]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
Avoid repeated name in tabfolders
[lyx.git] / po / hu.po
1 # legutolso átnézett sor:
2
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #: src/buffer.C:373
15 msgid "Couldn't set the layout for "
16 msgstr ""
17
18 #: src/buffer.C:375
19 #, fuzzy
20 msgid "one paragraph"
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
22
23 #: src/buffer.C:378
24 #, fuzzy
25 msgid " paragraphs"
26 msgstr "Bekezdés"
27
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
36
37 #: src/buffer.C:381
38 #, fuzzy
39 msgid "When reading "
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
41
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
45
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
47 #: src/converter.C:580
48 msgid " to "
49 msgstr " "
50
51 #: src/buffer.C:649
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
54
55 #: src/buffer.C:650
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
58
59 #: src/buffer.C:652
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
62
63 #: src/buffer.C:662
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
66
67 #: src/buffer.C:664
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
70
71 #. future format
72 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
73 msgid "Warning!"
74 msgstr "Figyelem!"
75
76 #: src/buffer.C:1529
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
79
80 #: src/buffer.C:1530
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
83
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
86 msgid "ERROR!"
87 msgstr "HIBA!"
88
89 #: src/buffer.C:1536
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
91 msgstr ""
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
93
94 #: src/buffer.C:1549
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
97
98 #: src/buffer.C:1550
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
101
102 #: src/buffer.C:1553
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
105
106 #: src/buffer.C:1556
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
109
110 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
113
114 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
117
118 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
121
122 #: src/buffer.C:1931
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
125
126 #: src/buffer.C:1965
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
129
130 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
131 msgid "LYX_ERROR:"
132 msgstr "LYX_HIBA:"
133
134 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
137
138 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
140 msgstr ""
141
142 #. path to LaTeX file
143 #: src/buffer.C:3433
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
146
147 #: src/buffer.C:3446
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
150
151 #: src/buffer.C:3447
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
154
155 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
156 #: src/lyxvc.C:149
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
159
160 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
163
164 #: src/bufferlist.C:144
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
167
168 #: src/bufferlist.C:145
169 msgid "Exit anyway?"
170 msgstr "Mégis kilép?"
171
172 #: src/bufferlist.C:295
173 #, c-format
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
176
177 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
178 msgid "  Save seems successful. Phew."
179 msgstr "  A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
180
181 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
182 msgid "  Save failed! Trying..."
183 msgstr "  A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
184
185 #: src/bufferlist.C:338
186 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr "  A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
188
189 #: src/bufferlist.C:362
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
192
193 #: src/bufferlist.C:364
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
196
197 #: src/bufferlist.C:386
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
200
201 #: src/bufferlist.C:388
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább  azt nyissam meg?"
204
205 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
206 #: src/lyx_cb.C:274
207 msgid "Error!"
208 msgstr "Hiba!"
209
210 #: src/bufferlist.C:458
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
213
214 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
217
218 #: src/bufferlist.C:487
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
221
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:516
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bufferlist.C:524
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
231
232 #: src/bufferlist.C:526
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
235
236 #: src/BufferView2.C:66
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
239
240 #: src/BufferView2.C:76
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
243
244 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
245 msgid "Undo"
246 msgstr "Visszavon"
247
248 #: src/BufferView2.C:233
249 #, fuzzy
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
252
253 #: src/BufferView2.C:244
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
256
257 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
258 msgid "Redo"
259 msgstr "Újra"
260
261 #: src/BufferView2.C:254
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
264
265 #: src/BufferView2.C:270
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
268
269 #: src/BufferView2.C:279
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
272
273 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
274 msgid "Copy"
275 msgstr "Másol"
276
277 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
278 msgid "Cut"
279 msgstr "Kivág"
280
281 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
282 msgid "Paste"
283 msgstr "Beilleszt"
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
288
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
294 #, fuzzy
295 msgid "Font:"
296 msgstr "Betûkészlet: "
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
299 msgid ", Depth: "
300 msgstr ", Mélység: "
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
303 msgid ", Spacing: "
304 msgstr ", Sortávolság"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
307 msgid "Single"
308 msgstr "Szimpla"
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
311 msgid "Onehalf"
312 msgstr "Másfeles"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
315 msgid "Double"
316 msgstr "Dupla"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
319 msgid "Other ("
320 msgstr "Adott ("
321
322 #: src/BufferView_pimpl.C:306
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
327 msgid "Saved bookmark"
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
331 msgid "Moved to bookmark"
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
335 #, fuzzy
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
338
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
341 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
342 msgid "Documents"
343 msgstr "Dokumentumok"
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
346 msgid "Examples"
347 msgstr "Példák"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
351 msgstr ""
352
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
355 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
356 msgid "Canceled."
357 msgstr "Megszakítva."
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
362
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
365 #: src/lyxfunc.C:1886
366 msgid "Document"
367 msgstr "Dokumentum"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
370 msgid "inserted."
371 msgstr "beillesztve."
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
378 msgid "Layout "
379 msgstr "Formátum:"
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
382 msgid " not known"
383 msgstr " nem ismert"
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
387 msgid "Error"
388 msgstr "Hiba"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
399 msgid "Mark removed"
400 msgstr "Jel eltávolítva"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
403 msgid "Mark set"
404 msgstr "Jel beállítva"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
407 msgid "Mark off"
408 msgstr "Jel ki"
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
411 msgid "Mark on"
412 msgstr "Jel be"
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
415 msgid "Unknown spacing argument: "
416 msgstr ""
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
419 #, fuzzy
420 msgid "Nothing to index!"
421 msgstr "Nincs mit tenni"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
424 #, fuzzy
425 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
426 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
429 #, fuzzy
430 msgid "Unknown function!"
431 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
432
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
434 #, fuzzy
435 msgid "No more insets"
436 msgstr "Nincs több megjegyzés"
437
438 #: src/Chktex.C:84
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
441
442 #: src/ColorHandler.C:83
443 msgid "LyX: Unknown X11 color "
444 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
445
446 #: src/ColorHandler.C:84
447 msgid " for "
448 msgstr " "
449
450 #: src/ColorHandler.C:85
451 msgid "     Using black instead, sorry!."
452 msgstr "    Feketét használok helyette, sajnálom!"
453
454 #: src/ColorHandler.C:92
455 msgid "LyX: X11 color "
456 msgstr "LyX: X11 szín"
457
458 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
459 msgid " allocated for "
460 msgstr " beállítva a "
461
462 #: src/ColorHandler.C:98
463 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
464 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
465
466 #: src/ColorHandler.C:139
467 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
468 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
469
470 #: src/ColorHandler.C:140
471 msgid "' for "
472 msgstr "' a"
473
474 #: src/ColorHandler.C:141
475 msgid " with (r,g,b)=("
476 msgstr " (r,g,b)=("
477
478 #: src/ColorHandler.C:144
479 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
480 msgstr "     Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
481
482 #: src/ColorHandler.C:148
483 msgid ") instead.\n"
484 msgstr ") helyette. \n"
485
486 #: src/ColorHandler.C:149
487 msgid "Pixel ["
488 msgstr ""
489
490 #: src/ColorHandler.C:149
491 msgid "] is used."
492 msgstr ""
493
494 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
495 msgid "Can not view file"
496 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
497
498 #: src/converter.C:172
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
501
502 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Parancs végrehajtása:"
505
506 #: src/converter.C:202
507 msgid "Error while executing"
508 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
509
510 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
511 msgid "Can not convert file"
512 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
513
514 #: src/converter.C:579
515 msgid "No information for converting from "
516 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
517
518 #: src/converter.C:669
519 msgid "There were errors during the Build process."
520 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
521
522 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
523 msgid "You should try to fix them."
524 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
525
526 #: src/converter.C:695
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
529
530 #: src/converter.C:731
531 msgid "Error while trying to move file:"
532 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
533
534 #: src/converter.C:732
535 msgid "to "
536 msgstr " "
537
538 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Egy hibát észleltem"
541
542 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
545
546 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " hibát észleltem."
549
550 #: src/converter.C:822
551 msgid "There were errors during running of "
552 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
553
554 #
555 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
556 msgid "The operation resulted in"
557 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
558
559 #
560 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
561 msgid "an empty file."
562 msgstr "eredményezett."
563
564 #
565 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
566 msgid "Resulting file is empty"
567 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
568
569 #: src/converter.C:846
570 msgid "Running LaTeX..."
571 msgstr "LaTeX futtatása..."
572
573 #: src/converter.C:876
574 msgid "LaTeX did not work!"
575 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
576
577 #: src/converter.C:877
578 msgid "Missing log file:"
579 msgstr "Hiányzó log fájl:"
580
581 #: src/converter.C:890
582 msgid "There were errors during the LaTeX run."
583 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
584
585 #: src/CutAndPaste.C:346
586 msgid ""
587 "\n"
588 "because of class conversion from\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
592
593 #: src/debug.C:36
594 msgid "No debugging message"
595 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
596
597 #: src/debug.C:37
598 msgid "General information"
599 msgstr "Általános információk"
600
601 #: src/debug.C:38
602 msgid "Program initialisation"
603 msgstr "Program telepítés"
604
605 #: src/debug.C:39
606 msgid "Keyboard events handling"
607 msgstr "Billentyûzet kezelés"
608
609 #: src/debug.C:40
610 msgid "GUI handling"
611 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
612
613 #: src/debug.C:41
614 msgid "Lyxlex grammer parser"
615 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
616
617 #: src/debug.C:42
618 msgid "Configuration files reading"
619 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
620
621 #: src/debug.C:43
622 msgid "Custom keyboard definition"
623 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
624
625 #: src/debug.C:44
626 msgid "LaTeX generation/execution"
627 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
628
629 #: src/debug.C:45
630 msgid "Math editor"
631 msgstr "Képletszerkesztõ"
632
633 #: src/debug.C:46
634 msgid "Font handling"
635 msgstr "Betûkészlet kezelés"
636
637 #: src/debug.C:47
638 msgid "Textclass files reading"
639 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
640
641 #: src/debug.C:48
642 msgid "Version control"
643 msgstr ""
644
645 #: src/debug.C:49
646 msgid "External control interface"
647 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
648
649 #: src/debug.C:50
650 msgid "Keep *roff temporary files"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:51
654 msgid "User commands"
655 msgstr "Felhasználói parancsok"
656
657 #
658 #: src/debug.C:52
659 msgid "The LyX Lexxer"
660 msgstr "A LyX lexxer"
661
662 #: src/debug.C:53
663 msgid "Dependency information"
664 msgstr "Függõségi információk"
665
666 #: src/debug.C:54
667 #, fuzzy
668 msgid "LyX Insets"
669 msgstr "LyX beillesztések"
670
671 #: src/debug.C:55
672 msgid "Files used by LyX"
673 msgstr "LyX által használt fájlok"
674
675 #: src/debug.C:56
676 msgid "All debugging messages"
677 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
678
679 #: src/debug.C:106
680 msgid "Debugging `"
681 msgstr "Hibakeresés `"
682
683 #: src/exporter.C:48
684 msgid "Can not export file"
685 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
686
687 #: src/exporter.C:49
688 msgid "No information for exporting to "
689 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
690
691 #: src/exporter.C:75
692 #, fuzzy
693 msgid "Cannot run latex."
694 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
695
696 #: src/exporter.C:76
697 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
698 msgstr ""
699
700 #: src/exporter.C:90
701 msgid "Document exported as "
702 msgstr "A dokumentum exportálva a"
703
704 #: src/exporter.C:92
705 msgid " to file `"
706 msgstr " következõ néven `"
707
708 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
709 #: src/ext_l10n.h:4
710 msgid "File|F"
711 msgstr "Fájl|F"
712
713 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
714 msgid "Edit|E"
715 msgstr "Szerkesztés|e"
716
717 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
718 msgid "Help|H"
719 msgstr "Súgó|S"
720
721 #: src/ext_l10n.h:6
722 msgid "Insert|I"
723 msgstr "Beszúrás|B"
724
725 #: src/ext_l10n.h:7
726 msgid "Layout|L"
727 msgstr "Formátum|m"
728
729 #: src/ext_l10n.h:8
730 msgid "View|V"
731 msgstr "Nézet|N"
732
733 #: src/ext_l10n.h:9
734 msgid "Navigate|N"
735 msgstr "Felépítés|p"
736
737 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
738 msgid "Documents|D"
739 msgstr "Dokumentum|D"
740
741 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
742 msgid "New...|N"
743 msgstr "Új...|j"
744
745 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
746 msgid "New from Template...|T"
747 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
748
749 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
750 msgid "Open...|O"
751 msgstr "Megnyit|n"
752
753 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
754 msgid "Import|I"
755 msgstr "Importál|I"
756
757 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
758 msgid "Exit|x"
759 msgstr "Kilép|K"
760
761 #: src/ext_l10n.h:20
762 msgid "Close|C"
763 msgstr "Bezár|B"
764
765 #: src/ext_l10n.h:21
766 msgid "Save|S"
767 msgstr "Ment|M"
768
769 #: src/ext_l10n.h:22
770 msgid "Save As...|A"
771 msgstr "Ment új néven|t"
772
773 #: src/ext_l10n.h:23
774 #, fuzzy
775 msgid "Revert to Saved|R"
776 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
777
778 #: src/ext_l10n.h:24
779 msgid "Version Control|V"
780 msgstr ""
781
782 #: src/ext_l10n.h:26
783 msgid "Export|E"
784 msgstr "Exportál|E"
785
786 #: src/ext_l10n.h:27
787 msgid "Print...|P"
788 msgstr "Nyomtat...|y"
789
790 #: src/ext_l10n.h:28
791 msgid "Fax...|F"
792 msgstr "Fax...|F"
793
794 #: src/ext_l10n.h:30
795 msgid "Register|R"
796 msgstr "Regisztrál|R"
797
798 #: src/ext_l10n.h:31
799 msgid "Check In Changes|I"
800 msgstr ""
801
802 #: src/ext_l10n.h:32
803 msgid "Check Out for Edit|O"
804 msgstr ""
805
806 #: src/ext_l10n.h:33
807 msgid "Revert to Last Version|L"
808 msgstr ""
809
810 #: src/ext_l10n.h:34
811 msgid "Undo Last Check In|U"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:35
815 msgid "Show History|H"
816 msgstr ""
817
818 #: src/ext_l10n.h:36
819 #, fuzzy
820 msgid "Custom...|C"
821 msgstr "Ügyfél"
822
823 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
824 msgid "Preferences...|P"
825 msgstr "Beállítások|B"
826
827 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Reconfigure|R"
829 msgstr "Konfigurálás|K"
830
831 #: src/ext_l10n.h:39
832 msgid "Undo|U"
833 msgstr "Visszavon|V"
834
835 #: src/ext_l10n.h:40
836 msgid "Redo|d"
837 msgstr "Újra|r"
838
839 #: src/ext_l10n.h:41
840 msgid "Cut|C"
841 msgstr "Kivág|g"
842
843 #: src/ext_l10n.h:42
844 msgid "Copy|o"
845 msgstr "Másol|M"
846
847 #: src/ext_l10n.h:43
848 msgid "Paste|a"
849 msgstr "Beilleszt|B"
850
851 #: src/ext_l10n.h:44
852 msgid "Paste External Selection|x"
853 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
854
855 #: src/ext_l10n.h:45
856 msgid "Find & Replace...|F"
857 msgstr "Keres és Cserél|C"
858
859 #: src/ext_l10n.h:46
860 msgid "Tabular|T"
861 msgstr "Táblázat|T"
862
863 #: src/ext_l10n.h:47
864 msgid "Floats & Insets|I"
865 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
866
867 #: src/ext_l10n.h:48
868 msgid "Math Panel|l"
869 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
870
871 #: src/ext_l10n.h:49
872 #, fuzzy
873 msgid "Math|M"
874 msgstr "Beolvaszt|B"
875
876 #: src/ext_l10n.h:50
877 #, fuzzy
878 msgid "Read Only"
879 msgstr " (csak olvasható)"
880
881 #: src/ext_l10n.h:51
882 msgid "Spellchecker...|S"
883 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
884
885 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
886 msgid "Thesaurus"
887 msgstr ""
888
889 #: src/ext_l10n.h:53
890 msgid "Check TeX|h"
891 msgstr ""
892
893 #: src/ext_l10n.h:54
894 msgid "Remove All Error Boxes|E"
895 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
896
897 #: src/ext_l10n.h:57
898 msgid "as Lines|L"
899 msgstr "Soroknak|S"
900
901 #: src/ext_l10n.h:58
902 msgid "as Paragraphs|P"
903 msgstr "Bekezdéseknek|B"
904
905 #: src/ext_l10n.h:59
906 msgid "Open/Close|O"
907 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
908
909 #: src/ext_l10n.h:60
910 msgid "Melt|M"
911 msgstr "Beolvaszt|B"
912
913 #: src/ext_l10n.h:61
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
915 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
916
917 #: src/ext_l10n.h:62
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
919 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
920
921 #: src/ext_l10n.h:63
922 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
923 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
924
925 #: src/ext_l10n.h:64
926 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
927 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
928
929 #: src/ext_l10n.h:65
930 msgid "Multicolumn|M"
931 msgstr "Összevont oszlop|v"
932
933 #: src/ext_l10n.h:66
934 msgid "Line Top|T"
935 msgstr "vonal Fent|F"
936
937 #: src/ext_l10n.h:67
938 msgid "Line Bottom|B"
939 msgstr "vonal Lent|L"
940
941 #: src/ext_l10n.h:68
942 msgid "Line Left|L"
943 msgstr "vonal Bal|B"
944
945 #: src/ext_l10n.h:69
946 msgid "Line Right|R"
947 msgstr "vonal Jobb|J"
948
949 #: src/ext_l10n.h:70
950 msgid "Align Left|e"
951 msgstr "Balra ig.|a"
952
953 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
954 msgid "Align Center|C"
955 msgstr "Középre ig.|K"
956
957 #: src/ext_l10n.h:72
958 msgid "Align Right|i"
959 msgstr "Jobbra ig.|i"
960
961 #: src/ext_l10n.h:73
962 msgid "V.Align Top|o"
963 msgstr "függ. Fel|e"
964
965 #: src/ext_l10n.h:74
966 msgid "V.Align Center|n"
967 msgstr "függ. Le|g"
968
969 #: src/ext_l10n.h:75
970 msgid "V.Align Bottom|V"
971 msgstr "függ. Középre|p"
972
973 #: src/ext_l10n.h:76
974 msgid "Append Row|A"
975 msgstr "Sor hozzáadása|S"
976
977 #: src/ext_l10n.h:77
978 msgid "Append Column|u"
979 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
980
981 #: src/ext_l10n.h:78
982 msgid "Delete Row|w"
983 msgstr "Sor törlése|r"
984
985 #: src/ext_l10n.h:79
986 msgid "Delete Column|D"
987 msgstr "Oszlop törlése|o"
988
989 #: src/ext_l10n.h:80
990 msgid "Make eqnarray|e"
991 msgstr ""
992
993 #: src/ext_l10n.h:81
994 msgid "Make multline|m"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:82
998 msgid "Make align 1 column|1"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:83
1002 msgid "Make align 2 columns|2"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:84
1006 msgid "Make align 3 columns|3"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:85
1010 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:86
1014 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:87
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Toggle numbering|n"
1020 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:88
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Toggle numbering of line|u"
1025 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:89
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Toggle limits|l"
1030 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:90
1033 msgid "Inline formula|I"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:91
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Displayed formula|D"
1039 msgstr "Képlet nézet|n"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:92
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Eqnarray environment|q"
1044 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:93
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Align environment|A"
1049 msgstr "Igazítás|#I"
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:94
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Align Left|f"
1054 msgstr "Balra ig.|a"
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Align Right|R"
1059 msgstr "Jobbra ig.|i"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:97
1062 #, fuzzy
1063 msgid "V.Align Top|T"
1064 msgstr "függ. Fel|e"
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:98
1067 #, fuzzy
1068 msgid "V.Align Center|e"
1069 msgstr "függ. Le|g"
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:99
1072 #, fuzzy
1073 msgid "V.Align Bottom|B"
1074 msgstr "függ. Középre|p"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:100
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Add Row"
1079 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:101
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Delete Row"
1084 msgstr "Sor törlése|r"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:102
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Add Column"
1089 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:103
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Delete Column"
1094 msgstr "Oszlop törlése|o"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:104
1097 msgid "Math Formula|h"
1098 msgstr "Egyenlet|E"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1101 msgid "Display Formula|D"
1102 msgstr "Képlet nézet|n"
1103
1104 #: src/ext_l10n.h:107
1105 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1111 msgstr "Képlet nézet|n"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:109
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1116 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1117
1118 # ez vajon mi lehet??
