1 # legutolso átnézett sor:
5 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6fix1\n"
6 "POT-Creation-Date: 2001-07-30 11:37+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-02-15 \n"
8 "Last-Translator: Zrubecz László <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>\n"
9 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 msgid "Couldn't set the layout for "
21 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
28 #. if the textclass wasn't loaded properly
29 #. we need to either substitute another
30 #. or stop loading the file.
31 #. I can substitute but I don't see how I can
32 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
33 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:661
34 msgid "Textclass Loading Error!"
35 msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
40 msgstr "Hiba beolvasás közben "
42 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:525
43 msgid "Layout had to be changed from\n"
44 msgstr "A következõ formátumot meg kellett változtatni a\n"
46 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:526
47 #: src/converter.C:580
52 msgid "Textclass error"
53 msgstr "Szövegosztály hiba"
56 msgid "The document uses an unknown textclass \""
57 msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt használ, \""
60 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
61 msgstr "így nem lehet pontos végeredményt létrehozni"
64 msgid "Can't load textclass "
65 msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
68 msgid "-- substituting default"
69 msgstr "-- helyettesítem az alapértelmezettel"
72 #: src/buffer.C:1528 src/buffer.C:1548
77 msgid "LyX file format is newer that what"
78 msgstr "A fájl újabb formátumú"
81 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
82 msgstr "a támogatottnál. Problémákra számíthat."
84 #. "\\lyxformat" not found
85 #: src/buffer.C:1535 src/buffer.C:1553 src/buffer.C:1556
90 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
92 "A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
95 msgid "Reading of document is not complete"
96 msgstr "A dokumentum beolvasása nem teljes"
99 msgid "Maybe the document is truncated"
100 msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (túl rövid)"
103 msgid "Not a LyX file!"
104 msgstr "Nem LyX fájl!"
107 msgid "Unable to read file!"
108 msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
110 #: src/buffer.C:1649 src/buffer.C:1652
111 msgid "Error! Document is read-only: "
112 msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
114 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
115 msgid "Error! Cannot write file: "
116 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
118 #: src/buffer.C:1673 src/buffer.C:1676
119 msgid "Error! Cannot open file: "
120 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
123 msgid "Error: Cannot write file:"
124 msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni:"
127 msgid "Error: Cannot open file: "
128 msgstr "Hiba: Nem lehet megnyitni a következõ fájlt:"
130 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
134 #: src/buffer.C:2551 src/buffer.C:3017
135 msgid "Cannot write file"
136 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
138 #: src/buffer.C:2638 src/buffer.C:3131
139 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
142 #. path to LaTeX file
144 msgid "Running chktex..."
145 msgstr "LaTeX futtatása..."
148 msgid "chktex did not work!"
149 msgstr "Chktex nem mükõdik!"
152 msgid "Could not run with file:"
153 msgstr "Nem lehet futtatni a fájlal:"
155 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:186 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
157 msgid "Changes in document:"
158 msgstr "Változások a dokumentumban:"
160 #: src/bufferlist.C:116 src/bufferlist.C:188
161 msgid "Save document?"
162 msgstr "Menti a dokumentumot?"
164 #: src/bufferlist.C:144
165 msgid "Some documents were not saved:"
166 msgstr "Néhány dokumentum nincs elmentve:"
168 #: src/bufferlist.C:145
170 msgstr "Mégis kilép?"
172 #: src/bufferlist.C:295
174 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
175 msgstr "lyx: Megpróbálom elmenteni a dokumentumot %s néven..."
177 #: src/bufferlist.C:308 src/bufferlist.C:321 src/bufferlist.C:335
178 msgid " Save seems successful. Phew."
179 msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. :-)"
181 #: src/bufferlist.C:311 src/bufferlist.C:325
182 msgid " Save failed! Trying..."
183 msgstr " A mentés sikertelen! Újra próbálom..."
185 #: src/bufferlist.C:338
186 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
187 msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
189 #: src/bufferlist.C:362
190 msgid "An emergency save of this document exists!"
191 msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
193 #: src/bufferlist.C:364
194 msgid "Try to load that instead?"
195 msgstr "Próbáljam meg betölteni azt inkább?"
197 #: src/bufferlist.C:386
198 msgid "Autosave file is newer."
199 msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
201 #: src/bufferlist.C:388
202 msgid "Load that one instead?"
203 msgstr "Inkább azt nyissam meg?"
205 #: src/BufferView2.C:65 src/BufferView2.C:75 src/bufferlist.C:458
210 #: src/bufferlist.C:458
211 msgid "Unable to open template"
212 msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
214 #: src/bufferlist.C:485 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1952
215 msgid "Document is already open:"
216 msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
218 #: src/bufferlist.C:487
219 msgid "Do you want to reload that document?"
220 msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
222 #. Ask if the file should be checked out for
223 #. viewing/editing, if so: load it.
224 #: src/bufferlist.C:516
225 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
228 #: src/bufferlist.C:524
229 msgid "Cannot open specified file:"
230 msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
232 #: src/bufferlist.C:526
233 msgid "Create new document with this name?"
234 msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
236 #: src/BufferView2.C:66
237 msgid "Specified file is unreadable: "
238 msgstr "A megadott fájl nem olvasható: "
240 #: src/BufferView2.C:76
241 msgid "Cannot open specified file: "
242 msgstr "Nem lehet megnyitni a következõ fájlt: "
244 #: src/BufferView2.C:228 src/LyXAction.C:397
248 #: src/BufferView2.C:233
250 msgid "No forther undo information"
251 msgstr "Nem lehet tovább 'visszavonni'"
253 #: src/BufferView2.C:244
254 msgid "Redo not yet supported in math mode"
255 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
257 #: src/BufferView2.C:249 src/LyXAction.C:343
261 #: src/BufferView2.C:254
262 msgid "No further redo information"
263 msgstr "Nem lehet tovább 'újra' csinálni"
265 #: src/BufferView2.C:270
266 msgid "Paragraph environment type copied"
267 msgstr "Bekezdés stílusa lemásolva"
269 #: src/BufferView2.C:279
270 msgid "Paragraph environment type set"
271 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
273 #: src/BufferView2.C:293 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:510
277 #: src/BufferView2.C:305 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:509
281 #: src/BufferView2.C:314 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:511
285 #: src/bufferview_funcs.C:70
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Hiba! ismeretlen nyelv"
289 #: src/bufferview_funcs.C:101
290 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
291 msgstr "A környezet mélysége megváltoztatva (nem biztos hogy helyes értékre)"
293 #: src/bufferview_funcs.C:170
296 msgstr "Betûkészlet: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:176
302 #: src/bufferview_funcs.C:183
304 msgstr ", Sortávolság"
306 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
310 #: src/bufferview_funcs.C:191
314 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
318 #: src/bufferview_funcs.C:197
322 #: src/BufferView_pimpl.C:306
323 msgid "Formatting document..."
324 msgstr "Dokumentum formázása..."
326 #: src/BufferView_pimpl.C:1142
327 msgid "Saved bookmark"
330 #: src/BufferView_pimpl.C:1174
331 msgid "Moved to bookmark"
334 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
336 msgid "Select LyX document to insert"
337 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
339 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
340 #: src/insets/figinset.C:1982 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1723
341 #: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1848 src/lyxfunc.C:1919
343 msgstr "Dokumentumok"
345 #: src/BufferView_pimpl.C:1401 src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1921
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1406 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
350 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
353 #. Cancel: Do nothing
354 #: src/BufferView_pimpl.C:1415 src/lyxfunc.C:1734 src/lyxfunc.C:1761
355 #: src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxfunc.C:1966
357 msgstr "Megszakítva."
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1427
360 msgid "Inserting document"
361 msgstr "Dokumentum beillesztése"
363 #: src/BufferView_pimpl.C:1433 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:164
364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241 src/lyxfunc.C:1782
365 #: src/lyxfunc.C:1886
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1434
371 msgstr "beillesztve."
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1438
374 msgid "Could not insert document"
375 msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1628 src/insets/insettext.C:1177
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1629 src/insets/insettext.C:1177
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1812 src/insets/inseterror.C:54
386 #: src/insets/inseterror.C:76
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1813
391 msgid "Couldn't find this label"
392 msgstr "Nem találom ezt a címkét"
394 #: src/BufferView_pimpl.C:1814
395 msgid "in current document."
396 msgstr "a megadott dokumentumban."
398 #: src/BufferView_pimpl.C:2318
400 msgstr "Jel eltávolítva"
402 #: src/BufferView_pimpl.C:2325
404 msgstr "Jel beállítva"
406 #: src/BufferView_pimpl.C:2455
410 #: src/BufferView_pimpl.C:2468
414 #: src/BufferView_pimpl.C:2640 src/insets/insettext.C:1229
415 msgid "Unknown spacing argument: "
418 #: src/BufferView_pimpl.C:2991 src/BufferView_pimpl.C:3028
420 msgid "Nothing to index!"
421 msgstr "Nincs mit tenni"
423 #: src/BufferView_pimpl.C:2995 src/BufferView_pimpl.C:3032
425 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
426 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:3192
430 msgid "Unknown function!"
431 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
433 #: src/BufferView_pimpl.C:3449 src/BufferView_pimpl.C:3452
435 msgid "No more insets"
436 msgstr "Nincs több megjegyzés"
439 msgid "ChkTeX warning id #"
440 msgstr "ChkTeX figyelmeztetés azonosító #"
442 #: src/ColorHandler.C:83
443 msgid "LyX: Unknown X11 color "
444 msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín"
446 #: src/ColorHandler.C:84
450 #: src/ColorHandler.C:85
451 msgid " Using black instead, sorry!."
452 msgstr " Feketét használok helyette, sajnálom!"
454 #: src/ColorHandler.C:92
455 msgid "LyX: X11 color "
456 msgstr "LyX: X11 szín"
458 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
459 msgid " allocated for "
460 msgstr " beállítva a "
462 #: src/ColorHandler.C:98
463 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
464 msgstr "LyX: Használok hasonló X11 színt "
466 #: src/ColorHandler.C:139
467 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
468 msgstr "LyX: Nem tudom beállítani '"
470 #: src/ColorHandler.C:140
474 #: src/ColorHandler.C:141
475 msgid " with (r,g,b)=("
478 #: src/ColorHandler.C:144
479 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
480 msgstr " Használom a legközelebbi kiosztott színt (r,g,b)=("
482 #: src/ColorHandler.C:148
484 msgstr ") helyette. \n"
486 #: src/ColorHandler.C:149
490 #: src/ColorHandler.C:149
494 #: src/converter.C:171 src/converter.C:201
495 msgid "Can not view file"
496 msgstr "Nem lehet megtekinteni a fájlt"
498 #: src/converter.C:172
499 msgid "No information for viewing "
500 msgstr "Nem tudom hogyan kell megtekinteni"
502 #: src/converter.C:194 src/converter.C:645
503 msgid "Executing command:"
504 msgstr "Parancs végrehajtása:"
506 #: src/converter.C:202
507 msgid "Error while executing"
508 msgstr "Hiba a végrehajtás közben"
510 #: src/converter.C:578 src/converter.C:672
511 msgid "Can not convert file"
512 msgstr "Nem lehet átalakítani a fájlt"
514 #: src/converter.C:579
515 msgid "No information for converting from "
516 msgstr "Nem tudom hogy kell átalakítani "
518 #: src/converter.C:669
519 msgid "There were errors during the Build process."
520 msgstr "Hibák voltak a Build folyamat során."
522 #: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888
523 msgid "You should try to fix them."
524 msgstr "Meg kellene próbálni kijavítani õket."
526 #: src/converter.C:695
527 msgid "Error while trying to move directory:"
528 msgstr "Hiba történt a könyvtár áthelyezése közben:"
530 #: src/converter.C:731
531 msgid "Error while trying to move file:"
532 msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben:"
534 #: src/converter.C:732
538 #: src/converter.C:813 src/converter.C:883
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Egy hibát észleltem"
542 #: src/converter.C:814 src/converter.C:884
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Meg kellene próbálni kijavitani."
546 #: src/converter.C:817 src/converter.C:887
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " hibát észleltem."
550 #: src/converter.C:822
551 msgid "There were errors during running of "
552 msgstr "Hiba történt a program futtatásakor "
555 #: src/converter.C:826 src/converter.C:893
556 msgid "The operation resulted in"
557 msgstr "A mûvelet egy üres fájlt"
560 #: src/converter.C:827 src/converter.C:894
561 msgid "an empty file."
562 msgstr "eredményezett."
565 #: src/converter.C:828 src/converter.C:895
566 msgid "Resulting file is empty"
567 msgstr "A végeredmény egy üres fájl"
569 #: src/converter.C:846
570 msgid "Running LaTeX..."
571 msgstr "LaTeX futtatása..."
573 #: src/converter.C:876
574 msgid "LaTeX did not work!"
575 msgstr "LaTeX nem mükõdik!"
577 #: src/converter.C:877
578 msgid "Missing log file:"
579 msgstr "Hiányzó log fájl:"
581 #: src/converter.C:890
582 msgid "There were errors during the LaTeX run."
583 msgstr "Hibák voltak a LaTeX futtatása közben."
585 #: src/CutAndPaste.C:346
588 "because of class conversion from\n"
591 "következõ szövegosztály átalakítása miatt\n"
594 msgid "No debugging message"
595 msgstr "Nincs hibakeresési üzenet"
598 msgid "General information"
599 msgstr "Általános információk"
602 msgid "Program initialisation"
603 msgstr "Program telepítés"
606 msgid "Keyboard events handling"
607 msgstr "Billentyûzet kezelés"
611 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
614 msgid "Lyxlex grammer parser"
615 msgstr "Lyxlex nyelvtani ellenõrzõ"
618 msgid "Configuration files reading"
619 msgstr "Konfigurációs fájl olvasás"
622 msgid "Custom keyboard definition"
623 msgstr "Egyéni billentyûzet kiosztás"
626 msgid "LaTeX generation/execution"
627 msgstr "LaTeX végrehajtás/létrehozás"
631 msgstr "Képletszerkesztõ"
634 msgid "Font handling"
635 msgstr "Betûkészlet kezelés"
638 msgid "Textclass files reading"
639 msgstr "Szövegosztály-fájl olvasás"
642 msgid "Version control"
646 msgid "External control interface"
647 msgstr "Külsõ kezelõfelület"
650 msgid "Keep *roff temporary files"
654 msgid "User commands"
655 msgstr "Felhasználói parancsok"
659 msgid "The LyX Lexxer"
660 msgstr "A LyX lexxer"
663 msgid "Dependency information"
664 msgstr "Függõségi információk"
669 msgstr "LyX beillesztések"
672 msgid "Files used by LyX"
673 msgstr "LyX által használt fájlok"
676 msgid "All debugging messages"
677 msgstr "Összes hibakeresõ információ"
681 msgstr "Hibakeresés `"
684 msgid "Can not export file"
685 msgstr "Nem lehet exportálni a fájlt"
688 msgid "No information for exporting to "
689 msgstr "Nem tudom hogyan kell exportálni "
693 msgid "Cannot run latex."
