr "[tábla középen]"
4464 #: lib/layouts/chess.layout:152
4468 #: lib/layouts/chess.layout:157
4472 #: lib/layouts/chess.layout:172
4476 #: lib/layouts/chess.layout:177
4480 #: lib/layouts/chess.layout:183
4482 msgstr "Király lépése"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:188
4486 msgstr "Király lépése:"
4488 #: lib/layouts/cv.layout:58
4492 #: lib/layouts/cv.layout:72
4496 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4497 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4501 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4502 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4503 msgid "Right Header"
4504 msgstr "Jobb fejléc"
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4507 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4513 msgstr "Levélfejléc:"
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4516 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4517 msgid "Send To Address"
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4532 msgstr "Megszólítás:"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4541 msgid "Unterschrift:"
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4560 msgstr "Megérkezik(?)"
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4572 #: src/lengthcommon.C:38
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4604 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4605 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4606 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4607 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4608 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4610 msgid "Subparagraph"
4613 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4616 msgstr "Idézés(hosszú)"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4623 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4627 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4631 #: lib/layouts/egs.layout:268
4633 msgstr "LaTeX fõcím"
4635 #: lib/layouts/egs.layout:303
4639 #: lib/layouts/egs.layout:312
4643 #: lib/layouts/egs.layout:326
4647 #: lib/layouts/egs.layout:349
4651 #: lib/layouts/egs.layout:358
4655 #: lib/layouts/egs.layout:373
4659 #: lib/layouts/egs.layout:383
4661 msgstr "Elsõ szerzõ"
4663 #: lib/layouts/egs.layout:397
4664 msgid "1st_author_surname:"
4665 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
4667 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4672 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4675 msgstr "Beérkezett:"
4677 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4682 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4685 msgstr "Elfogadott:"
4687 #: lib/layouts/egs.layout:452
4691 #: lib/layouts/egs.layout:466
4692 msgid "reprint_reqs_to:"
4695 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4697 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4703 msgid "Author Address"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4708 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4714 msgid "Author Email"
4715 msgstr "Szerzõ e-mail"
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4736 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4744 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4745 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4748 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4749 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4752 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4756 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4757 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4760 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4764 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4765 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4768 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4772 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4776 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4780 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4784 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4788 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4792 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4793 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4796 msgid "Case \\arabic{case}"
4797 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4800 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
4803 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4811 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4813 msgstr "Kulcsszavak:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:42
4819 #: lib/layouts/foils.layout:61
4820 msgid "ShortFoilhead"
4821 msgstr "Fólia rövid fej"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:67
4824 msgid "Rotatefoilhead"
4825 msgstr "Fólia fej elforgatása"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:73
4828 msgid "ShortRotatefoilhead"
4829 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:82
4833 msgstr "Felsorolás (fólia)"
4835 #: lib/layouts/foils.layout:97
4839 #: lib/layouts/foils.layout:103
4841 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
4843 #: lib/layouts/foils.layout:118
4847 #: lib/layouts/foils.layout:164
4849 msgstr "Saját embléma"
4851 #: lib/layouts/foils.layout:173
4853 msgstr "Saját embléma:"
4855 #: lib/layouts/foils.layout:182
4859 #: lib/layouts/foils.layout:186
4860 msgid "Restriction:"
4861 msgstr "Korlátozás:"
4863 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4864 msgid "Left Header:"
4865 msgstr "Bal fejléc:"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4868 msgid "Right Header:"
4869 msgstr "Jobb fejléc:"
4871 #: lib/layouts/foils.layout:206
4872 msgid "Right Footer"
4873 msgstr "Jobb lábjegyzet"
4875 #: lib/layouts/foils.layout:210
4876 msgid "Right Footer:"
4877 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
4879 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4880 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4885 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4889 msgstr "Segédtétel #."
4891 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4892 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4893 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4894 msgid "Corollary #."
4895 msgstr "Következmény #."
4897 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4898 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4899 msgid "Proposition #."
4900 msgstr "Javaslat #."
4902 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4905 msgid "Definition #."
4906 msgstr "Definíció #."
4908 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4910 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4915 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4920 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4923 msgstr "Segédtétel*"
4925 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4928 msgstr "Következmény*"
4930 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4932 msgid "Proposition*"
4935 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4942 msgstr "Levélszövege"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4958 msgstr "Nyomtató neve:"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4961 msgid "Unterschrift"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4974 msgstr "Kiegészítés"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4978 msgstr "Kiegészítés:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4997 msgid "RetourAdresse"
4998 msgstr "Feladó címe"
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5001 msgid "RetourAdresse:"
5002 msgstr "Feladó címe:"
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5009 msgid "MeinZeichen:"
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5021 msgid "IhrSchreiben"
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5025 msgid "IhrSchreiben:"
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5080 msgstr "Banki azonosító"
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5084 msgstr "Banki azonosító:"
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5096 msgstr "Postai megjegyzés"
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5099 msgid "Postvermerk:"
5100 msgstr "Postai megjegyzés:"
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5108 msgstr "Megszólítás"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5112 msgstr "Megérkezik(?)"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5133 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5147 msgstr "Kiegészítés"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5170 msgid "ReturnAddress"
5171 msgstr "Feladó címe"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5174 msgid "ReturnAddress:"
5175 msgstr "Visszaküldési cím:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5219 msgstr "Bankszámlaszám"
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5222 msgid "BankAccount:"
5223 msgstr "Bankszámlaszám:"
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5226 msgid "PostalComment"
5227 msgstr "Postai megjegyzés"
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5230 msgid "PostalComment:"
5231 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5234 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5242 msgstr "Hivatkozások"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5246 msgstr "Hivatkozás:"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5263 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5333 msgid "AddressRowA:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5341 msgid "AddressRowB:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5349 msgid "AddressRowC:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5357 msgid "AddressRowD:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5365 msgid "AddressRowE:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5373 msgid "AddressRowF:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5377 msgid "TelephoneRowA"
5378 msgstr "TelefonsorA"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5381 msgid "TelephoneRowA:"
5382 msgstr "TelefonsorA"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5385 msgid "TelephoneRowB"
5386 msgstr "TelefonsorB"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5389 msgid "TelephoneRowB:"
5390 msgstr "TelefonSorB:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5393 msgid "TelephoneRowC"
5394 msgstr "TelefonsorC"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5397 msgid "TelephoneRowC:"
5398 msgstr "TelefonSorC:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5401 msgid "TelephoneRowD"
5402 msgstr "TelefonsorD"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5405 msgid "TelephoneRowD:"
5406 msgstr "TelefonSorD:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5409 msgid "TelephoneRowE"
5410 msgstr "TelefonsorE"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5413 msgid "TelephoneRowE:"
5414 msgstr "TelefonSorE:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5417 msgid "TelephoneRowF"
5418 msgstr "TelefonsorF"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5421 msgid "TelephoneRowF:"
5422 msgstr "TelefonSorF:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5425 msgid "InternetRowA"
5426 msgstr "InternetSorA"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5429 msgid "InternetRowA:"
5430 msgstr "InternetSorA:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5433 msgid "InternetRowB"
5434 msgstr "InternetSorB"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5437 msgid "InternetRowB:"
5438 msgstr "InternetSorB:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5441 msgid "InternetRowC"
5442 msgstr "InternetSorC"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5445 msgid "InternetRowC:"
5446 msgstr "InternetSorC:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5449 msgid "InternetRowD"
5450 msgstr "InternetSorD"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5453 msgid "InternetRowD:"
5454 msgstr "InternetSorD:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5457 msgid "InternetRowE"
5458 msgstr "InternetSorE"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5461 msgid "InternetRowE:"
5462 msgstr "InternetSorE:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5465 msgid "InternetRowF"
5466 msgstr "InternetSorF"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5469 msgid "InternetRowF:"
5470 msgstr "InternetSorF:"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5520 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5522 msgstr "Követelés #."
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5526 msgstr "Megjegyzések"
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5530 msgstr "Észrevételek #."
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5540 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5544 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5548 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5552 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5557 msgid "(continuing)"
5558 msgstr "(folytatás)"
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5573 msgid "INTERCUT WITH:"
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5593 msgstr "Kulcsszavak:"
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5596 msgid "Classification Codes"
5597 msgstr "Osztályozási kódok"
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5604 msgid "Step \\arabic{step}."
5605 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5612 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5621 msgid "Question \\arabic{question}."
5622 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5629 msgid "Appendices Section"
5630 msgstr "Függelék szakasz"
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5633 msgid "--- Appendices ---"
5634 msgstr "--- Függelékek ---"
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5637 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5638 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5641 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5642 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
5644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5645 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5646 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5649 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5650 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5653 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5654 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5657 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5658 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5661 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5662 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5665 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5666 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5669 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5670 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5673 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5677 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5678 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5681 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5682 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5685 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5686 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
5688 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5693 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5697 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5709 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5710 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5713 msgid "AddressForOffprints"
5716 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5717 msgid "Address for Offprints:"
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5721 msgid "RunningTitle"
5724 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5726 msgid "Running title:"
5729 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5730 msgid "RunningAuthor"
5731 msgstr "Futó szerzõ"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5734 msgid "Running author:"
5735 msgstr "Futó szerzõ:"
5737 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5742 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5744 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5749 msgid "Running LaTeX Title"
5750 msgstr "Futó LaTeX cím"
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5754 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5758 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5761 msgid "Author Running"
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5765 msgid "Author Running:"
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5770 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5774 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5781 msgid "Conjecture #."
5782 msgstr "Feltevés #."
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5794 msgstr "Megjegyzés #."
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5798 msgstr "Probléma #."
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5802 msgstr "Tulajdonság"
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5806 msgstr "Tulajdonság #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5814 msgstr "Észrevétel #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5822 msgstr "Megoldás #."
5824 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5828 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5833 msgid "Chapterprecis"
5834 msgstr "Fejezetpontos(?)"
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5844 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5852 #: lib/layouts/paper.layout:152
5856 #: lib/layouts/paper.layout:163
5860 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5869 msgid "Electronic Address:"
5870 msgstr "Elektronikus cím:"
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5873 msgid "acknowledgments"
5874 msgstr "köszönetnyilvánítások"
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5881 msgid "PACS number:"
5884 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5885 msgid "\\arabic{chapter}"
5886 msgstr "\\arabic{chapter}."
5888 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5889 msgid "\\Alph{chapter}"
5890 msgstr "\\Alph{chapter}."
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5893 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5918 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5923 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5941 msgstr "Feladó címe"
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5944 msgid "Backaddress:"
5945 msgstr "Visszaküldési cím:"
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5952 msgid "Specialmail:"
5953 msgstr "Különleges levél:"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5956 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5961 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5970 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5991 msgid "Your letter of:"
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6007 msgid "Customer no.:"
6008 msgstr "Vásárló szám:"
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6015 msgid "Invoice no.:"
6016 msgstr "Számla száma:"
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6020 msgstr "Következõ cím"
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6023 msgid "Next Address:"
6024 msgstr "Következõ cím:"
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6027 msgid "Post Scriptum:"
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6031 msgid "Sender Name:"
6032 msgstr "Küldõ neve:"
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6035 msgid "SenderAddress"
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6039 msgid "Sender Address:"
6040 msgstr "Küldõ címe:"
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6043 msgid "Sender Phone:"
6044 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6052 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6059 msgid "Sender E-Mail:"
6060 msgstr "küldõ E-mail:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6075 msgid "LandscapeSlide"
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6079 msgid "Landscape Slide"
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6083 msgid "PortraitSlide"
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6087 msgid "Portrait Slide"
6090 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6099 msgid "SlideHeading"
6100 msgstr "Fólia fõcím"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6103 msgid "SlideSubHeading"
6104 msgstr "Fólia alcím"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6107 msgid "ListOfSlides"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6111 msgid "List Of Slides"
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6115 msgid "SlideContents"
6116 msgstr "Fólia tartalma"
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6119 msgid "Slidecontents"
6120 msgstr "Fólia tartalma"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6123 msgid "ProgressContents"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6127 msgid "Progress Contents"
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6134 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6141 msgstr "Kulcsszavak."
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6147 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6148 msgid "AMS subject classifications."