1119 #: src/ext_l10n.h:110
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Change to Align Environment|g"
1122 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:111
1125 msgid "Special Character|S"
1126 msgstr "Speciális karakter|S"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:112
1129 msgid "Citation Reference...|C"
1130 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1131
1132 #: src/ext_l10n.h:113
1133 msgid "Cross Reference...|R"
1134 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:114
1137 msgid "Label...|L"
1138 msgstr "Címke...|C"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:115
1141 msgid "Footnote|F"
1142 msgstr "Lábjegyzet|L"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:116
1145 msgid "Marginal Note|M"
1146 msgstr "Széljegyzet|z"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:117
1149 msgid "Index Entry...|I"
1150 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1151
1152 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1153 #: src/ext_l10n.h:118
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1156 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:119
1159 msgid "URL...|U"
1160 msgstr "URL...|U"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:120
1163 msgid "Note|N"
1164 msgstr "Megjegyzés|M"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:121
1167 msgid "Lists & TOC|O"
1168 msgstr "Listák|i"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:122
1171 #, fuzzy
1172 msgid "TeX|T"
1173 msgstr "LaTeX|#T"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:123
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Minipage|p"
1178 msgstr "Minilap|#n"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:124
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Old-Graphics..."
1183 msgstr "Grafika"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:125
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Graphics...|G"
1188 msgstr "Grafika"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:126
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Tabular Material...|b"
1193 msgstr "Táblázat...|a"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:127
1196 msgid "Floats|a"
1197 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:128
1200 msgid "Include File|e"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:129
1204 msgid "Insert File|t"
1205 msgstr "Fájl|F"
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:130
1208 msgid "External Material...|x"
1209 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:131
1212 msgid "Superscript|S"
1213 msgstr "Felsõ index|F"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:132
1216 msgid "Subscript|u"
1217 msgstr "Alsó index|A"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:133
1220 msgid "HFill|H"
1221 msgstr "Kitöltés|K"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:134
1224 msgid "Hyphenation Point|P"
1225 msgstr "Elválasztási hely|E"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:135
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Ligature break|k"
1230 msgstr "Sortörés|S"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:136
1233 msgid "Protected Blank|B"
1234 msgstr "Védett szóköz|V"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:137
1237 msgid "Linebreak|L"
1238 msgstr "Sortörés|S"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:138
1241 msgid "Ellipsis|i"
1242 msgstr "Pontok (...)|P"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:139
1245 msgid "End of Sentence|E"
1246 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:140
1249 msgid "Ordinary Quote|Q"
1250 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:141
1253 msgid "Menu Separator|M"
1254 msgstr "Menü elválasztó|n"
1255
1256 #: src/ext_l10n.h:142
1257 msgid "Table of Contents|C"
1258 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:143
1261 msgid "Index List|I"
1262 msgstr "Tárgymutató|m"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:144
1265 msgid "BibTeX Reference...|B"
1266 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:145
1269 msgid "LyX Document...|X"
1270 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:146
1273 msgid "Ascii as Lines...|L"
1274 msgstr "Ascii  soronként|s"
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:147
1277 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1278 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:148
1281 msgid "Character...|C"
1282 msgstr "Betûkészlet...|k"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:149
1285 msgid "Paragraph...|P"
1286 msgstr "Bekezdés|B"
1287
1288 #: src/ext_l10n.h:150
1289 msgid "Document...|D"
1290 msgstr "Dokumentum...|m"
1291
1292 #: src/ext_l10n.h:151
1293 msgid "Tabular...|T"
1294 msgstr "Táblázat...|T"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:152
1297 msgid "Emphasize Style|E"
1298 msgstr "Dõlt|D"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:153
1301 msgid "Noun Style|N"
1302 msgstr "Kapitális|p"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:154
1305 msgid "Bold Style|B"
1306 msgstr "Félkövér|F"
1307
1308 #: src/ext_l10n.h:155
1309 msgid "TeX Style|X"
1310 msgstr "TeX|X"
1311
1312 # ez vajon mi lehet??
1313 #: src/ext_l10n.h:156
1314 msgid "Change Environment Depth|v"
1315 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:157
1318 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1319 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:158
1322 msgid "Toggle Appendix|A"
1323 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:159
1326 msgid "Save Layout as Default|S"
1327 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:160
1330 msgid "Build Program|B"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:161
1334 msgid "Update|U"
1335 msgstr "Frissít|F"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:162
1338 msgid "LaTeX Logfile|L"
1339 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:163
1342 msgid "Table of Contents|T"
1343 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:164
1346 msgid "Error|E"
1347 msgstr "Hiba|H"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:166
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Refs|R"
1352 msgstr "Hiv"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:167
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Bookmarks|B"
1357 msgstr "Le|#L"
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:168
1360 msgid "Save Bookmark 1|S"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:169
1364 msgid "Save Bookmark 2"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:170
1368 msgid "Save Bookmark 3"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:171
1372 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:172
1376 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:173
1380 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:174
1384 msgid "Introduction|I"
1385 msgstr "Bevezetés|B"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:175
1388 msgid "Tutorial|T"
1389 msgstr "Tankönyv|T"
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:176
1392 msgid "User's Guide|U"
1393 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:177
1396 msgid "Extended Features|E"
1397 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:178
1400 msgid "Customization|C"
1401 msgstr "Testreszabás|s"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:179
1404 msgid "Reference Manual|R"
1405 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:180
1408 msgid "FAQ|F"
1409 msgstr "GyIK|G"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:181
1412 msgid "Table of Contents|a"
1413 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:182
1416 msgid "Known Bugs|K"
1417 msgstr "Ismert hibák|I"
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:183
1420 msgid "LaTeX Configuration|L"
1421 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:184
1424 msgid "About LyX|X"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:185
1428 msgid "Abstract"
1429 msgstr "Kivonat"
1430
1431 #: src/ext_l10n.h:186
1432 msgid "Accepted"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:187
1436 msgid "Acknowledgement"
1437 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:188
1440 msgid "Acknowledgement*"
1441 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:189
1444 msgid "Acknowledgements"
1445 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:190
1448 msgid "Acknowledgments"
1449 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:191
1452 msgid "ACT"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:192
1456 msgid "Addchap"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:193
1460 msgid "Addchap*"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/ext_l10n.h:194
1464 msgid "Addition"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:195
1468 msgid "Address"
1469 msgstr "Lakcím"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:196
1472 msgid "Addsec"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:197
1476 msgid "Addsec*"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:198
1480 msgid "Adresse"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:199
1484 msgid "Affil"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:200
1488 msgid "Affiliation"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:201
1492 msgid "Algorithm"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:202
1496 msgid "AMS"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:203
1500 msgid "And"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:204
1504 msgid "Anlagen"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:205
1508 msgid "Anrede"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/ext_l10n.h:206
1512 msgid "Appendices"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/ext_l10n.h:207
1516 msgid "Appendix"
1517 msgstr "Tárgymutató"
1518
1519 #: src/ext_l10n.h:208
1520 msgid "AT_RISE:"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:209
1524 msgid "Author"
1525 msgstr "Szerzõ"
1526
1527 #: src/ext_l10n.h:210
1528 msgid "Author_Email"
1529 msgstr "Szerzõ_Email"
1530
1531 #: src/ext_l10n.h:211
1532 msgid "Author_Running"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/ext_l10n.h:212
1536 msgid "Author_URL"
1537 msgstr "Szerzõ_URL"
1538
1539 #: src/ext_l10n.h:213
1540 msgid "Axiom"
1541 msgstr "Axióma"
1542
1543 #: src/ext_l10n.h:214
1544 msgid "Backaddress"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:215
1548 msgid "Bank"
1549 msgstr "Bank"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:216
1552 msgid "BankAccount"
1553 msgstr "Bankszámla"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:217
1556 msgid "BankCode"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:218
1560 msgid "Betreff"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/ext_l10n.h:219
1564 msgid "Bibliography"
1565 msgstr "Irodalomjegyzék"
1566
1567 #: src/ext_l10n.h:220
1568 msgid "Biography"
1569 msgstr "Életrajz"
1570
1571 #: src/ext_l10n.h:221
1572 msgid "BLZ"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/ext_l10n.h:222
1576 msgid "Brieftext"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/ext_l10n.h:223
1580 msgid "Caption"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/ext_l10n.h:224
1584 msgid "Case"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/ext_l10n.h:225
1588 msgid "cc"
1589 msgstr "kapják még"
1590
1591 #: src/ext_l10n.h:226
1592 msgid "CC"
1593 msgstr "Kapják még"
1594
1595 #: src/ext_l10n.h:227
1596 msgid "CenteredCaption"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:228
1600 msgid "Chapter"
1601 msgstr "Fejezet"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:229
1604 msgid "Chapter*"
1605 msgstr "Fejezet*"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:230
1608 msgid "Chapter_Exercises"
1609 msgstr "Fejezet_Exercises"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:231
1612 msgid "Citta"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:232
1616 msgid "Claim"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:233
1620 msgid "Claim*"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:234
1624 msgid "Closing"
1625 msgstr "Befejezés"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:235
1628 msgid "Code"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:236
1632 msgid "Comment"
1633 msgstr "Megjegyzés"
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1636 msgid "Conclusion"
1637 msgstr "Következtetés"
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:238
1640 msgid "Conclusion*"
1641 msgstr "Következtetés*"
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:240
1644 msgid "Condition"
1645 msgstr "Feltétel"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1648 msgid "Conjecture"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:242
1652 msgid "Conjecture*"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:244
1656 msgid "CopNum"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:245
1660 msgid "Copyright"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:246
1664 msgid "Corollary"
1665 msgstr "Következmény"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:247
1668 msgid "Corollary*"
1669 msgstr "Következmény*"
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:248
1672 msgid "Criterion"
1673 msgstr "Kritérium"
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:249
1676 msgid "CrossList"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:250
1680 msgid "Current_Address"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:251
1684 msgid "CURTAIN"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/ext_l10n.h:252
1688 msgid "Customer"
1689 msgstr "Ügyfél"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:253
1692 msgid "Data"
1693 msgstr "Adat"
1694
1695 #: src/ext_l10n.h:254
1696 msgid "Date"
1697 msgstr "Dátum"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:255
1700 msgid "Datum"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/ext_l10n.h:256
1704 msgid "Dedication"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/ext_l10n.h:257
1708 msgid "Dedicatory"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1712 msgid "Definition"
1713 msgstr "Meghatározás"
1714
1715 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1716 msgid "Definition*"
1717 msgstr "Meghatározás*"
1718
1719 #: src/ext_l10n.h:265
1720 msgid "Description"
1721 msgstr "Leírás"
1722
1723 #: src/ext_l10n.h:266
1724 msgid "Dialogue"
1725 msgstr "Párbeszéd"
1726
1727 #: src/ext_l10n.h:267
1728 msgid "Email"
1729 msgstr "Email"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:268
1732 msgid "EMail"
1733 msgstr "EMail"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:269
1736 msgid "encl"
1737 msgstr "mellékletek"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:270
1740 msgid "Encl."
1741 msgstr "Mellékletek"
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:271
1744 msgid "Encl"
1745 msgstr "Mellékletek"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:272
1748 msgid "End_All_Slides"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1752 msgid "Enumerate"
1753 msgstr "Számozott lista"
1754
1755 #: src/ext_l10n.h:274
1756 msgid "Example"
1757 msgstr "Példa"
1758
1759 #: src/ext_l10n.h:275
1760 msgid "Example*"
1761 msgstr "Példa*"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:276
1764 msgid "Exercise"
1765 msgstr "Feladat"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:277
1768 msgid "EXT."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:278
1772 msgid "Extratitle"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:279
1776 msgid "Fact"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:280
1780 msgid "Fact*"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:281
1784 msgid "FADE_IN:"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:282
1788 msgid "FADE_OUT:"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:283
1792 msgid "FigCaption"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:284
1796 msgid "FirstAuthor"
1797 msgstr "Eredeti szerzõ"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:285
1800 msgid "FirstName"
1801 msgstr "Keresztnév"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:286
1804 msgid "FitBitmap"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:287
1808 msgid "FitFigure"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:288
1812 msgid "Foilhead"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:289
1816 msgid "Footernote"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:290
1820 msgid "FourAffiliations"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:291
1824 msgid "FourAuthors"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:292
1828 msgid "FrontMatter"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:293
1832 msgid "Gruss"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:294
1836 msgid "Headnote"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:295
1840 msgid "HTTP"
1841 msgstr "HTTP"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1844 msgid "IhrSchreiben"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1848 msgid "IhrZeichen"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1852 msgid "Institute"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/ext_l10n.h:299
1856 msgid "Institution"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/ext_l10n.h:300
1860 msgid "INT."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/ext_l10n.h:301
1864 msgid "InvisibleText"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:302
1868 msgid "Invoice"
1869 msgstr "Számla"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:303
1872 msgid "Itemize"
1873 msgstr "Lista"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1876 msgid "Journal"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1880 msgid "Keyword"
1881 msgstr "Kulcsszó"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:306
1884 msgid "Keywords"
1885 msgstr "Kulcsszavak"
1886
1887 #: src/ext_l10n.h:307
1888 msgid "Konto"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/ext_l10n.h:308
1892 msgid "Labeling"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/ext_l10n.h:309
1896 msgid "Land"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:310
1900 msgid "LandscapeSlide"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:311
1904 msgid "LaTeX"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:312
1908 msgid "LaTeX_Title"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:313
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Left_Header"
1914 msgstr "Fejléc"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:314
1917 msgid "Lemma"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:315
1921 msgid "Lemma*"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:316
1925 msgid "Letter"
1926 msgstr "Levél"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:317
1929 msgid "List"
1930 msgstr "Leírás*"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:318
1933 msgid "ListOfSlides"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:319
1937 msgid "Literal"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:320
1941 msgid "Location"
1942 msgstr "Elhelyezkedés"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:321
1945 msgid "Lowertitleback"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:322
1949 msgid "LyX-Code"
1950 msgstr "Programkód"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:323
1953 msgid "Mail"
1954 msgstr "Levél"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:324
1957 msgid "MarkBoth"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:325
1961 msgid "MathLetters"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:326
1965 msgid "MeinZeichen"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:327
1969 msgid "Minisec"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:328
1973 msgid "msnumber"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:329
1977 msgid "My_Address"
1978 msgstr "Feladó"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:330
1981 msgid "Myref"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:331
1985 msgid "MyRef"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:332
1989 msgid "Name"
1990 msgstr "Név"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:333
1993 msgid "Narrative"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:334
1997 msgid "Notation"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2001 #: src/insets/insetinfo.C:236
2002 msgid "Note"
2003 msgstr "Megjegyzés"
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:336
2006 msgid "Note*"
2007 msgstr "Megjegyzés*"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:337
2010 msgid "NoteToEditor"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:338
2014 msgid "Offprint"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:339
2018 msgid "Offprints"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:340
2022 msgid "Offsets"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:341
2026 msgid "Oggetto"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:342
2030 msgid "Opening"
2031 msgstr "Megszólítás"
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:343
2034 msgid "Ort"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:344
2038 msgid "Overlay"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:345
2042 msgid "PACS"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:346
2046 msgid "Paragraph"
2047 msgstr "Bekezdés"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:347
2050 msgid "Paragraph*"
2051 msgstr "Bekezdés*"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:348
2054 msgid "Part"
2055 msgstr "Rész (part)"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:349
2058 msgid "Part*"
2059 msgstr "Rész* (part*)"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:350
2062 msgid "Petit"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:351
2066 msgid "Phone"
2067 msgstr "Telefon"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:352
2070 msgid "Place"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:353
2074 msgid "PlaceFigure"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:354
2078 msgid "PlaceTable"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:355
2082 msgid "PortraitSlide"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:356
2086 msgid "PostalCommend"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:357
2090 msgid "Postvermerk"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:358
2094 msgid "Preprint"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:359
2098 msgid "Problem"
2099 msgstr "Probléma"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:360
2102 msgid "ProgressContents"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:361
2106 msgid "Proof"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:362
2110 msgid "Property"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:363
2114 msgid "Proposition"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:364
2118 msgid "Proposition*"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:365
2122 msgid "ps"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:366
2126 msgid "PS"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/ext_l10n.h:367
2130 msgid "Publishers"
2131 msgstr "Kiadók"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:368
2134 msgid "Question"
2135 msgstr "Kérdés"
2136
2137 #: src/ext_l10n.h:369
2138 msgid "Quotation"
2139 msgstr "Idézet*"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:370
2142 msgid "Quote"
2143 msgstr "Idézet"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:371
2146 msgid "Received"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2150 msgid "Reference"
2151 msgstr "Hivatkozás"
2152
2153 #: src/ext_l10n.h:373
2154 msgid "References"
2155 msgstr "Hivatkozások"
2156
2157 #: src/ext_l10n.h:374
2158 msgid "Remark"
2159 msgstr "Megjegyzés"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:375
2162 msgid "Remark*"
2163 msgstr "Megjegyzés*"
2164
2165 #: src/ext_l10n.h:376
2166 msgid "Remarks"
2167 msgstr "Megjegyzések"
2168
2169 #: src/ext_l10n.h:377
2170 msgid "RetourAdresse"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:378
2174 msgid "ReturnAddress"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:379
2178 msgid "REVTEX_Title"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:380
2182 msgid "Right_Address"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:381
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Right_Header"
2188 msgstr "Fejléc"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:382
2191 msgid "RightHeader"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:383
2195 msgid "Rotatefoilhead"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:384
2199 msgid "Running_LaTeX_Title"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:385
2203 msgid "SCENE"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:386
2207 msgid "SCENE*"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:387
2211 msgid "Scrap"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:388
2215 msgid "Section"
2216 msgstr "Rész"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:389
2219 msgid "Section*"
2220 msgstr "Rész*"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:390
2223 msgid "Send_To_Address"
2224 msgstr "Címzett"
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:391
2227 msgid "Seriate"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:392
2231 msgid "SGML"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:393
2235 msgid "ShortFoilhead"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:394
2239 msgid "ShortRotatefoilhead"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:395
2243 msgid "ShortTitle"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:396
2247 msgid "Signature"
2248 msgstr "Aláírás"
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:397
2251 msgid "Slide"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:398
2255 msgid "Slide*"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:399
2259 msgid "SlideContents"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:400
2263 msgid "SlideHeading"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:401
2267 msgid "SlideSubHeading"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:402
2271 msgid "Solution"
2272 msgstr "Megoldás"
2273
2274 #: src/ext_l10n.h:403
2275 msgid "Speaker"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/ext_l10n.h:404
2279 msgid "Specialmail"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:405
2283 msgid "Stadt"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2287 msgid "Standard"
2288 msgstr "Normál"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:407
2291 msgid "State"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:408
2295 msgid "Strasse"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:409
2299 msgid "Street"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:410
2303 msgid "Subject"
2304 msgstr "Tárgy"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:411
2307 msgid "Subjectclass"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:412
2311 msgid "Subparagraph"
2312 msgstr "Albekezdés"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:413
2315 msgid "Subparagraph*"
2316 msgstr "Albekezdés*"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2319 #: src/ext_l10n.h:422
2320 msgid "Subsection"
2321 msgstr "Alrész"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2324 msgid "Subsection*"
2325 msgstr "Alrész*"
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:423
2328 #, fuzzy
2329 msgid "SubSection"
2330 msgstr "Alrész"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:424
2333 msgid "Subsubsection"
2334 msgstr "Al-alrész"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:425
2337 msgid "Subsubsection*"
2338 msgstr "Al-alrész*"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:426
2341 msgid "Subtitle"
2342 msgstr "Alcím"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:427
2345 msgid "SubTitle"
2346 msgstr "AlCím"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:428
2349 msgid "Summary"
2350 msgstr "Összegzés"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:429
2353 msgid "Surname"
2354 msgstr "Családi név"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:430
2357 msgid "TableComments"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:431
2361 msgid "TableRefs"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:432
2365 msgid "Telefax"
2366 msgstr "Telefax"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:433
2369 msgid "Telefon"
2370 msgstr "Telefon"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:434
2373 msgid "Telephone"
2374 msgstr "Telefon"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:435
2377 msgid "Telex"
2378 msgstr "Telex"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:436
2381 msgid "Thanks"
2382 msgstr "Köszönet"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:437
2385 msgid "Theorem"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:438
2389 msgid "Theorem*"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:439
2393 msgid "TheoremTemplate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:441
2397 msgid "ThickLine"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:442
2401 msgid "ThreeAffiliations"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:443
2405 msgid "ThreeAuthors"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:444
2409 msgid "TickList"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2413 msgid "Title"
2414 msgstr "Cím"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:446
2417 msgid "Titlehead"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:447
2421 msgid "TOC_Author"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:448
2425 msgid "TOC_Title"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:449
2429 msgid "Topic"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:450
2433 msgid "Town"
2434 msgstr "Város"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:451
2437 msgid "Transition"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:452
2441 msgid "Trans_Keywords"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:453
2445 msgid "TranslatedAbstract"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:454
2449 msgid "Translated_Title"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:455
2453 msgid "Translator"
2454 msgstr "Fordító"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:456
2457 msgid "TwoAffiliations"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:457
2461 msgid "TwoAuthors"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:458
2465 msgid "Unterschrift"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:459
2469 msgid "Uppertitleback"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:460
2473 msgid "URL"
2474 msgstr "URL"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:461
2477 msgid "Verbatim"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:462
2481 msgid "Verse"
2482 msgstr "Költemény"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:463
2485 msgid "Verteiler"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:464
2489 msgid "VisibleText"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:465
2493 msgid "Yourmail"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:466
2497 msgid "YourMail"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:467
2501 msgid "Yourref"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:468
2505 msgid "YourRef"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:469
2509 msgid "Zusatz"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:470
2513 msgid "Afrikaans"
2514 msgstr "Afrikai"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:471
2517 msgid "American"
2518 msgstr "Amerikai"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:472
2521 msgid "Arabic"
2522 msgstr "Arab"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:473
2525 msgid "Austrian"
2526 msgstr "Osztrák"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:474
2529 msgid "Bahasa"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:475
2533 msgid "Portuguese (Brazil)"
2534 msgstr "Brazil"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:476
2537 msgid "Breton"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:477
2541 msgid "British"
2542 msgstr "Angol"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:478
2545 msgid "Canadian"
2546 msgstr "Kanadai"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:479
2549 msgid "French Canadian"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:480
2553 msgid "Catalan"
2554 msgstr "Katalán"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:481
2557 msgid "Croatian"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:482
2561 msgid "Czech"
2562 msgstr "Cseh"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:483
2565 msgid "Danish"
2566 msgstr "Dán"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:484
2569 msgid "Dutch"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2573 msgid "English"
2574 msgstr "Angol"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:486
2577 msgid "Esperanto"
2578 msgstr "Eszperantó"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:487
2581 msgid "Estonian"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:488
2585 msgid "Finnish"
2586 msgstr "Finn"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:489
2589 msgid "French"
2590 msgstr "Francia"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:490
2593 msgid "French (GUTenberg)"
2594 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:491
2597 msgid "Galician"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:492
2601 msgid "German"
2602 msgstr "Német"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:493
2605 msgid "German (new spelling)"
2606 msgstr "Német (new spelling)"
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2609 msgid "Greek"
2610 msgstr "Greek"
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:495
2613 msgid "Hebrew"
2614 msgstr "Héber"
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:496
2617 msgid "Irish"
2618 msgstr "Ír"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:497
2621 msgid "Italian"
2622 msgstr "Olasz"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:498
2625 msgid "Lsorbian"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:499
2629 msgid "Magyar"
2630 msgstr "Magyar"
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:500
2633 msgid "Norsk"
2634 msgstr "Norvég"
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:501
2637 msgid "Polish"
2638 msgstr "Lengyel"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:502
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Portugese"
2643 msgstr "Portugál"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:503
2646 msgid "Romanian"
2647 msgstr "Román"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:504
2650 msgid "Russian"
2651 msgstr "Orosz"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:505
2654 msgid "Scottish"
2655 msgstr "Skót"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:506
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Serbian"
2660 msgstr "Amerikai"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:507
2663 msgid "Serbo-Croatian"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:508
2667 msgid "Spanish"
2668 msgstr "Spanyol"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:509
2671 msgid "Slovak"
2672 msgstr "Szlovák"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:510
2675 msgid "Slovene"
2676 msgstr "Szlovén"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:511
2679 msgid "Swedish"
2680 msgstr "Svéd"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:512
2683 msgid "Thai"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:513
2687 msgid "Turkish"
2688 msgstr "Török"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:514
2691 msgid "Ukrainian"
2692 msgstr "Ukrán"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:515
2695 msgid "Usorbian"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:516
2699 msgid "Welsh"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/figure_form.C:27
2703 msgid "EPS file|#E"
2704 msgstr "EPS fájl|#E"
2705
2706 #: src/figure_form.C:30
2707 msgid "Full Screen Preview|#v"
2708 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2709
2710 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2712 msgid "Browse...|#B"
2713 msgstr "Tallóz...|#z"
2714
2715 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2716 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2717 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2719 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2721 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2722 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2723 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2724 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2725 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2727 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2729 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2730 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2732 msgid "Apply|#A"
2733 msgstr "Alkalmaz|#A"
2734
2735 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2736 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2737 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2738 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2740 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2742 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2743 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2744 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2745 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2747 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2748 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2749 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2750 msgid "OK"
2751 msgstr "OK"
2752
2753 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2754 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2755 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2756 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2761 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2762 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2763 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2764 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2765 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2767 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2769 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2770 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2771 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2772 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2773 msgid "Cancel|^["
2774 msgstr "Mégsem|^["
2775
2776 #: src/figure_form.C:51
2777 msgid "Display Frame|#F"
2778 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2779
2780 # ez vajon mi??