694 msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
697 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
701 msgid "Document exported as "
702 msgstr "A dokumentum exportálva a"
706 msgstr " következõ néven `"
708 #: src/MenuBackend.C:521 src/MenuBackend.C:528 src/ext_l10n.h:1
713 #: src/MenuBackend.C:522 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
715 msgstr "Szerkesztés|e"
717 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
737 #: src/MenuBackend.C:524 src/ext_l10n.h:10
739 msgstr "Dokumentum|D"
741 #: src/MenuBackend.C:491 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
745 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
746 msgid "New from Template...|T"
747 msgstr "Új, sablon alapján...|a"
749 #: src/MenuBackend.C:492 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
753 #: src/MenuBackend.C:493 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
757 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
771 msgstr "Ment új néven|t"
775 msgid "Revert to Saved|R"
776 msgstr "Vissza a mentetthez|V"
779 msgid "Version Control|V"
788 msgstr "Nyomtat...|y"
796 msgstr "Regisztrál|R"
799 msgid "Check In Changes|I"
803 msgid "Check Out for Edit|O"
807 msgid "Revert to Last Version|L"
811 msgid "Undo Last Check In|U"
815 msgid "Show History|H"
823 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:55
824 msgid "Preferences...|P"
825 msgstr "Beállítások|B"
827 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:56
828 msgid "Reconfigure|R"
829 msgstr "Konfigurálás|K"
852 msgid "Paste External Selection|x"
853 msgstr "Beilleszt a vágólapról|p"
856 msgid "Find & Replace...|F"
857 msgstr "Keres és Cserél|C"
864 msgid "Floats & Insets|I"
865 msgstr "Lebegõ és beágyazott objektumok|L"
869 msgstr "Képletszerkesztõ|s"
879 msgstr " (csak olvasható)"
882 msgid "Spellchecker...|S"
883 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ|H"
885 #: src/ext_l10n.h:52 src/ext_l10n.h:440
894 msgid "Remove All Error Boxes|E"
895 msgstr "Az összes hibajelzés törlése|e"
902 msgid "as Paragraphs|P"
903 msgstr "Bekezdéseknek|B"
907 msgstr "Megnyit/Bezár|M"
914 msgid "Open All Figures/Tables|F"
915 msgstr "Összes ábra/táblázat megnyitása|m"
918 msgid "Close All Figures/Tables|T"
919 msgstr "Összes ábra/táblázat bezárása|z"
922 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
923 msgstr "Összes láb/széljegyzet megnyitása|l"
926 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
927 msgstr "Összes láb/széljegyzet bezárása|s"
930 msgid "Multicolumn|M"
931 msgstr "Összevont oszlop|v"
935 msgstr "vonal Fent|F"
938 msgid "Line Bottom|B"
939 msgstr "vonal Lent|L"
947 msgstr "vonal Jobb|J"
953 #: src/ext_l10n.h:71 src/ext_l10n.h:95
954 msgid "Align Center|C"
955 msgstr "Középre ig.|K"
958 msgid "Align Right|i"
959 msgstr "Jobbra ig.|i"
962 msgid "V.Align Top|o"
966 msgid "V.Align Center|n"
970 msgid "V.Align Bottom|V"
971 msgstr "függ. Középre|p"
975 msgstr "Sor hozzáadása|S"
978 msgid "Append Column|u"
979 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
983 msgstr "Sor törlése|r"
986 msgid "Delete Column|D"
987 msgstr "Oszlop törlése|o"
990 msgid "Make eqnarray|e"
994 msgid "Make multline|m"
998 msgid "Make align 1 column|1"
1001 #: src/ext_l10n.h:83
1002 msgid "Make align 2 columns|2"
1005 #: src/ext_l10n.h:84
1006 msgid "Make align 3 columns|3"
1009 #: src/ext_l10n.h:85
1010 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1013 #: src/ext_l10n.h:86
1014 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1017 #: src/ext_l10n.h:87
1019 msgid "Toggle numbering|n"
1020 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1022 #: src/ext_l10n.h:88
1024 msgid "Toggle numbering of line|u"
1025 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
1027 #: src/ext_l10n.h:89
1029 msgid "Toggle limits|l"
1030 msgstr "Félkövér (be/ki)"
1032 #: src/ext_l10n.h:90
1033 msgid "Inline formula|I"
1036 #: src/ext_l10n.h:91
1038 msgid "Displayed formula|D"
1039 msgstr "Képlet nézet|n"
1041 #: src/ext_l10n.h:92
1043 msgid "Eqnarray environment|q"
1044 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
1046 #: src/ext_l10n.h:93
1048 msgid "Align environment|A"
1049 msgstr "Igazítás|#I"
1051 #: src/ext_l10n.h:94
1053 msgid "Align Left|f"
1054 msgstr "Balra ig.|a"
1056 #: src/ext_l10n.h:96
1058 msgid "Align Right|R"
1059 msgstr "Jobbra ig.|i"
1061 #: src/ext_l10n.h:97
1063 msgid "V.Align Top|T"
1064 msgstr "függ. Fel|e"
1066 #: src/ext_l10n.h:98
1068 msgid "V.Align Center|e"
1071 #: src/ext_l10n.h:99
1073 msgid "V.Align Bottom|B"
1074 msgstr "függ. Középre|p"
1076 #: src/ext_l10n.h:100
1079 msgstr "Sor hozzáadása|S"
1081 #: src/ext_l10n.h:101
1084 msgstr "Sor törlése|r"
1086 #: src/ext_l10n.h:102
1089 msgstr "Oszlop hozzáadása|z"
1091 #: src/ext_l10n.h:103
1093 msgid "Delete Column"
1094 msgstr "Oszlop törlése|o"
1096 #: src/ext_l10n.h:104
1097 msgid "Math Formula|h"
1100 #: src/ext_l10n.h:105 src/ext_l10n.h:106
1101 msgid "Display Formula|D"
1102 msgstr "Képlet nézet|n"
1104 #: src/ext_l10n.h:107
1105 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1108 #: src/ext_l10n.h:108
1110 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1111 msgstr "Képlet nézet|n"
1113 #: src/ext_l10n.h:109
1115 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1116 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
1118 # ez vajon mi lehet??
1119 #: src/ext_l10n.h:110
1121 msgid "Change to Align Environment|g"
1122 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1124 #: src/ext_l10n.h:111
1125 msgid "Special Character|S"
1126 msgstr "Speciális karakter|S"
1128 #: src/ext_l10n.h:112
1129 msgid "Citation Reference...|C"
1130 msgstr "Irodalomra hivatkozás...|I"
1132 #: src/ext_l10n.h:113
1133 msgid "Cross Reference...|R"
1134 msgstr "Kereszthivatkozás...|K"
1136 #: src/ext_l10n.h:114
1140 #: src/ext_l10n.h:115
1142 msgstr "Lábjegyzet|L"
1144 #: src/ext_l10n.h:116
1145 msgid "Marginal Note|M"
1146 msgstr "Széljegyzet|z"
1148 #: src/ext_l10n.h:117
1149 msgid "Index Entry...|I"
1150 msgstr "Tárgymutató bejegyzés...|T"
1152 # ezt nem tudom igazán mit is csinál ...
1153 #: src/ext_l10n.h:118
1155 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1156 msgstr "Tárgymutató bejegyzés az elõzõ szóra|r"
1158 #: src/ext_l10n.h:119
1162 #: src/ext_l10n.h:120
1164 msgstr "Megjegyzés|M"
1166 #: src/ext_l10n.h:121
1167 msgid "Lists & TOC|O"
1170 #: src/ext_l10n.h:122
1175 #: src/ext_l10n.h:123
1180 #: src/ext_l10n.h:124
1182 msgid "Old-Graphics..."
1185 #: src/ext_l10n.h:125
1187 msgid "Graphics...|G"
1190 #: src/ext_l10n.h:126
1192 msgid "Tabular Material...|b"
1193 msgstr "Táblázat...|a"
1195 #: src/ext_l10n.h:127
1197 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
1199 #: src/ext_l10n.h:128
1200 msgid "Include File|e"
1203 #: src/ext_l10n.h:129
1204 msgid "Insert File|t"
1207 #: src/ext_l10n.h:130
1208 msgid "External Material...|x"
1209 msgstr "Egyéb dolgok...|d"
1211 #: src/ext_l10n.h:131
1212 msgid "Superscript|S"
1213 msgstr "Felsõ index|F"
1215 #: src/ext_l10n.h:132
1217 msgstr "Alsó index|A"
1219 #: src/ext_l10n.h:133
1223 #: src/ext_l10n.h:134
1224 msgid "Hyphenation Point|P"
1225 msgstr "Elválasztási hely|E"
1227 #: src/ext_l10n.h:135
1229 msgid "Ligature break|k"
1232 #: src/ext_l10n.h:136
1233 msgid "Protected Blank|B"
1234 msgstr "Védett szóköz|V"
1236 #: src/ext_l10n.h:137
1240 #: src/ext_l10n.h:138
1242 msgstr "Pontok (...)|P"
1244 #: src/ext_l10n.h:139
1245 msgid "End of Sentence|E"
1246 msgstr "Mondat végét jelzõ pont|M"
1248 #: src/ext_l10n.h:140
1249 msgid "Ordinary Quote|Q"
1250 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
1252 #: src/ext_l10n.h:141
1253 msgid "Menu Separator|M"
1254 msgstr "Menü elválasztó|n"
1256 #: src/ext_l10n.h:142
1257 msgid "Table of Contents|C"
1258 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1260 #: src/ext_l10n.h:143
1261 msgid "Index List|I"
1262 msgstr "Tárgymutató|m"
1264 #: src/ext_l10n.h:144
1265 msgid "BibTeX Reference...|B"
1266 msgstr "BibTeX hivatkozás...|B"
1268 #: src/ext_l10n.h:145
1269 msgid "LyX Document...|X"
1270 msgstr "LyX Dokumentum...|X"
1272 #: src/ext_l10n.h:146
1273 msgid "Ascii as Lines...|L"
1274 msgstr "Ascii soronként|s"
1276 #: src/ext_l10n.h:147
1277 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1278 msgstr "Ascii bekezdésenként|b"
1280 #: src/ext_l10n.h:148
1281 msgid "Character...|C"
1282 msgstr "Betûkészlet...|k"
1284 #: src/ext_l10n.h:149
1285 msgid "Paragraph...|P"
1288 #: src/ext_l10n.h:150
1289 msgid "Document...|D"
1290 msgstr "Dokumentum...|m"
1292 #: src/ext_l10n.h:151
1293 msgid "Tabular...|T"
1294 msgstr "Táblázat...|T"
1296 #: src/ext_l10n.h:152
1297 msgid "Emphasize Style|E"
1300 #: src/ext_l10n.h:153
1301 msgid "Noun Style|N"
1302 msgstr "Kapitális|p"
1304 #: src/ext_l10n.h:154
1305 msgid "Bold Style|B"
1308 #: src/ext_l10n.h:155
1312 # ez vajon mi lehet??
1313 #: src/ext_l10n.h:156
1314 msgid "Change Environment Depth|v"
1315 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása|s"
1317 #: src/ext_l10n.h:157
1318 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1319 msgstr "LaTeX elõtag...|L"
1321 #: src/ext_l10n.h:158
1322 msgid "Toggle Appendix|A"
1323 msgstr "Tárgymutató (be/ki)|g"
1325 #: src/ext_l10n.h:159
1326 msgid "Save Layout as Default|S"
1327 msgstr "Formátum mentése alapértelmezettként|a"
1329 #: src/ext_l10n.h:160
1330 msgid "Build Program|B"
1333 #: src/ext_l10n.h:161
1337 #: src/ext_l10n.h:162
1338 msgid "LaTeX Logfile|L"
1339 msgstr "LaTeX Log fájl|L"
1341 #: src/ext_l10n.h:163
1342 msgid "Table of Contents|T"
1343 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
1345 #: src/ext_l10n.h:164
1349 #: src/ext_l10n.h:166
1354 #: src/ext_l10n.h:167
1359 #: src/ext_l10n.h:168
1360 msgid "Save Bookmark 1|S"
1363 #: src/ext_l10n.h:169
1364 msgid "Save Bookmark 2"
1367 #: src/ext_l10n.h:170
1368 msgid "Save Bookmark 3"
1371 #: src/ext_l10n.h:171
1372 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1375 #: src/ext_l10n.h:172
1376 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1379 #: src/ext_l10n.h:173
1380 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1383 #: src/ext_l10n.h:174
1384 msgid "Introduction|I"
1385 msgstr "Bevezetés|B"
1387 #: src/ext_l10n.h:175
1391 #: src/ext_l10n.h:176
1392 msgid "User's Guide|U"
1393 msgstr "Felhasználói Kézikönyv|F"
1395 #: src/ext_l10n.h:177
1396 msgid "Extended Features|E"
1397 msgstr "Haladó Szolgáltatások|H"
1399 #: src/ext_l10n.h:178
1400 msgid "Customization|C"
1401 msgstr "Testreszabás|s"
1403 #: src/ext_l10n.h:179
1404 msgid "Reference Manual|R"
1405 msgstr "Referencia Kézikönyv|R"
1407 #: src/ext_l10n.h:180
1411 #: src/ext_l10n.h:181
1412 msgid "Table of Contents|a"
1413 msgstr "Tartalomjegyzék|j"
1415 #: src/ext_l10n.h:182
1416 msgid "Known Bugs|K"
1417 msgstr "Ismert hibák|I"
1419 #: src/ext_l10n.h:183
1420 msgid "LaTeX Configuration|L"
1421 msgstr "LaTeX beállítások|b"
1423 #: src/ext_l10n.h:184
1427 #: src/ext_l10n.h:185
1431 #: src/ext_l10n.h:186
1435 #: src/ext_l10n.h:187
1436 msgid "Acknowledgement"
1437 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
1439 #: src/ext_l10n.h:188
1440 msgid "Acknowledgement*"
1441 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
1443 #: src/ext_l10n.h:189
1444 msgid "Acknowledgements"
1445 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1447 #: src/ext_l10n.h:190
1448 msgid "Acknowledgments"
1449 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
1451 #: src/ext_l10n.h:191
1455 #: src/ext_l10n.h:192
1459 #: src/ext_l10n.h:193
1463 #: src/ext_l10n.h:194
1467 #: src/ext_l10n.h:195
1471 #: src/ext_l10n.h:196
1475 #: src/ext_l10n.h:197
1479 #: src/ext_l10n.h:198
1483 #: src/ext_l10n.h:199
1487 #: src/ext_l10n.h:200
1491 #: src/ext_l10n.h:201
1495 #: src/ext_l10n.h:202
1499 #: src/ext_l10n.h:203
1503 #: src/ext_l10n.h:204
1507 #: src/ext_l10n.h:205
1511 #: src/ext_l10n.h:206
1515 #: src/ext_l10n.h:207
1517 msgstr "Tárgymutató"
1519 #: src/ext_l10n.h:208
1523 #: src/ext_l10n.h:209
1527 #: src/ext_l10n.h:210
1528 msgid "Author_Email"
1529 msgstr "Szerzõ_Email"
1531 #: src/ext_l10n.h:211
1532 msgid "Author_Running"
1535 #: src/ext_l10n.h:212
1539 #: src/ext_l10n.h:213
1543 #: src/ext_l10n.h:214
1547 #: src/ext_l10n.h:215
1551 #: src/ext_l10n.h:216
1555 #: src/ext_l10n.h:217
1559 #: src/ext_l10n.h:218
1563 #: src/ext_l10n.h:219
1564 msgid "Bibliography"
1565 msgstr "Irodalomjegyzék"
1567 #: src/ext_l10n.h:220
1571 #: src/ext_l10n.h:221
1575 #: src/ext_l10n.h:222
1579 #: src/ext_l10n.h:223
1583 #: src/ext_l10n.h:224
1587 #: src/ext_l10n.h:225
1591 #: src/ext_l10n.h:226
1595 #: src/ext_l10n.h:227
1596 msgid "CenteredCaption"
1599 #: src/ext_l10n.h:228
1603 #: src/ext_l10n.h:229
1607 #: src/ext_l10n.h:230
1608 msgid "Chapter_Exercises"
1609 msgstr "Fejezet_Exercises"
1611 #: src/ext_l10n.h:231
1615 #: src/ext_l10n.h:232
1619 #: src/ext_l10n.h:233
1623 #: src/ext_l10n.h:234
1627 #: src/ext_l10n.h:235
1631 #: src/ext_l10n.h:236
1635 #: src/ext_l10n.h:237 src/ext_l10n.h:239
1637 msgstr "Következtetés"
1639 #: src/ext_l10n.h:238
1641 msgstr "Következtetés*"
1643 #: src/ext_l10n.h:240
1647 #: src/ext_l10n.h:241 src/ext_l10n.h:243
1651 #: src/ext_l10n.h:242
1655 #: src/ext_l10n.h:244
1659 #: src/ext_l10n.h:245
1663 #: src/ext_l10n.h:246
1665 msgstr "Következmény"
1667 #: src/ext_l10n.h:247
1669 msgstr "Következmény*"
1671 #: src/ext_l10n.h:248
1675 #: src/ext_l10n.h:249
1679 #: src/ext_l10n.h:250
1680 msgid "Current_Address"
1683 #: src/ext_l10n.h:251
1687 #: src/ext_l10n.h:252
1691 #: src/ext_l10n.h:253
1695 #: src/ext_l10n.h:254
1699 #: src/ext_l10n.h:255
1703 #: src/ext_l10n.h:256
1707 #: src/ext_l10n.h:257
1711 #: src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262 src/ext_l10n.h:264
1713 msgstr "Meghatározás"
1715 #: src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261 src/ext_l10n.h:263
1717 msgstr "Meghatározás*"
1719 #: src/ext_l10n.h:265
1723 #: src/ext_l10n.h:266
1727 #: src/ext_l10n.h:267
1731 #: src/ext_l10n.h:268
1735 #: src/ext_l10n.h:269
1737 msgstr "mellékletek"
1739 #: src/ext_l10n.h:270
1741 msgstr "Mellékletek"
1743 #: src/ext_l10n.h:271
1745 msgstr "Mellékletek"
1747 #: src/ext_l10n.h:272
1748 msgid "End_All_Slides"
1751 #: src/ext_l10n.h:273
1753 msgstr "Számozott lista"
1755 #: src/ext_l10n.h:274
1759 #: src/ext_l10n.h:275
1763 #: src/ext_l10n.h:276
1767 #: src/ext_l10n.h:277
1771 #: src/ext_l10n.h:278
1775 #: src/ext_l10n.h:279
1779 #: src/ext_l10n.h:280
1783 #: src/ext_l10n.h:281
1787 #: src/ext_l10n.h:282
1791 #: src/ext_l10n.h:283
1795 #: src/ext_l10n.h:284
1797 msgstr "Eredeti szerzõ"
1799 #: src/ext_l10n.h:285
1803 #: src/ext_l10n.h:286
1807 #: src/ext_l10n.h:287
1811 #: src/ext_l10n.h:288
1815 #: src/ext_l10n.h:289
1819 #: src/ext_l10n.h:290
1820 msgid "FourAffiliations"
1823 #: src/ext_l10n.h:291
1827 #: src/ext_l10n.h:292
1831 #: src/ext_l10n.h:293
1835 #: src/ext_l10n.h:294
1839 #: src/ext_l10n.h:295
1843 #: src/ext_l10n.h:296
1844 msgid "IhrSchreiben"
1847 #: src/ext_l10n.h:297
1851 #: src/ext_l10n.h:298
1855 #: src/ext_l10n.h:299
1859 #: src/ext_l10n.h:300
1863 #: src/ext_l10n.h:301
1864 msgid "InvisibleText"
1867 #: src/ext_l10n.h:302
1871 #: src/ext_l10n.h:303
1875 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
1879 #: src/ext_l10n.h:305 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
1883 #: src/ext_l10n.h:306
1885 msgstr "Kulcsszavak"
1887 #: src/ext_l10n.h:307
1891 #: src/ext_l10n.h:308
1895 #: src/ext_l10n.h:309
1899 #: src/ext_l10n.h:310
1900 msgid "LandscapeSlide"
1903 #: src/ext_l10n.h:311
1907 #: src/ext_l10n.h:312
1911 #: src/ext_l10n.h:313
1916 #: src/ext_l10n.h:314
1920 #: src/ext_l10n.h:315
1924 #: src/ext_l10n.h:316
1928 #: src/ext_l10n.h:317
1932 #: src/ext_l10n.h:318
1933 msgid "ListOfSlides"
1936 #: src/ext_l10n.h:319
1940 #: src/ext_l10n.h:320
1942 msgstr "Elhelyezkedés"
1944 #: src/ext_l10n.h:321
1945 msgid "Lowertitleback"
1948 #: src/ext_l10n.h:322
1952 #: src/ext_l10n.h:323
1956 #: src/ext_l10n.h:324
1960 #: src/ext_l10n.h:325
1964 #: src/ext_l10n.h:326
1968 #: src/ext_l10n.h:327
1972 #: src/ext_l10n.h:328
1976 #: src/ext_l10n.h:329
1980 #: src/ext_l10n.h:330
1984 #: src/ext_l10n.h:331
1988 #: src/ext_l10n.h:332
1992 #: src/ext_l10n.h:333
1996 #: src/ext_l10n.h:334
2000 #: src/ext_l10n.h:335 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2001 #: src/insets/insetinfo.C:236
2005 #: src/ext_l10n.h:336
2007 msgstr "Megjegyzés*"
2009 #: src/ext_l10n.h:337
2010 msgid "NoteToEditor"
2013 #: src/ext_l10n.h:338
2017 #: src/ext_l10n.h:339
2021 #: src/ext_l10n.h:340
2025 #: src/ext_l10n.h:341
2029 #: src/ext_l10n.h:342
2031 msgstr "Megszólítás"
2033 #: src/ext_l10n.h:343
2037 #: src/ext_l10n.h:344
2041 #: src/ext_l10n.h:345
2045 #: src/ext_l10n.h:346
2049 #: src/ext_l10n.h:347
2053 #: src/ext_l10n.h:348
2055 msgstr "Rész (part)"
2057 #: src/ext_l10n.h:349
2059 msgstr "Rész* (part*)"
2061 #: src/ext_l10n.h:350
2065 #: src/ext_l10n.h:351
2069 #: src/ext_l10n.h:352
2073 #: src/ext_l10n.h:353
2077 #: src/ext_l10n.h:354
2081 #: src/ext_l10n.h:355
2082 msgid "PortraitSlide"
2085 #: src/ext_l10n.h:356
2086 msgid "PostalCommend"
2089 #: src/ext_l10n.h:357
2093 #: src/ext_l10n.h:358
2097 #: src/ext_l10n.h:359
2101 #: src/ext_l10n.h:360
2102 msgid "ProgressContents"
2105 #: src/ext_l10n.h:361
2109 #: src/ext_l10n.h:362
2113 #: src/ext_l10n.h:363
2117 #: src/ext_l10n.h:364
2118 msgid "Proposition*"
2121 #: src/ext_l10n.h:365
2125 #: src/ext_l10n.h:366
2129 #: src/ext_l10n.h:367
2133 #: src/ext_l10n.h:368
2137 #: src/ext_l10n.h:369
2141 #: src/ext_l10n.h:370
2145 #: src/ext_l10n.h:371
2149 #: src/ext_l10n.h:372 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2153 #: src/ext_l10n.h:373
2155 msgstr "Hivatkozások"
2157 #: src/ext_l10n.h:374
2161 #: src/ext_l10n.h:375
2163 msgstr "Megjegyzés*"
2165 #: src/ext_l10n.h:376
2167 msgstr "Megjegyzések"
2169 #: src/ext_l10n.h:377
2170 msgid "RetourAdresse"
2173 #: src/ext_l10n.h:378
2174 msgid "ReturnAddress"
2177 #: src/ext_l10n.h:379
2178 msgid "REVTEX_Title"
2181 #: src/ext_l10n.h:380
2182 msgid "Right_Address"
2185 #: src/ext_l10n.h:381
2187 msgid "Right_Header"
2190 #: src/ext_l10n.h:382
2194 #: src/ext_l10n.h:383
2195 msgid "Rotatefoilhead"
2198 #: src/ext_l10n.h:384
2199 msgid "Running_LaTeX_Title"
2202 #: src/ext_l10n.h:385
2206 #: src/ext_l10n.h:386
2210 #: src/ext_l10n.h:387
2214 #: src/ext_l10n.h:388
2218 #: src/ext_l10n.h:389
2222 #: src/ext_l10n.h:390
2223 msgid "Send_To_Address"
2226 #: src/ext_l10n.h:391
2230 #: src/ext_l10n.h:392