6151 #: lib/layouts/slides.layout:104
6155 #: lib/layouts/slides.layout:126
6159 #: lib/layouts/slides.layout:142
6160 msgid "New Overlay:"
6161 msgstr "Új átfedés:"
6163 #: lib/layouts/slides.layout:183
6165 msgstr "Új megjegyzés:"
6167 #: lib/layouts/slides.layout:208
6168 msgid "InvisibleText"
6169 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6171 #: lib/layouts/slides.layout:216
6172 msgid "<Invisible Text Follows>"
6173 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6175 #: lib/layouts/slides.layout:233
6177 msgstr "Látható szöveg"
6179 #: lib/layouts/slides.layout:241
6180 msgid "<Visible Text Follows>"
6181 msgstr "<Látható szöveg>"
6183 #: lib/layouts/spie.layout:53
6185 msgstr "Szerzõ infó"
6187 #: lib/layouts/spie.layout:65
6189 msgstr "Szerzõ infó:"
6191 #: lib/layouts/spie.layout:78
6195 #: lib/layouts/spie.layout:93
6196 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6197 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6199 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6203 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6205 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6208 msgid "Subsubparagraph"
6209 msgstr "Alalbekezdés"
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6216 msgid "-- Header --"
6217 msgstr "-- Fejléc --"
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6220 msgid "Special-section"
6221 msgstr "Speciális-szakasz"
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6224 msgid "Special-section:"
6225 msgstr "Speciális-szakasz:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6229 msgstr "AGU-folyóirat"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6232 msgid "AGU-journal:"
6233 msgstr "AGU-folyóirat:"
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6236 msgid "Citation-number"
6237 msgstr "Idézet szám"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6240 msgid "Citation-number:"
6241 msgstr "Idézet szám:"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6265 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6268 msgid "Index-terms..."
6269 msgstr "Tárgyszó-elemek ..."
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6273 msgstr "Tárgyszó-elem"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6277 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6281 msgstr "Kereszt kifejezés"
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6285 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6288 msgid "Supplementary"
6289 msgstr "Kiegészítés"
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6292 msgid "Supplementary..."
6293 msgstr "Kiegészítõ..."
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6297 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6300 msgid "Sup-mat-note:"
6301 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6321 msgstr "Behúzott sor"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6325 msgstr "Behúzott sor"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6336 msgid "Published-online:"
6337 msgstr "Online kiadás:"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6348 msgid "Posting-order"
6349 msgstr "Postázási sorrend"
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6352 msgid "Posting-order:"
6353 msgstr "Postázási sorrend:"
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6357 msgstr "AGU-oldalak"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6361 msgstr "AGU-oldalak:"
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6389 msgstr "Adatkészletek"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6393 msgstr "Adatkészletek:"
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6405 msgstr "Papír azonosító"
6407 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6409 msgstr "Papír azonosító:"
6411 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6416 msgid "Author Address:"
6417 msgstr "Szerzõ címe:"
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6424 msgid "Slug Comment:"
6425 msgstr "Köztes megjegyzés:"
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6436 msgid "Table Caption"
6437 msgstr "Táblázat címe"
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6440 msgid "TableCaption"
6441 msgstr "Táblázat címe"
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6444 msgid "Current Address"
6445 msgstr "Jelenlegi cím"
6447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6448 msgid "Current address:"
6449 msgstr "Jelenlegi cím:"
6451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6452 msgid "E-mail address:"
6453 msgstr "E-mail cím:"
6455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6456 msgid "Key words and phrases:"
6457 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
6459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6476 msgid "Subjectclass"
6477 msgstr "Tárgyosztály"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6480 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6481 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
6483 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6484 msgid "Algorithm #."
6485 msgstr "Algoritmus #."
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6488 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6492 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6496 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6497 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6500 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6508 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6512 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6516 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6524 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6528 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6532 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6540 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6548 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6556 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6564 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6569 msgstr "Észrevétel*"
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6572 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6580 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6585 msgstr "Megjegyzés*"
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6588 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6596 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6600 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6604 msgid "Acknowledgement*"
6605 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6608 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6612 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6617 msgstr "Következtetés*"
6619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6621 msgstr "Betûszerinti"
6623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6628 msgid "Subparagraph*"
6629 msgstr "Albekezdés*"
6631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6633 msgstr "Szerzõcsoport"
6635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6636 msgid "RevisionHistory"
6637 msgstr "Revízió elõélete"
6639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6640 msgid "Revision History"
6641 msgstr "Revízió elõélete"
6643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6648 msgid "RevisionRemark"
6649 msgstr "Revíziós megjegyzés"
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6663 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6664 msgid "Part \\Roman{part}"
6665 msgstr "\\Roman{part}. rész"
6667 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6668 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6669 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
6671 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6672 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6673 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
6675 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6676 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6677 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
6679 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6680 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6681 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
6683 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6684 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6685 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
6687 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6688 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6689 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
6691 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6692 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6693 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
6695 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6696 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6697 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
6699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6700 msgid "\\Roman{section}."
6701 msgstr "\\Roman{section}."
6703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6704 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6705 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
6707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6708 msgid "\\Alph{subsection}."
6709 msgstr "\\Alph{subsection}."
6711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6712 msgid "\\arabic{subsection}."
6713 msgstr "\\arabic{subsection}."
6715 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6716 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6717 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6720 msgid "\\alph{subsubsection}."
6721 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6724 msgid "\\alph{paragraph}."
6725 msgstr "\\alph{paragraph}."
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6729 msgstr "Rész hozzáadása"
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6733 msgstr "Fejezet hozzáadása"
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6737 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6741 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6745 msgstr "Szakasz hozzáadása"
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6749 msgstr "Miniszakasz"
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6764 msgid "Uppertitleback"
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6768 msgid "Lowertitleback"
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6776 msgid "Captionabove"
6777 msgstr "Felirat felette"
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6780 msgid "Captionbelow"
6781 msgstr "Felirat alatta"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6788 msgid "List of Algorithms"
6789 msgstr "Algoritmusok listája"
6791 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6793 msgstr "Értelmetlen!"
6795 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6799 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6803 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6804 msgid "Headnote (optional):"
6807 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6808 msgid "Corr Author:"
6811 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6836 msgid "Austrian (new spelling)"
6837 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
6852 msgid "Portuguese (Brazil)"
6853 msgstr "Portugál (Brazil)"
6872 msgid "French Canadian"
6873 msgstr "Francia-kanadai"
6924 msgid "German (new spelling)"
6925 msgstr "Német (Új írásmód)"
6992 msgid "Serbo-Croatian"
6993 msgstr "Szerb-horvát"
7027 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7031 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7033 msgstr "Szerkesztés|e"
7035 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7039 #: lib/ui/classic.ui:35
7043 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7047 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7049 msgstr "Navigáció|N"
7051 #: lib/ui/classic.ui:38
7053 msgstr "Dokumentumok|D"
7055 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7059 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7063 #: lib/ui/classic.ui:48
7064 msgid "New from Template...|T"
7065 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7067 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7069 msgstr "Megnyitás ...|n"
7071 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7075 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7079 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7080 msgid "Save As...|A"
7081 msgstr "Mentés másként ...|t"
7083 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7085 msgstr "Visszatér|r"
7087 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7088 msgid "Version Control|V"
7089 msgstr "Verziókövetés|V"
7091 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7093 msgstr "Importálás|I"
7095 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7097 msgstr "Exportálás|x"
7099 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7101 msgstr "Nyomtatás ...|o"
7103 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7107 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7111 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7112 msgid "Register...|R"
7113 msgstr "Regisztrálás ...|R"
7115 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7116 msgid "Check In Changes...|I"
7117 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
7119 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7120 msgid "Check Out for Edit|O"
7121 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7123 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7124 msgid "Revert to Last Version|L"
7125 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7127 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7128 msgid "Undo Last Check In|U"
7129 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7131 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7132 msgid "Show History|H"
7133 msgstr "Elõzmények|E"
7135 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7137 msgstr "Egyéb ...|E"
7139 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7141 msgstr "Visszavonás|n"
7143 #: lib/ui/classic.ui:91
7145 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7147 #: lib/ui/classic.ui:93
7151 #: lib/ui/classic.ui:94
7155 #: lib/ui/classic.ui:95
7157 msgstr "Beillesztés|i"
7159 #: lib/ui/classic.ui:96
7160 msgid "Paste External Selection|x"
7161 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7163 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7164 msgid "Find & Replace...|F"
7165 msgstr "Keresés és csere ...|c"
7167 #: lib/ui/classic.ui:100
7171 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7175 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7176 msgid "Spellchecker...|S"
7177 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
7179 #: lib/ui/classic.ui:105
7180 msgid "Thesaurus..."
7181 msgstr "Szinonímák ..."
7183 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7184 msgid "Count Words|W"
7185 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7187 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7189 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7191 #: lib/ui/classic.ui:108
7192 msgid "Change Tracking|g"
7193 msgstr "Változások követése|k"
7195 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7196 msgid "Preferences...|P"
7197 msgstr "Beállítások ...|B"
7199 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7200 msgid "Reconfigure|R"
7201 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7203 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7204 msgid "Selection as Lines|L"
7205 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7207 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7208 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7209 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7211 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7212 msgid "Multicolumn|M"
7213 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7215 #: lib/ui/classic.ui:122
7217 msgstr "Felsõ vonal|F"
7219 #: lib/ui/classic.ui:123
7220 msgid "Line Bottom|B"
7221 msgstr "Alsó vonal|s"
7223 #: lib/ui/classic.ui:124
7225 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7227 #: lib/ui/classic.ui:125
7228 msgid "Line Right|R"
7229 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7231 #: lib/ui/classic.ui:127
7235 #: lib/ui/classic.ui:129
7237 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7239 #: lib/ui/classic.ui:130
7240 msgid "Delete Row|w"
7241 msgstr "Sor törlése|o"
7243 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7245 msgstr "Sor másolása"
7247 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7249 msgstr "Sorok cseréje"
7251 #: lib/ui/classic.ui:134
7252 msgid "Add Column|u"
7253 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7255 #: lib/ui/classic.ui:135
7256 msgid "Delete Column|D"
7257 msgstr "Oszlop törlése|p"
7259 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7261 msgstr "Oszlop másolása"
7263 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7264 msgid "Swap Columns"
7265 msgstr "Oszlopok cseréje"
7267 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7271 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7275 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7279 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7283 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7287 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7291 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7292 msgid "Toggle Numbering|N"
7293 msgstr "Számozás váltása|z"
7295 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7296 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7297 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
7299 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7300 msgid "Change Limits Type|L"
7301 msgstr "Határok típusának váltása|l"
7303 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7304 msgid "Change Formula Type|F"
7305 msgstr "Képlet típus váltás|K"
7307 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7308 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7309 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
7311 #: lib/ui/classic.ui:168
7315 #: lib/ui/classic.ui:170
7317 msgstr "Sor hozzáadása|S"
7319 #: lib/ui/classic.ui:171
7320 msgid "Delete Row|D"
7321 msgstr "Sor törlése|t"
7323 #: lib/ui/classic.ui:175
7324 msgid "Add Column|C"
7325 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
7327 #: lib/ui/classic.ui:176
7328 msgid "Delete Column|e"
7329 msgstr "Oszlop törlése|e"
7331 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7333 msgstr "Alapérték|t"
7335 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7337 msgstr "Megjelenített"
7339 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7343 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7347 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7351 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7355 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7356 msgid "Maple, simplify"
7357 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
7359 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7360 msgid "Maple, factor"
7361 msgstr "Maple, factor"
7363 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7364 msgid "Maple, evalm"
7365 msgstr "Maple, evalm"
7367 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7368 msgid "Maple, evalf"
7369 msgstr "Maple, evalf"
7371 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7372 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7373 msgid "Inline Formula|I"
7374 msgstr "Beszúrt képlet|z"
7376 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7377 msgid "Displayed Formula|D"
7378 msgstr "Megjelenített képlet"
7380 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7381 msgid "Eqnarray Environment|q"
7382 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
7384 #: lib/ui/classic.ui:202
7385 msgid "Align Environment|A"
7386 msgstr "Igazítás környezet|a"
7388 #: lib/ui/classic.ui:203
7389 msgid "AlignAt Environment"
7390 msgstr "AlignAt környezet"
7392 #: lib/ui/classic.ui:204
7393 msgid "Flalign Environment|F"
7394 msgstr "Flalign környezet|F"
7396 #: lib/ui/classic.ui:207
7397 msgid "Gather Environment"
7398 msgstr "Gather környezet"
7400 #: lib/ui/classic.ui:208
7401 msgid "Multline Environment"
7402 msgstr "Többsoros környezet"
7404 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7408 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7409 msgid "Special Character|S"
7410 msgstr "Speciális jel|c"
7412 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7413 msgid "Citation...|C"
7414 msgstr "Idézet ...|I"
7416 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7417 msgid "Cross-reference...|r"
7418 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
7420 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7422 msgstr "Címke ...|m"
7424 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7426 msgstr "Lábjegyzet|b"
7428 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7429 msgid "Marginal Note|M"
7430 msgstr "Széljegyzet|e"
7432 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7436 #: lib/ui/classic.ui:223
7437 msgid "Index Entry|I"
7438 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
7440 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7444 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7446 msgstr "Megjegyzés|z"
7448 #: lib/ui/classic.ui:226
7449 msgid "Lists & TOC|O"
7450 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
7452 #: lib/ui/classic.ui:228
7456 #: lib/ui/classic.ui:229
7460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7461 msgid "Graphics...|G"
7462 msgstr "Grafika ...|G"
7464 #: lib/ui/classic.ui:231
7465 msgid "Tabular Material...|b"
7466 msgstr "Táblázat ...|b"
7468 #: lib/ui/classic.ui:232
7470 msgstr "Úsztatások|a"
7472 #: lib/ui/classic.ui:234
7473 msgid "Include File...|d"
7474 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
7476 #: lib/ui/classic.ui:235
7477 msgid "Insert File|e"
7478 msgstr "Fájl beszúrása|e"
7480 #: lib/ui/classic.ui:236
7481 msgid "External Material...|x"
7482 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
7484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7485 msgid "Superscript|S"
7486 msgstr "Felsõ index|F"
7488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7490 msgstr "Alsó index|x"
7492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7493 msgid "Horizontal Fill|H"
7494 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
7496 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7497 msgid "Hyphenation Point|P"
7498 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
7500 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7501 msgid "Ligature Break|k"
7502 msgstr "Ligatúratörés|L"
7504 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7505 msgid "Protected Space|r"
7506 msgstr "Védett szóköz|s"
7508 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7509 msgid "Inter-word Space|w"
7512 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7513 msgid "Thin Space|T"
7514 msgstr "Keskeny köz|K"
7516 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7517 msgid "Vertical Space..."