2781 #: src/figure_form.C:54
2782 msgid "Do Translations|#r"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/figure_form.C:57
2786 msgid "Options"
2787 msgstr "Beállítások"
2788
2789 #: src/figure_form.C:61
2790 msgid "Angle:|#L"
2791 msgstr "Szög:|#S"
2792
2793 #: src/figure_form.C:67
2794 #, no-c-format
2795 msgid "% of Page|#g"
2796 msgstr "% az oldalnak|#o"
2797
2798 #: src/figure_form.C:70
2799 msgid "Default|#t"
2800 msgstr "Alapérték|#l"
2801
2802 #: src/figure_form.C:73
2803 msgid "cm|#m"
2804 msgstr "cm|#m"
2805
2806 #: src/figure_form.C:76
2807 msgid "inches|#h"
2808 msgstr "inch|#i"
2809
2810 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2811 msgid "Display"
2812 msgstr "Nézet"
2813
2814 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2815 msgid "Height"
2816 msgstr "Magasság"
2817
2818 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2819 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2821 msgid "Width"
2822 msgstr "Szélesség"
2823
2824 #: src/figure_form.C:93
2825 msgid "Rotation"
2826 msgstr "Elforgatás"
2827
2828 #: src/figure_form.C:99
2829 msgid "Display in Color|#D"
2830 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2831
2832 #: src/figure_form.C:102
2833 msgid "Do not display this figure|#y"
2834 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2835
2836 #: src/figure_form.C:105
2837 msgid "Display as Grayscale|#i"
2838 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2839
2840 #: src/figure_form.C:108
2841 msgid "Display as Monochrome|#s"
2842 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2843
2844 #: src/figure_form.C:115
2845 msgid "Default|#U"
2846 msgstr "Alapérték|#p"
2847
2848 #: src/figure_form.C:118
2849 msgid "cm|#c"
2850 msgstr "cm|#c"
2851
2852 #: src/figure_form.C:121
2853 msgid "inches|#n"
2854 msgstr "inch|#n"
2855
2856 #: src/figure_form.C:125
2857 #, no-c-format
2858 msgid "% of Page|#P"
2859 msgstr "% az oldalnak|#d"
2860
2861 #: src/figure_form.C:129
2862 #, no-c-format
2863 msgid "% of Column|#o"
2864 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2865
2866 #: src/figure_form.C:135
2867 msgid "Caption|#k"
2868 msgstr "Szöveg|#v"
2869
2870 #: src/figure_form.C:138
2871 msgid "Subfigure|#q"
2872 msgstr "Részábra|#R"
2873
2874 #: src/figure_form.C:160
2875 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2876 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2877
2878 #: src/figure_form.C:162
2879 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2880 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2881
2882 #: src/figure_form.C:175
2883 msgid "Type"
2884 msgstr "Típus"
2885
2886 #: src/figureForm.C:38
2887 msgid "Insert Figure"
2888 msgstr "Ábra beillesztése"
2889
2890 #: src/figureForm.C:54
2891 msgid "Inserting figure..."
2892 msgstr "Ábra beillesztése..."
2893
2894 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2895 msgid "Figure inserted"
2896 msgstr "Ábra beillesztve"
2897
2898 #: src/FontLoader.C:253
2899 msgid "Loading font into X-Server..."
2900 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2901
2902 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2903 msgid " and "
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2907 msgid " et al."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2911 msgid "Caesar et al."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2916 #, fuzzy
2917 msgid "No database"
2918 msgstr "Adatbázis:"
2919
2920 #. /
2921 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2922 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2923 #: src/lyxfunc.C:991
2924 msgid "Cancel"
2925 msgstr "Mégsem"
2926
2927 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2928 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2929 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2930 msgid "Close"
2931 msgstr "Bezár"
2932
2933 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2934 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2935 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2936 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2937 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2938 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2940 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2941 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2942 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2943 msgid "No change"
2944 msgstr "Változatlan"
2945
2946 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2948 msgid "Roman"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2953 msgid "Sans Serif"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2958 msgid "Typewriter"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2963 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2964 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2969 msgid "Reset"
2970 msgstr "Alapállapot"
2971
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2973 msgid "Medium"
2974 msgstr "Közepes"
2975
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2977 msgid "Bold"
2978 msgstr "Félkövér"
2979
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2981 msgid "Upright"
2982 msgstr "Egyenes"
2983
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2985 msgid "Italic"
2986 msgstr "Dõlt"
2987
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2989 msgid "Slanted"
2990 msgstr "Döntött"
2991
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Small Caps"
2995 msgstr "Kiskapitális"
2996
2997 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
2998 msgid "Tiny"
2999 msgstr "Apró"
3000
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3002 msgid "Smallest"
3003 msgstr "Legkisebb"
3004
3005 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3006 msgid "Smaller"
3007 msgstr "Kisebb"
3008
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3010 msgid "Small"
3011 msgstr "Kicsi"
3012
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3014 msgid "Normal"
3015 msgstr "Normál"
3016
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3019 msgid "Large"
3020 msgstr "Nagy"
3021
3022 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3023 msgid "Larger"
3024 msgstr "Nagyobb"
3025
3026 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3027 msgid "Largest"
3028 msgstr "Legnagyobb"
3029
3030 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3032 msgid "Huge"
3033 msgstr "Óriás"
3034
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3036 msgid "Huger"
3037 msgstr "Hatalmas"
3038
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3040 msgid "Increase"
3041 msgstr "Növel"
3042
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3044 msgid "Decrease"
3045 msgstr "Csökkent"
3046
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Emph"
3050 msgstr "Kiemel"
3051
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3053 msgid "Underbar"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Noun"
3059 msgstr "Kapitális"
3060
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3062 #, fuzzy
3063 msgid "LaTeX mode"
3064 msgstr "TeX mód"
3065
3066 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3067 msgid "No color"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Black"
3073 msgstr "fekete"
3074
3075 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3076 #, fuzzy
3077 msgid "White"
3078 msgstr "fehér"
3079
3080 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Red"
3083 msgstr "Újra"
3084
3085 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Green"
3088 msgstr "Greek"
3089
3090 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Blue"
3093 msgstr "kék"
3094
3095 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Cyan"
3098 msgstr "türkiz"
3099
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Magenta"
3103 msgstr "ciklámen"
3104
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Yellow"
3108 msgstr "sárga"
3109
3110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3111 #, fuzzy
3112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3113 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3114
3115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3118 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3119
3120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3121 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3122 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3123
3124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3125 msgid ""
3126 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3127 "1995-2001 LyX Team"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3131 msgid ""
3132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3135 "any later version."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3139 msgid ""
3140 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3141 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3142 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3143 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3144 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3145 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3146 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3150 msgid "LyX Version "
3151 msgstr "LyX verziószám: "
3152
3153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3154 msgid "User directory: "
3155 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3156
3157 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3158 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Character set"
3161 msgstr "Betûkészlet|#e"
3162
3163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Select external file"
3166 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3167
3168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3169 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3170 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3171 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3172
3173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3174 #, no-c-format
3175 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3180 msgid "Graphics"
3181 msgstr "Grafika"
3182
3183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3184 msgid "Clipart"
3185 msgstr "Képek"
3186
3187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Select document to include"
3190 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3191
3192 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3193 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3197 #, fuzzy
3198 msgid "*| All files "
3199 msgstr " következõ néven `"
3200
3201 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3202 msgid "LaTeX preamble set"
3203 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3204
3205 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3206 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3207 msgid "Error:"
3208 msgstr "Hiba:"
3209
3210 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3211 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3212 msgid "Unable to print"
3213 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3214
3215 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3216 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3217 msgid "Check that your parameters are correct"
3218 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3219
3220 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Print to file"
3223 msgstr "Hová:"
3224
3225 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3226 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3227 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3228 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3229 msgid "String not found!"
3230 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3231
3232 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3233 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3234 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3235 #, fuzzy
3236 msgid "String has been replaced."
3237 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3238
3239 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3240 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3241 msgid " strings have been replaced."
3242 msgstr " szting lett kicserélve."
3243
3244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3245 msgid " words checked."
3246 msgstr " szó ellenõrizve."
3247
3248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3249 msgid " word checked."
3250 msgstr " szó ellenõrizve."
3251
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Spellchecking completed! "
3255 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3256
3257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3258 msgid ""
3259 "The spell checker has died for some reason.\n"
3260 "Maybe it has been killed."
3261 msgstr ""
3262 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3263 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3264
3265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3266 #, no-c-format
3267 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3268 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3269
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3271 msgid "_Add new citation"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3275 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3279 msgid " Citation: Select action "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3283 msgid "Use Regular Expression"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3288 msgid "Search"
3289 msgstr "Keres"
3290
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3292 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3296 msgid "Key"
3297 msgstr "Kulcs"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3300 msgid "Author(s)"
3301 msgstr "Szerzõ(k)"
3302
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3304 msgid "Year"
3305 msgstr "Év"
3306
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3309 msgid "Text after"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3317 msgid "_Remove"
3318 msgstr "_Eltávolítás"
3319
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3321 msgid "_Up"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3325 msgid "_Down"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3329 msgid " Citation: Edit "
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3333 msgid "--- No such key in the database ---"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3337 msgid " Index "
3338 msgstr ""
3339
3340 #. goto button labels
3341 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3343 msgid "Goto reference"
3344 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3345
3346 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3347 msgid "Go back"
3348 msgstr "Visszaugrás"
3349
3350 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3351 msgid "*** No labels found in document ***"
3352 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3353
3354 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3355 msgid " Reference "
3356 msgstr " Hivatkozás"
3357
3358 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3359 msgid " Reference: Select reference "
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3363 msgid "Ref"
3364 msgstr "Hiv"
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3367 msgid "Page"
3368 msgstr "Oldal"
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3371 msgid "TextRef"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3375 msgid "TextPage"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3379 msgid "PrettyRef"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3383 msgid "Type:"
3384 msgstr "Típus:"
3385
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3387 msgid "Name:"
3388 msgstr "Név:"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3391 msgid " Reference: "
3392 msgstr " Hivatkozás:"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3395 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3396 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3397 msgid "Table of Contents"
3398 msgstr "Tartalomjegyzék"
3399
3400 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3401 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3402 msgid "List of Figures"
3403 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3404
3405 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3406 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3407 msgid "List of Tables"
3408 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3411 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3412 msgid "List of Algorithms"
3413 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3414
3415 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3416 msgid "*** No Document ***"
3417 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3420 msgid "Refresh"
3421 msgstr "Frissít"
3422
3423 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3424 msgid "<No Name>"
3425 msgstr "<Nincs Név>"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3428 msgid "*|All files"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Character Options"
3434 msgstr "Betûtípus"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3437 msgid "Citation"
3438 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3441 msgid "Credits"
3442 msgstr "Érdemek"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3445 msgid "Document Layout"
3446 msgstr "Dokumentum formátum"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3450 msgid "Default"
3451 msgstr "Alapérték"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Custom"
3456 msgstr "Ügyfél"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3459 #, fuzzy
3460 msgid "USletter"
3461 msgstr "Levél"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3464 msgid "USlegal"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3468 msgid "USexecutive"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3472 msgid "A3"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3476 msgid "A4"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3480 msgid "A5"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3484 msgid "B3"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3488 msgid "B4"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3492 msgid "B5"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3496 msgid "None"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3500 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3504 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3508 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3512 #, fuzzy
3513 msgid "OneHalf"
3514 msgstr "Másfeles"
3515
3516 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3517 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Other"
3520 msgstr "Adott ("
3521
3522 #. the document language page
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3524 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3526 #, fuzzy
3527 msgid "default"
3528 msgstr "Alapérték"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3531 msgid "10"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3535 msgid "11"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3539 msgid "12"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3543 msgid "empty"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3547 #, fuzzy
3548 msgid "plain"
3549 msgstr "Kihagyás"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3552 #, fuzzy
3553 msgid "headings"
3554 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3557 msgid "fancy"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Smallskip"
3563 msgstr "Kicsi"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Medskip"
3568 msgstr "Közepes"
3569
3570 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3571 msgid "Bigskip"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3575 msgid "Length"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3579 #, fuzzy
3580 msgid "auto"
3581 msgstr "-"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3584 #, fuzzy
3585 msgid "latin1"
3586 msgstr "apró"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3589 #, fuzzy
3590 msgid "latin2"
3591 msgstr "apró"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3594 #, fuzzy
3595 msgid "latin5"
3596 msgstr "apró"
3597
3598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3599 #, fuzzy
3600 msgid "latin9"
3601 msgstr "apró"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3604 msgid "koi8-r"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3608 msgid "koi8-u"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3612 msgid "cp866"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3616 msgid "cp1251"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3620 msgid "iso88595"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3624 #, fuzzy
3625 msgid "``text''"
3626 msgstr "szöveg"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3629 #, fuzzy
3630 msgid "''text''"
3631 msgstr "szöveg"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3634 #, fuzzy
3635 msgid ",,text``"
3636 msgstr "szöveg"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3639 #, fuzzy
3640 msgid ",,text''"
3641 msgstr "szöveg"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3644 #, fuzzy
3645 msgid "«text»"
3646 msgstr "szöveg"
3647
3648 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3649 #, fuzzy
3650 msgid "»text«"
3651 msgstr "szöveg"
3652
3653 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3655 msgid "tiny"
3656 msgstr "apró"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3660 msgid "script"
3661 msgstr "kézirás"
3662
3663 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3665 msgid "footnote"
3666 msgstr "lábjegyzet"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3670 msgid "small"
3671 msgstr "kicsi"
3672
3673 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3675 msgid "normal"
3676 msgstr "normál"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3680 msgid "large"
3681 msgstr "nagy"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3684 msgid "LARGE"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3689 msgid "huge"
3690 msgstr "óriás"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3694 msgid "Document layout set"
3695 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3699 msgid "Converting document to new document class..."
3700 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3701
3702 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3704 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3705 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3709 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3710 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3711
3712 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3713 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3714 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3718 msgid "Conversion Errors!"
3719 msgstr "Átalakítási hiba!"
3720
3721 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3723 msgid "into chosen document class"
3724 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3728 msgid "Errors loading new document class."
3729 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3730
3731 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3734 msgid "Reverting to original document class."
3735 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3736
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3739 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3740 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3741
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3744 msgid "Should I set some parameters to"
3745 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3749 msgid "the defaults of this document class?"
3750 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3754 msgid "Unable to switch to new document class."