2234 #: src/ext_l10n.h:393
2235 msgid "ShortFoilhead"
2238 #: src/ext_l10n.h:394
2239 msgid "ShortRotatefoilhead"
2242 #: src/ext_l10n.h:395
2246 #: src/ext_l10n.h:396
2250 #: src/ext_l10n.h:397
2254 #: src/ext_l10n.h:398
2258 #: src/ext_l10n.h:399
2259 msgid "SlideContents"
2262 #: src/ext_l10n.h:400
2263 msgid "SlideHeading"
2266 #: src/ext_l10n.h:401
2267 msgid "SlideSubHeading"
2270 #: src/ext_l10n.h:402
2274 #: src/ext_l10n.h:403
2278 #: src/ext_l10n.h:404
2282 #: src/ext_l10n.h:405
2286 #: src/ext_l10n.h:406 src/insets/insetref.C:110
2290 #: src/ext_l10n.h:407
2294 #: src/ext_l10n.h:408
2298 #: src/ext_l10n.h:409
2302 #: src/ext_l10n.h:410
2306 #: src/ext_l10n.h:411
2307 msgid "Subjectclass"
2310 #: src/ext_l10n.h:412
2311 msgid "Subparagraph"
2314 #: src/ext_l10n.h:413
2315 msgid "Subparagraph*"
2316 msgstr "Albekezdés*"
2318 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418 src/ext_l10n.h:420
2319 #: src/ext_l10n.h:422
2323 #: src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419 src/ext_l10n.h:421
2327 #: src/ext_l10n.h:423
2332 #: src/ext_l10n.h:424
2333 msgid "Subsubsection"
2336 #: src/ext_l10n.h:425
2337 msgid "Subsubsection*"
2340 #: src/ext_l10n.h:426
2344 #: src/ext_l10n.h:427
2348 #: src/ext_l10n.h:428
2352 #: src/ext_l10n.h:429
2354 msgstr "Családi név"
2356 #: src/ext_l10n.h:430
2357 msgid "TableComments"
2360 #: src/ext_l10n.h:431
2364 #: src/ext_l10n.h:432
2368 #: src/ext_l10n.h:433
2372 #: src/ext_l10n.h:434
2376 #: src/ext_l10n.h:435
2380 #: src/ext_l10n.h:436
2384 #: src/ext_l10n.h:437
2388 #: src/ext_l10n.h:438
2392 #: src/ext_l10n.h:439
2393 msgid "TheoremTemplate"
2396 #: src/ext_l10n.h:441
2400 #: src/ext_l10n.h:442
2401 msgid "ThreeAffiliations"
2404 #: src/ext_l10n.h:443
2405 msgid "ThreeAuthors"
2408 #: src/ext_l10n.h:444
2412 #: src/ext_l10n.h:445 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2416 #: src/ext_l10n.h:446
2420 #: src/ext_l10n.h:447
2424 #: src/ext_l10n.h:448
2428 #: src/ext_l10n.h:449
2432 #: src/ext_l10n.h:450
2436 #: src/ext_l10n.h:451
2440 #: src/ext_l10n.h:452
2441 msgid "Trans_Keywords"
2444 #: src/ext_l10n.h:453
2445 msgid "TranslatedAbstract"
2448 #: src/ext_l10n.h:454
2449 msgid "Translated_Title"
2452 #: src/ext_l10n.h:455
2456 #: src/ext_l10n.h:456
2457 msgid "TwoAffiliations"
2460 #: src/ext_l10n.h:457
2464 #: src/ext_l10n.h:458
2465 msgid "Unterschrift"
2468 #: src/ext_l10n.h:459
2469 msgid "Uppertitleback"
2472 #: src/ext_l10n.h:460
2476 #: src/ext_l10n.h:461
2480 #: src/ext_l10n.h:462
2484 #: src/ext_l10n.h:463
2488 #: src/ext_l10n.h:464
2492 #: src/ext_l10n.h:465
2496 #: src/ext_l10n.h:466
2500 #: src/ext_l10n.h:467
2504 #: src/ext_l10n.h:468
2508 #: src/ext_l10n.h:469
2512 #: src/ext_l10n.h:470
2516 #: src/ext_l10n.h:471
2520 #: src/ext_l10n.h:472
2524 #: src/ext_l10n.h:473
2528 #: src/ext_l10n.h:474
2532 #: src/ext_l10n.h:475
2533 msgid "Portuguese (Brazil)"
2536 #: src/ext_l10n.h:476
2540 #: src/ext_l10n.h:477
2544 #: src/ext_l10n.h:478
2548 #: src/ext_l10n.h:479
2549 msgid "French Canadian"
2552 #: src/ext_l10n.h:480
2556 #: src/ext_l10n.h:481
2560 #: src/ext_l10n.h:482
2564 #: src/ext_l10n.h:483
2568 #: src/ext_l10n.h:484
2572 #: src/ext_l10n.h:485 src/language.C:37
2576 #: src/ext_l10n.h:486
2580 #: src/ext_l10n.h:487
2584 #: src/ext_l10n.h:488
2588 #: src/ext_l10n.h:489
2592 #: src/ext_l10n.h:490
2593 msgid "French (GUTenberg)"
2594 msgstr "Francia (GUTemberg)"
2596 #: src/ext_l10n.h:491
2600 #: src/ext_l10n.h:492
2604 #: src/ext_l10n.h:493
2605 msgid "German (new spelling)"
2606 msgstr "Német (new spelling)"
2608 #: src/ext_l10n.h:494 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2612 #: src/ext_l10n.h:495
2616 #: src/ext_l10n.h:496
2620 #: src/ext_l10n.h:497
2624 #: src/ext_l10n.h:498
2628 #: src/ext_l10n.h:499
2632 #: src/ext_l10n.h:500
2636 #: src/ext_l10n.h:501
2640 #: src/ext_l10n.h:502
2645 #: src/ext_l10n.h:503
2649 #: src/ext_l10n.h:504
2653 #: src/ext_l10n.h:505
2657 #: src/ext_l10n.h:506
2662 #: src/ext_l10n.h:507
2663 msgid "Serbo-Croatian"
2666 #: src/ext_l10n.h:508
2670 #: src/ext_l10n.h:509
2674 #: src/ext_l10n.h:510
2678 #: src/ext_l10n.h:511
2682 #: src/ext_l10n.h:512
2686 #: src/ext_l10n.h:513
2690 #: src/ext_l10n.h:514
2694 #: src/ext_l10n.h:515
2698 #: src/ext_l10n.h:516
2702 #: src/figure_form.C:27
2704 msgstr "EPS fájl|#E"
2706 #: src/figure_form.C:30
2707 msgid "Full Screen Preview|#v"
2708 msgstr "Nyomtatási kép|#y"
2710 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2711 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2712 msgid "Browse...|#B"
2713 msgstr "Tallóz...|#z"
2715 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2716 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2717 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2719 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
2720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:137
2721 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2722 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2723 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2724 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2725 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2726 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2727 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2729 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2730 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2731 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2733 msgstr "Alkalmaz|#A"
2735 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2736 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2737 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2738 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2740 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2742 #: src/frontends/xforms/form_float.C:67 src/frontends/xforms/form_include.C:42
2743 #: src/frontends/xforms/form_index.C:44
2744 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2745 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2746 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2747 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2748 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2749 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2753 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2754 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2755 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2756 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2757 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2758 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
2760 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:143
2761 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2762 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2763 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
2764 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
2765 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
2766 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
2767 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
2768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
2769 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
2770 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
2771 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:200
2772 #: src/lyx_gui_misc.C:204 src/lyx_gui_misc.C:220 src/print_form.C:34
2776 #: src/figure_form.C:51
2777 msgid "Display Frame|#F"
2778 msgstr "Keret megjelenítése|#j"
2781 #: src/figure_form.C:54
2782 msgid "Do Translations|#r"
2785 #: src/figure_form.C:57
2787 msgstr "Beállítások"
2789 #: src/figure_form.C:61
2793 #: src/figure_form.C:67
2795 msgid "% of Page|#g"
2796 msgstr "% az oldalnak|#o"
2798 #: src/figure_form.C:70
2800 msgstr "Alapérték|#l"
2802 #: src/figure_form.C:73
2806 #: src/figure_form.C:76
2810 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
2814 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
2818 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:43
2819 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
2820 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2824 #: src/figure_form.C:93
2828 #: src/figure_form.C:99
2829 msgid "Display in Color|#D"
2830 msgstr "Színes megjelenítés|#g"
2832 #: src/figure_form.C:102
2833 msgid "Do not display this figure|#y"
2834 msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#t"
2836 #: src/figure_form.C:105
2837 msgid "Display as Grayscale|#i"
2838 msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
2840 #: src/figure_form.C:108
2841 msgid "Display as Monochrome|#s"
2842 msgstr "Fekete-fehér kép|#h"
2844 #: src/figure_form.C:115
2846 msgstr "Alapérték|#p"
2848 #: src/figure_form.C:118
2852 #: src/figure_form.C:121
2856 #: src/figure_form.C:125
2858 msgid "% of Page|#P"
2859 msgstr "% az oldalnak|#d"
2861 #: src/figure_form.C:129
2863 msgid "% of Column|#o"
2864 msgstr "% az oszlopnak|#k"
2866 #: src/figure_form.C:135
2870 #: src/figure_form.C:138
2871 msgid "Subfigure|#q"
2872 msgstr "Részábra|#R"
2874 #: src/figure_form.C:160
2875 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2876 msgstr "Elkülönítve (*.eps, *.ps)|#E"
2878 #: src/figure_form.C:162
2879 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2880 msgstr "A szövegbe ágyazva (*.eps, *.ps)|#S"
2882 #: src/figure_form.C:175
2886 #: src/figureForm.C:38
2887 msgid "Insert Figure"
2888 msgstr "Ábra beillesztése"
2890 #: src/figureForm.C:54
2891 msgid "Inserting figure..."
2892 msgstr "Ábra beillesztése..."
2894 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
2895 msgid "Figure inserted"
2896 msgstr "Ábra beillesztve"
2898 #: src/FontLoader.C:253
2899 msgid "Loading font into X-Server..."
2900 msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
2902 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
2906 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
2910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
2911 msgid "Caesar et al."
2914 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
2915 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
2921 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
2922 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
2923 #: src/lyxfunc.C:991
2927 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
2928 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
2929 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
2933 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
2934 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
2935 #: src/frontends/controllers/character.C:34
2936 #: src/frontends/controllers/character.C:54
2937 #: src/frontends/controllers/character.C:72
2938 #: src/frontends/controllers/character.C:94
2939 #: src/frontends/controllers/character.C:132
2940 #: src/frontends/controllers/character.C:154
2941 #: src/frontends/controllers/character.C:185
2942 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
2944 msgstr "Változatlan"
2946 #: src/frontends/controllers/character.C:36
2947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
2951 #: src/frontends/controllers/character.C:38
2952 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
2956 #: src/frontends/controllers/character.C:40
2957 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
2961 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
2962 #: src/frontends/controllers/character.C:42
2963 #: src/frontends/controllers/character.C:60
2964 #: src/frontends/controllers/character.C:82
2965 #: src/frontends/controllers/character.C:120
2966 #: src/frontends/controllers/character.C:142
2967 #: src/frontends/controllers/character.C:174
2968 #: src/frontends/controllers/character.C:186
2970 msgstr "Alapállapot"
2972 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
2976 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
2980 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
2984 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
2988 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
2992 #: src/frontends/controllers/character.C:80
2995 msgstr "Kiskapitális"
2997 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3001 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3005 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3009 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3013 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3017 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3018 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3022 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3026 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3030 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3031 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3035 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3039 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3043 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3047 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3052 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3056 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3061 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3066 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3070 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3075 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3080 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3085 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3090 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3095 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3100 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3105 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3110 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3112 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3113 msgstr "HIBA: A Lyx men tudja megnyitni a CREDITS fájlt"
3115 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3117 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3118 msgstr "Kérem telepítse megfelelõen, hogy felbecsülhesse azt"
3120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3121 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3122 msgstr "a rengeteg munkát, amit mások tettek a LyX -ért."
3124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3126 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3127 "1995-2001 LyX Team"
3130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3135 "any later version."
3138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3140 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3141 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3142 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3143 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3144 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3145 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3146 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3149 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3150 msgid "LyX Version "
3151 msgstr "LyX verziószám: "
3153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3154 msgid "User directory: "
3155 msgstr "A felhasználó könyvtára: "
3157 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3158 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3160 msgid "Character set"
3161 msgstr "Betûkészlet|#e"
3163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
3165 msgid "Select external file"
3166 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
3168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:196
3169 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2001
3170 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3171 msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
3173 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:199
3175 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3178 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3183 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3189 msgid "Select document to include"
3190 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
3192 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3193 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3196 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3198 msgid "*| All files "
3199 msgstr " következõ néven `"
3201 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
3202 msgid "LaTeX preamble set"
3203 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok beállítva"
3205 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3206 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3210 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3211 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3212 msgid "Unable to print"
3213 msgstr "Nem tudom kinyomtatni"
3215 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3216 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3217 msgid "Check that your parameters are correct"
3218 msgstr "Ellenõrizze a beállítások helyességét"
3220 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3222 msgid "Print to file"
3225 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
3226 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:66
3227 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
3228 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3229 msgid "String not found!"
3230 msgstr "Nem találom a sztringet!"
3232 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:69
3233 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
3234 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3236 msgid "String has been replaced."
3237 msgstr "1 sztring lett kicserélve."
3239 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:72
3240 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3241 msgid " strings have been replaced."
3242 msgstr " szting lett kicserélve."
3244 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3245 msgid " words checked."
3246 msgstr " szó ellenõrizve."
3248 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3249 msgid " word checked."
3250 msgstr " szó ellenõrizve."
3252 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3254 msgid "Spellchecking completed! "
3255 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés kész."
3257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3259 "The spell checker has died for some reason.\n"
3260 "Maybe it has been killed."
3262 "A helyesírás-ellenõrzõ folyamat megszakadt valamilyen oknál fogva.\n"
3263 "Lehet, hogy le lett állítva manuálisan."