7518 msgstr "Függõleges kitöltés ..."
7520 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7521 msgid "Line Break|L"
7524 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7526 msgstr "Hármaspont|o"
7528 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7529 msgid "End of Sentence|E"
7530 msgstr "Mondat vége|v"
7532 #: lib/ui/classic.ui:252
7533 msgid "Single Quote|Q"
7534 msgstr "Aposztrof|p"
7536 #: lib/ui/classic.ui:253
7537 msgid "Ordinary Quote|O"
7538 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
7540 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7541 msgid "Menu Separator|M"
7542 msgstr "Menü elválasztó|M"
7544 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7545 msgid "Horizontal Line"
7546 msgstr "Vízszintes vonal"
7548 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7552 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7553 msgid "Display Formula|D"
7554 msgstr "Képlet megjelenítése|K"
7556 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7557 msgid "Eqnarray Environment|E"
7558 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
7560 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7561 msgid "AMS align Environment|a"
7562 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
7564 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7565 msgid "AMS alignat Environment|t"
7566 msgstr "AMS alignat környezet|t"
7568 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7569 msgid "AMS flalign Environment|f"
7570 msgstr "AMS flalign környezet|f"
7572 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7573 msgid "AMS gather Environment|g"
7574 msgstr "AMS gather környezet|A"
7576 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7577 msgid "AMS multline Environment|m"
7578 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
7580 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7581 msgid "Array Environment|y"
7582 msgstr "Tömbös környezet|y"
7584 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7585 msgid "Cases Environment|C"
7586 msgstr "Esetek környezet|s"
7588 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7589 msgid "Split Environment|S"
7590 msgstr "Környezet felosztása|o"
7592 #: lib/ui/classic.ui:275
7593 msgid "Font Change|o"
7594 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
7596 #: lib/ui/classic.ui:276
7597 msgid "Math Panel|l"
7598 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
7600 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7601 msgid "Math Normal Font"
7602 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
7604 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7605 msgid "Math Calligraphic Family"
7606 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
7608 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7609 msgid "Math Fraktur Family"
7610 msgstr "Képlet fraktúr család"
7612 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7613 msgid "Math Roman Family"
7614 msgstr "Képlet Roman család"
7616 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7617 msgid "Math Sans Serif Family"
7618 msgstr "Képlet Sans Serif család"
7620 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7621 msgid "Math Bold Series"
7622 msgstr "Képlet félkövér típus"
7624 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7625 msgid "Text Normal Font"
7626 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
7628 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7629 msgid "Text Roman Family"
7630 msgstr "Szöveg Roman család"
7632 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7633 msgid "Text Sans Serif Family"
7634 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
7636 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7637 msgid "Text Typewriter Family"
7638 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
7640 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7641 msgid "Text Bold Series"
7642 msgstr "Szöveg félkövér típus"
7644 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7645 msgid "Text Medium Series"
7646 msgstr "Szöveg normál típus"
7648 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7649 msgid "Text Italic Shape"
7650 msgstr "Szöveg dõlt alak"
7652 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7653 msgid "Text Small Caps Shape"
7654 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
7656 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7657 msgid "Text Slanted Shape"
7658 msgstr "Szöveg döntött alak"
7660 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7661 msgid "Text Upright Shape"
7662 msgstr "Szöveg álló alak"
7664 #: lib/ui/classic.ui:306
7665 msgid "Floatflt Figure"
7666 msgstr "Floatflt ábra"
7668 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7669 msgid "Table of Contents|C"
7670 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
7672 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7673 msgid "Index List|I"
7674 msgstr "Tárgymutatólista|l"
7676 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7677 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7678 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
7680 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7681 msgid "LyX Document...|X"
7682 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
7684 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7685 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7686 msgstr "Sima szöveg sorokként ...|s"
7688 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7689 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7690 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként ...|b"
7692 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7693 msgid "Track Changes|T"
7694 msgstr "Változások követése|V"
7696 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7697 msgid "Merge Changes...|M"
7698 msgstr "Változások elfogadása ...|s"
7700 #: lib/ui/classic.ui:325
7701 msgid "Accept All Changes|A"
7702 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
7704 #: lib/ui/classic.ui:326
7705 msgid "Reject All Changes|R"
7706 msgstr "Minden változás elvetése|M"
7708 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7709 msgid "Show Changes in Output|S"
7710 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
7712 #: lib/ui/classic.ui:334
7713 msgid "Character...|C"
7716 #: lib/ui/classic.ui:335
7717 msgid "Paragraph...|P"
7718 msgstr "Bekezdés ...|e"
7720 #: lib/ui/classic.ui:336
7721 msgid "Document...|D"
7722 msgstr "Dokumentum ...|D"
7724 #: lib/ui/classic.ui:337
7725 msgid "Tabular...|T"
7726 msgstr "Táblázat ...|T"
7728 #: lib/ui/classic.ui:339
7729 msgid "Emphasize Style|E"
7730 msgstr "Kiemelt stílus|l"
7732 #: lib/ui/classic.ui:340
7733 msgid "Noun Style|N"
7734 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
7736 #: lib/ui/classic.ui:341
7737 msgid "Bold Style|B"
7738 msgstr "Félkövér stílus|v"
7740 #: lib/ui/classic.ui:344
7741 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7742 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7744 #: lib/ui/classic.ui:345
7745 msgid "Increase Environment Depth|i"
7746 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7748 #: lib/ui/classic.ui:346
7749 msgid "Start Appendix Here|S"
7750 msgstr "Innentõl függelék|f"
7752 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7753 msgid "Build Program|B"
7754 msgstr "Program fordítása|r"
7756 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7758 msgstr "Frissítés|i"
7760 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7762 msgstr "LaTeX napló|X"
7764 #: lib/ui/classic.ui:360
7765 msgid "TeX Information|X"
7766 msgstr "TeX információ|X"
7768 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7770 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
7772 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7773 msgid "Go to Label|L"
7774 msgstr "Címkére ugrás|C"
7776 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7778 msgstr "Könyvjelzõk|K"
7780 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7781 msgid "Save Bookmark 1|S"
7782 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
7784 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7785 msgid "Save Bookmark 2"
7786 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
7788 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7789 msgid "Save Bookmark 3"
7790 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
7792 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7793 msgid "Save Bookmark 4"
7794 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
7796 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7797 msgid "Save Bookmark 5"
7798 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
7800 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7801 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7802 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
7804 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7805 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7806 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
7808 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7809 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7810 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
7812 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7813 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7814 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
7816 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7817 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7818 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
7820 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7821 msgid "Introduction|I"
7822 msgstr "Bevezetés|B"
7824 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7828 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7829 msgid "User's Guide|U"
7830 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
7832 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7833 msgid "Extended Features|E"
7834 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
7836 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7837 msgid "Customization|C"
7838 msgstr "Testreszabás|e"
7840 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7844 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7845 msgid "Table of Contents|a"
7846 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
7848 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7849 msgid "LaTeX Configuration|L"
7850 msgstr "LaTeX információ|L"
7852 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7854 msgstr "LyX névjegy|X"
7856 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7858 msgstr "LyX névjegy"
7860 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7861 msgid "Preferences..."
7862 msgstr "Beállítások ..."
7864 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7866 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
7868 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7870 msgstr "Eszköztárak"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7874 msgstr "Dokumentumok|D"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7881 msgid "New from Template...|m"
7882 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7885 msgid "Open recent|t"
7886 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|b"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7889 msgid "New Window|W"
7892 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7893 msgid "Close Window|d"
7896 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7898 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7900 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7901 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7906 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7910 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7911 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7914 msgstr "Beillesztés"
7916 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7917 msgid "Paste Recent"
7918 msgstr "Utolsó beillesztések"
7920 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7922 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7923 msgstr "Külsõ kijelölés beillesztése"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7927 msgid "Move Paragraph Up|o"
7928 msgstr ", Bekezdés: "
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7932 msgid "Move Paragraph Down|v"
7933 msgstr ", Bekezdés: "
7935 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7937 msgid "Text Style|S"
7938 msgstr "Szöveg stílus"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7941 msgid "Paragraph Settings...|P"
7942 msgstr "Bekezdés beállításai ...|e"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7949 msgid "Rows & Columns|C"
7950 msgstr "Sorok és Oszlopok|o"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7953 msgid "Increase List Depth|I"
7954 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7957 msgid "Decrease List Depth|D"
7958 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7961 msgid "Dissolve Inset|s"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7965 msgid "TeX Code Settings...|C"
7966 msgstr "TeX kód beállítások ...|k"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7969 msgid "Float Settings...|a"
7970 msgstr "Úsztatási beállítások ...|i"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7973 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7974 msgstr "Körbefuttatás beállításai ...|f"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7977 msgid "Note Settings...|N"
7978 msgstr "Megjegyzés beállítások ...|b"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7981 msgid "Branch Settings...|B"
7982 msgstr "Változat beállítások...|V"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7985 msgid "Box Settings...|x"
7986 msgstr "Doboz beállítások ...|b"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7989 msgid "Table Settings...|a"
7990 msgstr "Táblázat beállításai ...|a"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7994 msgid "Clipboard as Lines|C"
7995 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7999 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8000 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8004 msgid "Customized...|C"
8005 msgstr "Egyéb ...|E"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8009 msgid "Capitalize|a"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8015 msgstr "Frissítés|i"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8023 msgstr "Felsõ volan|F"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8026 msgid "Bottom Line|B"
8027 msgstr "Alsó vonal|A"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8031 msgstr "Bal vonal|B"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8034 msgid "Right Line|R"
8035 msgstr "Jobb vonal|J"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8039 msgstr "Sor hozzáadása"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8043 msgstr "Sor törlése"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8047 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8050 msgid "Delete Column"
8051 msgstr "Oszlop törlése"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8055 msgid "Text Style|T"
8056 msgstr "Szöveg stílus"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8060 msgid "Split Cell|C"
8061 msgstr "Cella egyéb"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8064 msgid "Add Line Above"
8065 msgstr "Szegély fent"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8068 msgid "Add Line Below"
8069 msgstr "Szegély lent"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8072 msgid "Delete Line Above"
8073 msgstr "Fenti szegély törlése"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8076 msgid "Delete Line Below"
8077 msgstr "Lenti szegély törlése"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8080 msgid "Add Line to Left"
8081 msgstr "Bal oldali vonal"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8084 msgid "Add Line to Right"
8085 msgstr "Jobb oldali vonal"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8088 msgid "Delete Line to Left"
8089 msgstr "Sor törlése balra"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8092 msgid "Delete Line to Right"
8093 msgstr "Sor törlése jobbra"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8097 msgid "Open All Insets|O"
8098 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
8100 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8101 msgid "Close All Insets|C"
8104 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8106 msgid "View source|s"
8107 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8110 msgid "Special Formatting|o"
8111 msgstr "Különleges formázások|K"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8114 msgid "List / TOC|i"
8115 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8134 msgid "Index Entry|d"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8139 msgstr "Táblázat ...|T"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8146 msgid "Ordinary Quote|Q"
8147 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8150 msgid "Single Quote|S"
8151 msgstr "Aposztrof|p"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8154 msgid "Phonetic Symbols|y"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8159 msgid "Numbered Formula|N"
8160 msgstr "Számozott lista"
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8163 msgid "Aligned Environment"
8164 msgstr "Igazítás környezet"
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8167 msgid "AlignedAt Environment"
8168 msgstr "AlignedAt környezet"
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8171 msgid "Gathered Environment"
8172 msgstr "Gathered környezet"
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8175 msgid "Math Panel|P"
8176 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8179 msgid "Text Wrap Float|W"
8180 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8183 msgid "External Material...|M"
8184 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8187 msgid "Child Document...|d"
8188 msgstr "Aldokumentum ...|d"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8192 msgstr "LyX megjegyzés|z"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8196 msgstr "Megjegyzés|M"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8199 msgid "Greyed Out|G"
8200 msgstr "Kiszürkített|K"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8203 msgid "Change Tracking|C"
8204 msgstr "Változások követése|l"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8207 msgid "Table of Contents|T"
8208 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8211 msgid "Start Appendix Here|A"
8212 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8215 msgid "Compressed|o"
8216 msgstr "Tömörített|m"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8219 msgid "Settings...|S"