3755 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3756
3757 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3758 msgid "LyX: Index"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3763 msgid "Paragraph layout set"
3764 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3767 msgid "LyX: Paragraph Options"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. FIXME: should have a utility class for this
3771 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3772 msgid ""
3773 "An error occured while printing.\n"
3774 "\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3778 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3782 msgid "LyX: Print Error"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3786 msgid "LyX: Print"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3790 msgid "&Go back"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3794 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3795 msgid "&Goto reference"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3799 msgid "&Close"
3800 msgstr "&Bezár"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3803 msgid "&Cancel"
3804 msgstr "&Mégsem"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3807 msgid "LyX: Cross Reference"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Find and Replace"
3813 msgstr "Keres és Cserél"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3816 msgid "LyX: Insert Table"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3820 msgid "LyX: Table of Contents"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3824 msgid "LyX: Url"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3833 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3837 msgid "Done"
3838 msgstr "Kész"
3839
3840 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3841 msgid "*"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3845 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3846 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3848 msgid "Close|^["
3849 msgstr "Bezár|^["
3850
3851 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3852 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3853 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3854 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Text"
3857 msgstr "szöveg"
3858
3859 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3860 msgid "About LyX"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. stack tabs
3864 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Copyright and Version"
3867 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3868
3869 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3870 #, fuzzy
3871 msgid "License and Warranty"
3872 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3873
3874 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3875 msgid "Key:|#K"
3876 msgstr "Kulcsszó:|#K"
3877
3878 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3879 msgid "Label:|#L"
3880 msgstr "Címke:|#C"
3881
3882 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Bibliography Entry"
3885 msgstr "Irodalomjegyzék"
3886
3887 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Database:|#D"
3890 msgstr "Adatbázis:"
3891
3892 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Style:|#S"
3895 msgstr "Stílus"
3896
3897 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3898 #, fuzzy
3899 msgid "BibTeX Database"
3900 msgstr "Adatbázis:"
3901
3902 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3903 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Close|^[^M"
3906 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3907
3908 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3909 msgid "Update|#Uu"
3910 msgstr "Frissít|#Ff"
3911
3912 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3913 msgid "Family:|#F"
3914 msgstr "Család:|#C"
3915
3916 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3917 msgid "Series:|#S"
3918 msgstr "Vastagság:|#V"
3919
3920 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3921 msgid "Shape:|#H"
3922 msgstr "Alak:|#A"
3923
3924 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3925 msgid "Size:|#Z"
3926 msgstr "Méret:|#M"
3927
3928 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3929 msgid "Misc:|#M"
3930 msgstr "Egyéb:|#E"
3931
3932 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Cancel|#N"
3935 msgstr "Mégsem"
3936
3937 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3938 msgid "Color:|#C"
3939 msgstr "Szín:|#z"
3940
3941 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3942 msgid "Toggle on all these|#T"
3943 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3944
3945 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3946 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3947 msgid "Language:"
3948 msgstr "Nyelv:"
3949
3950 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3951 msgid "These are never toggled"
3952 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3953
3954 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3955 msgid "These are always toggled"
3956 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3957
3958 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Character Layout"
3961 msgstr "Betûtípus"
3962
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3964 msgid "Inset keys|#I"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3968 msgid "Bibliography keys|#B"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3972 msgid "@4->"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3976 msgid "#&D"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3980 msgid "@9+"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3984 msgid "#X"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3988 msgid "@8->"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3992 msgid "#&A"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3996 msgid "@2->"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4000 msgid "#&B"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4004 msgid "Info"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4008 msgid "Regular Expression"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Case sensitive"
4014 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4015
4016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4017 msgid "Previous|#P"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Next|#N"
4023 msgstr "Név|#N"
4024
4025 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Citation style"
4028 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4029
4030 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4031 msgid "frame_style"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Full author list|#F"
4037 msgstr "Úszókép|#k"
4038
4039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4040 msgid "Force upper case|#u"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4044 msgid "Text before|#T"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4048 msgid "Text after|#e"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4053 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4054 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4057 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4058 msgid "Restore|#R"
4059 msgstr "Visszaállít|#V"
4060
4061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Not yet supported"
4064 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4065
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4069 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4070 msgid "Tabbed folder"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4074 msgid "Special:|#S"
4075 msgstr "Egyéb:|#g"
4076
4077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4078 msgid "Margins"
4079 msgstr "Margók"
4080
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4082 msgid "Foot/Head Margins"
4083 msgstr "Láb/Fej margók"
4084
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4086 msgid "Orientation"
4087 msgstr "Oldaltípus"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4090 msgid "Portrait|#o"
4091 msgstr "Álló|#l"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4094 msgid "Landscape|#L"
4095 msgstr "Fekvõ|#F"
4096
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4098 msgid "Papersize:|#P"
4099 msgstr "Papír:|#P"
4100
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4102 msgid "Custom Papersize"
4103 msgstr "Egyedi papírméret"
4104
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4106 msgid "Use Geometry Package|#U"
4107 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
4108
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4110 msgid "Width:|#W"
4111 msgstr "Szélesség:|#z"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4114 msgid "Height:|#H"
4115 msgstr "Magasság:|#M"
4116
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4118 msgid "Top:|#T"
4119 msgstr "Felsõ:|#e"
4120
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4122 msgid "Bottom:|#B"
4123 msgstr "Alsó:|#s"
4124
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4126 msgid "Left:|#e"
4127 msgstr "Bal:|#B"
4128
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4130 msgid "Right:|#R"
4131 msgstr "Jobb:|#J"
4132
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4134 msgid "Headheight:|#i"
4135 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
4136
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4138 msgid "Headsep:|#d"
4139 msgstr "Elkülönítés:|#k"
4140
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4142 msgid "Footskip:|#F"
4143 msgstr "Lábléc mag.|#v"
4144
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4146 msgid "Separation"
4147 msgstr "Szétválasztás"
4148
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4150 msgid "Page cols"
4151 msgstr "Hasábok"
4152
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4154 msgid "Sides"
4155 msgstr "Oldalak"
4156
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4158 msgid "Fonts:|#F"
4159 msgstr "Betûkészlet:|#k"
4160
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4162 msgid "Font Size:|#O"
4163 msgstr "Betûméret:|#r"
4164
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4166 msgid "Class:|#C"
4167 msgstr "Osztály:|#O"
4168
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4170 msgid "Pagestyle:|#P"
4171 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
4172
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4174 msgid "Spacing|#g"
4175 msgstr "Sortávolság:|#z"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4178 msgid "Extra Options:|#X"
4179 msgstr "Extra beállítások:|#x"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4182 msgid "Default Skip:|#u"
4183 msgstr "Kihagyás:|h"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4186 msgid "One|#n"
4187 msgstr "Egy|#y"
4188
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4190 msgid "Two|#T"
4191 msgstr "Kettõ|#t"
4192
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4194 msgid "One|#e"
4195 msgstr "Egy|#g"
4196
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4198 msgid "Two|#w"
4199 msgstr "Kettõ|#e"
4200
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4202 msgid "Indent|#I"
4203 msgstr "Behúzás|#B"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4206 msgid "Skip|#K"
4207 msgstr "Kihagyás|#y"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4210 msgid "Quote Style    "
4211 msgstr "Idézõjel stílus"
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4214 msgid "Encoding:|#D"
4215 msgstr "Kódolás:|#s"
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4218 msgid "Type:|#T"
4219 msgstr "Stílus:|#S"
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4222 msgid "Single|#S"
4223 msgstr "Szimpla|#m"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4226 msgid "Double|#D"
4227 msgstr "Dupla|#D"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4230 msgid "Language:|#L"
4231 msgstr "Nyelv:|#n"
4232
4233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4234 msgid "Float Placement:|#L"
4235 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4236
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4238 msgid "Section number depth"
4239 msgstr "Részek számozása"
4240
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4242 msgid "Table of contents depth"
4243 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4246 #, fuzzy
4247 msgid "PS Driver|#S"
4248 msgstr "PS meghajtó:|P"
4249
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4251 msgid "Use AMS Math|#M"
4252 msgstr "AMS Math használata|#M"
4253
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4255 msgid "Use Natbib|#N"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Citation style|#C"
4261 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4262
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4264 msgid "Size|#z"
4265 msgstr "Méret|#r"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4268 msgid "LaTeX|#L"
4269 msgstr "LaTeX|#L"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4272 msgid "1|#1"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4276 msgid "2|#2"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4280 msgid "3|#3"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4284 msgid "4|#4"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4288 msgid "Bullet Depth"
4289 msgstr "Listák"
4290
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4292 msgid "Standard|#S"
4293 msgstr "Normál|#N"
4294
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4296 msgid "Maths|#M"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4300 msgid "Ding 2|#i"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4304 msgid "Ding 3|#n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4308 msgid "Ding 4|#g"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4312 msgid "Ding 1|#D"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4316 msgid ""
4317 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4318 "B4 | B5 "
4319 msgstr ""
4320 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4321 "B4 | B5 "
4322
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4324 msgid ""
4325 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4326 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4327 msgstr ""
4328 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
4329 "nagyon széles margók (csak álló) "
4330
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4332 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4333 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
4334
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4336 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4337 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4340 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4341 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4344 msgid " Author-year | Numerical "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4348 msgid ""
4349 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4350 "| huge | Huge"
4351 msgstr ""
4352 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
4353 "NAGY | óriási | Óriási"
4354
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4356 msgid "Paper"
4357 msgstr "Papír"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4361 msgid "Language"
4362 msgstr "Nyelv"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4365 msgid "Extra"
4366 msgstr "Extra"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4369 msgid "Bullets"
4370 msgstr "Jelek"
4371
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4373 #, fuzzy
4374 msgid ""
4375 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4376 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4377 msgstr ""
4378 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
4379 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
4380
4381 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4382 msgid "LaTeX Error"
4383 msgstr "LaTeX Hiba"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4386 msgid "Template|#t"
4387 msgstr "Sablon|#S"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4391 msgid "File|#F"
4392 msgstr "Fájl|#F"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4395 msgid "Parameters|#P"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4399 msgid "Edit file|#E"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4403 msgid "View result|#V"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4407 msgid "Update result|#U"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Apply"
4413 msgstr "&Alkalmaz"
4414
4415 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4416 msgid "Cancel|#C^["
4417 msgstr "Mégsem|#M^["
4418
4419 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4420 msgid "Edit external file"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4424 msgid "Directory:|#D"
4425 msgstr "Könyvtár:|#K"
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4428 msgid "Pattern:|#P"
4429 msgstr "Minta:|#M"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4432 msgid "Filename:|#F"
4433 msgstr "Fájlnév:|#j"
4434
4435 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4436 msgid "Rescan|#R#r"
4437 msgstr "Frissít|#F"
4438
4439 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4440 msgid "Home|#H#h"
4441 msgstr "Home|#H#h"
4442
4443 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4444 msgid "User1|#1"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4448 msgid "User2|#2"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4452 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4453 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
4454
4455 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Placement"
4458 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4459
4460 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Top of the page|#T"
4463 msgstr "% az oldalnak"
4464
4465 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Bottom of the page|#B"
4468 msgstr "% az oldalnak"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Page of floats|#P"
4473 msgstr "Hasábok"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4476 msgid "Here, if possible#i"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4480 msgid "Here, definitely|#H"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Float Options"
4486 msgstr "Beállítások"
4487
4488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4489 msgid "Graphics File|#F"
4490 msgstr "Kép fájl|#f"
4491
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4493 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4495 msgid "Browse|#B"
4496 msgstr "Tallóz|#T"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4500 #, no-c-format
4501 msgid "% of Page"
4502 msgstr "% az oldalnak"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4506 msgid "cm"
4507 msgstr "cm"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4511 msgid "Inch"
4512 msgstr "Inch"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4515 #, no-c-format
4516 msgid "% of Column"
4517 msgstr "% az oszlopnak"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4520 msgid "in Monochrome|#M"
4521 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4524 msgid "in Grayscale|#G"
4525 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4528 msgid "in Color|#C"
4529 msgstr "Színes"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4532 msgid "Don't display|#D"
4533 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4536 msgid "Rotate"
4537 msgstr "Forgat"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4540 msgid "Angle|#A"
4541 msgstr "Szög|#g"
4542
4543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4544 msgid "Subcaption|#S"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4548 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4549 msgid "Update|#U"
4550 msgstr "Frissít|#F"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4553 msgid "Ok"
4554 msgstr "Ok"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Don't typeset|#D"
4559 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4562 msgid "Load|#L"
4563 msgstr "Betöltés|#e"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4566 msgid "File name:|#F"
4567 msgstr "Fájlnév:|#F"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4570 msgid "Visible space|#s"
4571 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Verbatim|#V"
4576 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4577
4578 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4579 msgid "Use input|#i"
4580 msgstr "Folytatólagosan|#t"
4581
4582 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4583 msgid "Use include|#U"
4584 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4585
4586 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Include file"
4589 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4592 msgid "Keyword|#K"
4593 msgstr "Kulcsszó|#K"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4596 msgid "Index"
4597 msgstr "Tárgymutató"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4600 msgid "LaTeX Log"
4601 msgstr "LaTeX napló"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4604 msgid "Build log"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4608 #, fuzzy
4609 msgid "No build log file found"
4610 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4613 msgid "No LaTeX log file found"
4614 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Maths Bitmaps"
4619 msgstr "Matthias"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4622 msgid "Maths Decorations"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4627 msgid "Right|#R"
4628 msgstr "Jobbra|#J"
4629
4630 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4631 msgid "Left|#L"
4632 msgstr "Bal|#B"
4633
4634 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Maths Delimiters"
4637 msgstr "Zárójel"
4638
4639 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4640 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4641 msgid "Rows"
4642 msgstr "Sorok"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4645 msgid "Columns "
4646 msgstr "Oszlopok"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4649 msgid "Vertical align|#V"
4650 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4653 msgid "Horizontal align|#H"
4654 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4657 msgid "OK  "
4658 msgstr "OK  "
4659
4660 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Maths Matrix"
4663 msgstr "Mátrix"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4666 msgid "Top | Center | Bottom"
4667 msgstr "Fel | Középre | Le"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4670 msgid "Close "
4671 msgstr "Bezár"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4674 msgid "Functions"
4675 msgstr "Függvények"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4678 msgid "­ Û"
4679 msgstr "­ Û"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4682 msgid "± ´"
4683 msgstr "± ´"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4686 msgid "£ @"
4687 msgstr "£ @"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4690 msgid "S  ò"
4691 msgstr "S  ò"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4696 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4697 msgid "Misc"
4698 msgstr "Egyéb"
4699
4700 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Maths Panel"
4703 msgstr "Képletszerkesztõ"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4706 msgid "Thin|#T"
4707 msgstr "Keskeny|#K"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4710 msgid "Medium|#M"
4711 msgstr "Közepes|#z"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4714 msgid "Thick|#H"
4715 msgstr "Széles|#S"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4718 msgid "Negative|#N"
4719 msgstr "Negatív|#N"
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4722 msgid "Quadratin|#Q"
4723 msgstr "Négyszeres|#g"
4724
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4726 msgid "2Quadratin|#2"
4727 msgstr "Nyolcszoros|#y"
4728
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4730 msgid "OK "
4731 msgstr "OK "
4732
4733 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Maths Spacing"
4736 msgstr "Kihagyás"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4739 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4741 msgid "Alignment"
4742 msgstr "Igazítás"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4746 msgid "Top|#T"
4747 msgstr "Fel|#F"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4751 msgid "Middle|#d"
4752 msgstr "Közép|#z"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4755 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4756 msgid "Bottom|#B"
4757 msgstr "Le|#L"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Minipage Options"
4762 msgstr "minilap vonal"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4765 msgid "Label Width:|#d"
4766 msgstr "Címke széless.:|#s"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4769 msgid "Indent"
4770 msgstr "Behúzás"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4773 msgid "Above|#b"
4774 msgstr "Felette|#F"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4777 msgid "Below|#E"
4778 msgstr "Alatta|#l"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4781 msgid "Above|#o"
4782 msgstr "Elõtte|#E"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4785 msgid "Below|#l"
4786 msgstr "Utána|#U"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4789 msgid "No Indent|#I"
4790 msgstr "Nincs|#z"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4793 msgid "Left|#f"
4794 msgstr "Balra|#B"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4797 msgid "Block|#c"
4798 msgstr "Blokkba|#o"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4803 msgid "Center|#n"
4804 msgstr "Középre|#K"
4805
4806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4807 msgid "Above:|#v"
4808 msgstr "Felette:|#t"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4811 msgid "Below:|#w"
4812 msgstr "Alatta:|#A"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4815 msgid "Pagebreaks"
4816 msgstr "Új oldal"
4817
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4819 msgid "Lines"
4820 msgstr "Vonal"
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4823 msgid "Vertical Spaces"
4824 msgstr "Függõleges térköz"
4825
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4827 msgid "Keep|#K"
4828 msgstr "Min.|#M"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4831 msgid "Keep|#p"
4832 msgstr "Min.|#n"
4833
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4835 msgid "Extra Options"
4836 msgstr "Egyéb beállítások"
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4839 msgid "Length|#L"
4840 msgstr "mm|#m"
4841
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4843 #, no-c-format
4844 msgid "or %|#o"
4845 msgstr "% |#%"
4846
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4848 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4849 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4852 msgid "Start new Minipage|#S"
4853 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4856 msgid "Indented Paragraph|#I"
4857 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4860 msgid "Minipage|#M"
4861 msgstr "Minilap|#n"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4864 msgid "Floatflt|#F"
4865 msgstr "Úszókép|#k"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4868 msgid "Paragraph Layout"
4869 msgstr "Bekezdés formátuma"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4872 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4873 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4874 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4875
4876 #. now make them fit together
4877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4878 msgid "General"
4879 msgstr "Általános"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4882 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4883 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4884 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4885 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4886 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4889 msgid "OK|#O"
4890 msgstr "OK|#O"
4891
4892 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4893 #, fuzzy
4894 msgid "LaTeX preamble"
4895 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4896
4897 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4898 msgid "Save"
4899 msgstr "Ment"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4902 #, no-c-format
4903 msgid "Zoom %|#Z"
4904 msgstr "Méret %"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4907 msgid "Use scalable fonts"
4908 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4909
4910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4911 msgid "Encoding"
4912 msgstr "Kódolás"
4913
4914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4915 msgid "largest"
4916 msgstr "legnagyobb"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4919 msgid "Screen DPI|#D"
4920 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4921
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4923 msgid "larger"
4924 msgstr "nagyobb"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4927 msgid "huger"
4928 msgstr "hatalmas"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4931 msgid "Ascii line length|#A"
4932 msgstr "Sorok hossza|#a"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4935 msgid "TeX encoding|#T"
4936 msgstr "TeX kódolás|#T"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4939 msgid "Default paper size|#p"
4940 msgstr "Alap papírméret|#p"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4943 msgid "ascii roff|#r"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4947 msgid "checktex|#c"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4951 msgid "Outside code interaction"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4955 msgid "Spell command|#S"
4956 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4959 msgid "Use alternative language|#a"
4960 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Use escape characters|#e"
4965 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4968 msgid "Use personal dictionary|#d"
4969 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4972 msgid "Accept compound words|#w"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4976 msgid "Use input encoding|#i"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4980 msgid "date format|#f"
4981 msgstr "dátum formátum|#f"
4982
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4984 msgid "Package|#P"
4985 msgstr "Csomag|#g"
4986
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4988 msgid "Default language|#l"
4989 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4990
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4992 msgid ""
4993 "Keyboard\n"
4994 "map|#K"
4995 msgstr ""
4996 "Billentyûzet\n"
4997 "kiosztás|#k"
4998
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5000 msgid "RtL support|#R"
5001 msgstr "RtL támogatás|#R"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5004 msgid "Mark foreign|#M"
5005 msgstr "Idegen jelölése|#j"
5006
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5008 msgid "Auto begin|#b"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5012 msgid "Auto finish|#f"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5016 msgid "Command start|#s"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5020 msgid "Command end|#e"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5024 msgid "1st|#1"
5025 msgstr "1.|#1"
5026
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5028 msgid "2nd|#2"
5029 msgstr "2.|#2"
5030
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5033 msgid "Browse"
5034 msgstr "Tallóz..."