3265 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2004
3267 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3268 msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
3270 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3271 msgid "_Add new citation"
3274 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3275 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3278 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3279 msgid " Citation: Select action "
3282 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3283 msgid "Use Regular Expression"
3286 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3287 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3291 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3292 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3295 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3299 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3303 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3307 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3308 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3312 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3313 msgid " Insert Citation: Select citation "
3316 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3318 msgstr "_Eltávolítás"
3320 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3324 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3329 msgid " Citation: Edit "
3332 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3333 msgid "--- No such key in the database ---"
3336 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3340 #. goto button labels
3341 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3342 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3343 msgid "Goto reference"
3344 msgstr "Hivatkozásra ugrás"
3346 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3348 msgstr "Visszaugrás"
3350 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3351 msgid "*** No labels found in document ***"
3352 msgstr "*** Nem találok egy címkéket sem a dokumentumban ***"
3354 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3356 msgstr " Hivatkozás"
3358 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3359 msgid " Reference: Select reference "
3362 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3366 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3370 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3374 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3378 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3382 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3386 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3390 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3391 msgid " Reference: "
3392 msgstr " Hivatkozás:"
3394 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3395 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3396 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3397 msgid "Table of Contents"
3398 msgstr "Tartalomjegyzék"
3400 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3401 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3402 msgid "List of Figures"
3403 msgstr "Ábrák jegyzéke"
3405 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3406 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3407 msgid "List of Tables"
3408 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
3410 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3411 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3412 msgid "List of Algorithms"
3413 msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
3415 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3416 msgid "*** No Document ***"
3417 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
3419 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3423 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3425 msgstr "<Nincs Név>"
3427 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3431 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3433 msgid "Character Options"
3436 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3438 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
3440 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3444 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:49
3445 msgid "Document Layout"
3446 msgstr "Dokumentum formátum"
3448 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
3449 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:593
3453 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3458 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3463 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3467 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3471 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3475 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3479 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3483 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3487 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3491 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3495 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3499 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3500 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3503 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3504 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3507 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3508 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3511 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3516 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3517 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:54
3522 #. the document language page
3523 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3524 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3525 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3530 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3534 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3538 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3542 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3546 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3551 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3554 msgstr "Grafikus felület (GUI) kezelés"
3556 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3560 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3565 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3570 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3574 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3578 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3583 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3588 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3593 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3598 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3603 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3607 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3611 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3615 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3619 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3623 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3628 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3633 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3638 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3643 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3648 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3653 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3658 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3663 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3668 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3673 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3678 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3683 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3687 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3692 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3694 msgid "Document layout set"
3695 msgstr "Dokumentum formátuma beállítva"
3697 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
3699 msgid "Converting document to new document class..."
3700 msgstr "Dokumentum átalakítása új dokumentum osztályba..."
3702 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
3704 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3705 msgstr "Egy bekezdést nem tudok átalakítani"
3707 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3708 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
3709 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3710 msgstr " bekezdést nem tudok átalakítani"
3712 #. problem changing class -- warn user and retain old style
3713 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
3714 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
3715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:402
3716 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
3717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
3718 msgid "Conversion Errors!"
3719 msgstr "Átalakítási hiba!"
3721 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
3722 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
3723 msgid "into chosen document class"
3724 msgstr "a választott dokumentum osztályba"
3726 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
3727 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
3728 msgid "Errors loading new document class."
3729 msgstr "Hiba történt az új dokumentumosztály betöltésénél."
3731 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
3732 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
3733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1058
3734 msgid "Reverting to original document class."
3735 msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
3737 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
3738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:780
3739 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
3740 msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumán nem lehet változtatni."
3742 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
3743 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1048
3744 msgid "Should I set some parameters to"
3745 msgstr "Beállítsak néhány paramétert a"
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
3748 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1049
3749 msgid "the defaults of this document class?"
3750 msgstr " dokumentum osztály alapértelmezésére?"
3752 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
3753 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1057
3754 msgid "Unable to switch to new document class."
3755 msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
3757 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
3761 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
3762 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
3763 msgid "Paragraph layout set"
3764 msgstr "Bekezdés stílusa beállítva"
3766 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
3767 msgid "LyX: Paragraph Options"
3770 #. FIXME: should have a utility class for this
3771 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
3773 "An error occured while printing.\n"
3777 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
3778 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3781 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
3782 msgid "LyX: Print Error"
3785 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
3789 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
3793 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
3794 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
3795 msgid "&Goto reference"
3798 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3802 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
3806 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
3807 msgid "LyX: Cross Reference"
3810 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
3812 msgid "Find and Replace"
3813 msgstr "Keres és Cserél"
3815 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
3816 msgid "LyX: Insert Table"
3819 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
3820 msgid "LyX: Table of Contents"
3823 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
3827 #. FIXME: should be cleverer here
3828 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1051
3829 msgid "Senseless with this layout!"
3830 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
3832 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
3833 msgid "Drag with left mouse button to resize"
3836 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
3840 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
3844 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
3845 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
3846 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
3847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
3851 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
3852 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
3853 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
3854 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
3859 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
3864 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
3866 msgid "Copyright and Version"
3867 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3869 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
3871 msgid "License and Warranty"
3872 msgstr "Szerzõi jog és Garancia"
3874 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
3876 msgstr "Kulcsszó:|#K"
3878 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
3882 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
3884 msgid "Bibliography Entry"
3885 msgstr "Irodalomjegyzék"
3887 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
3889 msgid "Database:|#D"
3892 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
3897 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:26
3899 msgid "BibTeX Database"
3902 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
3903 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
3906 msgstr "Bezár|#B^[^M"
3908 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
3910 msgstr "Frissít|#Ff"
3912 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
3916 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
3918 msgstr "Vastagság:|#V"
3920 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
3924 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
3928 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
3932 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
3937 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
3941 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
3942 msgid "Toggle on all these|#T"
3943 msgstr "Az összeset váltsa|#t"
3945 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
3946 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
3950 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
3951 msgid "These are never toggled"
3952 msgstr "Ezeket sosem váltsa"
3954 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
3955 msgid "These are always toggled"
3956 msgstr "Ezeket mindíg váltsa"
3958 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
3960 msgid "Character Layout"
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3964 msgid "Inset keys|#I"
3967 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
3968 msgid "Bibliography keys|#B"
3971 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3975 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
3979 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3983 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
3987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3991 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3995 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
3999 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4003 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4007 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4008 msgid "Regular Expression"
4011 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4013 msgid "Case sensitive"
4014 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
4016 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4020 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4025 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4027 msgid "Citation style"
4028 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4030 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4034 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4036 msgid "Full author list|#F"
4039 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4040 msgid "Force upper case|#u"
4043 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4044 msgid "Text before|#T"
4047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4048 msgid "Text after|#e"
4051 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4053 #: src/frontends/xforms/form_float.C:71 src/frontends/xforms/form_index.C:37
4054 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4057 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4059 msgstr "Visszaállít|#V"
4061 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4063 msgid "Not yet supported"
4064 msgstr "Az 'újra' még nem támogatott az egyenletszekesztõben"
4066 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4067 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4068 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4069 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:29
4070 msgid "Tabbed folder"
4073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4077 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4081 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4082 msgid "Foot/Head Margins"
4083 msgstr "Láb/Fej margók"
4085 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4089 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4093 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4094 msgid "Landscape|#L"
4097 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4098 msgid "Papersize:|#P"
4101 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4102 msgid "Custom Papersize"
4103 msgstr "Egyedi papírméret"
4105 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4106 msgid "Use Geometry Package|#U"
4107 msgstr "Geometry csomag használata|#c"
4109 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4111 msgstr "Szélesség:|#z"
4113 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4115 msgstr "Magasság:|#M"
4117 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4121 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4125 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4129 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4133 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4134 msgid "Headheight:|#i"
4135 msgstr "Fejléc mag.:|#c"
4137 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4139 msgstr "Elkülönítés:|#k"
4141 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4142 msgid "Footskip:|#F"
4143 msgstr "Lábléc mag.|#v"
4145 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4147 msgstr "Szétválasztás"
4149 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4157 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4159 msgstr "Betûkészlet:|#k"
4161 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4162 msgid "Font Size:|#O"
4163 msgstr "Betûméret:|#r"
4165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4167 msgstr "Osztály:|#O"
4169 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4170 msgid "Pagestyle:|#P"
4171 msgstr "Oldal stílusa:|#d"
4173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4175 msgstr "Sortávolság:|#z"
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4178 msgid "Extra Options:|#X"
4179 msgstr "Extra beállítások:|#x"
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4182 msgid "Default Skip:|#u"
4183 msgstr "Kihagyás:|h"
4185 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4189 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4193 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4207 msgstr "Kihagyás|#y"
4209 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4210 msgid "Quote Style "
4211 msgstr "Idézõjel stílus"
4213 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4214 msgid "Encoding:|#D"
4215 msgstr "Kódolás:|#s"
4217 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4229 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4230 msgid "Language:|#L"
4233 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4234 msgid "Float Placement:|#L"
4235 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4237 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4238 msgid "Section number depth"
4239 msgstr "Részek számozása"
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4242 msgid "Table of contents depth"
4243 msgstr "A Tartalomjegyzékben"
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4247 msgid "PS Driver|#S"
4248 msgstr "PS meghajtó:|P"
4250 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4251 msgid "Use AMS Math|#M"
4252 msgstr "AMS Math használata|#M"
4254 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4255 msgid "Use Natbib|#N"
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4260 msgid "Citation style|#C"
4261 msgstr "Irodalomra hivatkozás"
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4275 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4279 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4288 msgid "Bullet Depth"
4291 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4295 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4299 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4311 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:94
4317 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4320 " Alapérték | Egyedi | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:97
4325 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4326 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4328 " Nincs | A4 kis margók (csak álló) | A4 nagyon kis margók (csak álló) | A4 "
4329 "nagyon széles margók (csak álló) "
4331 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:148
4332 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4333 msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
4336 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4337 msgstr " Kicsi | Közepes | Nagy | Adott: "
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
4340 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4341 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4344 msgid " Author-year | Numerical "
4347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:231
4349 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4352 " alapérték | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy | "
4353 "NAGY | óriási | Óriási"
4355 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:252
4375 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4376 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4378 "Az ön libXpm verziója kisebb mint 4.7.\n"
4379 "Így a 'Jelek' rész ki lett kapcsolva"
4381 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4385 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4389 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4390 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4394 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4395 msgid "Parameters|#P"
4398 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4399 msgid "Edit file|#E"
4402 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4403 msgid "View result|#V"
4406 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4407 msgid "Update result|#U"
4410 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4415 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4417 msgstr "Mégsem|#M^["
4419 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4420 msgid "Edit external file"
4423 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4424 msgid "Directory:|#D"
4425 msgstr "Könyvtár:|#K"
4427 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4431 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4432 msgid "Filename:|#F"
4433 msgstr "Fájlnév:|#j"
4435 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4439 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4443 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4447 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4451 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:204
4452 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4453 msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
4455 #: src/frontends/xforms/form_float.C:29
4458 msgstr "Lebegõ obj.|#j"
4460 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
4462 msgid "Top of the page|#T"
4463 msgstr "% az oldalnak"
4465 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
4467 msgid "Bottom of the page|#B"
4468 msgstr "% az oldalnak"
4470 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
4472 msgid "Page of floats|#P"
4475 #: src/frontends/xforms/form_float.C:77
4476 msgid "Here, if possible#i"
4479 #: src/frontends/xforms/form_float.C:81
4480 msgid "Here, definitely|#H"
4483 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:28
4485 msgid "Float Options"
4486 msgstr "Beállítások"
4488 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4489 msgid "Graphics File|#F"
4490 msgstr "Kép fájl|#f"
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
4493 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4494 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:58
4499 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4502 msgstr "% az oldalnak"
4504 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:63
4505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4509 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4514 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:68
4517 msgstr "% az oszlopnak"
4519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4520 msgid "in Monochrome|#M"
4521 msgstr "Fekete-fehér|#h"
4523 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4524 msgid "in Grayscale|#G"
4525 msgstr "Szürkeárnyalatos|#z"
4527 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4531 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105
4532 msgid "Don't display|#D"
4533 msgstr "Ne jelenítse meg|#t"
4535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
4539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
4543 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
4544 msgid "Subcaption|#S"
4547 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4548 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4552 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:134
4556 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4558 msgid "Don't typeset|#D"
4559 msgstr "Tördelés nélkül|#T"
4561 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4563 msgstr "Betöltés|#e"
4565 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4566 msgid "File name:|#F"
4567 msgstr "Fájlnév:|#F"
4569 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4570 msgid "Visible space|#s"
4571 msgstr "Szóközök látszódjanak|#s"
4573 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4576 msgstr "Szövegfájlként|#v"
4578 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4579 msgid "Use input|#i"
4580 msgstr "Folytatólagosan|#t"
4582 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4583 msgid "Use include|#U"
4584 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
4586 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4588 msgid "Include file"
4589 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
4591 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4593 msgstr "Kulcsszó|#K"
4595 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4597 msgstr "Tárgymutató"
4599 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4601 msgstr "LaTeX napló"
4603 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4607 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4609 msgid "No build log file found"
4610 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4612 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4613 msgid "No LaTeX log file found"
4614 msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
4616 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4618 msgid "Maths Bitmaps"
4621 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4622 msgid "Maths Decorations"
4625 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4626 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4630 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4634 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:46
4636 msgid "Maths Delimiters"
4639 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4640 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4644 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4648 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4649 msgid "Vertical align|#V"
4650 msgstr "Függõleges igazítás|#F"
4652 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4653 msgid "Horizontal align|#H"
4654 msgstr "Vízszintes igazítás|#V"
4656 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4660 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4662 msgid "Maths Matrix"
4665 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4666 msgid "Top | Center | Bottom"
4667 msgstr "Fel | Középre | Le"
4669 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4673 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4677 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4685 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4689 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
4694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
4695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4696 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4700 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
4703 msgstr "Képletszerkesztõ"
4705 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
4709 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
4713 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
4717 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
4721 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
4722 msgid "Quadratin|#Q"
4723 msgstr "Négyszeres|#g"
4725 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
4726 msgid "2Quadratin|#2"
4727 msgstr "Nyolcszoros|#y"
4729 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
4733 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
4735 msgid "Maths Spacing"
4738 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
4739 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
4740 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
4744 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
4745 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
4749 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
4750 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
4754 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
4755 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4759 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
4761 msgid "Minipage Options"
4762 msgstr "minilap vonal"
4764 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4765 msgid "Label Width:|#d"
4766 msgstr "Címke széless.:|#s"
4768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4772 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4776 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4780 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4784 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4788 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4789 msgid "No Indent|#I"
4792 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4796 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4800 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4801 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4806 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4808 msgstr "Felette:|#t"
4810 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4814 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4818 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4822 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4823 msgid "Vertical Spaces"
4824 msgstr "Függõleges térköz"
4826 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4830 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
4834 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4835 msgid "Extra Options"
4836 msgstr "Egyéb beállítások"
4838 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4847 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
4848 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4849 msgstr "Kitöltés a minilap bekezdések között|#K"
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
4852 msgid "Start new Minipage|#S"
4853 msgstr "Új minilap kezdése|#p"
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
4856 msgid "Indented Paragraph|#I"
4857 msgstr "Bekezdés behúz.|#B"
4859 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
4863 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
4867 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
4868 msgid "Paragraph Layout"
4869 msgstr "Bekezdés formátuma"
4871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4872 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
4873 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4874 msgstr " Nincs | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4876 #. now make them fit together
4877 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
4882 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
4883 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
4884 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
4885 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4886 msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
4888 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:221
4892 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
4894 msgid "LaTeX preamble"
4895 msgstr "Bevezetõ LaTeX parancsok"
4897 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
4901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
4906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
4907 msgid "Use scalable fonts"
4908 msgstr "Méretezhetõ betûk"
4910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
4914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
4918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
4919 msgid "Screen DPI|#D"
4920 msgstr "Képernyõ DPI|#D"
4922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
4930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
4931 msgid "Ascii line length|#A"
4932 msgstr "Sorok hossza|#a"
4934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
4935 msgid "TeX encoding|#T"
4936 msgstr "TeX kódolás|#T"
4938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
4939 msgid "Default paper size|#p"
4940 msgstr "Alap papírméret|#p"
4942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
4943 msgid "ascii roff|#r"
4946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
4950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
4951 msgid "Outside code interaction"
4954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
4955 msgid "Spell command|#S"
4956 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ parancs|#s"
4958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
4959 msgid "Use alternative language|#a"
4960 msgstr "Más nyelv használata|#a"
4962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
4964 msgid "Use escape characters|#e"
4965 msgstr "Escape karakterek használata|#e"
4967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
4968 msgid "Use personal dictionary|#d"
4969 msgstr "Személyes szótár használata|#h"
4971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
4972 msgid "Accept compound words|#w"
4975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
4976 msgid "Use input encoding|#i"
4979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
4980 msgid "date format|#f"
4981 msgstr "dátum formátum|#f"
4983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
4987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
4988 msgid "Default language|#l"
4989 msgstr "Alapértelmezett nyelv|#l"
4991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
4999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5000 msgid "RtL support|#R"
5001 msgstr "RtL támogatás|#R"
5003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5004 msgid "Mark foreign|#M"
5005 msgstr "Idegen jelölése|#j"
5007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5008 msgid "Auto begin|#b"
5011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5012 msgid "Auto finish|#f"
5015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5016 msgid "Command start|#s"
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5020 msgid "Command end|#e"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5027 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5031 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5032 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5038 msgid "Use babel|#U"
5039 msgstr "Új oldalon kezdve|#o"
5041 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5046 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5047 msgid "LyX objects|#L"
5048 msgstr "LyX objektumok|#L"
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1097
5052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1135
5053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1137
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1366
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1409
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1411
5058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5062 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5066 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5070 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5087 msgid "All converters|#A"
5088 msgstr "Az összes átalakító"
5090 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1127
5096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1129
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
5098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1402
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5105 msgid "Converter|#C"
5106 msgstr "Átalakító|#k"
5108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5118 msgstr "Kapcsolók|#p"
5120 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5121 msgid "All formats|#A"
5122 msgstr "Az összes formátum"
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5126 msgstr "Formátum|#F"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5133 msgid "Extension|#E"
5134 msgstr "Kiterjesztés|#e"
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5138 msgstr "Nézegetõ|#N"
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5142 msgstr "Gyorsbillentyû|#b"
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5145 msgid "Show banner|#S"
5146 msgstr "Logo megjelenítés|#s"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5149 msgid "Auto region delete|#A"
5150 msgstr "Automatikus kijelölés törlés|#t"
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5153 msgid "Exit confirmation|#E"
5154 msgstr "Kilépéskor rákérdezés|#e"
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5157 msgid "Display keyboard shortcuts"
5158 msgstr "Gyorsbillentyûk mutatása"
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5161 msgid "Autosave interval"
5162 msgstr "Automatikus mentési idõ"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5165 msgid "File->New asks for name|#N"
5166 msgstr "Fájl->Új rákérdez a névre|#n"
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5169 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5170 msgstr "A kurzor követi a gördítõsávot|#k"
5172 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5173 msgid "Wheel mouse jump"
5174 msgstr "Görgös egér lapozása"
5176 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5178 msgstr "Felbukkanó ablakok"
5180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5185 msgid "Popup Encoding"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5189 msgid "Bind file|#B"
5192 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5196 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5204 msgid "User Interface file|#U"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5208 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5221 msgstr "példányszám"
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5225 msgstr "fordított sorrend"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5232 msgid "file extension"
5233 msgstr "kiterjesztés"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5236 msgid "spool command"
5237 msgstr "spool parancs"
5239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5241 msgstr "papír típus"
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5245 msgstr "páros oldalak"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5249 msgstr "páratlan oldalak"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5264 msgid "extra options"
5265 msgstr "egyéb opciók"
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5268 msgid "spool printer prefix"
5271 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5275 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5280 msgid "adapt output"
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5284 msgid "Printer Command and Flags"
5285 msgstr "Nyomtató parancs és kapcsolói"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5288 msgid "Default path|#p"
5289 msgstr "Alapértelmezett könyvtár|#p"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5292 msgid "Last file count|#L"
5293 msgstr "Utoljára megnyitott|#l"
5295 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5296 msgid "Template path|#T"
5297 msgstr "Sablonok könyvtára|#n"
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5300 msgid "Check last files|#C"
5301 msgstr "Utoljára megny. fájlja|#U"
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5304 msgid "Backup path|#B"
5305 msgstr "Biztonsági mentés|#B"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5308 msgid "LyXServer pipe|#S"
5311 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5313 msgstr "Temp könyvtár|#r"
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
5317 msgstr "Beállítások"
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
5325 msgstr "Nyelvi beállítások"
5327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
5328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
5336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
5341 msgid "Screen Fonts"
5344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
5346 msgstr "Kezelõfelület"
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5365 msgid "Spell checker"
5366 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
5369 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5370 msgstr "LyX objektumok, amikhez színt lehet rendelni."