8220 msgstr "Beállítások ...|B"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8223 msgid "Accept Change|A"
8224 msgstr "Elfogadás|a"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8227 msgid "Reject Change|R"
8228 msgstr "Visszautasítás|V"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8231 msgid "Accept All Changes|c"
8232 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8235 msgid "Reject All Changes|e"
8236 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8240 msgid "Next Change|C"
8241 msgstr "Következõ változás|#K"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8245 msgid "Next Reference|R"
8246 msgstr "Hivatkozások"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8249 msgid "Thesaurus...|T"
8250 msgstr "Szinonímák ...|o"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8253 msgid "TeX Information|I"
8254 msgstr "TeX információ|X"
8256 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8258 msgstr "Normál szöveg"
8260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8261 msgid "New document"
8262 msgstr "Új dokumentum"
8264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8265 msgid "Open document"
8266 msgstr "Dokumentum megnyitása "
8268 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8269 msgid "Save document"
8270 msgstr "Dokumentum mentése"
8272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8273 msgid "Print document"
8274 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
8276 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8278 msgstr "Visszavonás"
8280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8284 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8285 msgid "Find and replace"
8286 msgstr "Keres és cserél"
8288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8289 msgid "Toggle emphasis"
8290 msgstr "Kiemelés váltása"
8292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8294 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8298 msgstr "Utolsó alkalmazása"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8302 msgstr "Képlet beszúrása"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8305 msgid "Insert graphics"
8306 msgstr "Grafika beszúrása"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8309 msgid "Insert table"
8310 msgstr "Táblázat beszúrása"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8317 msgid "Numbered list"
8318 msgstr "Számozott lista"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8321 msgid "Itemized list"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8325 msgid "Increase depth"
8326 msgstr "Környezeti mélység növelése"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8329 msgid "Decrease depth"
8330 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8333 msgid "Insert figure float"
8334 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8337 msgid "Insert table float"
8338 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8341 msgid "Insert label"
8342 msgstr "Címke beszúrása"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8345 msgid "Insert cross-reference"
8346 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8349 msgid "Insert citation"
8350 msgstr "Idézet beszúrása"
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8353 msgid "Insert index entry"
8354 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8357 msgid "Insert footnote"
8358 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8361 msgid "Insert margin note"
8362 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8366 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8370 msgstr "URL beszúrása"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8373 msgid "Insert TeX Code"
8374 msgstr "TeX kód beszúrása"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8377 msgid "Include file"
8378 msgstr "Fájl csatolása"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8382 msgstr "Szöveg stílus"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8385 msgid "Paragraph settings"
8386 msgstr "Bekezdés beállításai"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8389 msgid "Table of contents"
8390 msgstr "Tartalomjegyzék"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8393 msgid "Check spelling"
8394 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8402 msgstr "Sor hozzáadása"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8406 msgstr "Oszlop hozzáadása"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8410 msgstr "Sor törlése"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8413 msgid "Delete column"
8414 msgstr "Oszlop törlése"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8417 msgid "Set top line"
8418 msgstr "Felsõ szegély be"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8421 msgid "Set bottom line"
8422 msgstr "Alsó szegély be"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8425 msgid "Set left line"
8426 msgstr "Bal szegély be"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8429 msgid "Set right line"
8430 msgstr "Jobb szegély be"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8433 msgid "Set all lines"
8434 msgstr "Minden szegély megjelenik"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8437 msgid "Unset all lines"
8438 msgstr "Minden szegély eltûnik"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8442 msgstr "Balra igazít"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8445 msgid "Align center"
8446 msgstr "Középre igazít"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8450 msgstr "Jobbra igazít"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8454 msgstr "Igazítás fel"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8457 msgid "Align middle"
8458 msgstr "Igazítás középre"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8461 msgid "Align bottom"
8462 msgstr "Igazítás le"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8466 msgstr "Cella forgatása"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8469 msgid "Rotate table"
8470 msgstr "Táblázat forgatása"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8473 msgid "Set multi-column"
8474 msgstr "Cellák egyesítése"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8481 msgid "Show math panel"
8482 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8485 msgid "Set display mode"
8486 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8489 msgid "Insert square root"
8490 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8494 msgstr "Szumma beszúrása"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8497 msgid "Insert integral"
8498 msgstr "Integrál beszúrása"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8501 msgid "Insert product"
8502 msgstr "Szorzat beszúrása"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8505 msgid "Insert fraction"
8506 msgstr "Törtjel beszúrása"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8510 msgstr "() beszúrása"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8514 msgstr "[] beszúrása"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8518 msgstr "{} beszúrása"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8521 msgid "Insert cases environment"
8522 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8535 msgid "Track changes"
8536 msgstr "Változások követése|V"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8540 msgid "Show changes in output"
8541 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8546 msgstr "&Következõ változás"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8550 msgid "Accept change"
8551 msgstr "Elfogadás|#a"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8555 msgid "Reject change"
8556 msgstr "Visszautasítás|#V"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8560 msgid "Merge changes"
8561 msgstr "Változások elfogadása"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8565 msgid "Accept all changes"
8566 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8570 msgid "Reject all changes"
8571 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8576 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8578 #: src/BufferView.C:235
8581 "The document %1$s is already loaded.\n"
8583 "Do you want to revert to the saved version?"
8585 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
8587 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
8589 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8590 msgid "Revert to saved document?"
8591 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
8593 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8597 #: src/BufferView.C:239
8598 msgid "&Switch to document"
8599 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
8601 #: src/BufferView.C:261
8604 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8606 "Do you want to create a new document?"
8608 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
8610 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
8612 #: src/BufferView.C:264
8613 msgid "Create new document?"
8614 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
8616 #: src/BufferView.C:265
8618 msgstr "&Létrehozás"
8620 #: src/BufferView.C:527
8622 msgid "Saved bookmark %1$d"
8623 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
8625 #: src/BufferView.C:561
8627 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8628 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
8630 #: src/BufferView.C:726
8631 msgid "No further undo information"
8632 msgstr "Nincs több visszavonás"
8634 #: src/BufferView.C:737
8635 msgid "No further redo information"
8636 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
8638 #: src/BufferView.C:888
8642 #: src/BufferView.C:895
8646 #: src/BufferView.C:902
8647 msgid "Mark removed"
8648 msgstr "Jel eltávolítva"
8650 #: src/BufferView.C:905
8652 msgstr "Jel beállítva"
8654 #: src/BufferView.C:951
8656 msgid "%1$d words in selection."
8657 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
8659 #: src/BufferView.C:954
8661 msgid "%1$d words in document."
8662 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
8664 #: src/BufferView.C:959
8665 msgid "One word in selection."
8666 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
8668 #: src/BufferView.C:961
8669 msgid "One word in document."
8670 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
8672 #: src/BufferView.C:964
8674 msgstr "Szavak megszámolása"
8676 #: src/BufferView.C:1396
8677 msgid "Select LyX document to insert"
8678 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
8680 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8681 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8682 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8684 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8685 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8686 msgid "Documents|#o#O"
8687 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
8689 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8690 msgid "Examples|#E#e"
8691 msgstr "Példák|#P#p"
8693 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8694 #: src/lyxfunc.C:1836
8695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8696 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
8698 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8699 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8703 #: src/BufferView.C:1426
8705 msgid "Inserting document %1$s..."
8706 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
8708 #: src/BufferView.C:1436
8710 msgid "Document %1$s inserted."
8711 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
8713 #: src/BufferView.C:1438
8715 msgid "Could not insert document %1$s"
8716 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
8720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8721 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
8724 msgid "ChkTeX warning id # "
8725 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
8727 #: src/CutAndPaste.C:415
8730 "Layout had to be changed from\n"
8732 "because of class conversion from\n"
8735 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
8736 "%1$s, erre: %2$s\n"
8737 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
8740 #: src/CutAndPaste.C:420
8741 msgid "Changed Layout"
8742 msgstr "Kinézet megváltozott"
8744 #: src/CutAndPaste.C:439
8747 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8750 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
8753 #: src/CutAndPaste.C:446
8754 msgid "Undefined character style"
8755 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
8811 msgstr "LaTeX szöveg"
8814 msgid "previewed snippet"
8815 msgstr "elõnézet rész"
8822 msgid "note background"
8823 msgstr "megjegyzés háttere"
8830 msgid "comment background"
8831 msgstr "megjegyzés háttere"
8834 msgid "greyedout inset"
8835 msgstr "kiszürkített betét"
8838 msgid "greyedout inset background"
8839 msgstr "kiszürkített betét háttér"
8844 msgstr "Árnyékolt keret"
8848 msgstr "mélységjelölõ"
8855 msgid "command inset"
8856 msgstr "parancsbetét"
8859 msgid "command inset background"
8860 msgstr "parancsbetét háttere"
8863 msgid "command inset frame"
8864 msgstr "parancsbetét kerete"
8867 msgid "special character"
8868 msgstr "speciális jel"
8871 msgid "math background"
8872 msgstr "képlet háttere"
8875 msgid "graphics background"
8876 msgstr "grafika háttere"
8879 msgid "Math macro background"
8880 msgstr "képletmakró háttere"
8884 msgstr "képlet kerete"
8888 msgstr "képlet vonal"
8891 msgid "caption frame"
8895 msgid "collapsable inset text"
8896 msgstr "becsukható betét szövege"
8899 msgid "collapsable inset frame"
8900 msgstr "becsukható betét kerete"
8903 msgid "inset background"
8904 msgstr "betét háttér"
8908 msgstr "betét kerete"
8915 msgid "end-of-line marker"
8916 msgstr "sorvégejelölõ"
8919 msgid "appendix marker"
8920 msgstr "függelék jelölõ"
8927 msgid "Deleted text"
8928 msgstr "Törölt szöveg"
8932 msgstr "Hozzáadott szöveg"
8935 msgid "added space markers"
8936 msgstr "további helyjelölõk"
8939 msgid "top/bottom line"
8940 msgstr "felsõ/alsó vonal"
8944 msgstr "táblázat vonal"
8947 msgid "table on/off line"
8948 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
8952 msgstr "alsó terület"
8959 msgid "top of button"
8960 msgstr "gomb teteje"
8963 msgid "bottom of button"
8967 msgid "left of button"
8968 msgstr "gomb bal oldala"
8971 msgid "right of button"
8972 msgstr "gomb jobb oldala"
8975 msgid "button background"
8976 msgstr "gomb háttere"
8988 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8989 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
8991 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8992 msgid "Running MakeIndex."
8993 msgstr "MakeIndex futtatása."
8996 msgid "Running BibTeX."
8997 msgstr "BibTeX futtatása."
8999 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9000 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9001 msgid "No Documents Open!"
9002 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9004 #: src/MenuBackend.C:509
9005 msgid "Plain Text as Lines"
9006 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9008 #: src/MenuBackend.C:511
9009 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9010 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9012 #: src/MenuBackend.C:706
9013 msgid "No Table of contents"
9014 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9016 #: src/SpellBase.C:51
9017 msgid "Native OS API not yet supported."
9018 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9021 msgid "Could not remove temporary directory"
9022 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9026 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9027 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9030 msgid "Unknown document class"
9031 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9035 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9037 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9040 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9042 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9043 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9045 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9046 msgid "Document header error"
9047 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9050 msgid "\\begin_header is missing"
9051 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9054 msgid "\\begin_document is missing"
9055 msgstr "\\begin_document hiányzik"
9058 msgid "Can't load document class"
9059 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
9064 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9067 "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály "
9070 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9071 msgid "Document could not be read"
9072 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
9074 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9076 msgid "%1$s could not be read."
9077 msgstr "%1$s nem olvasható."
9079 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9080 msgid "Document format failure"
9081 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
9085 msgid "%1$s is not a LyX document."
9086 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
9089 msgid "Conversion failed"
9090 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
9095 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9096 "it could not be created."
9098 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az "
9099 "átalakításához nem olvasható."
9102 msgid "Conversion script not found"
9103 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
9108 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9109 "could not be found."
9111 "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem "
9115 msgid "Conversion script failed"
9116 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
9121 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9124 "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja "
9129 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9130 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
9133 msgid "Backup failure"
9134 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
9139 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9140 "Please check if the directory exists and is writeable."
9142 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
9143 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
9147 msgid "Encoding error"
9152 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9154 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9159 msgid "Error closing file"
9160 msgstr "Hiba fájlolvasás közben !"
9164 "The output file could not be closed properly.\n"
9165 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9166 "chosen encoding.\n"
9167 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9170 #: src/buffer.C:1104
9171 msgid "Running chktex..."