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Use babel|#U"
5039 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Global|#G"
5044 msgstr "G|#G"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5047 msgid "LyX objects|#L"
5048 msgstr "LyX objektumok|#L"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5059 msgid "Modify|#M"
5060 msgstr "Módosít|#M"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5063 msgid "S|#S"
5064 msgstr "S|#S"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5067 msgid "V|#V"
5068 msgstr "V|#V"
5069
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5071 msgid "H|#H"
5072 msgstr "H|#H"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5075 msgid "R|#R"
5076 msgstr "R|#R"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5079 msgid "B|#B"
5080 msgstr "B|#B"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5083 msgid "G|#G"
5084 msgstr "G|#G"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5087 msgid "All converters|#A"
5088 msgstr "Az összes átalakító"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5092 msgid "Delete|#D"
5093 msgstr "Töröl|#T"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5101 msgid "Add|#A"
5102 msgstr "Hozzáad|#a"
5103
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5105 msgid "Converter|#C"
5106 msgstr "Átalakító|#k"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5109 msgid "From|#F"
5110 msgstr "Forrás|#F"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5113 msgid "To|#T"
5114 msgstr "Cél|#C"
5115
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5117 msgid "Flags|#F"
5118 msgstr "Kapcsolók|#p"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5121 msgid "All formats|#A"
5122 msgstr "Az összes formátum"
5123
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5125 msgid "Format|#F"
5126 msgstr "Formátum|#F"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5129 msgid "GUI name|#G"
5130 msgstr "GUI név|#G"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5133 msgid "Extension|#E"
5134 msgstr "Kiterjesztés|#e"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5137 msgid "Viewer|#V"
5138 msgstr "Nézegetõ|#N"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5141 msgid "Shortcut|#S"
5142 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5145 msgid "Show banner|#S"
5146 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5149 msgid "Auto region delete|#A"
5150 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5153 msgid "Exit confirmation|#E"
5154 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5157 msgid "Display keyboard shortcuts"
5158 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5161 msgid "Autosave interval"
5162 msgstr "Automatikus mentési idõ"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5165 msgid "File->New asks for name|#N"
5166 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5169 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5170 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5171
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5173 msgid "Wheel mouse jump"
5174 msgstr "Görgös egér lapozása"
5175
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5177 msgid "Popup Font"
5178 msgstr "Felbukkanó ablakok"
5179
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5181 msgid "Menu Font"
5182 msgstr "Menük"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5185 msgid "Popup Encoding"
5186 msgstr "Kódolás"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5189 msgid "Bind file|#B"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5200 msgid "Browse..."
5201 msgstr "Tallóz..."
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5204 msgid "User Interface file|#U"
5205 msgstr "UI fájl|#U"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5208 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5212 msgid "command"
5213 msgstr "parancs"
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5216 msgid "page range"
5217 msgstr "hatáskör"
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5220 msgid "copies"
5221 msgstr "példányszám"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5224 msgid "reverse"
5225 msgstr "fordított sorrend"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5228 msgid "to printer"
5229 msgstr "nyomtató"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5232 msgid "file extension"
5233 msgstr "kiterjesztés"
5234
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5236 msgid "spool command"
5237 msgstr "spool parancs"
5238
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5240 msgid "paper type"
5241 msgstr "papír típus"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5244 msgid "even pages"
5245 msgstr "páros oldalak"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5248 msgid "odd pages"
5249 msgstr "páratlan oldalak"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5252 msgid "collated"
5253 msgstr "rendezve"
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5256 msgid "landscape"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5260 msgid "to file"
5261 msgstr "fájlba"
5262
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5264 msgid "extra options"
5265 msgstr "egyéb opciók"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5268 msgid "spool printer prefix"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5272 msgid "paper size"
5273 msgstr "papírméret"
5274
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5276 msgid "name"
5277 msgstr "nyomtató"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5280 msgid "adapt output"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5284 msgid "Printer Command and Flags"
5285 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5288 msgid "Default path|#p"
5289 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
5290
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5292 msgid "Last file count|#L"
5293 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5296 msgid "Template path|#T"
5297 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
5298
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5300 msgid "Check last files|#C"
5301 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5304 msgid "Backup path|#B"
5305 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
5306
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5308 msgid "LyXServer pipe|#S"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5312 msgid "Temp dir|#d"
5313 msgstr "Temp könyvtár|#r"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5316 msgid "Preferences"
5317 msgstr "Beállítások"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5320 msgid "Look & Feel"
5321 msgstr "Megjelenés"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5324 msgid "Lang Opts"
5325 msgstr "Nyelvi beállítások"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5329 msgid "Converters"
5330 msgstr "Átalakítók"
5331
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5333 msgid "Inputs"
5334 msgstr "Bemenetek"
5335
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5337 msgid "Outputs"
5338 msgstr "Kimenetek"
5339
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5341 msgid "Screen Fonts"
5342 msgstr "Képernyõ"
5343
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5345 msgid "Interface"
5346 msgstr "Kezelõfelület"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5349 msgid "Colors"
5350 msgstr "Színek"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5353 msgid "Formats"
5354 msgstr "Formátumok"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5357 msgid "Paths"
5358 msgstr "Útvonalak"
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5361 msgid "Printer"
5362 msgstr "Nyomtató"
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5365 msgid "Spell checker"
5366 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5369 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5370 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5371
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5373 msgid ""
5374 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5375 msgstr ""
5376 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5377 "módosításokat."
5378
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5380 msgid "Find a new color."
5381 msgstr "Új szín keresése."
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5385 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5388 msgid "GUI background"
5389 msgstr "GUI háttér"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5392 msgid "GUI text"
5393 msgstr "GUI szöveg"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5396 msgid "GUI selection"
5397 msgstr "GUI kijelölés"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5400 msgid "GUI pointer"
5401 msgstr "GUI mutató"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5404 msgid "HSV"
5405 msgstr "HSV"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5408 msgid "RGB"
5409 msgstr "RGB"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5412 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5413 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5416 msgid "Convert \"from\" this format"
5417 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5420 msgid "Convert \"to\" this format"
5421 msgstr "A kívánt formátum"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5424 msgid ""
5425 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5426 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5427 msgstr ""
5428 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5429 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5432 msgid "Flags that control the converter behavior"
5433 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5436 msgid ""
5437 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5438 "you must then \"Apply\" the change."
5439 msgstr ""
5440 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5441 "módosításokat."
5442
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5445 msgid "Add"
5446 msgstr "Hozzáad"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5449 msgid ""
5450 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5451 "must then \"Apply\" the change."
5452 msgstr ""
5453 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5454 "módosításokat."
5455
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5457 msgid ""
5458 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5459 "the change."
5460 msgstr ""
5461 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5462 "módosításokat."
5463
5464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5465 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5466 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
5467
5468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5469 msgid "The format identifier."
5470 msgstr "A formátum azonosítója."
5471
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5473 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5474 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5475
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5477 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5478 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
5479
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5481 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5482 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
5483
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5485 msgid "The command used to launch the viewer application."
5486 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
5487
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5489 msgid ""
5490 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5491 "then \"Apply\" the change."
5492 msgstr ""
5493 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5494 "módosításokat."
5495
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5497 msgid ""
5498 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5499 "\"Apply\" the change."
5500 msgstr ""
5501 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5502 "módosításokat."
5503
5504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5505 msgid ""
5506 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5507 "change."
5508 msgstr ""
5509 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5510 "módosításokat."
5511
5512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5513 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5514 msgstr ""
5515 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
5516 "Elõször törölje az átalakítót."
5517
5518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5519 msgid "Sys Bind"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5523 msgid "User Bind"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5527 msgid "Bind file"
5528 msgstr "Bind fájl"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5531 msgid "Sys UI"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5535 msgid "User UI"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5539 msgid "UI file"
5540 msgstr "UI fájl"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5544 msgid "Key maps"
5545 msgstr "Kiosztások"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5549 msgid "Keyboard map"
5550 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5551
5552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5553 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5554 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5555
5556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5557 msgid "Default path"
5558 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5561 msgid "Template path"
5562 msgstr "Sablonok könyvtára"
5563
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5565 msgid "Temp dir"
5566 msgstr "Temp könyvtár"
5567
5568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5569 msgid "User"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5573 msgid "Lastfiles"
5574 msgstr "Utoljára megnyitott"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5577 msgid "Backup path"
5578 msgstr "Biztonsági mentés"
5579
5580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5581 msgid "LyX Server pipes"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5585 msgid "Fonts must be positive!"
5586 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5589 msgid ""
5590 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5591 "large > larger > largest > huge > huger."
5592 msgstr ""
5593 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
5594 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
5595
5596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5597 msgid " none | ispell | aspell "
5598 msgstr "nincs | ispell | aspell "
5599
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5601 msgid "Personal dictionary"
5602 msgstr "Saját szótár"
5603
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5605 msgid "WARNING!"
5606 msgstr "FIGYELEM!"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5609 msgid "Printer|#P"
5610 msgstr "Nyomtató|#y"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5613 msgid "All Pages|#G"
5614 msgstr "Minden oldalt|#M"
5615
5616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5617 msgid "Only Odd Pages|#O"
5618 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5621 msgid "Only Even Pages|#E"
5622 msgstr "A páros oldalak|#R"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5625 msgid "Normal Order|#N"
5626 msgstr "Normál sorrend|#N"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5629 msgid "Reverse Order|#R"
5630 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5633 msgid "Pages:"
5634 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5637 msgid "Count:"
5638 msgstr "Példányszám:"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5641 msgid "Collated|#C"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5645 msgid "to"
5646 msgstr "-"
5647
5648 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5649 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5650 msgid "Print"
5651 msgstr "Nyomtat"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5654 msgid "Order"
5655 msgstr "Sorrend"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5658 msgid "Copies"
5659 msgstr "Másolatok"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5662 msgid "Print to"
5663 msgstr "Hová:"
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5666 msgid "Sort|#S"
5667 msgstr "Rendezve|#R"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5670 msgid "Name:|#N"
5671 msgstr "Név:|#N"
5672
5673 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5674 msgid "Ref:"
5675 msgstr "Hiv:"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5678 msgid "Reference type|#R"
5679 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5682 msgid "Goto reference|#G"
5683 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5686 msgid "Find|#n"
5687 msgstr "Keresendõ:|#K"
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5690 msgid "Replace with|#W"
5691 msgstr "Új szöveg:|#j"
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5694 msgid " >|#F^s"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5698 msgid " <|#B^r"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5702 msgid "Replace|#R#r"
5703 msgstr "Cserél|#C#c"
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5706 msgid "Case sensitive|#s#S"
5707 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5708
5709 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5710 msgid "Match word|#M#m"
5711 msgstr "Egész szó|#g"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5714 msgid "Replace All|#A#a"
5715 msgstr "Mindet|#M "
5716
5717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5718 #, fuzzy
5719 msgid "LyX: Find and Replace"
5720 msgstr "Keres és Cserél"
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5723 msgid "Replace"
5724 msgstr "Cserél"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Suggestions"
5729 msgstr "Kérdés"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5732 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5733 msgstr "Beállítások|#B"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5736 msgid "Start spellchecking|#S"
5737 msgstr "Indítás|#I"
5738
5739 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5740 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5741 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5744 msgid "Ignore word|#g"
5745 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5748 msgid "Accept word in this session|#A"
5749 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5750
5751 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5752 msgid "Stop spellchecking|#T"
5753 msgstr "Leállítás|#L"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5756 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5757 msgstr "Bezárás|#z"
5758
5759 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5760 #, no-c-format
5761 msgid "0 %"
5762 msgstr "0 %"
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5765 #, no-c-format
5766 msgid "100 %"
5767 msgstr "100 %"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5770 msgid "Replace word|#R"
5771 msgstr "A szó javítása|#j"
5772
5773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5774 #, fuzzy
5775 msgid "LyX: Spellchecker"
5776 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5777
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5779 msgid "Append Column|#A"
5780 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5781
5782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5783 msgid "Delete Column|#O"
5784 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5785
5786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5787 msgid "Append Row|#p"
5788 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5791 msgid "Delete Row|#w"
5792 msgstr "Sor törlése|#l"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5795 msgid "Set Borders|#S"
5796 msgstr "Keret be|#e"
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5799 msgid "Unset Borders|#U"
5800 msgstr "Keret ki|#i"
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5803 msgid "Longtable|#L"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5808 msgid "Rotate 90°|#9"
5809 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5812 msgid "Spec. Table"
5813 msgstr "Spec. táblázat"
5814
5815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5817 msgid "Top|#t"
5818 msgstr "Fent|F#"
5819
5820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5822 msgid "Bottom|#b"
5823 msgstr "Lent|#L"
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5827 msgid "Left|#l"
5828 msgstr "Bal|#B"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5832 msgid "Right|#r"
5833 msgstr "Jobb|#J"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5837 msgid "Left|#e"
5838 msgstr "Bal|#a"
5839
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5842 msgid "Right|#i"
5843 msgstr "Jobb|#o"
5844
5845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5847 msgid "Center|#c"
5848 msgstr "Középre|#p"
5849
5850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5852 msgid "Top|#p"
5853 msgstr "Fel|#e"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5857 msgid "Bottom|#o"
5858 msgstr "Le|#e"
5859
5860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5862 msgid "Borders"
5863 msgstr "Keret"
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5867 msgid "H. Alignment"
5868 msgstr "V. Igazítás"
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5872 msgid "V. Alignment"
5873 msgstr "F. Igazítás"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5877 msgid "Width|#W"
5878 msgstr "Szélesség|#g"
5879
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5882 msgid "Alignment|#A"
5883 msgstr "Igazítás|#I"
5884
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5886 msgid "Special column"
5887 msgstr "Speciális oszlop"
5888
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5890 msgid "Multicolumn|#M"
5891 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5892
5893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5894 msgid "Use Minipage|#s"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5898 msgid "Special Cell"
5899 msgstr "Speciális cella"
5900
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5902 msgid "Special Multicolumn"
5903 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5904
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5906 msgid "1st Head|#1"
5907 msgstr "1. fejléc|#1"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5910 msgid "Head|#H"
5911 msgstr "Fejléc"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5914 msgid "Foot|#F"
5915 msgstr "Lábléc|#L"
5916
5917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5918 msgid "Last Foot|#L"
5919 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5922 msgid "New Page|#N"
5923 msgstr "Új oldal|#d"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5926 msgid "Header"
5927 msgstr "Fejléc"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5930 msgid "Footer"
5931 msgstr "Lábléc"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5934 msgid "Special"
5935 msgstr "Különleges"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5938 msgid "Tabular Layout"
5939 msgstr "Táblázat formátum"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5942 msgid "Tabular"
5943 msgstr "Táblázat"
5944
5945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5946 msgid "Column/Row"
5947 msgstr "Oszlop/Sor"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5950 msgid "Cell"
5951 msgstr "Cella"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5954 msgid "LongTable"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5958 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5959 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5962 msgid "Columns"
5963 msgstr "Oszlopok"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5966 msgid "Insert Tabular"
5967 msgstr "Táblázat beillesztése"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Replace|^R"
5972 msgstr "Cserél"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Close|^C"
5977 msgstr "Bezár|B"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
5980 msgid "Entry : "
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Selection :"
5986 msgstr "kijelölés"
5987
5988 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
5989 msgid "LyX: Thesaurus"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Nouns"
5995 msgstr "Kapitális"
5996
5997 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Verbs"
6000 msgstr "Költemény"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6003 msgid "Adjectives"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6007 msgid "Adverbs"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6011 msgid "Type|#T"
6012 msgstr "Típus"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6015 #, fuzzy
6016 msgid "*** No Lists ***"
6017 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
6018
6019 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6020 msgid "URL|#U"
6021 msgstr "URL|#U"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6024 msgid "Name|#N"
6025 msgstr "Név|#N"
6026
6027 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6028 msgid "HTML type|#H"
6029 msgstr "HTML típus|#H"
6030
6031 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6032 msgid "Url"
6033 msgstr "Url"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6036 msgid "Version Control Log"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6040 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6041 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6044 msgid "Check 'range of pages'!"
6045 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
6046
6047 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6048 msgid "More"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "No Table of contents%i"
6054 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6057 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6060 msgid "The absolute path is required."
6061 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
6062
6063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6064 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6066 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6067 msgid "Directory does not exist."
6068 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6071 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6072 msgid "Cannot write to this directory."
6073 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
6074
6075 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6076 msgid "Cannot read this directory."
6077 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
6078
6079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6081 msgid "No file input."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6086 msgid "A file is required, not a directory."
6087 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6088
6089 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6090 msgid "Cannot write to this file."
6091 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6092
6093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6094 msgid "Cannot read from this directory."
6095 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6096
6097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6098 msgid "File does not exist."
6099 msgstr "A fájl nem létezik."
6100
6101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6102 msgid "Cannot read from this file."
6103 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6104
6105 #: src/importer.C:42
6106 msgid "Importing"
6107 msgstr "Importálás"
6108
6109 #: src/importer.C:61
6110 msgid "Can not import file"
6111 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
6112
6113 #: src/importer.C:62
6114 msgid "No information for importing from "
6115 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
6116
6117 #. we are done
6118 #: src/importer.C:85
6119 msgid "imported."
6120 msgstr "' importálása megtörtént."
6121
6122 #: src/insets/figinset.C:1026
6123 msgid "[render error]"
6124 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
6125
6126 #: src/insets/figinset.C:1027
6127 msgid "[rendering ... ]"
6128 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
6129
6130 #: src/insets/figinset.C:1030
6131 msgid "[no file]"
6132 msgstr "[hiányzó fájl]"
6133
6134 #: src/insets/figinset.C:1032
6135 msgid "[bad file name]"
6136 msgstr "[hibás fájlnév]"
6137
6138 #: src/insets/figinset.C:1034
6139 msgid "[not displayed]"
6140 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6141
6142 #: src/insets/figinset.C:1036
6143 msgid "[no ghostscript]"
6144 msgstr "[nincs ghostscript]"
6145
6146 #: src/insets/figinset.C:1038
6147 msgid "[unknown error]"
6148 msgstr "[ismeretlen hiba]"
6149
6150 #: src/insets/figinset.C:1211
6151 msgid "Opened figure"
6152 msgstr "Megnyitott ábra"
6153
6154 #: src/insets/figinset.C:1239
6155 msgid "Figure"
6156 msgstr "Ábra"
6157
6158 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6159 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6160 msgid "empty figure path"
6161 msgstr "az ábra elérési útja üres"
6162
6163 #: src/insets/figinset.C:1979
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Select an EPS figure"
6166 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6167
6168 #: src/insets/figinset.C:1981
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Clip art"
6171 msgstr "Képek"
6172
6173 #: src/insets/figinset.C:1988
6174 #, fuzzy
6175 msgid "*ps| PostScript documents"
6176 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6177
6178 #: src/insets/insetbib.C:134
6179 msgid "BibTeX Generated References"
6180 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
6181
6182 #: src/insets/inset.C:97
6183 msgid "Opened inset"
6184 msgstr "Nyitott beillesztés"
6185
6186 #: src/insets/insetcaption.C:64
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Opened Caption Inset"
6189 msgstr "Nyitott beillesztés"
6190
6191 #: src/insets/insetcaption.C:82
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Float"
6194 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6195
6196 #: src/insets/inseterror.C:84
6197 msgid "Opened error"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/insets/insetert.C:93
6201 msgid "Opened ERT Inset"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6205 msgid "Impossible Operation!"
6206 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6207
6208 #: src/insets/insetert.C:109
6209 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6213 #: src/insets/insettext.C:1115
6214 msgid "Sorry."
6215 msgstr "Sajnálom."
6216
6217 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6218 #: src/insets/insetert.C:250
6219 msgid "666"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/insets/insetexternal.C:210
6223 msgid "External"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6227 #: src/insets/insetfloat.C:331
6228 msgid "float:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/insets/insetfloat.C:204
6232 msgid "Opened Float Inset"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6236 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6237 #, fuzzy
6238 msgid "List of "
6239 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
6240
6241 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6242 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6246 msgid "foot"
6247 msgstr "láb"
6248
6249 #: src/insets/insetfoot.C:51
6250 msgid "Opened Footnote Inset"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6254 msgid "Unknown Error"
6255 msgstr "Ismeretlen hiba"
6256
6257 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6258 msgid "Loading..."
6259 msgstr "Betöltés..."