5372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:532
5374 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5376 "Módósítja a LyX objektum színét. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
5380 msgid "Find a new color."
5381 msgstr "Új szín keresése."
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
5384 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5385 msgstr "Váltás RGB és HSV színpaletta között."
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725
5388 msgid "GUI background"
5391 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731
5395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:740
5396 msgid "GUI selection"
5397 msgstr "GUI kijelölés"
5399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:746
5403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:876
5407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
5411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
5412 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5413 msgstr "A LyX által definiált összes átalakító"
5415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:991
5416 msgid "Convert \"from\" this format"
5417 msgstr "A forrás fájl formátuma"
5419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
5420 msgid "Convert \"to\" this format"
5421 msgstr "A kívánt formátum"
5423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
5425 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5426 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5428 "Az átalakító parancs. A $$i jelenti a forrás fájl nevét, a $$b a "
5429 "fájlnévkiterjesztés nélkül és a $$o jelenti a célfájl nevét"
5431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:997
5432 msgid "Flags that control the converter behavior"
5433 msgstr "Kapcsolók, amik befolyásolják az átalakító viselkedését"
5435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
5437 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5438 "you must then \"Apply\" the change."
5440 "Törli az aktuális átalakítót. Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1002
5450 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5451 "must then \"Apply\" the change."
5453 "Hozzáadja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5458 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5461 "Módosítja az aktuális átalakítót.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
5465 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5466 msgstr "A LyX által definiált összes formátum."
5468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
5469 msgid "The format identifier."
5470 msgstr "A formátum azonosítója."
5472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
5473 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5474 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
5476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
5477 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5478 msgstr "A gyorsbillentyû. Használjon egy betût a GUI névbõl."
5480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
5481 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5482 msgstr "A szokásos fájl kiterjesztés. Pl.: ps, pdf, tex."
5484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
5485 msgid "The command used to launch the viewer application."
5486 msgstr "A nézegetõt elindító parancs."
5488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
5490 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5491 "then \"Apply\" the change."
5493 "Törli az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
5498 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5499 "\"Apply\" the change."
5501 "Hozzáadja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1269
5506 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5509 "Módosítja az aktuális formátumot.Figyelem! ne felejtse \"Alkalmazni\" a "
5512 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381
5513 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5515 "Nem lehet olyan formátumaot eltávolítani, amit egy átalakító használ. "
5516 "Elõször törölje az átalakítót."
5518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1551
5522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1555
5526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1559
5530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1563
5534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
5538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1571
5542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1759
5543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1767
5547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1763
5548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1771
5549 msgid "Keyboard map"
5550 msgstr "Billentyûzet kiosztás"
5552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1957
5553 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5554 msgstr " alapérték | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2192
5557 msgid "Default path"
5558 msgstr "Alapértelmezett könyvtár"
5560 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2197
5561 msgid "Template path"
5562 msgstr "Sablonok könyvtára"
5564 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
5566 msgstr "Temp könyvtár"
5568 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
5572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2209
5574 msgstr "Utoljára megnyitott"
5576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2213
5578 msgstr "Biztonsági mentés"
5580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2218
5581 msgid "LyX Server pipes"
5584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2672
5585 msgid "Fonts must be positive!"
5586 msgstr "A betûméretnek nagyobbnak kell lennie 0 -nál!"
5588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2695
5590 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5591 "large > larger > largest > huge > huger."
5593 "A betûméreteknek a következõ sorrendben kell növekedniük:apró > kézírás > "
5594 "lábjegyzet > kicsi > normál > nagy > nagyobb > legnagyobb > óriás > hatalmas."
5596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2817
5597 msgid " none | ispell | aspell "
5598 msgstr "nincs | ispell | aspell "
5600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2908
5601 msgid "Personal dictionary"
5602 msgstr "Saját szótár"
5604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2964
5608 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5610 msgstr "Nyomtató|#y"
5612 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5613 msgid "All Pages|#G"
5614 msgstr "Minden oldalt|#M"
5616 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5617 msgid "Only Odd Pages|#O"
5618 msgstr "A páratlan oldalak|#T"
5620 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5621 msgid "Only Even Pages|#E"
5622 msgstr "A páros oldalak|#R"
5624 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5625 msgid "Normal Order|#N"
5626 msgstr "Normál sorrend|#N"
5628 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5629 msgid "Reverse Order|#R"
5630 msgstr "Fordított sorrend|#O"
5632 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5634 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
5636 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5638 msgstr "Példányszám:"
5640 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5644 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5648 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
5649 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5653 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5657 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
5661 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
5665 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5667 msgstr "Rendezve|#R"
5669 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5673 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5677 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5678 msgid "Reference type|#R"
5679 msgstr "Hivatkozás típusa|#H"
5681 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5682 msgid "Goto reference|#G"
5683 msgstr "Hivatkozásra ugrás|#u"
5685 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
5687 msgstr "Keresendõ:|#K"
5689 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
5690 msgid "Replace with|#W"
5691 msgstr "Új szöveg:|#j"
5693 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
5697 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
5701 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
5702 msgid "Replace|#R#r"
5703 msgstr "Cserél|#C#c"
5705 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
5706 msgid "Case sensitive|#s#S"
5707 msgstr "kisb./NAGYB.|#i"
5709 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
5710 msgid "Match word|#M#m"
5711 msgstr "Egész szó|#g"
5713 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
5714 msgid "Replace All|#A#a"
5717 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
5719 msgid "LyX: Find and Replace"
5720 msgstr "Keres és Cserél"
5722 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
5726 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5731 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
5732 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5733 msgstr "Beállítások|#B"
5735 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
5736 msgid "Start spellchecking|#S"
5739 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
5740 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5741 msgstr "Szó felvétele a saját szótárba|#B"
5743 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
5744 msgid "Ignore word|#g"
5745 msgstr "Szó kihagyása|#k"
5747 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
5748 msgid "Accept word in this session|#A"
5749 msgstr "A szó elfogadása|#A"
5751 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
5752 msgid "Stop spellchecking|#T"
5753 msgstr "Leállítás|#L"
5755 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
5756 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5759 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
5764 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
5769 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
5770 msgid "Replace word|#R"
5771 msgstr "A szó javítása|#j"
5773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
5775 msgid "LyX: Spellchecker"
5776 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
5778 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5779 msgid "Append Column|#A"
5780 msgstr "Oszlop beszúrása|#z"
5782 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5783 msgid "Delete Column|#O"
5784 msgstr "Oszlop törlése|#p"
5786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5787 msgid "Append Row|#p"
5788 msgstr "Sor beszúrása|#S"
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5791 msgid "Delete Row|#w"
5792 msgstr "Sor törlése|#l"
5794 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5795 msgid "Set Borders|#S"
5796 msgstr "Keret be|#e"
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5799 msgid "Unset Borders|#U"
5800 msgstr "Keret ki|#i"
5802 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
5803 msgid "Longtable|#L"
5806 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
5807 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
5808 msgid "Rotate 90°|#9"
5809 msgstr "Elforgatás 90°|#9"
5811 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
5813 msgstr "Spec. táblázat"
5815 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5816 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5820 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5821 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
5825 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
5830 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
5831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
5835 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
5840 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5845 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
5846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5850 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
5851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5856 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
5860 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5861 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5865 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
5866 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
5867 msgid "H. Alignment"
5868 msgstr "V. Igazítás"
5870 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
5871 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
5872 msgid "V. Alignment"
5873 msgstr "F. Igazítás"
5875 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5876 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
5878 msgstr "Szélesség|#g"
5880 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5882 msgid "Alignment|#A"
5883 msgstr "Igazítás|#I"
5885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5886 msgid "Special column"
5887 msgstr "Speciális oszlop"
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
5890 msgid "Multicolumn|#M"
5891 msgstr "Összev. oszlop|#v"
5893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
5894 msgid "Use Minipage|#s"
5897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
5898 msgid "Special Cell"
5899 msgstr "Speciális cella"
5901 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
5902 msgid "Special Multicolumn"
5903 msgstr "Speciális Összev. oszlop"
5905 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
5907 msgstr "1. fejléc|#1"
5909 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
5913 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
5917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
5918 msgid "Last Foot|#L"
5919 msgstr "Utolsó lábléc|#U"
5921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
5923 msgstr "Új oldal|#d"
5925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
5929 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
5933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
5937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
5938 msgid "Tabular Layout"
5939 msgstr "Táblázat formátum"
5941 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5945 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
5949 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
5953 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
5957 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
5958 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5959 msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
5961 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5965 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5966 msgid "Insert Tabular"
5967 msgstr "Táblázat beillesztése"
5969 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:32
5974 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:40
5979 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:47
5983 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:50
5988 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27
5989 msgid "LyX: Thesaurus"
5992 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:50
5997 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:51
6002 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:52
6006 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:53
6010 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6014 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107
6016 msgid "*** No Lists ***"
6017 msgstr "*** Nincs Dokumentum ***"
6019 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6023 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6027 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6028 msgid "HTML type|#H"
6029 msgstr "HTML típus|#H"
6031 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6035 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6036 msgid "Version Control Log"
6039 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
6040 msgid "ERROR! Unable to print!"
6041 msgstr "HIBA! Nem lehet nyomtatni!"
6043 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
6044 msgid "Check 'range of pages'!"
6045 msgstr "Ellenõrizze a 'Megadott oldalak' -mezõt!"
6047 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6051 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6053 msgid "No Table of contents%i"
6054 msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
6056 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6057 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6060 msgid "The absolute path is required."
6061 msgstr "Abszolút elérési utat kell megadni."
6063 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6064 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6066 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6067 msgid "Directory does not exist."
6068 msgstr "Nem létezõ könyvtár"
6070 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6071 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6072 msgid "Cannot write to this directory."
6073 msgstr "A könyvtárba nem lehet írni."
6075 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6076 msgid "Cannot read this directory."
6077 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
6079 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6080 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6081 msgid "No file input."
6084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6085 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6086 msgid "A file is required, not a directory."
6087 msgstr "Fájlra van szükség, nem könyvtárra."
6089 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6090 msgid "Cannot write to this file."
6091 msgstr "Ebbe a fájlba nem lehet írni."
6093 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6094 msgid "Cannot read from this directory."
6095 msgstr "Ebbõl a könyvtárból nem lehet olvasni."
6097 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6098 msgid "File does not exist."
6099 msgstr "A fájl nem létezik."
6101 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6102 msgid "Cannot read from this file."
6103 msgstr "Ebbõl a fájlból nem lehet olvasni."
6105 #: src/importer.C:42
6109 #: src/importer.C:61
6110 msgid "Can not import file"
6111 msgstr "Nem tudom importálni a fájlt"
6113 #: src/importer.C:62
6114 msgid "No information for importing from "
6115 msgstr "Nem tudom hogyan kell importálni ebbõl "
6118 #: src/importer.C:85
6120 msgstr "' importálása megtörtént."
6122 #: src/insets/figinset.C:1026
6123 msgid "[render error]"
6124 msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
6126 #: src/insets/figinset.C:1027
6127 msgid "[rendering ... ]"
6128 msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
6130 #: src/insets/figinset.C:1030
6132 msgstr "[hiányzó fájl]"
6134 #: src/insets/figinset.C:1032
6135 msgid "[bad file name]"
6136 msgstr "[hibás fájlnév]"
6138 #: src/insets/figinset.C:1034
6139 msgid "[not displayed]"
6140 msgstr "[nincs megjelenítve]"
6142 #: src/insets/figinset.C:1036
6143 msgid "[no ghostscript]"
6144 msgstr "[nincs ghostscript]"
6146 #: src/insets/figinset.C:1038
6147 msgid "[unknown error]"
6148 msgstr "[ismeretlen hiba]"
6150 #: src/insets/figinset.C:1211
6151 msgid "Opened figure"
6152 msgstr "Megnyitott ábra"
6154 #: src/insets/figinset.C:1239
6158 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1407
6159 #: src/insets/insetgraphics.C:610
6160 msgid "empty figure path"
6161 msgstr "az ábra elérési útja üres"
6163 #: src/insets/figinset.C:1979
6165 msgid "Select an EPS figure"
6166 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6168 #: src/insets/figinset.C:1981
6173 #: src/insets/figinset.C:1988
6175 msgid "*ps| PostScript documents"
6176 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6178 #: src/insets/insetbib.C:134
6179 msgid "BibTeX Generated References"
6180 msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
6182 #: src/insets/inset.C:97
6183 msgid "Opened inset"
6184 msgstr "Nyitott beillesztés"
6186 #: src/insets/insetcaption.C:64
6188 msgid "Opened Caption Inset"
6189 msgstr "Nyitott beillesztés"
6191 #: src/insets/insetcaption.C:82
6194 msgstr "Lebegõ objektumok|o"
6196 #: src/insets/inseterror.C:84
6197 msgid "Opened error"
6200 #: src/insets/insetert.C:93
6201 msgid "Opened ERT Inset"
6204 #: src/insets/insetert.C:108 src/insets/insettabular.C:1780
6205 msgid "Impossible Operation!"
6206 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6208 #: src/insets/insetert.C:109
6209 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6212 #: src/insets/insetert.C:110 src/insets/insettabular.C:1782
6213 #: src/insets/insettext.C:1115
6217 #: src/insets/insetert.C:138 src/insets/insetert.C:239
6218 #: src/insets/insetert.C:250
6222 #: src/insets/insetexternal.C:210
6226 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:326
6227 #: src/insets/insetfloat.C:331
6231 #: src/insets/insetfloat.C:204
6232 msgid "Opened Float Inset"
6235 #: src/MenuBackend.C:369 src/insets/insetfloatlist.C:19
6236 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6239 msgstr "Táblázatok jegyzéke"
6241 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6242 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6245 #: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38
6249 #: src/insets/insetfoot.C:51
6250 msgid "Opened Footnote Inset"
6253 #: src/insets/insetgraphics.C:200
6254 msgid "Unknown Error"
6255 msgstr "Ismeretlen hiba"
6257 #: src/insets/insetgraphics.C:204
6259 msgstr "Betöltés..."
6261 #: src/insets/insetgraphics.C:208
6262 msgid "Error reading"
6263 msgstr "Hiba az olvasásnál"
6265 #: src/insets/insetgraphics.C:212
6266 msgid "Error converting"
6267 msgstr "Hiba az átalakításnál"
6269 #: src/insets/insetinclude.C:171
6271 msgstr "Fájl beillesztése folytatólagosan"
6273 #: src/insets/insetinclude.C:172
6274 msgid "Verbatim Input"
6275 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6277 #: src/insets/insetinclude.C:173
6279 msgid "Verbatim Input*"
6280 msgstr "Fájl beillesztése átszerkesztés nélkül"
6282 #: src/insets/insetinclude.C:174
6284 msgstr "Fájl beillesztése új oldalra"
6286 #: src/insets/insetindex.C:21
6290 #: src/insets/insetinfo.C:202
6292 msgstr "Megnyitott megjegyzés"
6294 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6298 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:217
6299 msgid "Enter label:"
6302 #: src/insets/insetlist.C:42
6306 #: src/insets/insetlist.C:64
6307 msgid "Opened List Inset"
6310 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
6314 #: src/insets/insetmarginal.C:51
6315 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6318 #: src/insets/insetminipage.C:66
6322 #: src/insets/insetminipage.C:220
6323 msgid "Opened Minipage Inset"
6326 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:37
6330 #: src/insets/insetnote.C:77
6332 msgid "Opened Note Inset"
6333 msgstr "Nyitott beillesztés"
6335 #: src/insets/insetparent.C:42
6339 #: src/insets/insetref.C:110
6344 #: src/insets/insetref.C:111
6347 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6349 #: src/insets/insetref.C:111
6352 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6354 #: src/insets/insetref.C:112
6356 msgid "Textual Page Number"
6357 msgstr "Olldalszám beillesztése%m"
6359 #: src/insets/insetref.C:112
6362 msgstr "Oldalak (tól-ig):"
6364 #: src/insets/insetref.C:113
6365 msgid "Standard+Textual Page"
6368 #: src/insets/insetref.C:113
6372 #: src/insets/insetref.C:114
6376 #: src/insets/insettabular.C:493
6377 msgid "Opened Tabular Inset"
6380 #: src/insets/insettabular.C:1781
6381 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6382 msgstr "Összevont oszlop csak vízszintesen leht."