9172 msgstr "Chktex futtatása ..."
9174 #: src/buffer.C:1117
9175 msgid "chktex failure"
9176 msgstr "chktex hiba"
9178 #: src/buffer.C:1118
9179 msgid "Could not run chktex successfully."
9180 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
9182 #: src/buffer_funcs.C:78
9185 "The specified document\n"
9187 "could not be read."
9189 "A megadott dokumentumot\n"
9191 "nem lehet olvasni."
9193 #: src/buffer_funcs.C:80
9194 msgid "Could not read document"
9195 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
9197 #: src/buffer_funcs.C:92
9200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9202 "Recover emergency save?"
9204 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
9206 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
9208 #: src/buffer_funcs.C:95
9209 msgid "Load emergency save?"
9210 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
9212 #: src/buffer_funcs.C:96
9214 msgstr "&Helyreállítás"
9216 #: src/buffer_funcs.C:96
9217 msgid "&Load Original"
9218 msgstr "&Eredeti betöltése"
9220 #: src/buffer_funcs.C:118
9223 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9225 "Load the backup instead?"
9227 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
9229 "Inkább azt töltsem be?"
9231 #: src/buffer_funcs.C:121
9232 msgid "Load backup?"
9233 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
9235 #: src/buffer_funcs.C:122
9236 msgid "&Load backup"
9237 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
9239 #: src/buffer_funcs.C:122
9240 msgid "Load &original"
9241 msgstr "&Eredeti betöltése"
9243 #: src/buffer_funcs.C:161
9245 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9246 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
9248 #: src/buffer_funcs.C:163
9249 msgid "Retrieve from version control?"
9250 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
9252 #: src/buffer_funcs.C:164
9254 msgstr "&Visszahozás"
9256 #: src/buffer_funcs.C:197
9259 "The specified document template\n"
9261 "could not be read."
9263 "A megadott sablon\n"
9267 #: src/buffer_funcs.C:199
9268 msgid "Could not read template"
9269 msgstr "Sablon nem olvasható"
9271 #: src/buffer_funcs.C:449
9272 msgid "\\arabic{enumi}."
9273 msgstr "\\arabic{enumi}."
9275 #: src/buffer_funcs.C:455
9276 msgid "\\roman{enumiii}."
9277 msgstr "\\roman{enumiii}."
9279 #: src/buffer_funcs.C:458
9280 msgid "\\Alph{enumiv}."
9281 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9283 #: src/buffer_funcs.C:495
9288 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9291 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9293 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9295 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
9297 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
9299 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9300 msgid "Save changed document?"
9301 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
9303 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9307 #: src/bufferlist.C:318
9309 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9310 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
9312 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9313 msgid " Save seems successful. Phew."
9314 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
9316 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9317 msgid " Save failed! Trying..."
9318 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
9320 #: src/bufferlist.C:359
9321 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9322 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
9324 #: src/bufferparams.C:433
9326 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9327 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
9329 #: src/bufferparams.C:435
9330 msgid "Document class not available"
9331 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
9333 #: src/bufferparams.C:436
9334 msgid "LyX will not be able to produce output."
9335 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
9337 #: src/bufferview_funcs.C:308
9338 msgid "No more insets"
9339 msgstr "Nincs több betét"
9341 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9342 msgid "No debugging message"
9343 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
9345 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9346 msgid "General information"
9347 msgstr "Általános információ"
9349 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9350 msgid "Developers' general debug messages"
9351 msgstr "Developers' general debug messages"
9353 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9354 msgid "All debugging messages"
9355 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
9357 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9359 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9360 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
9362 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9363 #: src/converter.C:518
9364 msgid "Cannot convert file"
9365 msgstr "A fájl nem alakítható át"
9367 #: src/converter.C:324
9370 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9371 "Define a converter in the preferences."
9373 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl átalakítására %2$s-á.\n"
9374 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
9376 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9377 msgid "Executing command: "
9378 msgstr "Parancs végrehajtása:"
9380 #: src/converter.C:450
9381 msgid "Build errors"
9382 msgstr "Fordítási hibák"
9384 #: src/converter.C:451
9385 msgid "There were errors during the build process."
9386 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
9388 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9390 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9391 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
9393 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9395 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9396 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
9398 #: src/converter.C:520
9400 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9401 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
9403 #: src/converter.C:589
9404 msgid "Running LaTeX..."
9405 msgstr "LaTeX futtatása ..."
9407 #: src/converter.C:607
9410 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9413 "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló "
9416 #: src/converter.C:610
9417 msgid "LaTeX failed"
9418 msgstr "LaTeX sikertelen"
9420 #: src/converter.C:612
9421 msgid "Output is empty"
9422 msgstr "A kimenet üres"
9424 #: src/converter.C:613
9425 msgid "An empty output file was generated."
9426 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
9429 msgid "Program initialisation"
9430 msgstr "Program inicializáció"
9433 msgid "Keyboard events handling"
9434 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
9437 msgid "GUI handling"
9438 msgstr "GUI kezelés"
9441 msgid "Lyxlex grammar parser"
9442 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
9445 msgid "Configuration files reading"
9446 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
9449 msgid "Custom keyboard definition"
9450 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
9453 msgid "LaTeX generation/execution"
9454 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
9458 msgstr "Képletszerkesztõ"
9461 msgid "Font handling"
9462 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
9465 msgid "Textclass files reading"
9466 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
9469 msgid "Version control"
9470 msgstr "Verziókövetés"
9473 msgid "External control interface"
9474 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
9477 msgid "Keep *roff temporary files"
9478 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
9481 msgid "User commands"
9482 msgstr "Felhasználói parancsok"
9485 msgid "The LyX Lexxer"
9489 msgid "Dependency information"
9490 msgstr "Függõségi információ"
9494 msgstr "LyX betétek"
9497 msgid "Files used by LyX"
9498 msgstr "LyX által használt fájlok"
9501 msgid "Workarea events"
9502 msgstr "Munkaterület eseményei"
9505 msgid "Insettext/tabular messages"
9506 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
9509 msgid "Graphics conversion and loading"
9510 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
9513 msgid "Change tracking"
9514 msgstr "Változások követése"
9517 msgid "External template/inset messages"
9518 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
9521 msgid "RowPainter profiling"
9524 #: src/exporter.C:81
9527 "The file %1$s already exists.\n"
9529 "Do you want to over-write that file?"
9531 "A %1$s fájl már létezik!\n"
9533 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
9535 #: src/exporter.C:84
9536 msgid "Over-write file?"
9537 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
9539 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9543 #: src/exporter.C:86
9544 msgid "Over-write &all"
9545 msgstr "&Mindet kicseréli"
9547 #: src/exporter.C:87
9548 msgid "&Cancel export"
9549 msgstr "&exportálás megszakítása"
9551 #: src/exporter.C:136
9552 msgid "Couldn't copy file"
9553 msgstr "A fájl nem másolható"
9555 #: src/exporter.C:137
9557 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9558 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
9560 #: src/exporter.C:175
9561 msgid "Couldn't export file"
9562 msgstr "A fájl nem exportálható"
9564 #: src/exporter.C:176
9566 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9567 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
9569 #: src/exporter.C:210
9570 msgid "File name error"
9571 msgstr "Fájlnév hiba"
9573 #: src/exporter.C:211
9574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9575 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
9577 #: src/exporter.C:247
9578 msgid "Document export cancelled."
9579 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
9581 #: src/exporter.C:253
9583 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9584 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
9586 #: src/exporter.C:259
9588 msgid "Document exported as %1$s"
9589 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
9591 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9592 msgid "Cannot view file"
9593 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
9595 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9597 msgid "File does not exist: %1$s"
9598 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
9602 msgid "No information for viewing %1$s"
9603 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
9607 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9608 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
9610 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9611 msgid "Cannot edit file"
9612 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
9616 msgid "No information for editing %1$s"
9617 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
9621 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9622 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
9624 #: src/frontends/LyXView.C:368
9626 msgstr " (megváltozott)"
9628 #: src/frontends/LyXView.C:372
9629 msgid " (read only)"
9630 msgstr " (csak olvasható)"
9632 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9633 msgid "Formatting document..."
9634 msgstr "Dokumentum formázása ..."
9636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9637 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9638 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
9640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9641 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9642 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
9644 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9645 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9646 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
9648 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9650 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9651 "1995-2001 LyX Team"
9653 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9654 "1995-2001 LyX Team"
9656 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9658 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9659 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9660 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9661 "any later version."
9663 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
9664 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9674 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9676 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
9677 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
9679 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
9680 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
9681 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9685 msgid "LyX Version "
9686 msgstr "LyX verzió "
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9689 msgid "Library directory: "
9690 msgstr "Library könyvtár: "
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9693 msgid "User directory: "
9694 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
9696 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9697 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9698 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
9700 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9701 msgid "Select a BibTeX database to add"
9702 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9705 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9706 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9709 msgid "Select a BibTeX style"
9710 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9713 msgid "No frame drawn"
9714 msgstr "Nincs keret rajzolva"
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9717 msgid "Rectangular box"
9718 msgstr "Négyszögû keret"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9721 msgid "Oval box, thin"
9722 msgstr "Vékony, ovális keret"
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9725 msgid "Oval box, thick"
9726 msgstr "vastag, ovális keret"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9730 msgstr "Árnyékolt keret"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9734 msgstr "Dupla keret"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9737 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9742 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9743 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9744 msgid "Total Height"
9745 msgstr "Teljes magasság"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9752 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9757 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9762 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9764 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9765 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9768 msgid "Select external file"
9769 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9774 msgstr "Bal felsõ sarok"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9779 msgstr "Bal alsó sarok"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9783 msgid "Baseline left"
9784 msgstr "Alapvonal bal"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9789 msgstr "Felsõ közép"
9791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9793 msgid "Bottom center"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9798 msgid "Baseline center"
9799 msgstr "Alapvonal közép"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9804 msgstr "Jobb felsõ sarok"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9808 msgid "Bottom right"
9809 msgstr "Jobb alsó sarok"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9813 msgid "Baseline right"
9814 msgstr "Alapvonal jobb"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9817 msgid "Select graphics file"
9818 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9821 msgid "Clipart|#C#c"
9822 msgstr "Clipart|#C#c"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9825 msgid "Select document to include"
9826 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9829 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9830 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9834 msgstr "LaTeX napló"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9837 msgid "Literate Programming Build Log"
9838 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9841 msgid "lyx2lyx Error Log"
9842 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9845 msgid "Version Control Log"
9846 msgstr "Verziókövetés naplója"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9849 msgid "No LaTeX log file found."
9850 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
9852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9853 msgid "No literate programming build log file found."
9854 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9857 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9858 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9861 msgid "No version control log file found."
9862 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9865 msgid "Choose bind file"
9866 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9869 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9870 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9873 msgid "Choose UI file"
9874 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9878 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9881 msgid "Choose keyboard map"
9882 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9886 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9889 msgid "Choose personal dictionary"
9890 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9897 msgid "Print to file"
9898 msgstr "Fájlba nyomtatás"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9901 msgid "PostScript files (*.ps)"
9902 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9905 msgid "Spellchecker error"
9906 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9910 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9915 "Maybe it has been killed."
9917 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
9918 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9922 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9925 msgid "The spellchecker has failed"
9926 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9930 msgid "%1$d words checked."
9931 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9934 msgid "One word checked."
9935 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9938 msgid "Spelling check completed"
9939 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9942 msgid "Table of Contents"
9943 msgstr "Tartalomjegyzék"
9945 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9947 msgid "%1$s and %2$s"
9948 msgstr "%1$s és %2$s"
9950 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9953 msgstr "%1$s összesen."
9955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9959 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9969 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9971 msgstr "Nincs változás"
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9979 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9981 msgstr "Alapértékre állít"
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10005 msgstr "Kiskapitális"
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10017 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10064 msgid "System files|#S#s"
10065 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
10067 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10068 msgid "User files|#U#u"
10069 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
10071 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10072 msgid "Could not update TeX information"
10073 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
10075 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10077 msgid "The script `%s' failed."