6260
6261 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6262 msgid "Error reading"
6263 msgstr "Hiba az olvasásnál"
6264
6265 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6266 msgid "Error converting"
6267 msgstr "Hiba az átalakításnál"
6268
6269 #: src/insets/insetinclude.C:171
6270 msgid "Input"
6271 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
6272
6273 #: src/insets/insetinclude.C:172
6274 msgid "Verbatim Input"
6275 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6276
6277 #: src/insets/insetinclude.C:173
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Verbatim Input*"
6280 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6281
6282 #: src/insets/insetinclude.C:174
6283 msgid "Include"
6284 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6285
6286 #: src/insets/insetindex.C:21
6287 msgid "Idx"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/insets/insetinfo.C:202
6291 msgid "Opened note"
6292 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
6293
6294 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6295 msgid "Close|#C^["
6296 msgstr "Bezár|#z^["
6297
6298 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6299 msgid "Enter label:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/insets/insetlist.C:42
6303 msgid "list"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/insets/insetlist.C:64
6307 msgid "Opened List Inset"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6311 msgid "margin"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6315 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/insets/insetminipage.C:66
6319 msgid "minipage"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/insets/insetminipage.C:220
6323 msgid "Opened Minipage Inset"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6327 msgid "note"
6328 msgstr "megjegyzés"
6329
6330 #: src/insets/insetnote.C:77
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Opened Note Inset"
6333 msgstr "Nyitott beillesztés"
6334
6335 #: src/insets/insetparent.C:42
6336 msgid "Parent:"
6337 msgstr "Szülõ:"
6338
6339 #: src/insets/insetref.C:110
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Ref: "
6342 msgstr "Hiv:"
6343
6344 #: src/insets/insetref.C:111
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Page Number"
6347 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6348
6349 #: src/insets/insetref.C:111
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Page: "
6352 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6353
6354 #: src/insets/insetref.C:112
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Textual Page Number"
6357 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6358
6359 #: src/insets/insetref.C:112
6360 #, fuzzy
6361 msgid "TextPage: "
6362 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6363
6364 #: src/insets/insetref.C:113
6365 msgid "Standard+Textual Page"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: src/insets/insetref.C:113
6369 msgid "Ref+Text: "
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/insets/insetref.C:114
6373 msgid "PrettyRef: "
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/insets/insettabular.C:493
6377 msgid "Opened Tabular Inset"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/insets/insettabular.C:1781
6381 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6382 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
6383
6384 #: src/insets/insettext.C:576
6385 msgid "Opened Text Inset"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/insets/insettext.C:1113
6389 msgid "Impossible operation"
6390 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6391
6392 #: src/insets/insettext.C:1114
6393 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6394 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
6395
6396 #: src/insets/insettheorem.C:39
6397 msgid "theorem"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/insets/insettheorem.C:71
6401 msgid "Opened Theorem Inset"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/insets/insettoc.C:23
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Unknown toc list"
6407 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6408
6409 #: src/insets/inseturl.C:39
6410 msgid "Url: "
6411 msgstr "Url: "
6412
6413 #: src/insets/inseturl.C:41
6414 msgid "HtmlUrl: "
6415 msgstr "HtmlUrl: "
6416
6417 #: src/kbsequence.C:215
6418 msgid "   options: "
6419 msgstr "   opciók: "
6420
6421 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6422 #, fuzzy
6423 msgid "LaTeX run number"
6424 msgstr "LaTeX futtatás száma "
6425
6426 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6427 msgid "Running MakeIndex."
6428 msgstr "MakeIndex futtatása."
6429
6430 #: src/LaTeX.C:231
6431 msgid "Running BibTeX."
6432 msgstr "BibTeX futtatása."
6433
6434 #: src/layout.C:1359
6435 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6436 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
6437
6438 #: src/layout.C:1360
6439 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6440 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6441
6442 #: src/layout.C:1361
6443 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6444 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
6445
6446 #: src/layout.C:1423
6447 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6448 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
6449
6450 #: src/layout.C:1424
6451 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6452 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6453
6454 #: src/layout.C:1425
6455 msgid "Sorry, has to exit :-("
6456 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
6457
6458 #: src/LColor.C:51
6459 msgid "none"
6460 msgstr "nincs"
6461
6462 #: src/LColor.C:52
6463 msgid "black"
6464 msgstr "fekete"
6465
6466 #: src/LColor.C:53
6467 msgid "white"
6468 msgstr "fehér"
6469
6470 #: src/LColor.C:54
6471 msgid "red"
6472 msgstr "piros"
6473
6474 #: src/LColor.C:55
6475 msgid "green"
6476 msgstr "zöld"
6477
6478 #: src/LColor.C:56
6479 msgid "blue"
6480 msgstr "kék"
6481
6482 #: src/LColor.C:57
6483 msgid "cyan"
6484 msgstr "türkiz"
6485
6486 #: src/LColor.C:58
6487 msgid "magenta"
6488 msgstr "ciklámen"
6489
6490 #: src/LColor.C:59
6491 msgid "yellow"
6492 msgstr "sárga"
6493
6494 #: src/LColor.C:60
6495 msgid "cursor"
6496 msgstr "kurzor"
6497
6498 #: src/LColor.C:61
6499 msgid "background"
6500 msgstr "háttér"
6501
6502 #: src/LColor.C:62
6503 msgid "text"
6504 msgstr "szöveg"
6505
6506 #: src/LColor.C:63
6507 msgid "selection"
6508 msgstr "kijelölés"
6509
6510 #: src/LColor.C:64
6511 #, fuzzy
6512 msgid "latex text"
6513 msgstr "latex"
6514
6515 #: src/LColor.C:66
6516 msgid "note background"
6517 msgstr "megjegyzés háttér"
6518
6519 #: src/LColor.C:67
6520 msgid "depth bar"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/LColor.C:68
6524 msgid "language"
6525 msgstr "nyelv"
6526
6527 #: src/LColor.C:69
6528 #, fuzzy
6529 msgid "command inset"
6530 msgstr "parancs"
6531
6532 #: src/LColor.C:70
6533 #, fuzzy
6534 msgid "command inset background"
6535 msgstr "képlet háttér"
6536
6537 #: src/LColor.C:71
6538 #, fuzzy
6539 msgid "command inset frame"
6540 msgstr "képlet keret"
6541
6542 #: src/LColor.C:72
6543 #, fuzzy
6544 msgid "special character"
6545 msgstr "Speciális karakter|S"
6546
6547 #: src/LColor.C:73
6548 msgid "math"
6549 msgstr "képlet"
6550
6551 #: src/LColor.C:74
6552 msgid "math background"
6553 msgstr "képlet háttér"
6554
6555 #: src/LColor.C:75
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Math macro background"
6558 msgstr "képlet háttér"
6559
6560 #: src/LColor.C:76
6561 msgid "math frame"
6562 msgstr "képlet keret"
6563
6564 #: src/LColor.C:77
6565 msgid "math cursor"
6566 msgstr "képlet kurzor"
6567
6568 #: src/LColor.C:78
6569 msgid "math line"
6570 msgstr "képlet vonal"
6571
6572 #: src/LColor.C:79
6573 #, fuzzy
6574 msgid "caption frame"
6575 msgstr "képlet keret"
6576
6577 #: src/LColor.C:80
6578 msgid "collapsable inset text"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/LColor.C:81
6582 msgid "collapsable inset frame"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/LColor.C:82
6586 msgid "inset background"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/LColor.C:83
6590 msgid "inset frame"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/LColor.C:84
6594 #, fuzzy
6595 msgid "LaTeX error"
6596 msgstr "LaTeX Hiba"
6597
6598 #: src/LColor.C:85
6599 msgid "end-of-line marker"
6600 msgstr "sortörés jel"
6601
6602 #: src/LColor.C:86
6603 msgid "appendix line"
6604 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
6605
6606 #: src/LColor.C:87
6607 msgid "vfill line"
6608 msgstr "kitöltés"
6609
6610 #: src/LColor.C:88
6611 msgid "top/bottom line"
6612 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6613
6614 #: src/LColor.C:89
6615 msgid "tabular line"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/LColor.C:91
6619 msgid "tabular on/off line"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/LColor.C:93
6623 msgid "bottom area"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/LColor.C:94
6627 msgid "page break"
6628 msgstr "oldaltörés"
6629
6630 #: src/LColor.C:95
6631 msgid "top of button"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/LColor.C:96
6635 msgid "bottom of button"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/LColor.C:97
6639 msgid "left of button"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/LColor.C:98
6643 msgid "right of button"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/LColor.C:99
6647 msgid "button background"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/LColor.C:100
6651 msgid "inherit"
6652 msgstr "örököl"
6653
6654 #: src/LColor.C:101
6655 msgid "ignore"
6656 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6657
6658 #: src/LyXAction.C:94
6659 msgid "Insert appendix"
6660 msgstr "Függelék beillesztése"
6661
6662 #: src/LyXAction.C:95
6663 msgid "Describe command"
6664 msgstr "Parancs leírása"
6665
6666 #: src/LyXAction.C:98
6667 msgid "Select previous char"
6668 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6669
6670 #: src/LyXAction.C:101
6671 msgid "Insert bibtex"
6672 msgstr "BibTeX beillesztése"
6673
6674 #: src/LyXAction.C:112
6675 msgid "Build program"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/LyXAction.C:113
6679 msgid "Autosave"
6680 msgstr "Automatikus mentés"
6681
6682 #: src/LyXAction.C:115
6683 msgid "Go to beginning of document"
6684 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6685
6686 #: src/LyXAction.C:117
6687 msgid "Select to beginning of document"
6688 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6689
6690 #: src/LyXAction.C:120
6691 msgid "Check TeX"
6692 msgstr "TeX ellenõrzés"
6693
6694 #: src/LyXAction.C:123
6695 msgid "Go to end of document"
6696 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6697
6698 #: src/LyXAction.C:125
6699 msgid "Select to end of document"
6700 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6701
6702 #: src/LyXAction.C:126
6703 msgid "Export to"
6704 msgstr "Exportálás"
6705
6706 #: src/LyXAction.C:128
6707 msgid "Import document"
6708 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6709
6710 #: src/LyXAction.C:132
6711 msgid "Get the printer parameters"
6712 msgstr "Get the printer parameters"
6713
6714 #: src/LyXAction.C:133
6715 msgid "New document"
6716 msgstr "Új dokumentum"
6717
6718 #: src/LyXAction.C:135
6719 msgid "New document from template"
6720 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6721
6722 #: src/LyXAction.C:138
6723 msgid "Revert to saved"
6724 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6725
6726 #: src/LyXAction.C:140
6727 msgid "Switch to an open document"
6728 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6729
6730 #: src/LyXAction.C:142
6731 msgid "Toggle read-only"
6732 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6733
6734 #: src/LyXAction.C:143
6735 msgid "Update"
6736 msgstr "Frissít"
6737
6738 #: src/LyXAction.C:144
6739 msgid "View"
6740 msgstr "Nézet"
6741
6742 #: src/LyXAction.C:146
6743 msgid "Save As"
6744 msgstr "Ment, más néven"
6745
6746 #: src/LyXAction.C:150
6747 msgid "Go one char back"
6748 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6749
6750 #: src/LyXAction.C:152
6751 msgid "Go one char forward"
6752 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6753
6754 #: src/LyXAction.C:155
6755 msgid "Insert citation"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/LyXAction.C:158
6759 msgid "Execute command"
6760 msgstr "Parancs végrehajtása"
6761
6762 #: src/LyXAction.C:168
6763 msgid "Decrement environment depth"
6764 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6765
6766 #: src/LyXAction.C:170
6767 msgid "Increment environment depth"
6768 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:172
6771 msgid "Change environment depth"
6772 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6773
6774 #: src/LyXAction.C:173
6775 msgid "Insert ... dots"
6776 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6777
6778 #: src/LyXAction.C:174
6779 msgid "Go down"
6780 msgstr "Ugrás lefelé"
6781
6782 #: src/LyXAction.C:176
6783 msgid "Select next line"
6784 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6785
6786 #: src/LyXAction.C:178
6787 msgid "Choose Paragraph Environment"
6788 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6789
6790 #: src/LyXAction.C:180
6791 msgid "Insert end of sentence period"
6792 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6793
6794 #: src/LyXAction.C:181
6795 msgid "Go to next error"
6796 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6797
6798 #: src/LyXAction.C:183
6799 msgid "Remove all error boxes"
6800 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6801
6802 #: src/LyXAction.C:185
6803 msgid "Insert a new ERT Inset"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/LyXAction.C:187
6807 msgid "Insert a new external inset"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6811 msgid "Insert Graphics"
6812 msgstr "Grafika beillesztése"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:192
6815 msgid "Insert ASCII files as lines"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/LyXAction.C:193
6819 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/LyXAction.C:195
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Open a file"
6825 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6826
6827 #: src/LyXAction.C:196
6828 msgid "Find & Replace"
6829 msgstr "Keres és Cserél"
6830
6831 #: src/LyXAction.C:201
6832 msgid "Toggle bold"
6833 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6834
6835 #: src/LyXAction.C:202
6836 msgid "Toggle code style"
6837 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6838
6839 #: src/LyXAction.C:203
6840 msgid "Default font style"
6841 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6842
6843 #: src/LyXAction.C:205
6844 msgid "Toggle emphasize"
6845 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6846
6847 #: src/LyXAction.C:206
6848 msgid "Toggle user defined style"
6849 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6850
6851 #: src/LyXAction.C:208
6852 msgid "Toggle noun style"
6853 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6854
6855 #: src/LyXAction.C:209
6856 msgid "Toggle roman font style"
6857 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6858
6859 #: src/LyXAction.C:211
6860 msgid "Toggle sans font style"
6861 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6862
6863 #: src/LyXAction.C:212
6864 msgid "Set font size"
6865 msgstr "Betûméret beállítása"
6866
6867 #: src/LyXAction.C:213
6868 msgid "Show font state"
6869 msgstr "Betûkészlet állapota"
6870
6871 #: src/LyXAction.C:216
6872 msgid "Toggle font underline"
6873 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6874
6875 #: src/LyXAction.C:218
6876 msgid "Insert Footnote"
6877 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6878
6879 #: src/LyXAction.C:219
6880 msgid "Select next char"
6881 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6882
6883 #: src/LyXAction.C:222
6884 msgid "Insert horizontal fill"
6885 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6886
6887 #: src/LyXAction.C:224
6888 msgid "Display copyright information"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/LyXAction.C:226
6892 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6893 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6894
6895 #: src/LyXAction.C:228
6896 msgid "Open a Help file"
6897 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6898
6899 #: src/LyXAction.C:231
6900 msgid "Show the actual LyX version"
6901 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6902
6903 #: src/LyXAction.C:234
6904 msgid "Insert hyphenation point"
6905 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6906
6907 #: src/LyXAction.C:236
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Insert ligature break"
6910 msgstr "Ábra beillesztése"
6911
6912 #: src/LyXAction.C:238
6913 msgid "Insert index item"
6914 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6915
6916 #: src/LyXAction.C:240
6917 msgid "Insert last index item"
6918 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6919
6920 #: src/LyXAction.C:241
6921 msgid "Insert index list"
6922 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6923
6924 #: src/LyXAction.C:243
6925 msgid "Turn off keymap"
6926 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6927
6928 #: src/LyXAction.C:246
6929 msgid "Use primary keymap"
6930 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6931
6932 #: src/LyXAction.C:248
6933 msgid "Use secondary keymap"
6934 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6935
6936 #: src/LyXAction.C:249
6937 msgid "Toggle keymap"
6938 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6939
6940 #: src/LyXAction.C:251
6941 msgid "Insert Label"
6942 msgstr "Címke beillesztése"
6943
6944 #: src/LyXAction.C:253
6945 msgid "Change language"
6946 msgstr "Nyelv váltása"
6947
6948 #: src/LyXAction.C:254
6949 msgid "View LaTeX log"
6950 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6951
6952 #: src/LyXAction.C:259
6953 msgid "Copy paragraph environment type"
6954 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6955
6956 #: src/LyXAction.C:264
6957 msgid "Paste paragraph environment type"
6958 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6959
6960 #: src/LyXAction.C:269
6961 msgid "Open the tabular layout"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/LyXAction.C:271
6965 msgid "Go to beginning of line"
6966 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6967
6968 #: src/LyXAction.C:273
6969 msgid "Select to beginning of line"
6970 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6971
6972 #: src/LyXAction.C:275
6973 msgid "Go to end of line"
6974 msgstr "Ugrás a sor végére"
6975
6976 #: src/LyXAction.C:277
6977 msgid "Select to end of line"
6978 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6979
6980 #: src/LyXAction.C:281
6981 msgid "Exit"
6982 msgstr "Kilép"
6983
6984 #: src/LyXAction.C:283
6985 msgid "Insert Marginalnote"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/LyXAction.C:289
6989 msgid "Math Greek"
6990 msgstr "Görög betûk"
6991
6992 #: src/LyXAction.C:292
6993 msgid "Insert math symbol"
6994 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6995
6996 #: src/LyXAction.C:300
6997 msgid "Math mode"
6998 msgstr "Képletszerkesztõ"
6999
7000 #: src/LyXAction.C:319
7001 #, fuzzy
7002 msgid "toggle inset"
7003 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:321
7006 msgid "Go one paragraph down"
7007 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:323
7010 msgid "Select next paragraph"
7011 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:325
7014 msgid "Go to paragraph"
7015 msgstr "Bekezdésre ugrás"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:328
7018 msgid "Go one paragraph up"
7019 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:330
7022 msgid "Select previous paragraph"
7023 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:334
7026 msgid "Edit Preferences"
7027 msgstr "Beállítások módosítása"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:336
7030 msgid "Save Preferences"
7031 msgstr "Beállítások mentése"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:339
7034 msgid "Insert protected space"
7035 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:340
7038 msgid "Insert quote"
7039 msgstr "Idézet beillesztése"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:342
7042 msgid "Reconfigure"
7043 msgstr "Konfiguráció frissítése"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:346
7046 msgid "Insert cross reference"
7047 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:355
7050 msgid "Scroll inset"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/LyXAction.C:374
7054 msgid "Insert Table"
7055 msgstr "Táblázat beillesztése"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:376
7058 msgid "Tabular Features"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: src/LyXAction.C:378
7062 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/LyXAction.C:380
7066 msgid "Toggle TeX style"
7067 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7068
7069 #: src/LyXAction.C:383
7070 msgid "Insert a new Text Inset"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/LyXAction.C:387
7074 msgid "Open thesaurus"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LyXAction.C:389
7078 msgid "Insert table of contents"
7079 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
7080
7081 #: src/LyXAction.C:391
7082 msgid "View table of contents"
7083 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:393
7086 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7087 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:406
7090 msgid "Register document under version control"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/LyXAction.C:422
7094 msgid "Show message in minibuffer"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/LyXAction.C:424
7098 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/LyXAction.C:427
7102 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/LyXAction.C:433
7106 msgid "Display information about LyX"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/LyXAction.C:657
7110 msgid "No description available!"
7111 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
7112
7113 #: src/lyx_cb.C:144
7114 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7115 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
7116
7117 #: src/lyx_cb.C:146
7118 msgid "(If not, document is not saved.)"
7119 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
7120
7121 #: src/lyx_cb.C:167
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Choose a filename to save document as"
7124 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
7125
7126 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7127 msgid "Templates"
7128 msgstr "Sablonok"
7129
7130 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7131 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/lyx_cb.C:199
7135 msgid "Same name as document already has:"
7136 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
7137
7138 #: src/lyx_cb.C:201
7139 msgid "Save anyway?"
7140 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
7141
7142 #: src/lyx_cb.C:207
7143 msgid "Another document with same name open!"
7144 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
7145
7146 #: src/lyx_cb.C:209
7147 msgid "Replace with current document?"
7148 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
7149
7150 #: src/lyx_cb.C:217
7151 msgid "Document renamed to '"
7152 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
7153
7154 #: src/lyx_cb.C:218
7155 msgid "', but not saved..."
7156 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
7157
7158 #: src/lyx_cb.C:224
7159 msgid "Document already exists:"
7160 msgstr "A dokumentum már létezik:"
7161
7162 #: src/lyx_cb.C:226
7163 msgid "Replace file?"
7164 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
7165
7166 #: src/lyx_cb.C:239
7167 msgid "Document could not be saved!"
7168 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
7169
7170 #: src/lyx_cb.C:240
7171 msgid "Holding the old name."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/lyx_cb.C:254
7175 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7176 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
7177
7178 #: src/lyx_cb.C:263
7179 msgid "No warnings found."
7180 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
7181
7182 #: src/lyx_cb.C:265
7183 msgid "One warning found."
7184 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
7185
7186 #: src/lyx_cb.C:266
7187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7188 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
7189
7190 #: src/lyx_cb.C:269
7191 msgid " warnings found."
7192 msgstr " figyelmeztetést találtam."
7193
7194 #: src/lyx_cb.C:270
7195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7196 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
7197
7198 #: src/lyx_cb.C:272
7199 msgid "Chktex run successfully"
7200 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
7201
7202 #: src/lyx_cb.C:274
7203 msgid "It seems chktex does not work."
7204 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
7205
7206 #: src/lyx_cb.C:321
7207 msgid "Autosaving current document..."
7208 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
7209
7210 #: src/lyx_cb.C:361
7211 msgid "Autosave Failed!"
7212 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
7213
7214 #: src/lyx_cb.C:416
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Select file to insert"
7217 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7218
7219 #: src/lyx_cb.C:433
7220 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7221 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
7222
7223 #: src/lyx_cb.C:440
7224 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7225 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
7226
7227 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7228 msgid "Enter new label to insert:"
7229 msgstr "A beszúrandó címke:"
7230
7231 #: src/lyx_cb.C:534
7232 msgid "Do you want to save the current settings"
7233 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
7234
7235 #: src/lyx_cb.C:535
7236 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7237 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
7238
7239 #: src/lyx_cb.C:536
7240 msgid "as default for new documents?"