6384 #: src/insets/insettext.C:576
6385 msgid "Opened Text Inset"
6388 #: src/insets/insettext.C:1113
6389 msgid "Impossible operation"
6390 msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
6392 #: src/insets/insettext.C:1114
6393 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6394 msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
6396 #: src/insets/insettheorem.C:39
6400 #: src/insets/insettheorem.C:71
6401 msgid "Opened Theorem Inset"
6404 #: src/insets/insettoc.C:23
6406 msgid "Unknown toc list"
6407 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
6409 #: src/insets/inseturl.C:39
6413 #: src/insets/inseturl.C:41
6417 #: src/kbsequence.C:215
6421 #: src/LaTeX.C:180 src/LaTeX.C:262 src/LaTeX.C:318
6423 msgid "LaTeX run number"
6424 msgstr "LaTeX futtatás száma "
6426 #: src/LaTeX.C:218 src/LaTeX.C:294
6427 msgid "Running MakeIndex."
6428 msgstr "MakeIndex futtatása."
6431 msgid "Running BibTeX."
6432 msgstr "BibTeX futtatása."
6434 #: src/layout.C:1359
6435 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6436 msgstr "A LyX nem találta a formátum leírását!"
6438 #: src/layout.C:1360
6439 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6440 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6442 #: src/layout.C:1361
6443 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6444 msgstr "helyesen lett -e telepítve. Sajnálom, kilépek :-("
6446 #: src/layout.C:1423
6447 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6448 msgstr "A Lyx nem talált egy formátum leírását sem! "
6450 #: src/layout.C:1424
6451 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6452 msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl "
6454 #: src/layout.C:1425
6455 msgid "Sorry, has to exit :-("
6456 msgstr "Sajnálom, ki kell lépnem :-("
6516 msgid "note background"
6517 msgstr "megjegyzés háttér"
6529 msgid "command inset"
6534 msgid "command inset background"
6535 msgstr "képlet háttér"
6539 msgid "command inset frame"
6540 msgstr "képlet keret"
6544 msgid "special character"
6545 msgstr "Speciális karakter|S"
6552 msgid "math background"
6553 msgstr "képlet háttér"
6557 msgid "Math macro background"
6558 msgstr "képlet háttér"
6562 msgstr "képlet keret"
6566 msgstr "képlet kurzor"
6570 msgstr "képlet vonal"
6574 msgid "caption frame"
6575 msgstr "képlet keret"
6578 msgid "collapsable inset text"
6582 msgid "collapsable inset frame"
6586 msgid "inset background"
6599 msgid "end-of-line marker"
6600 msgstr "sortörés jel"
6603 msgid "appendix line"
6604 msgstr "tárgymutató bejegyzés"
6611 msgid "top/bottom line"
6612 msgstr "felsõ/alsó vonal"
6615 msgid "tabular line"
6619 msgid "tabular on/off line"
6631 msgid "top of button"
6635 msgid "bottom of button"
6639 msgid "left of button"
6643 msgid "right of button"
6647 msgid "button background"
6656 msgstr "figyelmen kívül hagy"
6658 #: src/LyXAction.C:94
6659 msgid "Insert appendix"
6660 msgstr "Függelék beillesztése"
6662 #: src/LyXAction.C:95
6663 msgid "Describe command"
6664 msgstr "Parancs leírása"
6666 #: src/LyXAction.C:98
6667 msgid "Select previous char"
6668 msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
6670 #: src/LyXAction.C:101
6671 msgid "Insert bibtex"
6672 msgstr "BibTeX beillesztése"
6674 #: src/LyXAction.C:112
6675 msgid "Build program"
6678 #: src/LyXAction.C:113
6680 msgstr "Automatikus mentés"
6682 #: src/LyXAction.C:115
6683 msgid "Go to beginning of document"
6684 msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
6686 #: src/LyXAction.C:117
6687 msgid "Select to beginning of document"
6688 msgstr "Dokumentum elejének választása"
6690 #: src/LyXAction.C:120
6692 msgstr "TeX ellenõrzés"
6694 #: src/LyXAction.C:123
6695 msgid "Go to end of document"
6696 msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
6698 #: src/LyXAction.C:125
6699 msgid "Select to end of document"
6700 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
6702 #: src/LyXAction.C:126
6706 #: src/LyXAction.C:128
6707 msgid "Import document"
6708 msgstr "Dokumentum beillesztése"
6710 #: src/LyXAction.C:132
6711 msgid "Get the printer parameters"
6712 msgstr "Get the printer parameters"
6714 #: src/LyXAction.C:133
6715 msgid "New document"
6716 msgstr "Új dokumentum"
6718 #: src/LyXAction.C:135
6719 msgid "New document from template"
6720 msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
6722 #: src/LyXAction.C:138
6723 msgid "Revert to saved"
6724 msgstr "Visszatér a mentetthez"
6726 #: src/LyXAction.C:140
6727 msgid "Switch to an open document"
6728 msgstr "Átváltás egy nyitott dokumentumra"
6730 #: src/LyXAction.C:142
6731 msgid "Toggle read-only"
6732 msgstr "Csak olvasható ki/be"
6734 #: src/LyXAction.C:143
6738 #: src/LyXAction.C:144
6742 #: src/LyXAction.C:146
6744 msgstr "Ment, más néven"
6746 #: src/LyXAction.C:150
6747 msgid "Go one char back"
6748 msgstr "Ugrás egy karakterrel vissza"
6750 #: src/LyXAction.C:152
6751 msgid "Go one char forward"
6752 msgstr "Ugrás egy karakterrel elõre"
6754 #: src/LyXAction.C:155
6755 msgid "Insert citation"
6758 #: src/LyXAction.C:158
6759 msgid "Execute command"
6760 msgstr "Parancs végrehajtása"
6762 #: src/LyXAction.C:168
6763 msgid "Decrement environment depth"
6764 msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
6766 #: src/LyXAction.C:170
6767 msgid "Increment environment depth"
6768 msgstr "Környezet mélységének növelése"
6770 #: src/LyXAction.C:172
6771 msgid "Change environment depth"
6772 msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
6774 #: src/LyXAction.C:173
6775 msgid "Insert ... dots"
6776 msgstr "Pontok ... beszúrása"
6778 #: src/LyXAction.C:174
6780 msgstr "Ugrás lefelé"
6782 #: src/LyXAction.C:176
6783 msgid "Select next line"
6784 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
6786 #: src/LyXAction.C:178
6787 msgid "Choose Paragraph Environment"
6788 msgstr "A bekezdés stílusának kiválasztása"
6790 #: src/LyXAction.C:180
6791 msgid "Insert end of sentence period"
6792 msgstr "Mondat vége szakasz beszúrása"
6794 #: src/LyXAction.C:181
6795 msgid "Go to next error"
6796 msgstr "Ugrás a következõ hibára"
6798 #: src/LyXAction.C:183
6799 msgid "Remove all error boxes"
6800 msgstr "Az összes hibajelzés törlése"
6802 #: src/LyXAction.C:185
6803 msgid "Insert a new ERT Inset"
6806 #: src/LyXAction.C:187
6807 msgid "Insert a new external inset"
6810 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
6811 msgid "Insert Graphics"
6812 msgstr "Grafika beillesztése"
6814 #: src/LyXAction.C:192
6815 msgid "Insert ASCII files as lines"
6818 #: src/LyXAction.C:193
6819 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
6822 #: src/LyXAction.C:195
6825 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6827 #: src/LyXAction.C:196
6828 msgid "Find & Replace"
6829 msgstr "Keres és Cserél"
6831 #: src/LyXAction.C:201
6833 msgstr "Félkövér (be/ki)"
6835 #: src/LyXAction.C:202
6836 msgid "Toggle code style"
6837 msgstr "Kód stílus (be/ki)"
6839 #: src/LyXAction.C:203
6840 msgid "Default font style"
6841 msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
6843 #: src/LyXAction.C:205
6844 msgid "Toggle emphasize"
6845 msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
6847 #: src/LyXAction.C:206
6848 msgid "Toggle user defined style"
6849 msgstr "Saját stílus (be/ki)"
6851 #: src/LyXAction.C:208
6852 msgid "Toggle noun style"
6853 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
6855 #: src/LyXAction.C:209
6856 msgid "Toggle roman font style"
6857 msgstr "Roman betûtípus (be/ki)"
6859 #: src/LyXAction.C:211
6860 msgid "Toggle sans font style"
6861 msgstr "Sans betûtípus (be/ki)"
6863 #: src/LyXAction.C:212
6864 msgid "Set font size"
6865 msgstr "Betûméret beállítása"
6867 #: src/LyXAction.C:213
6868 msgid "Show font state"
6869 msgstr "Betûkészlet állapota"
6871 #: src/LyXAction.C:216
6872 msgid "Toggle font underline"
6873 msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
6875 #: src/LyXAction.C:218
6876 msgid "Insert Footnote"
6877 msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
6879 #: src/LyXAction.C:219
6880 msgid "Select next char"
6881 msgstr "Következõ karakter kijelölése"
6883 #: src/LyXAction.C:222
6884 msgid "Insert horizontal fill"
6885 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
6887 #: src/LyXAction.C:224
6888 msgid "Display copyright information"
6891 #: src/LyXAction.C:226
6892 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6893 msgstr "Azon emberek listája, akik segítettek a LyX megírásában"
6895 #: src/LyXAction.C:228
6896 msgid "Open a Help file"
6897 msgstr "Súgó fájl megnyitása"
6899 #: src/LyXAction.C:231
6900 msgid "Show the actual LyX version"
6901 msgstr "Az aktuális LyX verziószám megjelenítése"
6903 #: src/LyXAction.C:234
6904 msgid "Insert hyphenation point"
6905 msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
6907 #: src/LyXAction.C:236
6909 msgid "Insert ligature break"
6910 msgstr "Ábra beillesztése"
6912 #: src/LyXAction.C:238
6913 msgid "Insert index item"
6914 msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6916 #: src/LyXAction.C:240
6917 msgid "Insert last index item"
6918 msgstr "Utolsó tárgymutató bejegyzés beszúrása"
6920 #: src/LyXAction.C:241
6921 msgid "Insert index list"
6922 msgstr "Tárgymutató beillesztése"
6924 #: src/LyXAction.C:243
6925 msgid "Turn off keymap"
6926 msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
6928 #: src/LyXAction.C:246
6929 msgid "Use primary keymap"
6930 msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
6932 #: src/LyXAction.C:248
6933 msgid "Use secondary keymap"
6934 msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
6936 #: src/LyXAction.C:249
6937 msgid "Toggle keymap"
6938 msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
6940 #: src/LyXAction.C:251
6941 msgid "Insert Label"
6942 msgstr "Címke beillesztése"
6944 #: src/LyXAction.C:253
6945 msgid "Change language"
6946 msgstr "Nyelv váltása"
6948 #: src/LyXAction.C:254
6949 msgid "View LaTeX log"
6950 msgstr "LaTeX napló megtekintése"
6952 #: src/LyXAction.C:259
6953 msgid "Copy paragraph environment type"
6954 msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
6956 #: src/LyXAction.C:264
6957 msgid "Paste paragraph environment type"
6958 msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
6960 #: src/LyXAction.C:269
6961 msgid "Open the tabular layout"
6964 #: src/LyXAction.C:271
6965 msgid "Go to beginning of line"
6966 msgstr "Ugrás a sor elejére"
6968 #: src/LyXAction.C:273
6969 msgid "Select to beginning of line"
6970 msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
6972 #: src/LyXAction.C:275
6973 msgid "Go to end of line"
6974 msgstr "Ugrás a sor végére"
6976 #: src/LyXAction.C:277
6977 msgid "Select to end of line"
6978 msgstr "Kijelölés a sor végéig"
6980 #: src/LyXAction.C:281
6984 #: src/LyXAction.C:283
6985 msgid "Insert Marginalnote"
6988 #: src/LyXAction.C:289
6990 msgstr "Görög betûk"
6992 #: src/LyXAction.C:292
6993 msgid "Insert math symbol"
6994 msgstr "Matamatikai szimbólum beillesztése"
6996 #: src/LyXAction.C:300
6998 msgstr "Képletszerkesztõ"
7000 #: src/LyXAction.C:319
7002 msgid "toggle inset"
7003 msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
7005 #: src/LyXAction.C:321
7006 msgid "Go one paragraph down"
7007 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel lejebb"
7009 #: src/LyXAction.C:323
7010 msgid "Select next paragraph"
7011 msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
7013 #: src/LyXAction.C:325
7014 msgid "Go to paragraph"
7015 msgstr "Bekezdésre ugrás"
7017 #: src/LyXAction.C:328
7018 msgid "Go one paragraph up"
7019 msgstr "Ugrás egy bekezdéssel feljebb"
7021 #: src/LyXAction.C:330
7022 msgid "Select previous paragraph"
7023 msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
7025 #: src/LyXAction.C:334
7026 msgid "Edit Preferences"
7027 msgstr "Beállítások módosítása"
7029 #: src/LyXAction.C:336
7030 msgid "Save Preferences"
7031 msgstr "Beállítások mentése"
7033 #: src/LyXAction.C:339
7034 msgid "Insert protected space"
7035 msgstr "Védett szóköz beszúrása"
7037 #: src/LyXAction.C:340
7038 msgid "Insert quote"
7039 msgstr "Idézet beillesztése"
7041 #: src/LyXAction.C:342
7043 msgstr "Konfiguráció frissítése"
7045 #: src/LyXAction.C:346
7046 msgid "Insert cross reference"
7047 msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
7049 #: src/LyXAction.C:355
7050 msgid "Scroll inset"
7053 #: src/LyXAction.C:374
7054 msgid "Insert Table"
7055 msgstr "Táblázat beillesztése"
7057 #: src/LyXAction.C:376
7058 msgid "Tabular Features"
7061 #: src/LyXAction.C:378
7062 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7065 #: src/LyXAction.C:380
7066 msgid "Toggle TeX style"
7067 msgstr "TeX stílus (be/ki)"
7069 #: src/LyXAction.C:383
7070 msgid "Insert a new Text Inset"
7073 #: src/LyXAction.C:387
7074 msgid "Open thesaurus"
7077 #: src/LyXAction.C:389
7078 msgid "Insert table of contents"
7079 msgstr "Tartalomjegyzék beillesztése"
7081 #: src/LyXAction.C:391
7082 msgid "View table of contents"
7083 msgstr "Tartalomjegyzék megtekintése"
7085 #: src/LyXAction.C:393
7086 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7087 msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
7089 #: src/LyXAction.C:406
7090 msgid "Register document under version control"
7093 #: src/LyXAction.C:422
7094 msgid "Show message in minibuffer"
7097 #: src/LyXAction.C:424
7098 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7101 #: src/LyXAction.C:427
7102 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7105 #: src/LyXAction.C:433
7106 msgid "Display information about LyX"
7109 #: src/LyXAction.C:657
7110 msgid "No description available!"
7111 msgstr "Leírás nem elérhetõ!"
7114 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7115 msgstr "A mentés sikertelen. Átnevezzem és próbáljam újra?"
7118 msgid "(If not, document is not saved.)"
7119 msgstr "(Ha nem, a dokumentum nincs mentve.)"
7123 msgid "Choose a filename to save document as"
7124 msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
7126 #: src/lyx_cb.C:171 src/lyxfunc.C:1725 src/lyxfunc.C:1809
7130 #: src/lyx_cb.C:179 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1814
7131 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7135 msgid "Same name as document already has:"
7136 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
7139 msgid "Save anyway?"
7140 msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
7143 msgid "Another document with same name open!"
7144 msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
7147 msgid "Replace with current document?"
7148 msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
7151 msgid "Document renamed to '"
7152 msgstr "Dokumentum átnevezve '"
7155 msgid "', but not saved..."
7156 msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
7159 msgid "Document already exists:"
7160 msgstr "A dokumentum már létezik:"
7163 msgid "Replace file?"
7164 msgstr "Lecseréli a fájlt?"
7167 msgid "Document could not be saved!"
7168 msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt!"
7171 msgid "Holding the old name."
7175 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7176 msgstr "A Chktex nem mûködik az SGML dokumentumokkal."
7179 msgid "No warnings found."
7180 msgstr "Nem találtam figyelmeztetést."
7183 msgid "One warning found."
7184 msgstr "Egy figyelmezetést találtam."
7187 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7188 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja."
7191 msgid " warnings found."
7192 msgstr " figyelmeztetést találtam."
7195 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7196 msgstr "Használja a 'Szerkesztés->Ugrás hibához' hogy megtalálja õket."
7199 msgid "Chktex run successfully"
7200 msgstr "Chktex lefutott hibátlanul."
7203 msgid "It seems chktex does not work."
7204 msgstr "Úgy tûnik a chktex nem mükõdik."
7207 msgid "Autosaving current document..."
7208 msgstr "Az aktuális dokumentum automatikus elmentése..."
7211 msgid "Autosave Failed!"