10078 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
10080 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10081 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10082 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10095 msgstr "&1. csoport"
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10100 msgstr "&2. csoport"
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10105 msgstr "&3. csoport"
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10110 msgstr "&4. csoport"
10112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10113 msgid "Index Entry"
10116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10121 msgid "Directories"
10122 msgstr "Könyvtárak"
10124 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10128 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10129 msgid "Bibliography Entry Settings"
10130 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
10132 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10133 msgid "BibTeX Bibliography"
10134 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10137 msgid "Box Settings"
10138 msgstr "Doboz beállítások"
10140 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10141 msgid "Branch Settings"
10142 msgstr "Változat beállítások"
10144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10147 msgstr "Változat: "
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10162 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10163 msgid "Merge Changes"
10164 msgstr "Változások elfogadása"
10166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10172 "Megváltoztatta: %1$s\n"
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10177 msgid "Change made at %1$s\n"
10178 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
10180 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10182 msgstr "Szöveg stílus"
10184 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10185 msgid "Previous command"
10186 msgstr "Elõzõ parancs"
10188 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10189 msgid "Next command"
10190 msgstr "Következõ parancs"
10192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10195 msgstr "Nagy kihagyás"
10197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10200 msgstr "Nagy kihagyás"
10202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10209 msgstr "Nagy kihagyás"
10211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10212 msgid "LyX: Delimiters"
10213 msgstr "LyX: Határolójelek"
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10223 msgid "Variable size"
10224 msgstr "táblázat vonal"
10226 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10227 msgid "Document Settings"
10228 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10241 msgid " (not installed)"
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10276 msgstr "egyéb (fancy)"
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10288 msgstr "``szöveg''"
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10292 msgstr "''szöveg''"
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10296 msgstr ",,szöveg``"
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10300 msgstr ",,szöveg''"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10304 msgstr "<<szöveg>>"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10308 msgstr ">>szöveg<<"
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10315 msgid "Appears in TOC"
10316 msgstr "Megjelenik"
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10319 msgid "Author-year"
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10328 msgid "Unavailable: %1$s"
10329 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10333 msgid "Document Class"
10334 msgstr "Dokumentumosztály"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10339 msgstr "&Betûkészlet:"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10342 msgid "Text Layout"
10343 msgstr "Szöveg formátum"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10346 msgid "Page Layout"
10347 msgstr "Oldal formátum"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10350 msgid "Page Margins"
10351 msgstr "Oldal margók"
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10354 msgid "Numbering & TOC"
10355 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10358 msgid "Math Options"
10359 msgstr "Képlet beállítások"
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10362 msgid "Float Placement"
10363 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10367 msgstr "Felsorolásjelek"
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10371 msgstr "Változatok"
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10375 msgid "LaTeX Preamble"
10376 msgstr "LaTeX preambulum"
10378 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10379 msgid "TeX Code Settings"
10380 msgstr "TeX kód beállítások"
10382 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10383 msgid "External Material"
10384 msgstr "Külsõ anyag"
10386 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10388 msgstr "%Méretarány"
10390 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10391 msgid "Float Settings"
10392 msgstr "Úsztatási beállítások"
10394 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10398 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10399 msgid "Child Document"
10400 msgstr "Aldokumentum"
10402 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10404 msgstr "Képletszerkesztõ"
10406 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10407 msgid "Math Matrix"
10410 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10411 msgid "Math Delimiter"
10412 msgstr "Képlet határolók"
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10415 msgid "LyX: Math Spacing"
10416 msgstr "LyX: Képlet közök"
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10419 msgid "Thin space\t\\,"
10420 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10423 msgid "Medium space\t\\:"
10424 msgstr "Normál köz\t\\:"
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10427 msgid "Thick space\t\\;"
10428 msgstr "Vastag köz\t\\;"
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10431 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10432 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10435 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10436 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10439 msgid "Negative space\t\\!"
10440 msgstr "Negatív köz\t\\!"
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10443 msgid "LyX: Math Roots"
10444 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10447 msgid "Square root\t\\sqrt"
10448 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10451 msgid "Cube root\t\\root"
10452 msgstr "Köbgyök\t\\root"
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10455 msgid "Other root\t\\root"
10456 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10459 msgid "LyX: Math Styles"
10460 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10464 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10468 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10472 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10476 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10480 msgid "LyX: Fractions"
10481 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10485 msgid "Standard\t\\frac"
10486 msgstr "Normál szöveg"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10490 msgid "No hor. line\t\\atop"
10491 msgstr "Nincs több betét"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10494 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10498 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10502 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10506 msgid "Binomial\t\\choose"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10510 msgid "LyX: Math Fonts"
10511 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10514 msgid "Roman\t\\mathrm"
10515 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10518 msgid "Bold\t\\mathbf"
10519 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10523 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10527 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10530 msgid "Italic\t\\mathit"
10531 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10535 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10539 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10543 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10547 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10551 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10554 msgid "LyX: Insert Matrix"
10555 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
10557 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10558 msgid "Note Settings"
10559 msgstr "Megjegyzés beállításai"
10561 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10562 msgid "Paragraph Settings"
10563 msgstr "Bekezdés beállításai"
10565 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10566 msgid "Senseless with this layout!"
10567 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
10569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10570 msgid "Preferences"
10571 msgstr "Beállítások"
10573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10575 msgstr "Sima szöveg"
10577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10578 msgid "Date format"
10579 msgstr "Dátumforma"
10581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10583 msgstr "Billentyûzet"
10585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10586 msgid "Screen fonts"
10587 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
10589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10595 msgstr "Élérési útvonalak"
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10598 msgid "Select a document templates directory"
10599 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10602 msgid "Select a temporary directory"
10603 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10606 msgid "Select a backups directory"
10607 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10610 msgid "Select a document directory"
10611 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10615 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10618 msgid "Spellchecker"
10619 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10634 msgid "pspell (library)"
10635 msgstr "pspell (library)"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10638 msgid "aspell (library)"
10639 msgstr "aspell (library)"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10643 msgstr "Átalakítók"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10650 msgid "File formats"
10651 msgstr "Fájlformátumok"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10654 msgid "Format in use"
10655 msgstr "Használt formátumok"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10660 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
10661 "elõször az átalakítót."
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10668 msgid "User interface"
10669 msgstr "Felhasználói felület"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10673 msgstr "Felhasználó"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10676 msgid "Print Document"
10677 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
10679 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10680 msgid "Cross-reference"
10681 msgstr "Kereszthivatkozás"
10683 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10685 msgstr "Visszau&grás"
10687 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10689 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
10691 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10692 msgid "Jump to label"
10693 msgstr "Címkére ugrás"
10695 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10696 msgid "Find and Replace"
10697 msgstr "Keres és cserél"
10699 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10700 msgid "Send Document to Command"
10701 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
10703 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10705 msgstr "Fájl megjelenítése"
10707 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10708 msgid "Table Settings"
10709 msgstr "Táblázat beállításai"
10711 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10712 msgid "Insert Table"
10713 msgstr "Táblázat beszúrása"
10715 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10716 msgid "TeX Information"
10717 msgstr "TeX információ"
10719 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10724 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10725 msgid "Vertical Space Settings"
10726 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
10728 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10729 msgid "Text Wrap Settings"
10730 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
10732 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10736 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10737 msgid "Invalid filename"
10738 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
10740 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10742 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10745 "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a "
10746 "következõ jelek valamelyikét:\n"
10748 #: src/importer.C:46
10750 msgid "Importing %1$s..."
10751 msgstr "Importálás %1$s ..."
10753 #: src/importer.C:64
10754 msgid "Couldn't import file"
10755 msgstr "A fájl nem importálható"
10757 #: src/importer.C:65
10759 msgid "No information for importing the format %1$s."
10760 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
10762 #: src/importer.C:91
10764 msgstr "importálva."
10766 #: src/insets/insetbase.C:247
10767 msgid "Opened inset"
10768 msgstr "Betét kinyitva"
10770 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10771 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10772 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
10774 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10775 msgid "Export Warning!"
10776 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
10778 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10781 "BibTeX will be unable to find them."
10783 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10784 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10786 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10789 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10790 "BibTeX will be unable to find it."
10792 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
10793 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
10795 #: src/insets/insetbox.C:63
10797 msgstr "Négyszögletes keret"
10799 #: src/insets/insetbox.C:64
10801 msgstr "Nincs keret"
10803 #: src/insets/insetbox.C:65
10805 msgstr "ovális keret"
10807 #: src/insets/insetbox.C:66
10809 msgstr "Ovális keret"
10811 #: src/insets/insetbox.C:67
10813 msgstr "Árnyékolt keret"
10815 #: src/insets/insetbox.C:68
10817 msgstr "Kétszeres keret"
10819 #: src/insets/insetbox.C:124
10820 msgid "Opened Box Inset"
10821 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
10823 #: src/insets/insetbranch.C:75
10824 msgid "Opened Branch Inset"
10825 msgstr "Változat betét nyitva"
10827 #: src/insets/insetbranch.C:101
10829 msgstr "Változat: "
10831 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10832 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10836 #: src/insets/insetcaption.C:81
10837 msgid "Opened Caption Inset"
10838 msgstr "Címbetét kinyitva"
10840 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10841 msgid "Opened CharStyle Inset"
10842 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
10844 #: src/insets/insetenv.C:65
10845 msgid "Opened Environment Inset: "
10846 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
10848 #: src/insets/insetert.C:143
10849 msgid "Opened ERT Inset"
10850 msgstr "ERT-betét kinyitva"
10852 #: src/insets/insetert.C:386
10856 #: src/insets/insetexternal.C:574
10858 msgid "External template %1$s is not installed"
10859 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
10861 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10862 #: src/insets/insetfloat.C:374
10866 #: src/insets/insetfloat.C:280
10867 msgid "Opened Float Inset"
10868 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
10870 #: src/insets/insetfloat.C:376
10871 msgid " (sideways)"
10874 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10875 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10876 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
10878 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10880 msgid "List of %1$s"
10881 msgstr "%1$s listája"
10883 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10885 msgstr "lábjegyzet"
10887 #: src/insets/insetfoot.C:58
10888 msgid "Opened Footnote Inset"
10889 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
10891 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10894 "Could not copy the file\n"
10896 "into the temporary directory."
10899 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
10901 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10903 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10904 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
10906 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10908 msgid "Graphics file: %1$s"
10909 msgstr "Képfájl: %1$s"
10911 #: src/insets/insethfill.C:46
10913 msgid "Horizontal Fill"
10914 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
10916 #: src/insets/insetinclude.C:289
10917 msgid "Verbatim Input"
10918 msgstr "Szó szerinti bevitel"
10920 #: src/insets/insetinclude.C:292
10921 msgid "Verbatim Input*"
10922 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
10924 #: src/insets/insetinclude.C:394
10927 "Included file `%1$s'\n"
10928 "has textclass `%2$s'\n"
10929 "while parent file has textclass `%3$s'."
10931 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
10932 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
10933 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
10935 #: src/insets/insetinclude.C:400
10936 msgid "Different textclasses"
10937 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
10939 #: src/insets/insetindex.C:42
10943 #: src/insets/insetindex.C:75
10945 msgstr "Tárgymutató"
10947 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10949 msgstr "széljegyzet"
10951 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10952 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10953 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
10955 #: src/insets/insetnote.C:66
10957 msgstr "Megjegyzés"
10959 #: src/insets/insetnote.C:67
10961 msgstr "Kiszürkített"
10963 #: src/insets/insetnote.C:68
10966 msgstr "Nincs keret"
10968 #: src/insets/insetnote.C:69
10973 #: src/insets/insetnote.C:149
10974 msgid "Opened Note Inset"
10975 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
10977 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10981 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10982 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10983 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
10985 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10989 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10993 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10997 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10998 msgid "Page Number"
11001 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11005 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11006 msgid "Textual Page Number"
11007 msgstr "Szöveges oldalszám"
11009 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11011 msgstr "Szövegoldal:"
11013 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11014 msgid "Standard+Textual Page"
11015 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11017 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11019 msgstr "Hiv+szöveg:"
11021 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11025 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11026 msgid "PrettyRef: "
11027 msgstr "PrettyRef: "
11029 #: src/insets/insettabular.C:453
11030 msgid "Opened table"
11031 msgstr "Táblázat megnyitása"
11033 #: src/insets/insettabular.C:1567
11034 msgid "Error setting multicolumn"
11035 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
11037 #: src/insets/insettabular.C:1568
11038 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11039 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
11041 #: src/insets/insettext.C:225
11042 msgid "Opened Text Inset"
11043 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
11045 #: src/insets/insettheorem.C:41
11049 #: src/insets/insettheorem.C:89
11050 msgid "Opened Theorem Inset"
11051 msgstr "Tételbetét kinyitva"
11053 #: src/insets/insettoc.C:45
11054 msgid "Unknown toc list"
11055 msgstr "Ismeretlen toc lista"
11057 #: src/insets/inseturl.C:42
11061 #: src/insets/inseturl.C:42
11065 #: src/insets/insetvspace.C:110
11066 msgid "Vertical Space"
11067 msgstr "Függõleges kitöltés"
11069 #: src/insets/insetwrap.C:49
11071 msgstr "körbefuttatott: "
11073 #: src/insets/insetwrap.C:178
11074 msgid "Opened Wrap Inset"
11075 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
11077 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11079 msgstr "Nincs mutatva."
11081 #: src/insets/render_graphic.C:99
11083 msgstr "Betöltés ..."
11085 #: src/insets/render_graphic.C:102
11086 msgid "Converting to loadable format..."
11087 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
11089 #: src/insets/render_graphic.C:105
11090 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11091 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek ..."
11093 #: src/insets/render_graphic.C:108
11094 msgid "Scaling etc..."
11095 msgstr "Méretarány, stb. ..."