7241 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
7242
7243 #: src/lyx_cb.C:545
7244 msgid "Running configure..."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/lyx_cb.C:552
7248 msgid "Reloading configuration..."
7249 msgstr "Beállítások újratöltése..."
7250
7251 #: src/lyx_cb.C:554
7252 msgid "The system has been reconfigured."
7253 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
7254
7255 #: src/lyx_cb.C:555
7256 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7257 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
7258
7259 #: src/lyx_cb.C:556
7260 msgid "updated document class specifications."
7261 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
7262
7263 #: src/lyxfind.C:56
7264 msgid "Sorry!"
7265 msgstr "Sajnálom."
7266
7267 #: src/lyxfind.C:56
7268 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7269 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
7270
7271 #: src/lyxfont.C:44
7272 msgid "Sans serif"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/lyxfont.C:44
7276 msgid "Symbol"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7280 #: src/lyxfont.C:60
7281 msgid "Inherit"
7282 msgstr "Örököl"
7283
7284 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7285 #: src/lyxfont.C:60
7286 msgid "Ignore"
7287 msgstr "Kihagy"
7288
7289 #: src/lyxfont.C:51
7290 msgid "Smallcaps"
7291 msgstr "Kiskapitális"
7292
7293 #: src/lyxfont.C:60
7294 msgid "Off"
7295 msgstr "Ki"
7296
7297 #: src/lyxfont.C:60
7298 msgid "On"
7299 msgstr "Be"
7300
7301 #: src/lyxfont.C:60
7302 msgid "Toggle"
7303 msgstr "Vált"
7304
7305 #: src/lyxfont.C:581
7306 msgid "Emphasis "
7307 msgstr "Kiemel"
7308
7309 #: src/lyxfont.C:584
7310 msgid "Underline "
7311 msgstr "Aláhúz"
7312
7313 #: src/lyxfont.C:587
7314 msgid "Noun "
7315 msgstr "Kapitális"
7316
7317 #: src/lyxfont.C:590
7318 msgid "Latex "
7319 msgstr "Latex"
7320
7321 #: src/lyxfont.C:595
7322 msgid "Language: "
7323 msgstr "Nyelv: "
7324
7325 #: src/lyxfont.C:597
7326 msgid "  Number "
7327 msgstr "  Szám "
7328
7329 #: src/lyxfunc.C:315
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Unknown function."
7332 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7333
7334 #: src/lyxfunc.C:381
7335 msgid "Unknown action"
7336 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7337
7338 #. no
7339 #: src/lyxfunc.C:395
7340 msgid "Document is read-only"
7341 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
7342
7343 #. no
7344 #: src/lyxfunc.C:400
7345 msgid "Command not allowed without any document open"
7346 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
7347
7348 #: src/lyxfunc.C:1032
7349 msgid "Saving document"
7350 msgstr "Dokumentum mentése"
7351
7352 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7353 msgid "Missing argument"
7354 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
7355
7356 #: src/lyxfunc.C:1207
7357 msgid "Opening help file"
7358 msgstr "Súgó megnyitása"
7359
7360 #: src/lyxfunc.C:1429
7361 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/lyxfunc.C:1446
7365 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7369 msgid "Math greek mode on"
7370 msgstr "Görög betûk be"
7371
7372 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7373 msgid "Math greek keyboard on"
7374 msgstr "Görög billentyûzet be"
7375
7376 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7377 msgid "Math greek keyboard off"
7378 msgstr "Görög billenytûzet ki"
7379
7380 #: src/lyxfunc.C:1486
7381 msgid "This is only allowed in math mode!"
7382 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
7383
7384 #: src/lyxfunc.C:1520
7385 msgid "Opening child document "
7386 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
7387
7388 #: src/lyxfunc.C:1594
7389 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/lyxfunc.C:1600
7393 msgid "Set-color \""
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:1602
7397 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:1721
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Enter filename for new document"
7403 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
7404
7405 #: src/lyxfunc.C:1731
7406 msgid "newfile"
7407 msgstr "newfile"
7408
7409 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7410 msgid ""
7411 "Do you want to close that document now?\n"
7412 "('No' will just switch to the open version)"
7413 msgstr ""
7414 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
7415 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
7416
7417 #: src/lyxfunc.C:1768
7418 msgid "File already exists:"
7419 msgstr "Fájl már létezik:"
7420
7421 #: src/lyxfunc.C:1770
7422 msgid "Do you want to open the document?"
7423 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
7424
7425 #: src/lyxfunc.C:1775
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Opening  document"
7428 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7429
7430 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7431 msgid "opened."
7432 msgstr "megnyitva."
7433
7434 #: src/lyxfunc.C:1805
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Select template file"
7437 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:1846
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Select document to open"
7442 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7443
7444 #: src/lyxfunc.C:1878
7445 msgid "Opening document"
7446 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7447
7448 #: src/lyxfunc.C:1890
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Could not open docuent"
7451 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7452
7453 #: src/lyxfunc.C:1914
7454 msgid "Select "
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:1915
7458 msgid " file to import"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:1973
7462 msgid "A document by the name"
7463 msgstr "Egy dokumentum  ezen a néven"
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:1975
7466 msgid "already exists. Overwrite?"
7467 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:1976
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Canceled"
7472 msgstr "Megszakítva."
7473
7474 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7475 msgid "Welcome to LyX!"
7476 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7477
7478 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7479 msgid " (Changed)"
7480 msgstr " (Változott)"
7481
7482 #. this is a hack
7483 #: src/lyxfunc.C:2066
7484 msgid "* No document open *"
7485 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7486
7487 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7488 msgid "Dismiss"
7489 msgstr "Mégse"
7490
7491 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7492 msgid "Yes|Yy#y"
7493 msgstr "Igen|Ii#i"
7494
7495 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7496 msgid "No|Nn#n"
7497 msgstr "Nem|Nn#n"
7498
7499 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7500 msgid "Clear|#e"
7501 msgstr "Töröl|#T"
7502
7503 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7504 msgid "Any changes will be ignored"
7505 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7506
7507 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7508 msgid "The document is read-only:"
7509 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7510
7511 #: src/lyx_main.C:106
7512 msgid "Wrong command line option `"
7513 msgstr "Hibás parancssori opció"
7514
7515 #: src/lyx_main.C:108
7516 msgid "'. Exiting."
7517 msgstr "'. Kilépek."
7518
7519 #: src/lyx_main.C:212
7520 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7521 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7522
7523 #: src/lyx_main.C:214
7524 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7525 msgstr ""
7526 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
7527
7528 #: src/lyx_main.C:304
7529 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7530 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7531
7532 #: src/lyx_main.C:306
7533 msgid "System directory set to: "
7534 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7535
7536 #: src/lyx_main.C:314
7537 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7538 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7539
7540 #: src/lyx_main.C:315
7541 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7542 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7543
7544 #: src/lyx_main.C:316
7545 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7546 msgstr ""
7547 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
7548
7549 #: src/lyx_main.C:318
7550 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7551 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7552
7553 #: src/lyx_main.C:326
7554 msgid "Using built-in default "
7555 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7556
7557 #: src/lyx_main.C:327
7558 msgid " but expect problems."
7559 msgstr " de problémák várhatóak."
7560
7561 #: src/lyx_main.C:330
7562 msgid "Expect problems."
7563 msgstr "Problémák várhatóak."
7564
7565 #: src/lyx_main.C:560
7566 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7567 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7568
7569 #: src/lyx_main.C:561
7570 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7571 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7572
7573 #: src/lyx_main.C:562
7574 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7575 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7576
7577 #: src/lyx_main.C:563
7578 msgid "Running without personal LyX directory."
7579 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7580
7581 #. Tell the user what is going on
7582 #: src/lyx_main.C:570
7583 msgid "LyX: Creating directory "
7584 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7585
7586 #: src/lyx_main.C:571
7587 msgid " and running configure..."
7588 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7589
7590 #: src/lyx_main.C:577
7591 msgid "Failed. Will use "
7592 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7593
7594 #: src/lyx_main.C:578
7595 msgid " instead."
7596 msgstr " -t fogom használni."
7597
7598 #: src/lyx_main.C:585
7599 msgid "Done!"
7600 msgstr "Kész!"
7601
7602 #: src/lyx_main.C:599
7603 msgid "LyX Warning!"
7604 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7605
7606 #: src/lyx_main.C:600
7607 msgid "Error while reading "
7608 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7609
7610 #: src/lyx_main.C:601
7611 msgid "Using built-in defaults."
7612 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7613
7614 #: src/lyx_main.C:701
7615 msgid "Setting debug level to "
7616 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7617
7618 #: src/lyx_main.C:712
7619 msgid ""
7620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7621 "Command line switches (case sensitive):\n"
7622 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7623 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7624 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7625 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7627 "                  select the features to debug.\n"
7628 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7629 "\t-x [--execute] command\n"
7630 "                  where command is a lyx command.\n"
7631 "\t-e [--export] fmt\n"
7632 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
7633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7634 "                  where fmt is the import format of choice\n"
7635 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
7636 "Check the LyX man page for more details."
7637 msgstr ""
7638 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7639 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7640 "\t-help \t\t       összefoglalt LyX használat\n"
7641 "\t-userdir dir       a dir -re állítja a  felhasználó könyvtárát\n"
7642 "\t-sysdir dir        a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7643 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méreteit állítja be\n"
7644 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7645 "                  az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7646 "                  Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
7647 "lehetõségek listáját\n"
7648 "\t-x [--execute] parancs\n"
7649 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7650 "\t-e [--export] fmt\n"
7651 "                  ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7652 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7653 "                  ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7654 "                  és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7655 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7656
7657 #: src/lyx_main.C:747
7658 msgid "List of supported debug flags:"
7659 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7660
7661 #: src/lyx_main.C:759
7662 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7663 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7664
7665 #: src/lyx_main.C:770
7666 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7667 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7668
7669 #: src/lyx_main.C:793
7670 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7671 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7672
7673 #: src/lyx_main.C:806
7674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7675 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...]  a "
7676
7677 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7678 msgid " switch!"
7679 msgstr " kapcsolónál!"
7680
7681 #: src/lyx_main.C:821
7682 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7683 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...]  a"
7684
7685 #: src/lyxrc.C:1624
7686 msgid ""
7687 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7688 "recommended for non-English languages."
7689 msgstr ""
7690 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
7691 "angol nyelvekhez."
7692
7693 #: src/lyxrc.C:1628
7694 msgid ""
7695 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7696 "environment variable PRINTER."
7697 msgstr ""
7698 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7699 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7700
7701 #: src/lyxrc.C:1632
7702 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7703 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7704
7705 #: src/lyxrc.C:1636
7706 msgid "The option to print only even pages."
7707 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7708
7709 #: src/lyxrc.C:1640
7710 msgid "The option to print only odd pages."
7711 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7712
7713 #: src/lyxrc.C:1644
7714 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7715 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7716
7717 #: src/lyxrc.C:1648
7718 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7719 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7720
7721 #: src/lyxrc.C:1652
7722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7723 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7724
7725 #: src/lyxrc.C:1656
7726 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7727 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7728
7729 #: src/lyxrc.C:1660
7730 msgid "The option to print out in landscape."
7731 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7732
7733 #: src/lyxrc.C:1664
7734 msgid "The option to specify paper type."
7735 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7736
7737 #: src/lyxrc.C:1668
7738 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7739 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7740
7741 #: src/lyxrc.C:1672
7742 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7743 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7744
7745 #: src/lyxrc.C:1676
7746 msgid ""
7747 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7748 "command."
7749 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7750
7751 #: src/lyxrc.C:1680
7752 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7753 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7754
7755 #: src/lyxrc.C:1684
7756 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7757 msgstr ""
7758 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
7759
7760 #: src/lyxrc.C:1688
7761 msgid ""
7762 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7763 "the filename of the DVI file to be printed."
7764 msgstr ""
7765 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
7766 "elõtt kell megadni."
7767
7768 #: src/lyxrc.C:1692
7769 msgid ""
7770 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7771 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7772 "arguments."
7773 msgstr ""
7774 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
7775 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
7776
7777 #: src/lyxrc.C:1696
7778 msgid ""
7779 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7780 "prepended along with the printer name after the spool command."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/lyxrc.C:1700
7784 msgid ""
7785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7786 "wrong, override the setting here."
7787 msgstr ""
7788 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7789 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7790
7791 #: src/lyxrc.C:1705
7792 #, no-c-format
7793 msgid ""
7794 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7795 "roughly the same size as on paper."
7796 msgstr ""
7797 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
7798 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7799
7800 #: src/lyxrc.C:1709
7801 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7802 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7803
7804 #: src/lyxrc.C:1715
7805 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7806 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7807
7808 #: src/lyxrc.C:1719
7809 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7810 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7811
7812 #: src/lyxrc.C:1723
7813 msgid "The font for popups."
7814 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7815
7816 #: src/lyxrc.C:1727
7817 msgid "The encoding for the screen fonts."
7818 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7819
7820 #: src/lyxrc.C:1731
7821 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7822 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7823
7824 #: src/lyxrc.C:1738
7825 msgid ""
7826 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7827 msgstr ""
7828 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
7829 "nincs automatikus mentés."
7830
7831 #: src/lyxrc.C:1742
7832 msgid "The default path for your documents."
7833 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7834
7835 #: src/lyxrc.C:1746
7836 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7837 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
7838
7839 #: src/lyxrc.C:1750
7840 msgid ""
7841 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7842 "when you quit LyX."
7843 msgstr ""
7844 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
7845 "kilépéskor."
7846
7847 #: src/lyxrc.C:1754
7848 msgid ""
7849 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7850 "TeX output."
7851 msgstr ""
7852 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7853 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7854
7855 #: src/lyxrc.C:1758
7856 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7857 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7858
7859 #: src/lyxrc.C:1762
7860 msgid ""
7861 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7862 "automatically by what you type."
7863 msgstr ""
7864 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7865 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7866
7867 #: src/lyxrc.C:1766
7868 msgid ""
7869 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7870 "keys) that may be defined for your keyboard."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/lyxrc.C:1771
7874 msgid ""
7875 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7876 "\".out\". Only for advanced users."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/lyxrc.C:1775
7880 msgid ""
7881 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7882 "its global and local bind/ directories."
7883 msgstr ""
7884 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
7885 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
7886
7887 #: src/lyxrc.C:1779
7888 msgid ""
7889 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7890 "will look in its global and local ui/ directories."
7891 msgstr ""
7892 "Az UI fájl.  lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
7893 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7894
7895 #: src/lyxrc.C:1785
7896 msgid ""
7897 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7898 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7899 msgstr ""
7900 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
7901 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
7902
7903 #: src/lyxrc.C:1789
7904 msgid ""
7905 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7906 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
7907 "is specified, an internal routine is used."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: src/lyxrc.C:1793
7911 msgid ""
7912 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7913 "plain text)."
7914 msgstr ""
7915 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
7916 "egyszerû szöveg)."
7917
7918 #: src/lyxrc.C:1797
7919 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7920 msgstr ""
7921 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
7922 "a fájl menüben."
7923
7924 #: src/lyxrc.C:1801
7925 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7926 msgstr ""
7927 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
7928 "léteznek -e."
7929
7930 #: src/lyxrc.C:1808
7931 msgid "Specify the default paper size."
7932 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7933
7934 #: src/lyxrc.C:1815
7935 msgid ""
7936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7937 "legal words?"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/lyxrc.C:1819
7941 msgid "What command runs the spell checker?"
7942 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7943
7944 #: src/lyxrc.C:1823
7945 msgid ""
7946 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7947 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7948 "not work with all dictionaries."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/lyxrc.C:1828
7952 msgid ""
7953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7954 "document."
7955 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
7956
7957 #: src/lyxrc.C:1833
7958 msgid ""
7959 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7960 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7961
7962 #: src/lyxrc.C:1838
7963 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7964 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7965
7966 #: src/lyxrc.C:1842
7967 msgid ""
7968 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7969 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7970 "have many fixed size fonts."
7971 msgstr ""
7972 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
7973 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
7974 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
7975
7976 #: src/lyxrc.C:1846
7977 msgid ""
7978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7979 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7980 msgstr ""
7981 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
7982 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7983
7984 #: src/lyxrc.C:1850
7985 msgid ""
7986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7988 msgstr ""
7989 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7990 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7991 "gördítõsávot."
7992
7993 #: src/lyxrc.C:1854
7994 msgid ""
7995 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7996 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7997 msgstr ""
7998 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
7999 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
8000
8001 #: src/lyxrc.C:1858
8002 msgid ""
8003 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8004 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8005 "slow."
8006 msgstr ""
8007 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8008 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
8009 "tûnik a LyX mûködése."
8010
8011 #: src/lyxrc.C:1862
8012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8013 msgstr ""
8014 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
8015
8016 #: src/lyxrc.C:1866
8017 msgid ""
8018 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8019 "the backup file in the same directory as the original file."
8020 msgstr ""
8021 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
8022 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
8023 "található."
8024
8025 #: src/lyxrc.C:1870
8026 msgid ""
8027 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8028 msgstr ""
8029 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
8030 "Héber, Arab)."
8031
8032 #: src/lyxrc.C:1874
8033 msgid ""
8034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8035 "of the document."
8036 msgstr ""
8037 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
8038 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
8039
8040 #: src/lyxrc.C:1878
8041 msgid ""
8042 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8043 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/lyxrc.C:1882
8047 #, fuzzy
8048 msgid ""
8049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8050 "\\documentclass."
8051 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8052
8053 #: src/lyxrc.C:1886
8054 msgid ""
8055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8056 "document is the default language."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/lyxrc.C:1890
8060 msgid ""
8061 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8062 "document."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/lyxrc.C:1894
8066 msgid ""
8067 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/lyxrc.C:1898
8071 msgid ""
8072 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8073 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8074 "name of the second language."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/lyxrc.C:1902
8078 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: src/lyxrc.C:1906
8082 msgid "The latex command for local changing of the language."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/lyxrc.C:1911
8086 #, no-c-format
8087 msgid ""
8088 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8089 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8090 msgstr ""
8091 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8092 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8093
8094 #: src/lyxrc.C:1915
8095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8096 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8097
8098 #: src/lyxrc.C:1919
8099 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8100 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8101
8102 #: src/lyxrc.C:1932
8103 msgid ""
8104 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8105 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8106 msgstr ""
8107 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
8108 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
8109
8110 #: src/lyxrc.C:1936
8111 msgid "New documents will be assigned this language."
8112 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
8113
8114 #: src/lyxrc.C:1940
8115 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/LyXSendto.C:42
8119 msgid "Send Document to Command"
8120 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8121
8122 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8123 msgid "Save document and proceed?"
8124 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
8125
8126 #: src/lyxvc.C:101
8127 msgid "LyX VC: Initial description"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: src/lyxvc.C:102
8131 msgid "(no initial description)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: src/lyxvc.C:107
8135 msgid "This document has NOT been registered."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: src/lyxvc.C:133
8139 msgid "LyX VC: Log Message"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/lyxvc.C:136
8143 msgid "(no log message)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/lyxvc.C:151
8147 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8148 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
8149
8150 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8151 #. we should warn the user that reverting will discard all
8152 #. changes made since the last check in.
8153 #: src/lyxvc.C:166
8154 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8155 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
8156
8157 #: src/lyxvc.C:167
8158 msgid "to the document since the last check in."
8159 msgstr "to the document since the last check in."
8160
8161 #: src/lyxvc.C:168
8162 msgid "Do you still want to do it?"
8163 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
8164
8165 #: src/LyXView.C:232
8166 msgid " (read only)"
8167 msgstr " (csak olvasható)"
8168
8169 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8170 msgid "Math editor mode"
8171 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
8172
8173 #: src/mathed/formulabase.C:690
8174 msgid "Invalid action in math mode!"
8175 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
8176
8177 #: src/mathed/formulabase.C:889
8178 msgid "TeX mode"
8179 msgstr "TeX mód"
8180
8181 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8182 msgid "No number"
8183 msgstr "Nem szám"
8184
8185 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8186 msgid "Number"
8187 msgstr "Szám"
8188
8189 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8190 msgid "Macro: "
8191 msgstr "Makró: "
8192
8193 #: src/MenuBackend.C:291
8194 msgid "No Documents Open!"