7212 msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
7216 msgid "Select file to insert"
7217 msgstr "Válassza ki a beillesztendõ dokumentumot"
7220 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7221 msgstr "Hiba! A megadott fájl nem olvasható:"
7224 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7225 msgstr "Hiba! A megadott fájlt nem lehet megnyitni:"
7227 #: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/formula.C:216
7228 msgid "Enter new label to insert:"
7229 msgstr "A beszúrandó címke:"
7232 msgid "Do you want to save the current settings"
7233 msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
7236 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7237 msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
7240 msgid "as default for new documents?"
7241 msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
7244 msgid "Running configure..."
7248 msgid "Reloading configuration..."
7249 msgstr "Beállítások újratöltése..."
7252 msgid "The system has been reconfigured."
7253 msgstr "A konfiguráció frissítése megtörtént."
7256 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7257 msgstr "Újra kell indítania a LyX-et, hogy életbe lépjenek"
7260 msgid "updated document class specifications."
7261 msgstr "a frissített dokumentum osztály meghatározások.."
7268 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7269 msgstr "Nem lehet üres karaktert és szóközt kicserélni."
7279 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7284 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7291 msgstr "Kiskapitális"
7305 #: src/lyxfont.C:581
7309 #: src/lyxfont.C:584
7313 #: src/lyxfont.C:587
7317 #: src/lyxfont.C:590
7321 #: src/lyxfont.C:595
7325 #: src/lyxfont.C:597
7329 #: src/lyxfunc.C:315
7331 msgid "Unknown function."
7332 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7334 #: src/lyxfunc.C:381
7335 msgid "Unknown action"
7336 msgstr "Ismeretlen tevékenység"
7339 #: src/lyxfunc.C:395
7340 msgid "Document is read-only"
7341 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
7344 #: src/lyxfunc.C:400
7345 msgid "Command not allowed without any document open"
7346 msgstr "A parancs nem megengedett nyitott dokumentum nélkül"
7348 #: src/lyxfunc.C:1032
7349 msgid "Saving document"
7350 msgstr "Dokumentum mentése"
7352 #: src/lyxfunc.C:1195 src/mathed/formulabase.C:1032
7353 msgid "Missing argument"
7354 msgstr "Hiányzó kapcsoló"
7356 #: src/lyxfunc.C:1207
7357 msgid "Opening help file"
7358 msgstr "Súgó megnyitása"
7360 #: src/lyxfunc.C:1429
7361 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7364 #: src/lyxfunc.C:1446
7365 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7368 #: src/lyxfunc.C:1463 src/mathed/formulabase.C:557
7369 msgid "Math greek mode on"
7370 msgstr "Görög betûk be"
7372 #: src/lyxfunc.C:1474 src/mathed/formulabase.C:566
7373 msgid "Math greek keyboard on"
7374 msgstr "Görög billentyûzet be"
7376 #: src/lyxfunc.C:1476 src/mathed/formulabase.C:568
7377 msgid "Math greek keyboard off"
7378 msgstr "Görög billenytûzet ki"
7380 #: src/lyxfunc.C:1486
7381 msgid "This is only allowed in math mode!"
7382 msgstr "Ez csak a képletszerkesztõben megengedett!"
7384 #: src/lyxfunc.C:1520
7385 msgid "Opening child document "
7386 msgstr "Gyerek dokumentum nyitása"
7388 #: src/lyxfunc.C:1594
7389 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7392 #: src/lyxfunc.C:1600
7393 msgid "Set-color \""
7396 #: src/lyxfunc.C:1602
7397 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7400 #: src/lyxfunc.C:1721
7402 msgid "Enter filename for new document"
7403 msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
7405 #: src/lyxfunc.C:1731
7409 #: src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1954
7411 "Do you want to close that document now?\n"
7412 "('No' will just switch to the open version)"
7414 "Be akarja zárni a dokumentumot most?\n"
7415 "(A 'Nem' csak át fog váltani a nyitott verzióra)"
7417 #: src/lyxfunc.C:1768
7418 msgid "File already exists:"
7419 msgstr "Fájl már létezik:"
7421 #: src/lyxfunc.C:1770
7422 msgid "Do you want to open the document?"
7423 msgstr "Meg akarja nyitni a dokumentumot?"
7425 #: src/lyxfunc.C:1775
7427 msgid "Opening document"
7428 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7430 #: src/lyxfunc.C:1783 src/lyxfunc.C:1886
7434 #: src/lyxfunc.C:1805
7436 msgid "Select template file"
7437 msgstr "Következõ sor kiválasztása"
7439 #: src/lyxfunc.C:1846
7441 msgid "Select document to open"
7442 msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
7444 #: src/lyxfunc.C:1878
7445 msgid "Opening document"
7446 msgstr "Dokumentum megnyitása"
7448 #: src/lyxfunc.C:1890
7450 msgid "Could not open docuent"
7451 msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
7453 #: src/lyxfunc.C:1914
7457 #: src/lyxfunc.C:1915
7458 msgid " file to import"
7461 #: src/lyxfunc.C:1973
7462 msgid "A document by the name"
7463 msgstr "Egy dokumentum ezen a néven"
7465 #: src/lyxfunc.C:1975
7466 msgid "already exists. Overwrite?"
7467 msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
7469 #: src/lyxfunc.C:1976
7472 msgstr "Megszakítva."
7474 #: src/lyxfunc.C:2029 src/lyxfunc.C:2065
7475 msgid "Welcome to LyX!"
7476 msgstr "Üdvözljük a LyX -ben!"
7478 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2063
7480 msgstr " (Változott)"
7483 #: src/lyxfunc.C:2066
7484 msgid "* No document open *"
7485 msgstr "* Nincs nyitva dokumentum *"
7487 #: src/lyx_gui_misc.C:133
7491 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7495 #: src/lyx_gui_misc.C:170 src/lyx_gui_misc.C:199 src/lyx_gui_misc.C:203
7499 #: src/lyx_gui_misc.C:222
7503 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7504 msgid "Any changes will be ignored"
7505 msgstr "Minden változtatást figyelmen kívül hagyok"
7507 #: src/lyx_gui_misc.C:236
7508 msgid "The document is read-only:"
7509 msgstr "A dokumentum csak olvasható:"
7511 #: src/lyx_main.C:106
7512 msgid "Wrong command line option `"
7513 msgstr "Hibás parancssori opció"
7515 #: src/lyx_main.C:108
7517 msgstr "'. Kilépek."
7519 #: src/lyx_main.C:212
7520 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7521 msgstr "Figyelem: nem sikerült meghatározni a program elérési útvonalát."
7523 #: src/lyx_main.C:214
7524 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7526 "Ha gondjai vannak, próbálja abszolút elérési útvonallal indítani a LyX -et."
7528 #: src/lyx_main.C:304
7529 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7530 msgstr "A LYX_DIR_11x környezeti változó nem jó."
7532 #: src/lyx_main.C:306
7533 msgid "System directory set to: "
7534 msgstr "A rendszerkönyvtár a következõ:"
7536 #: src/lyx_main.C:314
7537 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
7538 msgstr "LyX Figyelmeztetés! Nem sikerült meghatározni a rendszerkönyvtárat."
7540 #: src/lyx_main.C:315
7541 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
7542 msgstr "Próbálja '-sysdir' kapcsolót használni, vagy "
7544 #: src/lyx_main.C:316
7545 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
7547 "állítsa a LYX_DIR_11x környezeti változót arra a könyvtárra beállítani, "
7549 #: src/lyx_main.C:318
7550 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7551 msgstr "ami tartalmazza a `chkconfig.ltx' fájlt."
7553 #: src/lyx_main.C:326
7554 msgid "Using built-in default "
7555 msgstr "Az alpértékeket használom, "
7557 #: src/lyx_main.C:327
7558 msgid " but expect problems."
7559 msgstr " de problémák várhatóak."
7561 #: src/lyx_main.C:330
7562 msgid "Expect problems."
7563 msgstr "Problémák várhatóak."
7565 #: src/lyx_main.C:560
7566 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7567 msgstr "Érvénytelen könyvtárat adott meg."
7569 #: src/lyx_main.C:561
7570 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7571 msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
7573 #: src/lyx_main.C:562
7574 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7575 msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
7577 #: src/lyx_main.C:563
7578 msgid "Running without personal LyX directory."
7579 msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
7581 #. Tell the user what is going on
7582 #: src/lyx_main.C:570
7583 msgid "LyX: Creating directory "
7584 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
7586 #: src/lyx_main.C:571
7587 msgid " and running configure..."
7588 msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
7590 #: src/lyx_main.C:577
7591 msgid "Failed. Will use "
7592 msgstr "Nem sikerült. Helyette a "
7594 #: src/lyx_main.C:578
7596 msgstr " -t fogom használni."
7598 #: src/lyx_main.C:585
7602 #: src/lyx_main.C:599
7603 msgid "LyX Warning!"
7604 msgstr "LyX figyelmeztetés!"
7606 #: src/lyx_main.C:600
7607 msgid "Error while reading "
7608 msgstr "Hiba beolvasás közben "
7610 #: src/lyx_main.C:601
7611 msgid "Using built-in defaults."
7612 msgstr "A beépített alapértékeket használom"
7614 #: src/lyx_main.C:701
7615 msgid "Setting debug level to "
7616 msgstr "Hibakeresési [debug] szint "
7618 #: src/lyx_main.C:712
7620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7621 "Command line switches (case sensitive):\n"
7622 "\t-help summarize LyX usage\n"
7623 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7624 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7625 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7627 " select the features to debug.\n"
7628 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7629 "\t-x [--execute] command\n"
7630 " where command is a lyx command.\n"
7631 "\t-e [--export] fmt\n"
7632 " where fmt is the export format of choice.\n"
7633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
7634 " where fmt is the import format of choice\n"
7635 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
7636 "Check the LyX man page for more details."
7638 "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ fájlnév.lyx ... ]\n"
7639 "Kapcsolók (kisbetû/nagybetû érzékenyek):\n"
7640 "\t-help \t\t összefoglalt LyX használat\n"
7641 "\t-userdir dir a dir -re állítja a felhasználó könyvtárát\n"
7642 "\t-sysdir dir a dir -re állítja a rendszerkönyvtárat\n"
7643 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méreteit állítja be\n"
7644 "\t-dbg lehetõség[,lehetõség]...\n"
7645 " az ellenõrzés lehetõségeit lehet megadni.\n"
7646 " Gépelje be: `lyx -dbg' hogy megkapja a rendelkezésre álló "
7647 "lehetõségek listáját\n"
7648 "\t-x [--execute] parancs\n"
7649 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
7650 "\t-e [--export] fmt\n"
7651 " ahol az fmt, a kívánt formátum.\n"
7652 "\t-i [--import] fmt fájl.xxx\n"
7653 " ahol az fmt, az importálandó formátum\n"
7654 " és a fájl.xxx az importálandó fájl.\n"
7655 "Olvassa el a LyX kézikönyv oldalt (man) további részletekért."
7657 #: src/lyx_main.C:747
7658 msgid "List of supported debug flags:"
7659 msgstr "A támogatott ellenörzési lehetõségek:"
7661 #: src/lyx_main.C:759
7662 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7663 msgstr "Hiányzik a könyvtárnév a -sysdir kapcsolóhoz!"
7665 #: src/lyx_main.C:770
7666 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7667 msgstr "Hiányzik a könyvtár a -userdir kapcsolóhoz!"
7669 #: src/lyx_main.C:793
7670 msgid "Missing command string after -x switch!"
7671 msgstr "Hiányzik a paraméter az -x kapcsolóhoz!"
7673 #: src/lyx_main.C:806
7674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7675 msgstr "Hiányzik a fájltípus [pl.: latex, ps...] a "
7677 #: src/lyx_main.C:808 src/lyx_main.C:823
7679 msgstr " kapcsolónál!"
7681 #: src/lyx_main.C:821
7682 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7683 msgstr "Hiányzik a típus [pl.: latex, ps...] a"
7687 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7688 "recommended for non-English languages."
7690 "A használatos karakterkódolás a LaTeX2e csomaghoz. A 'T1' javasolt a nem "
7695 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7696 "environment variable PRINTER."
7698 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nem adja meg, a LyX a PRINTER "
7699 "környezetiváltozóból veszi ezt."
7702 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7703 msgstr "Az ön kedvenc nyomtató parancsa. pl.: \"dvips\", \"dvilj4\"."
7706 msgid "The option to print only even pages."
7707 msgstr "A kapcsoló a páros oldalak nyomtatásához."
7710 msgid "The option to print only odd pages."
7711 msgstr "A kapcsoló a páratlan oldalak nyomtatásához."
7714 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7715 msgstr "A kapcsoló a vesszõvel elválasztott oldalak listájának megadásához."
7718 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7719 msgstr "A kapcsoló példányszám megadásához."
7722 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7723 msgstr "A kapcsoló a példányok rendezéséhez."
7726 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7727 msgstr "A kapcsoló a fordított sorrendben való nyomtatáshoz."
7730 msgid "The option to print out in landscape."
7731 msgstr "A kapcsoló a fekvõ oldal nyomtatásához."
7734 msgid "The option to specify paper type."
7735 msgstr "A kapcsoló a papír típus megadásához."
7738 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7739 msgstr "A kapcsoló a papírméretek megadásához."
7742 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7743 msgstr "A kapcsoló a kívánt nyomtató megadásához."
7747 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7749 msgstr "Bekapcsolva a LyX átadja a nyomtató nevét az ön nyomtatóprogramjának."
7752 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7753 msgstr "A kapcsoló a fájlba nyomtatás megadásához."
7756 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7758 "A nyomtatóprogram által létrehozott fájl kiterjesztése. Általában \".ps\"."
7762 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7763 "the filename of the DVI file to be printed."
7765 "Egyéb kapcsolók, amit az összes többi kapcsoló után, de a DVI fájl neve "
7766 "elõtt kell megadni."
7770 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7771 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7774 "Ha ez be van állítva, a nyomtatóprogram automatikusan fájlba nyomtat, majd "
7775 "meghív egy különálló 'spooling' programot az adott paraméterekkel."
7779 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7780 "prepended along with the printer name after the spool command."
7785 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7786 "wrong, override the setting here."
7788 "A monitor felbontása - DPI (dots per inch) - ezt a LyX automatikusan "
7789 "beállítja. Ezt felülbírálhatja itt."
7794 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
7795 "roughly the same size as on paper."
7797 "A képernyõn megjelenõ betûméretek nagyítása. Ha 100% -ra állítja, körülbelül "
7798 "ugyan akkora betûket lát a képernyõn, mint a papíron."
7801 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
7802 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk nagyításához használt betûméretek."
7805 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
7806 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûtípusok a szöveg szerkesztése közben."
7809 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
7810 msgstr "A menükben használt betûtípus."
7813 msgid "The font for popups."
7814 msgstr "A felbukkanó ablakokban használt betûtípus."
7817 msgid "The encoding for the screen fonts."
7818 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûk kódolása."
7821 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
7822 msgstr "A kezelõfelületen megjelenõ betûk kódolása."
7826 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
7828 "Az automatikus mentések közötti idõ (másodpercben). A 0 azt jelenti, hogy "
7829 "nincs automatikus mentés."
7832 msgid "The default path for your documents."
7833 msgstr "Az ön dokumentumainak alapértelmezett könyvtára."
7836 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
7837 msgstr "Az alapértelmezett könyvtár, amit a LyX felajánl a sablonválasztáskor."
7841 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
7842 "when you quit LyX."
7844 "A LyX itt fogja elhalyezni az ideiglenes könyvtárait. Ezeket törölni fogja "
7849 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
7852 "Jelölje meg, ha ideiglenes könyvtárszerkezetet szeretne használni az "
7853 "ideiglenes TeX kimenetek számára."
7856 msgid "The file where the last-files information should be stored."
7857 msgstr "A fájl, amiben az 'utoljára megnyitott' információkat tárolja a LyX."
7861 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
7862 "automatically by what you type."
7864 "Kapcsolja ki ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés "
7865 "automatikusanfelülíródjon azzal amit gépel."
7869 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
7870 "keys) that may be defined for your keyboard."
7875 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
7876 "\".out\". Only for advanced users."
7881 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
7882 "its global and local bind/ directories."
7884 "Billentyû kombinációk fájlja. Meg lehet adni abszolút elérési útvonalat is, "
7885 "vagy a LyX megkeresi a lokális és globális bind/ könyvtárakban."
7889 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
7890 "will look in its global and local ui/ directories."
7892 "Az UI fájl. lehet adni abszolút elérési útvonalat is, vagy a LyX megkeresi "
7893 "a lokális és globális ui/ könyvtárakban."
7897 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
7898 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
7900 "Használja ezt a helyes billentyûzetkiosztás beállításához. Erre akkor van "
7901 "szüksége, ha például Magyar dokumentumokat akar írni Amerikai billentyûzeten."
7905 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
7906 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
7907 "is specified, an internal routine is used."
7912 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
7915 "Ez a maximum sorhossz egy exportált ASCII fájl esetén (LaTeX, SGML vagy "
7919 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
7921 "Az utoljára megnyitott fájlok maximális száma. Maximum 9 -et jeleníthet meg "
7925 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
7927 "Kapcsolja be, ha ellenõrizni kívánja hogy az utoljára megnyitott fájlok "
7931 msgid "Specify the default paper size."
7932 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
7936 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
7941 msgid "What command runs the spell checker?"
7942 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
7946 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
7947 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
7948 "not work with all dictionaries."
7953 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
7955 msgstr "Adjon meg egy másik nyelvet. Egyébként a dokumentum nyelvét használom."
7959 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
7960 msgstr "Adjon meg egy másik személyes szótár fájlt. Pl.: \".ispell_english\"."
7963 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
7964 msgstr "Adjon meg egéb olyan karaktereket, amik szerepelhetnek egy szóban."
7968 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
7969 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
7970 "have many fixed size fonts."
7972 "Engedélyezi a méretezhetõ betûk használatát a képernyõn? Ha nem, a LyX a "
7973 "legközelebbi létezõ méretû betût fogja használni a képernyõn. Kapcsolja ki, "
7974 "ha a méretezhetõ betûk nem szépek és önnek sok fix méretû betûtípusa van."