11097 #: src/insets/render_graphic.C:111
11098 msgid "Ready to display"
11099 msgstr "Megjelenítésre kész"
11101 #: src/insets/render_graphic.C:114
11102 msgid "No file found!"
11103 msgstr "A fájl nincs meg!"
11105 #: src/insets/render_graphic.C:117
11106 msgid "Error converting to loadable format"
11107 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
11109 #: src/insets/render_graphic.C:120
11110 msgid "Error loading file into memory"
11111 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
11113 #: src/insets/render_graphic.C:123
11114 msgid "Error generating the pixmap"
11115 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
11117 #: src/insets/render_graphic.C:126
11121 #: src/insets/render_preview.C:89
11122 msgid "Preview loading"
11123 msgstr "Elõnézet betöltése"
11125 #: src/insets/render_preview.C:92
11126 msgid "Preview ready"
11127 msgstr "Elõnézet kész"
11129 #: src/insets/render_preview.C:95
11130 msgid "Preview failed"
11131 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
11133 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11134 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11135 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11137 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11138 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11139 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
11141 #: src/ispell.C:249
11143 "Could not create an ispell process.\n"
11144 "You may not have the right languages installed."
11146 "Az ispell program nem indítható.\n"
11147 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
11149 #: src/ispell.C:271
11151 "The ispell process returned an error.\n"
11152 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11154 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
11155 "Megfelelõen van beállítva?"
11157 #: src/ispell.C:380
11158 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11159 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
11161 #: src/kbsequence.C:163
11165 #: src/lengthcommon.C:37
11169 #: src/lengthcommon.C:37
11173 #: src/lengthcommon.C:37
11177 #: src/lengthcommon.C:37
11181 #: src/lengthcommon.C:37
11185 #: src/lengthcommon.C:37
11189 #: src/lengthcommon.C:38
11193 #: src/lengthcommon.C:38
11197 #: src/lengthcommon.C:38
11201 #: src/lengthcommon.C:38
11205 #: src/lengthcommon.C:38
11209 #: src/lengthcommon.C:39
11211 msgid "Text Width %"
11212 msgstr "Fix szélesség"
11214 #: src/lengthcommon.C:39
11216 msgid "Column Width %"
11217 msgstr "Oszlopszélesség"
11219 #: src/lengthcommon.C:39
11221 msgid "Page Width %"
11222 msgstr "Címke szélesség"
11224 #: src/lengthcommon.C:39
11226 msgid "Line Width %"
11227 msgstr "Címke szélesség"
11229 #: src/lengthcommon.C:40
11231 msgid "Text Height %"
11232 msgstr "Teljes magasság"
11234 #: src/lengthcommon.C:40
11236 msgid "Page Height %"
11237 msgstr "Teljes magasság"
11239 #: src/lyx_cb.C:113
11242 "The document %1$s could not be saved.\n"
11244 "Do you want to rename the document and try again?"
11246 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
11248 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
11250 #: src/lyx_cb.C:115
11251 msgid "Rename and save?"
11252 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
11254 #: src/lyx_cb.C:116
11256 msgstr "&Átnevezés"
11258 #: src/lyx_cb.C:133
11259 msgid "Choose a filename to save document as"
11260 msgstr "Mentés másként ..."
11262 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11263 msgid "Templates|#T#t"
11264 msgstr "Sablonok|#a#A"
11266 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11269 "The document %1$s already exists.\n"
11271 "Do you want to over-write that document?"
11273 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
11275 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
11277 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11278 msgid "Over-write document?"
11279 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
11281 #: src/lyx_cb.C:216
11283 msgid "Auto-saving %1$s"
11284 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
11286 #: src/lyx_cb.C:256
11287 msgid "Autosave failed!"
11288 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
11290 #: src/lyx_cb.C:283
11291 msgid "Autosaving current document..."
11292 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
11294 #: src/lyx_cb.C:350
11295 msgid "Select file to insert"
11296 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
11298 #: src/lyx_cb.C:369
11301 "Could not read the specified document\n"
11303 "due to the error: %2$s"
11305 "A %1$s dokumentum\n"
11309 #: src/lyx_cb.C:371
11310 msgid "Could not read file"
11311 msgstr "A fájl nem olvasható"
11313 #: src/lyx_cb.C:379
11316 "Could not open the specified document\n"
11318 "due to the error: %2$s"
11320 "A %1$s dokumentum\n"
11321 "nem nyitható meg,\n"
11324 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11325 msgid "Could not open file"
11326 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
11328 #: src/lyx_cb.C:411
11329 msgid "Running configure..."
11330 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
11332 #: src/lyx_cb.C:420
11333 msgid "Reloading configuration..."
11334 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
11336 #: src/lyx_cb.C:425
11337 msgid "System reconfigured"
11338 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
11340 #: src/lyx_cb.C:426
11342 "The system has been reconfigured.\n"
11343 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11344 "updated document class specifications."
11346 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
11347 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
11348 "használatba vételéhez."
11350 #: src/lyx_main.C:119
11351 msgid "Could not read configuration file"
11352 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
11354 #: src/lyx_main.C:120
11357 "Error while reading the configuration file\n"
11359 "Please check your installation."
11361 "%1$s hiba történt,\n"
11362 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
11363 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
11365 #: src/lyx_main.C:129
11366 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11367 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
11369 #: src/lyx_main.C:133
11373 #: src/lyx_main.C:379
11375 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11376 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11378 #: src/lyx_main.C:381
11379 msgid "Unable to remove temporary directory"
11380 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
11382 #: src/lyx_main.C:419
11384 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11385 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
11387 #: src/lyx_main.C:658
11391 #: src/lyx_main.C:780
11392 msgid "Could not create temporary directory"
11393 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11395 #: src/lyx_main.C:781
11398 "Could not create a temporary directory in\n"
11399 "%1$s. Make sure that this\n"
11400 "path exists and is writable and try again."
11402 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
11403 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
11404 "írható, majd próbálja újra!"
11406 #: src/lyx_main.C:933
11407 msgid "Missing user LyX directory"
11408 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
11410 #: src/lyx_main.C:934
11413 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11414 "It is needed to keep your own configuration."
11416 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
11417 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
11419 #: src/lyx_main.C:939
11420 msgid "&Create directory"
11421 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
11423 #: src/lyx_main.C:940
11425 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
11427 #: src/lyx_main.C:941
11428 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11429 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
11431 #: src/lyx_main.C:945
11433 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11434 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
11436 #: src/lyx_main.C:951
11437 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11438 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
11440 #: src/lyx_main.C:1106
11441 msgid "List of supported debug flags:"
11442 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
11444 #: src/lyx_main.C:1110
11446 msgid "Setting debug level to %1$s"
11447 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
11449 #: src/lyx_main.C:1121
11451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11452 "Command line switches (case sensitive):\n"
11453 "\t-help summarize LyX usage\n"
11454 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11455 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11456 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11458 " select the features to debug.\n"
11459 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11460 "\t-x [--execute] command\n"
11461 " where command is a lyx command.\n"
11462 "\t-e [--export] fmt\n"
11463 " where fmt is the export format of choice.\n"
11464 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11465 " where fmt is the import format of choice\n"
11466 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11467 "\t-version summarize version and build info\n"
11468 "Check the LyX man page for more details."
11470 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
11471 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
11472 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
11473 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
11474 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
11475 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
11476 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
11477 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
11478 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
11479 "\t-x [--execute] parancs\n"
11480 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
11481 "\t-e [--export] fmt\n"
11482 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
11483 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11484 " ahol fmt az importálási formátum\n"
11485 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
11486 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
11487 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
11489 #: src/lyx_main.C:1157
11490 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11491 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
11493 #: src/lyx_main.C:1167
11494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11495 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
11497 #: src/lyx_main.C:1177
11498 msgid "Missing command string after --execute switch"
11499 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
11501 #: src/lyx_main.C:1187
11502 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11503 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
11505 #: src/lyx_main.C:1199
11506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11507 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
11509 #: src/lyx_main.C:1204
11510 msgid "Missing filename for --import"
11511 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
11513 #: src/lyxfind.C:138
11514 msgid "Search error"
11515 msgstr "Keresési hiba"
11517 #: src/lyxfind.C:139
11518 msgid "Search string is empty"
11519 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
11521 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11522 msgid "String not found!"
11523 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
11525 #: src/lyxfind.C:325
11526 msgid "String has been replaced."
11527 msgstr "Szöveget kicseréltem."
11529 #: src/lyxfind.C:328
11530 msgid " strings have been replaced."
11531 msgstr " szöveget cseréltem ki."
11533 #: src/lyxfont.C:53
11537 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11538 #: src/lyxfont.C:70
11542 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11543 #: src/lyxfont.C:70
11547 #: src/lyxfont.C:61
11549 msgstr "Kiskapitális"
11551 #: src/lyxfont.C:70
11555 #: src/lyxfont.C:511
11557 msgid "Emphasis %1$s, "
11558 msgstr "Kiemelés %1$s, "
11560 #: src/lyxfont.C:514
11562 msgid "Underline %1$s, "
11563 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
11565 #: src/lyxfont.C:517
11567 msgid "Noun %1$s, "
11568 msgstr "Kapitális %1$s, "
11570 #: src/lyxfont.C:522
11572 msgid "Language: %1$s, "
11573 msgstr "Nyelv: %1$s, "
11575 #: src/lyxfont.C:525
11577 msgid " Number %1$s"
11578 msgstr " Szám %1$s"
11580 #: src/lyxfunc.C:327
11581 msgid "Unknown function."
11582 msgstr "Ismeretlen funkció."
11584 #: src/lyxfunc.C:352
11589 #: src/lyxfunc.C:374
11590 msgid "Nothing to do"
11591 msgstr "Nincs mit tenni"
11593 #: src/lyxfunc.C:393
11594 msgid "Unknown action"
11595 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
11597 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11598 msgid "Command disabled"
11599 msgstr "Letiltott parancs"
11601 #: src/lyxfunc.C:406
11602 msgid "Command not allowed without any document open"
11603 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
11605 #: src/lyxfunc.C:645
11606 msgid "Document is read-only"
11607 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
11609 #: src/lyxfunc.C:653
11610 msgid "This portion of the document is deleted."
11611 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
11613 #: src/lyxfunc.C:672
11616 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11618 "Do you want to save the document?"
11620 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
11622 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
11624 #: src/lyxfunc.C:690
11627 "Could not print the document %1$s.\n"
11628 "Check that your printer is set up correctly."
11630 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
11631 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
11633 #: src/lyxfunc.C:693
11634 msgid "Print document failed"
11635 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
11637 #: src/lyxfunc.C:712
11640 "The document could not be converted\n"
11641 "into the document class %1$s."
11643 "A dokumentumot nem lehet\n"
11644 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
11646 #: src/lyxfunc.C:715
11647 msgid "Could not change class"
11648 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
11650 #: src/lyxfunc.C:827
11652 msgid "Saving document %1$s..."
11653 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
11655 #: src/lyxfunc.C:831
11659 #: src/lyxfunc.C:846
11662 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11663 "version of the document %1$s?"
11665 "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s "
11666 "dokumentum mentett változatához?"
11668 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11669 msgid "Missing argument"
11670 msgstr "Hiányzó paraméter"
11672 #: src/lyxfunc.C:1075
11674 msgid "Opening help file %1$s..."
11675 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
11677 #: src/lyxfunc.C:1344
11678 msgid "Opening child document "
11679 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
11681 #: src/lyxfunc.C:1429
11682 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11683 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11685 #: src/lyxfunc.C:1440
11687 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11689 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
11692 #: src/lyxfunc.C:1556
11693 msgid "Document defaults saved in "
11694 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
11696 #: src/lyxfunc.C:1559
11697 msgid "Unable to save document defaults"
11698 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
11700 #: src/lyxfunc.C:1615
11701 msgid "Converting document to new document class..."
11702 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
11704 #: src/lyxfunc.C:1792
11705 msgid "Select template file"
11706 msgstr "Sablon kiválasztása"
11708 #: src/lyxfunc.C:1829
11709 msgid "Select document to open"
11710 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
11712 #: src/lyxfunc.C:1870
11714 msgid "Opening document %1$s..."
11715 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
11717 #: src/lyxfunc.C:1874
11719 msgid "Document %1$s opened."
11720 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
11722 #: src/lyxfunc.C:1876
11724 msgid "Could not open document %1$s"
11725 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
11727 #: src/lyxfunc.C:1901
11729 msgid "Select %1$s file to import"
11730 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
11732 #: src/lyxfunc.C:2018
11733 msgid "Welcome to LyX!"
11734 msgstr "Üdvözli a LyX!"
11736 #: src/lyxrc.C:2136
11738 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11741 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
11742 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
11744 #: src/lyxrc.C:2141
11746 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11749 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
11752 #: src/lyxrc.C:2145
11754 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11755 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11756 "specified, an internal routine is used."