8195 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8196
8197 #: src/MenuBackend.C:347
8198 msgid "Ascii text as lines"
8199 msgstr "Ascii szöveg soronként"
8200
8201 #: src/MenuBackend.C:349
8202 msgid "Ascii text as paragraphs"
8203 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
8204
8205 #: src/MenuBackend.C:394
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Wide "
8208 msgstr "Szélesség"
8209
8210 #: src/MenuBackend.C:494
8211 msgid "Quit|Q"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: src/MenuBackend.C:502
8215 msgid "LaTeX...|L"
8216 msgstr "LaTeX...|L"
8217
8218 #: src/MenuBackend.C:504
8219 msgid "LinuxDoc...|L"
8220 msgstr "LinuxDoc...|L"
8221
8222 #: src/MenuBackend.C:512
8223 msgid "Emphasize"
8224 msgstr "Kiemelés"
8225
8226 #: src/minibuffer.C:105
8227 msgid "[End of history]"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/minibuffer.C:114
8231 msgid "[Beginning of history]"
8232 msgstr ""
8233
8234 #. No matches
8235 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8236 msgid " [no match]"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/minibuffer.C:138
8240 msgid " [sole completion]"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/print_form.C:21
8244 msgid "File Type"
8245 msgstr "Fájl típusa"
8246
8247 #: src/print_form.C:25
8248 msgid "Command:|#C"
8249 msgstr "Parancs:|#P"
8250
8251 #: src/print_form.C:39
8252 msgid "DVI|#D"
8253 msgstr "DVI|#D"
8254
8255 #: src/print_form.C:41
8256 msgid "Postscript|#P"
8257 msgstr "PostScript|#P"
8258
8259 #: src/print_form.C:43
8260 msgid "LaTeX|#T"
8261 msgstr "LaTeX|#T"
8262
8263 #: src/print_form.C:46
8264 msgid "LyX|#L"
8265 msgstr "LyX|#L"
8266
8267 #: src/print_form.C:48
8268 msgid "Ascii|#s"
8269 msgstr "Ascii|#s"
8270
8271 #: src/support/filetools.C:155
8272 msgid "LyX Internal Error!"
8273 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8274
8275 #: src/support/filetools.C:156
8276 msgid "Could not test if directory is writeable"
8277 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8278
8279 #: src/support/filetools.C:406
8280 msgid "Error! Cannot open directory:"
8281 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8282
8283 #: src/support/filetools.C:425
8284 msgid "Error! Could not remove file:"
8285 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8286
8287 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8288 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8289 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8290
8291 #: src/support/filetools.C:464
8292 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8293 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8294
8295 #: src/support/filetools.C:530
8296 msgid "Internal error!"
8297 msgstr "Belsõ hiba!"
8298
8299 #: src/support/filetools.C:531
8300 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8301 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8302
8303 #: src/support/filetools.C:536
8304 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8305 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8306
8307 #: src/support/filetools.C:1098
8308 msgid "Could not delete auto-save file!"
8309 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8310
8311 #: src/support/getUserName.C:13
8312 msgid "unknown"
8313 msgstr "ismeretlen"
8314
8315 #: src/tabular.C:1386
8316 msgid "Warning:"
8317 msgstr "Figyelmeztetés:"
8318
8319 #: src/tabular.C:1387
8320 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8321 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8322
8323 #: src/tabular.C:1388
8324 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8325 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8326
8327 #. Could only happen with user style
8328 #: src/text2.C:1033
8329 msgid ""
8330 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8331 "change."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/text.C:1803
8335 msgid ""
8336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8337 "Tutorial."
8338 msgstr ""
8339 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8340
8341 #: src/text.C:1805
8342 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8343 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8344
8345 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8346 msgid "Page Break (top)"
8347 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8348
8349 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8350 msgid "Page Break (bottom)"
8351 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8355 #~ msgstr "A kívánt formátum"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Move reference before"
8359 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Move reference after"
8363 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "Reference details"
8367 #~ msgstr "Hivatkozások"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Search through references"
8371 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Available references"
8375 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Current chosen references"
8379 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8380
8381 #~ msgid "&OK"
8382 #~ msgstr "&OK"
8383
8384 #~ msgid "&Apply"
8385 #~ msgstr "&Alkalmaz"
8386
8387 #~ msgid "&Restore"
8388 #~ msgstr "&Visszaállít"
8389
8390 #~ msgid "&Remove"
8391 #~ msgstr "&Mozgat"
8392
8393 #~ msgid "&Up"
8394 #~ msgstr "&Fel"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "&Search"
8398 #~ msgstr "Keres"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "Section number depth :"
8402 #~ msgstr "Részek számozása"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8406 #~ msgstr "A Tartalomjegyzékben"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Use AMS Math"
8410 #~ msgstr "AMS Math használata|#M"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "First try :"
8414 #~ msgstr "Eredeti szerzõ"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "then :"
8418 #~ msgstr "Adott ("
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Paper size :"
8422 #~ msgstr "papírméret"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Margins :"
8426 #~ msgstr "Margók"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Width :"
8430 #~ msgstr "Szélesség"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Height :"
8434 #~ msgstr "Magasság"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Top :"
8438 #~ msgstr "Felsõ:|#e"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Bottom :"
8442 #~ msgstr "Alsó:|#s"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Left :"
8446 #~ msgstr "Balra"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Right :"
8450 #~ msgstr "Jobbra"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Header height :"
8454 #~ msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Header separation :"
8458 #~ msgstr "Szétválasztás"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Footer skip :"
8462 #~ msgstr "Lábléc mag.|#v"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Portrait"
8466 #~ msgstr "Álló|#l"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Landscape"
8470 #~ msgstr "Fekvõ|#F"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Language :"
8474 #~ msgstr "Nyelv:"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Encoding :"
8478 #~ msgstr "Kódolás"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Quote style :"
8482 #~ msgstr "Idézõjel stílus"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Paragraph spacing"
8486 #~ msgstr "Bekezdés"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Font size :"
8490 #~ msgstr "Betûméret:|#r"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Font family :"
8494 #~ msgstr "Család:|#C"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Page style :"
8498 #~ msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Document class :"
8502 #~ msgstr "Dokumentumok"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Extra options :"
8506 #~ msgstr "Egyéb beállítások"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Size :"
8510 #~ msgstr "Méret:|#M"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Add space"
8514 #~ msgstr "páratlan oldalak"
8515
8516 #~ msgid "Keyword:"
8517 #~ msgstr "Kulcsszó:"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "Points"
8521 #~ msgstr "Nyomtat"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Scaled points"
8525 #~ msgstr "Képernyõ"
8526
8527 #~ msgid "&Update"
8528 #~ msgstr "&Frissít"
8529
8530 #~ msgid "Page break"
8531 #~ msgstr "Új oldal"
8532
8533 #~ msgid "Extra Space"
8534 #~ msgstr "Extra Szóköz"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Size"
8538 #~ msgstr "Méret|#r"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Stretch"
8542 #~ msgstr "Francia"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Shrink"
8546 #~ msgstr "Amerikai"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Justification"
8550 #~ msgstr "Testreszabás|s"
8551
8552 #~ msgid "Pages"
8553 #~ msgstr "Oldalak"
8554
8555 #~ msgid "&File"
8556 #~ msgstr "&Fájl"
8557
8558 #~ msgid "Count"
8559 #~ msgstr "Darab"
8560
8561 #, fuzzy
8562 #~ msgid "&Settings"
8563 #~ msgstr "Rész"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "&Language"
8567 #~ msgstr "Nyelv"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "&Bullets"
8571 #~ msgstr "Jelek"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "10 point"
8575 #~ msgstr "GUI mutató"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "11 point"
8579 #~ msgstr "GUI mutató"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "12 point"
8583 #~ msgstr "GUI mutató"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "single"
8587 #~ msgstr "Szimpla"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8591 #~ msgstr "Kihagyás"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "double"
8595 #~ msgstr "Dupla"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "custom"
8599 #~ msgstr "Ügyfél"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "medium"
8603 #~ msgstr "Közepes"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Here"
8607 #~ msgstr "Héber"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Separate page"
8611 #~ msgstr "Sablonok könyvtára"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Not set"
8615 #~ msgstr "Megjegyzés"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "US letter"
8619 #~ msgstr "Levél"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "`text'"
8623 #~ msgstr "szöveg"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "'text'"
8627 #~ msgstr "szöveg"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~ msgid ",text`"
8631 #~ msgstr "szöveg"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid ",text'"
8635 #~ msgstr "szöveg"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "<text>"
8639 #~ msgstr "szöveg"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid ">text<"
8643 #~ msgstr "szöveg"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8647 #~ msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "Key not found."
8651 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "LyX: Document Options"
8655 #~ msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "LaTeX log"
8659 #~ msgstr "LaTeX napló"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8663 #~ msgstr "LaTeX napló"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Jump to selected reference"
8667 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "No version control log file found"
8671 #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8675 #~ msgstr "LyX verziószám: "
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Centered"
8679 #~ msgstr "Középre"
8680
8681 #~ msgid "Left"
8682 #~ msgstr "Balra"
8683
8684 #~ msgid "Right"
8685 #~ msgstr "Jobbra"
8686
8687 #, fuzzy
8688 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8689 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8690
8691 #, fuzzy
8692 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8693 #~ msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "New page above this paragraph"
8697 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8701 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "New page below this paragraph"
8705 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8709 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8710
8711 #~ msgid "Sort"
8712 #~ msgstr "Rendezés"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid "Jump to reference in document"
8716 #~ msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
8717
8718 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8719 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8720
8721 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8722 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8723
8724 #~ msgid "File `"
8725 #~ msgstr "A(z) `"
8726
8727 #~ msgid "' is read-only."
8728 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
8729
8730 #~ msgid "Open/Close..."
8731 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
8732
8733 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8734 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
8735
8736 #~ msgid "Inserting margin note..."
8737 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
8738
8739 #~ msgid "Melt"
8740 #~ msgstr "Beolvaszt"
8741
8742 #~ msgid "No more errors"
8743 #~ msgstr "Nincs több hiba"
8744
8745 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8746 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
8747
8748 #~ msgid "Can't paste float into float!"
8749 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8750
8751 #~ msgid "Figure...|g"
8752 #~ msgstr "Ábra...|b"
8753
8754 #~ msgid "Figure Float|F"
8755 #~ msgstr "Ábra|b"
8756
8757 #~ msgid "Table Float|T"
8758 #~ msgstr "Táblázat|T"
8759
8760 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
8761 #~ msgstr "Széles ábra|S"
8762
8763 #~ msgid "Wide Table Float|d"
8764 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
8765
8766 #~ msgid "Algorithm Float|A"
8767 #~ msgstr "Algoritmus|A"
8768
8769 #~ msgid "List of Figures|F"
8770 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
8771
8772 #~ msgid "List of Tables|T"
8773 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
8774
8775 #~ msgid "List of Algorithms|A"
8776 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
8777
8778 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
8779 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
8780
8781 #~ msgid "Credits...|d"
8782 #~ msgstr "Érdemek...|d"
8783
8784 #~ msgid "Version...|V"
8785 #~ msgstr "Verzió...|V"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
8789 #~ msgstr "Kivonat"
8790
8791 #~ msgid "Set Charset|#C"
8792 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
8793
8794 #~ msgid ""
8795 #~ "Error:\n"
8796 #~ "\n"
8797 #~ "Keymap\n"
8798 #~ "not found"
8799 #~ msgstr ""
8800 #~ "Hiba:\n"
8801 #~ "\n"
8802 #~ "A kiosztás\n"
8803 #~ "nem található"
8804
8805 #~ msgid "Other...|#O"
8806 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
8807
8808 #~ msgid "Other...|#T"
8809 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
8810
8811 #~ msgid "Mapping"
8812 #~ msgstr "Kiosztás"
8813
8814 #~ msgid "Primary key map|#r"
8815 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
8816
8817 #~ msgid "No key mapping|#N"
8818 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
8819
8820 #~ msgid "Secondary key map|#e"
8821 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
8822
8823 #~ msgid "Secondary"
8824 #~ msgstr "Másodlagos"
8825
8826 #~ msgid "Primary"
8827 #~ msgstr "Elsõdleges"
8828
8829 #~ msgid " Error "
8830 #~ msgstr " Hiba "
8831
8832 #~ msgid "HTML type"
8833 #~ msgstr "HTML típus"
8834
8835 #~ msgid " URL "
8836 #~ msgstr " URL "
8837
8838 #~ msgid ""
8839 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
8840 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
8841 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
8842 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
8843 #~ "(at your option) any later version."
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
8846 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
8847 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
8848 #~ "található feltételek szerint."
8849
8850 #~ msgid "Value"
8851 #~ msgstr "Érték"
8852
8853 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
8854 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
8855
8856 #~ msgid "Cancel|C#C^["
8857 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
8858
8859 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8860 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8861
8862 #~ msgid "List of Figures%m"
8863 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
8864
8865 #~ msgid "List of Tables%m"
8866 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
8867
8868 #~ msgid "List of Algorithms%m"
8869 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
8870
8871 #~ msgid "Insert Reference%m"
8872 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
8873
8874 #~ msgid "Goto Reference%m"
8875 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
8876
8877 #~ msgid "EPS Figure"
8878 #~ msgstr "EPS ábra"
8879
8880 #~ msgid "Bibliography item"
8881 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
8882
8883 #~ msgid "Style:  "
8884 #~ msgstr "Stílus:  "
8885
8886 #~ msgid "BibTeX"
8887 #~ msgstr "BibTeX"
8888
8889 #~ msgid "Select Child Document"
8890 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
8891
8892 #~ msgid "other..."
8893 #~ msgstr "egyéb..."
8894
8895 #~ msgid "Key Mappings"
8896 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8897
8898 #~ msgid "floats"
8899 #~ msgstr "úszó"
8900
8901 #~ msgid "note frame"
8902 #~ msgstr "megjegyzés keret"
8903
8904 #~ msgid "special char"
8905 #~ msgstr "speciális "
8906
8907 #~ msgid "footnote background"
8908 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
8909
8910 #~ msgid "footnote frame"
8911 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
8912
8913 #~ msgid "error"
8914 #~ msgstr "hiba"
8915
8916 #~ msgid "Fax"
8917 #~ msgstr "Fax"
8918
8919 #~ msgid "Open"
8920 #~ msgstr "Megnyit"
8921
8922 #~ msgid "Insert list of algorithms"
8923 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
8924
8925 #~ msgid "View list of algorithms"
8926 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
8927
8928 #~ msgid "Insert list of figures"
8929 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
8930
8931 #~ msgid "View list of figures"
8932 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
8933
8934 #~ msgid "Insert list of tables"
8935 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
8936
8937 #~ msgid "View list of tables"
8938 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8939
8940 #~ msgid "Insert Margin note"
8941 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
8942
8943 #~ msgid "File to Insert"
8944 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
8945
8946 #~ msgid "Found."
8947 #~ msgstr "Találtam."
8948
8949 #~ msgid "Unknown sequence:"
8950 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
8951
8952 #~ msgid "Library directory: "
8953 #~ msgstr "A  függvénykönyvtár helye: "
8954
8955 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
8956 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
8957
8958 #~ msgid "No document open"
8959 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
8960
8961 #~ msgid "Document is read only"
8962 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8963
8964 #~ msgid "Choose template"
8965 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
8966
8967 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8968 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
8969
8970 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8971 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
8972
8973 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
8976
8977 #~ msgid ""
8978 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8979 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
8982 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
8983
8984 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8985 #~ msgstr ""
8986 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
8987 #~ "Alapállapot "
8988
8989 #~ msgid ""
8990 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8991 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
8992 #~ msgstr ""
8993 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
8994 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
8995
8996 #~ msgid " English %l| German | French "
8997 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
8998
8999 #~ msgid "LyX Banner"
9000 #~ msgstr "LyX Logó"
9001
9002 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9003 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
9004
9005 #~ msgid "math text mode"
9006 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
9007
9008 #~ msgid "Math macro editor mode"
9009 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
9010
9011 #~ msgid "Executing:"
9012 #~ msgstr "Végrehajtás:"
9013
9014 #~ msgid "Spellchecker Options"
9015 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
9016
9017 #~ msgid "Use language of document|#D"
9018 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
9019
9020 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9021 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
9022
9023 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9024 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
9025
9026 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9027 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
9028
9029 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9030 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
9031
9032 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9033 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
9034
9035 #~ msgid "Dictionary"
9036 #~ msgstr "Szótár"
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "Near\n"
9040 #~ "Misses"
9041 #~ msgstr "Javaslat:"
9042
9043 #~ msgid "Opened float"
9044 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
9045
9046 #~ msgid "Closed float"
9047 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
9048
9049 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9050 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
9051
9052 #~ msgid "sorry."
9053 #~ msgstr "sajnálom."
9054
9055 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9056 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9057
9058 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9059 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
9060
9061 #~ msgid "Float would include float!"
9062 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9063
9064 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9065 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
9066
9067 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9068 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
9069
9070 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9071 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9072
9073 #~ msgid "Acnowledgement"
9074 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9075
9076 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9077 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9078
9079 #~ msgid "Algorithm-plain"
9080 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9081
9082 #~ msgid "Axiom-numbered"
9083 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9084
9085 #~ msgid "Axiom-plain"
9086 #~ msgstr "Axióma-sima"
9087
9088 #~ msgid "Claim-numbered"
9089 #~ msgstr "Claim-számozott"
9090
9091 #~ msgid "Claim-plain"
9092 #~ msgstr "Claim-sima"
9093
9094 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9095 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9096
9097 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9098 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9099
9100 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9101 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9102
9103 #~ msgid "Condition-numbered"
9104 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9105
9106 #~ msgid "Condition-plain"
9107 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9108
9109 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9110 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9111
9112 #~ msgid "Conjecture-plain"
9113 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9114
9115 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9116 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9117
9118 #~ msgid "Corollary-numbered"
9119 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9120
9121 #~ msgid "Corollary-plain"
9122 #~ msgstr "Következmény-sima"
9123
9124 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9125 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9126
9127 #~ msgid "Criterion-numbered"
9128 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9129
9130 #~ msgid "Criterion-plain"
9131 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9132
9133 #~ msgid "Definition-numbered"
9134 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9135
9136 #~ msgid "Definition-plain"
9137 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9138
9139 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9140 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9141
9142 #~ msgid "Example-numbered"
9143 #~ msgstr "Példa-számozott"
9144
9145 #~ msgid "Example-plain"
9146 #~ msgstr "Példa-sima"
9147
9148 #~ msgid "Example-unnumbered"
9149 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9150
9151 #~ msgid "Exercise-numbered"
9152 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9153
9154 #~ msgid "Exercise-plain"
9155 #~ msgstr "Feladat-sima"
9156
9157 #~ msgid "Fact-numbered"
9158 #~ msgstr "Fact-számozott"
9159
9160 #~ msgid "Fact-plain"
9161 #~ msgstr "Fact-sima"
9162
9163 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9164 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9165
9166 #~ msgid "Lyx-Code"
9167 #~ msgstr "Programkód"
9168
9169 #~ msgid "Notation-numbered"
9170 #~ msgstr "Notation-számozott"
9171
9172 #~ msgid "Note-numbered"
9173 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9174
9175 #~ msgid "Note-plain"
9176 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9177
9178 #~ msgid "Notetoeditor"
9179 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9180
9181 #~ msgid "Note-unnumbered"
9182 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9183
9184 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9185 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9186
9187 #~ msgid "Problem-numbered"
9188 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9189
9190 #~ msgid "Problem-plain"
9191 #~ msgstr "Probléma-sima"
9192
9193 #~ msgid "Proposition-numbered"
9194 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9195
9196 #~ msgid "Proposition-plain"
9197 #~ msgstr "Proposition-sima"
9198
9199 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9200 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9201
9202 #~ msgid "Remark-numbered"
9203 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9204
9205 #~ msgid "Remark-plain"
9206 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9207
9208 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9209 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9210
9211 #~ msgid "Section-numbered"
9212 #~ msgstr "Rész-számozott"
9213
9214 #~ msgid "Subsection-numbered"
9215 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9216
9217 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9218 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9219
9220 #~ msgid "Suggested"
9221 #~ msgstr "Javasolt"
9222
9223 #~ msgid "Summary-numbered"
9224 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9225
9226 #~ msgid "surname"
9227 #~ msgstr "családi név"
9228
9229 #~ msgid "Theorem-numbered"
9230 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9231
9232 #~ msgid "Theorem-plain"
9233 #~ msgstr "Theorem-sima"
9234
9235 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9236 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9237
9238 #~ msgid "Translated"
9239 #~ msgstr "Lefordított"
9240
9241 #~ msgid "Brazil"
9242 #~ msgstr "Brazil"
9243
9244 #~ msgid "Hungarian"
9245 #~ msgstr "Magyar"