11758 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
11759 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
11760 "neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
11762 #: src/lyxrc.C:2149
11764 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11767 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
11770 #: src/lyxrc.C:2153
11772 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11773 "automatically by what you type."
11775 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
11776 "azzal, amit gépel."
11778 #: src/lyxrc.C:2157
11780 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11783 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
11784 "osztályváltozás után."
11786 #: src/lyxrc.C:2161
11788 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11790 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
11791 "biztonsági mentés."
11793 #: src/lyxrc.C:2168
11795 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11796 "the backup file in the same directory as the original file."
11798 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
11799 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
11801 #: src/lyxrc.C:2172
11803 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11804 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11806 "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy "
11807 "másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
11809 #: src/lyxrc.C:2176
11811 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11812 "its global and local bind/ directories."
11814 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
11815 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
11817 #: src/lyxrc.C:2180
11818 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11819 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
11821 #: src/lyxrc.C:2184
11823 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11824 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11826 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
11827 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
11829 #: src/lyxrc.C:2194
11831 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11832 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11834 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
11835 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
11837 #: src/lyxrc.C:2205
11840 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11841 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11843 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
11844 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
11846 #: src/lyxrc.C:2209
11847 msgid "New documents will be assigned this language."
11848 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
11850 #: src/lyxrc.C:2213
11851 msgid "Specify the default paper size."
11852 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
11854 #: src/lyxrc.C:2217
11856 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11857 "shown after the change has been made.)"
11859 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
11860 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
11862 #: src/lyxrc.C:2221
11863 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11864 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
11866 #: src/lyxrc.C:2225
11868 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11869 "LyX was started from."
11871 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
11874 #: src/lyxrc.C:2230
11875 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11877 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
11880 #: src/lyxrc.C:2234
11882 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11883 "recommended for non-English languages."
11885 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
11886 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
11888 #: src/lyxrc.C:2241
11890 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11891 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11892 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11894 "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon "
11895 "egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen "
11896 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11898 #: src/lyxrc.C:2250
11900 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11901 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11903 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
11904 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
11906 #: src/lyxrc.C:2254
11907 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11908 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
11910 #: src/lyxrc.C:2258
11912 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11914 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
11916 #: src/lyxrc.C:2262
11918 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11919 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
11921 #: src/lyxrc.C:2266
11923 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11924 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11925 "name of the second language."
11927 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
11928 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
11931 #: src/lyxrc.C:2270
11932 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11933 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
11935 #: src/lyxrc.C:2274
11936 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11937 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
11939 #: src/lyxrc.C:2278
11941 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11944 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
11947 #: src/lyxrc.C:2282
11949 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11950 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11952 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
11953 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11955 #: src/lyxrc.C:2286
11957 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11958 "document is the default language."
11960 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
11961 "alapértelmezett nyelv."
11963 #: src/lyxrc.C:2290
11965 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11966 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
11968 #: src/lyxrc.C:2294
11969 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11972 #: src/lyxrc.C:2298
11973 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11974 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
11976 #: src/lyxrc.C:2302
11978 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11981 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
11984 #: src/lyxrc.C:2306
11986 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11988 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl "
11991 #: src/lyxrc.C:2311
11993 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11994 "variable. Use the OS native format."
11996 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
11997 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
11999 #: src/lyxrc.C:2318
12001 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12002 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12004 #: src/lyxrc.C:2322
12005 msgid "The bold font in the dialogs."
12006 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12008 #: src/lyxrc.C:2326
12009 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12010 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12012 #: src/lyxrc.C:2330
12013 msgid "The normal font in the dialogs."
12014 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12016 #: src/lyxrc.C:2334
12017 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12018 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12020 #: src/lyxrc.C:2338
12021 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12022 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12024 #: src/lyxrc.C:2342
12025 msgid "Scale the preview size to suit."
12026 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12028 #: src/lyxrc.C:2346
12029 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12030 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12032 #: src/lyxrc.C:2350
12033 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12034 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12036 #: src/lyxrc.C:2354
12038 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12039 "environment variable PRINTER."
12041 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
12042 "környezeti változót használja."
12044 #: src/lyxrc.C:2358
12045 msgid "The option to print only even pages."
12046 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12048 #: src/lyxrc.C:2362
12050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12051 "the filename of the DVI file to be printed."
12053 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
12054 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12056 #: src/lyxrc.C:2366
12057 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12058 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12060 #: src/lyxrc.C:2370
12061 msgid "The option to print out in landscape."
12062 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12064 #: src/lyxrc.C:2374
12065 msgid "The option to print only odd pages."
12066 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12068 #: src/lyxrc.C:2378
12069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12070 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12072 #: src/lyxrc.C:2382
12073 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12074 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12076 #: src/lyxrc.C:2386
12077 msgid "The option to specify paper type."
12078 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12080 #: src/lyxrc.C:2390
12081 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12082 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12084 #: src/lyxrc.C:2394
12086 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12087 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12090 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
12091 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított "
12094 #: src/lyxrc.C:2398
12096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12097 "prepended along with the printer name after the spool command."
12099 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
12100 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12102 #: src/lyxrc.C:2402
12103 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12104 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12106 #: src/lyxrc.C:2406
12107 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12108 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12110 #: src/lyxrc.C:2410
12112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12115 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12117 #: src/lyxrc.C:2414
12118 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12119 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12121 #: src/lyxrc.C:2418
12123 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12125 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12127 #: src/lyxrc.C:2422
12129 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12130 "wrong, override the setting here."
12132 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
12133 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12135 #: src/lyxrc.C:2426
12136 msgid "The encoding for the screen fonts."
12137 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12139 #: src/lyxrc.C:2432
12140 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12141 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12143 #: src/lyxrc.C:2441
12145 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12146 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12147 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12149 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
12150 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
12151 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
12152 "betûkészletet az átméretezés helyett."
12154 #: src/lyxrc.C:2445
12155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12157 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12159 #: src/lyxrc.C:2450
12162 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12163 "roughly the same size as on paper."
12165 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
12166 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12168 #: src/lyxrc.C:2455
12170 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12171 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12174 #: src/lyxrc.C:2459
12175 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12178 #: src/lyxrc.C:2463
12180 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12181 "\".out\". Only for advanced users."
12183 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
12184 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
12186 #: src/lyxrc.C:2470
12187 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12188 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
12190 #: src/lyxrc.C:2474
12191 msgid "What command runs the spellchecker?"
12192 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
12194 #: src/lyxrc.C:2478
12196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12197 "when you quit LyX."
12199 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
12202 #: src/lyxrc.C:2482
12204 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12205 "value selects the directory LyX was started from."
12207 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
12208 "indítási könyvtárát jelenti."
12210 #: src/lyxrc.C:2492
12212 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12213 "will look in its global and local ui/ directories."
12215 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
12216 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
12218 #: src/lyxrc.C:2505
12220 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12221 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12222 "may not work with all dictionaries."
12224 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
12225 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes "
12226 "betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
12228 #: src/lyxrc.C:2512
12229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12231 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
12235 msgid "Document not saved"
12236 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
12239 msgid "You must save the document before it can be registered."
12240 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
12243 msgid "LyX VC: Initial description"
12244 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
12247 msgid "(no initial description)"
12248 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
12251 msgid "LyX VC: Log Message"
12252 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
12255 msgid "(no log message)"
12256 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
12261 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12264 "Do you want to revert to the saved version?"
12266 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az "
12267 "aktuális változtatásokat.\n"
12269 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
12272 msgid "Revert to stored version of document?"
12273 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
12275 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12277 msgid " Macro: %1$s: "
12278 msgstr " Makró: %1$s: "
12280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12281 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12284 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12286 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12288 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12289 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
12291 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12292 msgid "Only one row"
12293 msgstr "Csak egy sor"
12295 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12296 msgid "Only one column"
12297 msgstr "Csak egy oszlop"
12299 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12300 msgid "No hline to delete"
12301 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
12303 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12304 msgid "No vline to delete"
12305 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
12307 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12309 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12310 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
12312 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12316 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12320 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12322 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12323 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12325 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12327 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12328 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
12330 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12332 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12333 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
12335 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12336 msgid "Math editor mode"
12337 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
12339 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12340 msgid "create new math text environment ($...$)"
12341 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
12343 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12344 msgid "entered math text mode (textrm)"
12345 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
12350 "Could not open the specified document\n"
12353 "A %1$s dokumentum\n"
12354 "nem nyitható meg ."
12356 #: src/output_plaintext.C:156
12360 #: src/output_plaintext.C:168
12361 msgid "References: "
12362 msgstr "Hivatkozások: "
12364 #: src/support/filefilterlist.C:109
12365 msgid "All files (*)"
12366 msgstr "Minden fájl (*)"
12368 #: src/support/package.C.in:440
12371 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12373 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
12374 "parancssorból: %1$s"
12376 #: src/support/package.C.in:562
12379 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12381 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12382 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12384 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
12385 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
12386 "változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
12389 #: src/support/package.C.in:648
12392 "Invalid %1$s switch.\n"
12393 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12395 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
12396 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
12398 #: src/support/package.C.in:676
12401 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12402 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12404 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12405 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
12407 #: src/support/package.C.in:700
12410 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12411 "%2$s is not a directory."
12413 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
12414 "%2$s nem könyvtár."
12416 #: src/support/userinfo.C:44
12417 msgid "Unknown user"
12418 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
12420 #: src/tex-strings.C:68
12421 msgid "Computer Modern Roman"
12424 #: src/tex-strings.C:68
12425 msgid "Latin Modern Roman"
12428 #: src/tex-strings.C:69
12429 msgid "AE (Almost European)"
12432 #: src/tex-strings.C:69
12434 msgid "Times Roman"
12437 #: src/tex-strings.C:69
12442 #: src/tex-strings.C:69
12443 msgid "Bitstream Charter"
12446 #: src/tex-strings.C:70
12447 msgid "New Century Schoolbook"
12450 #: src/tex-strings.C:70
12455 #: src/tex-strings.C:70
12459 #: src/tex-strings.C:70
12462 msgstr "Sans Serif"
12464 #: src/tex-strings.C:71
12465 msgid "Concrete Roman"
12468 #: src/tex-strings.C:71
12469 msgid "Zapf Chancery"
12472 #: src/tex-strings.C:79
12473 msgid "Computer Modern Sans"
12476 #: src/tex-strings.C:79
12477 msgid "Latin Modern Sans"
12480 #: src/tex-strings.C:80
12484 #: src/tex-strings.C:80
12485 msgid "Avant Garde"
12488 #: src/tex-strings.C:80
12492 #: src/tex-strings.C:80
12495 msgstr "Jobb felsõ sarok"
12497 #: src/tex-strings.C:89
12498 msgid "Computer Modern Typewriter"
12501 #: src/tex-strings.C:90
12503 msgid "Latin Modern Typewriter"
12506 #: src/tex-strings.C:90
12511 #: src/tex-strings.C:90
12515 #: src/tex-strings.C:90
12519 #: src/tex-strings.C:91
12521 msgid "CM Typewriter Light"
12525 msgid "Unknown layout"
12526 msgstr "Ismeretlen formátum"
12531 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12532 "Trying to use the default instead.\n"
12534 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
12535 "az alapértéket próbálom használni.\n"
12538 msgid "Unknown Inset"
12539 msgstr "Ismeretlen betét"
12541 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12542 msgid "Change tracking error"
12543 msgstr "Változás követési hiba"
12547 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12548 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
12552 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12553 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
12556 msgid "Unknown token"
12557 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
12561 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12563 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12566 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12568 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
12572 msgstr "Változás: "
12581 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
12585 msgid ", Depth: %1$d"
12586 msgstr ", Mélység: %1$d"
12589 msgid ", Spacing: "
12590 msgstr ", sorköz: "
12601 msgid ", Paragraph: "
12602 msgstr ", Bekezdés: "
12609 msgid ", Position: "
12610 msgstr ", Pozíció: "
12613 msgid ", Boundary: "
12618 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12621 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
12622 "betûkészletváltás definiálásához."
12625 msgid "Nothing to index!"
12626 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
12629 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12630 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
12633 msgid "Unknown spacing argument: "
12634 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
12637 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12638 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
12642 msgstr "Elrendezés "
12646 msgstr " ismeretlen"
12648 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12649 msgid "Character set"
12650 msgstr "Betûkészlet"
12652 #: src/text3.C:1458
12653 msgid "Paragraph layout set"
12654 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
12656 #: src/vspace.C:490
12657 msgid "Default skip"
12658 msgstr "Alap kihagyás"
12660 #: src/vspace.C:493
12662 msgstr "Kis kihagyás"
12664 #: src/vspace.C:496
12665 msgid "Medium skip"
12666 msgstr "Normál kihagyás"
12668 #: src/vspace.C:499
12670 msgstr "Nagy kihagyás"
12672 #: src/vspace.C:502
12673 msgid "Vertical fill"
12674 msgstr "Függõleges kitöltés"
12676 #: src/vspace.C:509