7978 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
7979 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
7981 "Adja meg hogy futtassam a chktex -et. Pl.: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
7982 "-n25 -n30 -n38\" Hivatkozva a ChkTeX dokumentációjára."
7986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
7987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
7989 "A LyX normálisan nem frissíti a kurzor pozícióját, ha a gördítõsávot "
7990 "mozgatja. Kapcsolja be, ha szeretné hogy a kurzor mindíg kövesse a "
7995 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
7996 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
7998 "Kilépés elõtt a LyX mégegyszer rákérdez, ha módosított dokumentum van "
7999 "nyitva. (A LyX mindíg rákérdez, hogy mentse -e a módósított dokumentumokat.)"
8003 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8004 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8007 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8008 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Kapcsolja ki, ha lassúnak "
8009 "tûnik a LyX mûködése."
8012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8014 "Kapcsolja ki, ha nem akarja hogy a LyX biztonsági mentéseket készítsen."
8018 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8019 "the backup file in the same directory as the original file."
8021 "A biztonsági mentések könyvtára. Ha üresen hagyja, a LyX ugyanabba a "
8022 "könyvtárba teszi a biztonsági mentéseket, ahol az eredeti dokumentum "
8027 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8029 "Kapcsolja be, ha használni kívánja a jobbról-balra író nyelveket (pl.: "
8034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8037 "Kapcsolja be, ha ki szeretné emeltetni az idegen nyelvû reszleteket a "
8038 "dokumentumban. (a dokumentum nyelvéhez képest)"
8042 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8043 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8051 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8056 "document is the default language."
8061 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8067 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8072 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8073 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8074 "name of the second language."
8078 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8082 msgid "The latex command for local changing of the language."
8088 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8089 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8091 "Használja az strftime formátumot; részletes leírást a strftime kéziköny "
8092 "oldalain (man) talál. Pl.: \"%A, %e. %B %Y\"."
8095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8096 msgstr "Kapcsolja ki, ha nem szeretné látni a indulásnál a logót."
8099 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8100 msgstr "A görgõ mozgási sebessége (görgõs vagy 5 gombos egereknél)."
8104 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8105 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8107 "Ezzel azt lehet beállítani, hogy új dokumentum nyitásakor a LyX kérje -e a "
8108 "fájlnevet, vagy csak akkor, ha el akarja menteni."
8111 msgid "New documents will be assigned this language."
8112 msgstr "Az új dokumentumoknak ez a nyelv lesz beállítva."
8115 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8118 #: src/LyXSendto.C:42
8119 msgid "Send Document to Command"
8120 msgstr "Parancs kiadása a dokumentumra"
8122 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8123 msgid "Save document and proceed?"
8124 msgstr "Menti a dokumentumot és folytatja?"
8127 msgid "LyX VC: Initial description"
8131 msgid "(no initial description)"
8135 msgid "This document has NOT been registered."
8139 msgid "LyX VC: Log Message"
8143 msgid "(no log message)"
8147 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8148 msgstr "Figyelmen kívül hagyjam a változásokat, és folytassam az ellenõrzést?"
8150 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8151 #. we should warn the user that reverting will discard all
8152 #. changes made since the last check in.
8154 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8155 msgstr "Ha visszavonja, elveszti az összes változtatást, amit csinált"
8158 msgid "to the document since the last check in."
8159 msgstr "to the document since the last check in."
8162 msgid "Do you still want to do it?"
8163 msgstr "Mégis ezt akarja tenni?"
8165 #: src/LyXView.C:232
8166 msgid " (read only)"
8167 msgstr " (csak olvasható)"
8169 #: src/mathed/formulabase.C:188 src/mathed/formulabase.C:1010
8170 msgid "Math editor mode"
8171 msgstr "Képlet szerkesztõ mód"
8173 #: src/mathed/formulabase.C:690
8174 msgid "Invalid action in math mode!"
8175 msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
8177 #: src/mathed/formulabase.C:889
8181 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8185 #: src/mathed/formula.C:184 src/mathed/formula.C:197
8189 #: src/mathed/formulamacro.C:107
8193 #: src/MenuBackend.C:291
8194 msgid "No Documents Open!"
8195 msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8197 #: src/MenuBackend.C:347
8198 msgid "Ascii text as lines"
8199 msgstr "Ascii szöveg soronként"
8201 #: src/MenuBackend.C:349
8202 msgid "Ascii text as paragraphs"
8203 msgstr "Ascii szöveg bekezdésenként"
8205 #: src/MenuBackend.C:394
8210 #: src/MenuBackend.C:494
8214 #: src/MenuBackend.C:502
8218 #: src/MenuBackend.C:504
8219 msgid "LinuxDoc...|L"
8220 msgstr "LinuxDoc...|L"
8222 #: src/MenuBackend.C:512
8226 #: src/minibuffer.C:105
8227 msgid "[End of history]"
8230 #: src/minibuffer.C:114
8231 msgid "[Beginning of history]"
8235 #: src/minibuffer.C:132 src/minibuffer.C:191 src/minibuffer.C:215
8239 #: src/minibuffer.C:138
8240 msgid " [sole completion]"
8243 #: src/print_form.C:21
8245 msgstr "Fájl típusa"
8247 #: src/print_form.C:25
8249 msgstr "Parancs:|#P"
8251 #: src/print_form.C:39
8255 #: src/print_form.C:41
8256 msgid "Postscript|#P"
8257 msgstr "PostScript|#P"
8259 #: src/print_form.C:43
8263 #: src/print_form.C:46
8267 #: src/print_form.C:48
8271 #: src/support/filetools.C:155
8272 msgid "LyX Internal Error!"
8273 msgstr "LyX belsõ hiba!"
8275 #: src/support/filetools.C:156
8276 msgid "Could not test if directory is writeable"
8277 msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
8279 #: src/support/filetools.C:406
8280 msgid "Error! Cannot open directory:"
8281 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
8283 #: src/support/filetools.C:425
8284 msgid "Error! Could not remove file:"
8285 msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
8287 #: src/support/filetools.C:449 src/support/filetools.C:483
8288 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8289 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
8291 #: src/support/filetools.C:464
8292 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8293 msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
8295 #: src/support/filetools.C:530
8296 msgid "Internal error!"
8297 msgstr "Belsõ hiba!"
8299 #: src/support/filetools.C:531
8300 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8301 msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
8303 #: src/support/filetools.C:536
8304 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8305 msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
8307 #: src/support/filetools.C:1098
8308 msgid "Could not delete auto-save file!"
8309 msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
8311 #: src/support/getUserName.C:13
8315 #: src/tabular.C:1386
8317 msgstr "Figyelmeztetés:"
8319 #: src/tabular.C:1387
8320 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8321 msgstr "Az 5 -nél kisebb táblázatformátum nincs többé támogatva\n"
8323 #: src/tabular.C:1388
8324 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8325 msgstr "Szerezzen be egy régebbi LyX verziót (< 1.1.x) az átalakításhoz!"
8327 #. Could only happen with user style
8330 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8339 "Nem Lehet szóközzel kezdeni a bekezdést. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8342 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8343 msgstr "Így nem lehet több szóközt beírni. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
8345 #: src/text.C:3183 src/text.C:3187
8346 msgid "Page Break (top)"
8347 msgstr "Oldaltörés (fent)"
8349 #: src/text.C:3370 src/text.C:3373
8350 msgid "Page Break (bottom)"
8351 msgstr "Oldaltörés (lent)"
8354 #~ msgid "Cannot convert image to display format"
8355 #~ msgstr "A kívánt formátum"
8358 #~ msgid "Move reference before"
8359 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8362 #~ msgid "Move reference after"
8363 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8366 #~ msgid "Reference details"
8367 #~ msgstr "Hivatkozások"
8370 #~ msgid "Search through references"
8371 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8374 #~ msgid "Available references"
8375 #~ msgstr "Beállítások mentése"
8378 #~ msgid "Current chosen references"
8379 #~ msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
8385 #~ msgstr "&Alkalmaz"
8388 #~ msgstr "&Visszaállít"
8401 #~ msgid "Section number depth :"
8402 #~ msgstr "Részek számozása"
8405 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8406 #~ msgstr "A Tartalomjegyzékben"
8409 #~ msgid "Use AMS Math"
8410 #~ msgstr "AMS Math használata|#M"
8413 #~ msgid "First try :"
8414 #~ msgstr "Eredeti szerzõ"
8421 #~ msgid "Paper size :"
8422 #~ msgstr "papírméret"
8425 #~ msgid "Margins :"
8430 #~ msgstr "Szélesség"
8434 #~ msgstr "Magasság"
8438 #~ msgstr "Felsõ:|#e"
8442 #~ msgstr "Alsó:|#s"
8453 #~ msgid "Header height :"
8454 #~ msgstr "Fejléc mag.:|#c"
8457 #~ msgid "Header separation :"
8458 #~ msgstr "Szétválasztás"
8461 #~ msgid "Footer skip :"
8462 #~ msgstr "Lábléc mag.|#v"
8469 #~ msgid "Landscape"
8470 #~ msgstr "Fekvõ|#F"
8473 #~ msgid "Language :"
8477 #~ msgid "Encoding :"
8481 #~ msgid "Quote style :"
8482 #~ msgstr "Idézõjel stílus"
8485 #~ msgid "Paragraph spacing"
8486 #~ msgstr "Bekezdés"
8489 #~ msgid "Font size :"
8490 #~ msgstr "Betûméret:|#r"
8493 #~ msgid "Font family :"
8494 #~ msgstr "Család:|#C"
8497 #~ msgid "Page style :"
8498 #~ msgstr "Oldal stílusa:|#d"
8501 #~ msgid "Document class :"
8502 #~ msgstr "Dokumentumok"
8505 #~ msgid "Extra options :"
8506 #~ msgstr "Egyéb beállítások"
8510 #~ msgstr "Méret:|#M"
8513 #~ msgid "Add space"
8514 #~ msgstr "páratlan oldalak"
8517 #~ msgstr "Kulcsszó:"
8524 #~ msgid "Scaled points"
8525 #~ msgstr "Képernyõ"
8528 #~ msgstr "&Frissít"
8530 #~ msgid "Page break"
8531 #~ msgstr "Új oldal"
8533 #~ msgid "Extra Space"
8534 #~ msgstr "Extra Szóköz"
8538 #~ msgstr "Méret|#r"
8546 #~ msgstr "Amerikai"
8549 #~ msgid "Justification"
8550 #~ msgstr "Testreszabás|s"
8562 #~ msgid "&Settings"
8566 #~ msgid "&Language"
8575 #~ msgstr "GUI mutató"
8579 #~ msgstr "GUI mutató"
8583 #~ msgstr "GUI mutató"
8590 #~ msgid "1 1/2 spacing"
8591 #~ msgstr "Kihagyás"
8610 #~ msgid "Separate page"
8611 #~ msgstr "Sablonok könyvtára"
8615 #~ msgstr "Megjegyzés"
8618 #~ msgid "US letter"
8646 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
8647 #~ msgstr "Nincs tartalomjegyzék%i"
8650 #~ msgid "Key not found."
8651 #~ msgstr "A betûkészlet nem található!"
8654 #~ msgid "LyX: Document Options"
8655 #~ msgstr "Nincs nyitva dokumentum!"
8658 #~ msgid "LaTeX log"
8659 #~ msgstr "LaTeX napló"
8662 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
8663 #~ msgstr "LaTeX napló"
8666 #~ msgid "Jump to selected reference"
8667 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás"
8670 #~ msgid "No version control log file found"
8671 #~ msgstr "Nem találtam LaTeX log fájlt"
8674 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
8675 #~ msgstr "LyX verziószám: "
8688 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
8689 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8692 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
8693 #~ msgstr "Nem tartalmazhat egynél több bekezdést!"
8696 #~ msgid "New page above this paragraph"
8697 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8700 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
8701 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8704 #~ msgid "New page below this paragraph"
8705 #~ msgstr "Következõ bekezdés kiválasztása"
8708 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
8709 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés választása"
8712 #~ msgstr "Rendezés"
8715 #~ msgid "Jump to reference in document"
8716 #~ msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
8718 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8719 #~ msgstr "Figyelem: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8721 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
8722 #~ msgstr "Hiba: szükséges lyx-formátum %.2f, de %.2f -et találtam"
8727 #~ msgid "' is read-only."
8728 #~ msgstr "' fájl csak olvasható"
8730 #~ msgid "Open/Close..."
8731 #~ msgstr "Megnyit/Bezár..."
8733 #~ msgid "Inserting Footnote..."
8734 #~ msgstr "Lábjegyzet beillesztése..."
8736 #~ msgid "Inserting margin note..."
8737 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése..."
8740 #~ msgstr "Beolvaszt"
8742 #~ msgid "No more errors"
8743 #~ msgstr "Nincs több hiba"
8745 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
8746 #~ msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
8748 #~ msgid "Can't paste float into float!"
8749 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
8751 #~ msgid "Figure...|g"
8752 #~ msgstr "Ábra...|b"
8754 #~ msgid "Figure Float|F"
8757 #~ msgid "Table Float|T"
8758 #~ msgstr "Táblázat|T"
8760 #~ msgid "Wide Figure Float|W"
8761 #~ msgstr "Széles ábra|S"
8763 #~ msgid "Wide Table Float|d"
8764 #~ msgstr "Széles táblázat|z"
8766 #~ msgid "Algorithm Float|A"
8767 #~ msgstr "Algoritmus|A"
8769 #~ msgid "List of Figures|F"
8770 #~ msgstr "Ábrajegyzék|b"
8772 #~ msgid "List of Tables|T"
8773 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke|z"
8775 #~ msgid "List of Algorithms|A"
8776 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke|A"
8778 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
8779 #~ msgstr "Szerzõi jogok és Garancia...|z"
8781 #~ msgid "Credits...|d"
8782 #~ msgstr "Érdemek...|d"
8784 #~ msgid "Version...|V"
8785 #~ msgstr "Verzió...|V"
8788 #~ msgid "\t\t\tAbstract"
8791 #~ msgid "Set Charset|#C"
8792 #~ msgstr "Betûkészlet kiv.|#B"
8805 #~ msgid "Other...|#O"
8806 #~ msgstr "Egyéb...|#g"
8808 #~ msgid "Other...|#T"
8809 #~ msgstr "Egyéb...|#y"
8812 #~ msgstr "Kiosztás"
8814 #~ msgid "Primary key map|#r"
8815 #~ msgstr "Elsõdleges|#E"
8817 #~ msgid "No key mapping|#N"
8818 #~ msgstr "Nincs kiosztás|#N"
8820 #~ msgid "Secondary key map|#e"
8821 #~ msgstr "Másodlagos|#M"
8823 #~ msgid "Secondary"
8824 #~ msgstr "Másodlagos"
8827 #~ msgstr "Elsõdleges"
8832 #~ msgid "HTML type"
8833 #~ msgstr "HTML típus"
8839 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
8840 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
8841 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
8842 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
8843 #~ "(at your option) any later version."
8845 #~ "Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
8846 #~ "módosítható a GNU General Public License második\n"
8847 #~ "vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
8848 #~ "található feltételek szerint."
8853 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
8854 #~ msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalékérték (0-100)"
8856 #~ msgid "Cancel|C#C^["
8857 #~ msgstr "Mégsem|M#^["
8859 #~ msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8860 #~ msgstr " Hiv | Oldal | TextRef | TextPage | PrettyRef "
8862 #~ msgid "List of Figures%m"
8863 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke%m"
8865 #~ msgid "List of Tables%m"
8866 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke%m"
8868 #~ msgid "List of Algorithms%m"
8869 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke%m"
8871 #~ msgid "Insert Reference%m"
8872 #~ msgstr "Hivatkozás beillesztése%m"
8874 #~ msgid "Goto Reference%m"
8875 #~ msgstr "Hivatkozásra ugrás%m"
8877 #~ msgid "EPS Figure"
8878 #~ msgstr "EPS ábra"
8880 #~ msgid "Bibliography item"
8881 #~ msgstr "Irodalomjegyzék"
8884 #~ msgstr "Stílus: "
8889 #~ msgid "Select Child Document"
8890 #~ msgstr "'Gyerek' dokumentum választása"
8893 #~ msgstr "egyéb..."
8895 #~ msgid "Key Mappings"
8896 #~ msgstr "Billentyûzet kiosztás"
8901 #~ msgid "note frame"
8902 #~ msgstr "megjegyzés keret"
8904 #~ msgid "special char"
8905 #~ msgstr "speciális "
8907 #~ msgid "footnote background"
8908 #~ msgstr "lábjegyzet háttér"
8910 #~ msgid "footnote frame"
8911 #~ msgstr "lábjegyzet keret"
8922 #~ msgid "Insert list of algorithms"
8923 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke beillesztése"
8925 #~ msgid "View list of algorithms"
8926 #~ msgstr "Algoritmusok jegyzéke megtekintése"
8928 #~ msgid "Insert list of figures"
8929 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke beillesztése"
8931 #~ msgid "View list of figures"
8932 #~ msgstr "Ábrák jegyzéke megtekintése"
8934 #~ msgid "Insert list of tables"
8935 #~ msgstr "Táblázatok jegyzéke beillesztése"
8937 #~ msgid "View list of tables"
8938 #~ msgstr "Táblázatok listája megtekintése"
8940 #~ msgid "Insert Margin note"
8941 #~ msgstr "Széljegyzet beillesztése"
8943 #~ msgid "File to Insert"
8944 #~ msgstr "Beszúrandó fájl"
8947 #~ msgstr "Találtam."
8949 #~ msgid "Unknown sequence:"
8950 #~ msgstr "Ismeretlen sorozat:"
8952 #~ msgid "Library directory: "
8953 #~ msgstr "A függvénykönyvtár helye: "
8955 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
8956 #~ msgstr "Ismeretlen típusú lábjegyzet"
8958 #~ msgid "No document open"
8959 #~ msgstr "Nincs nyitott dokumentum"
8961 #~ msgid "Document is read only"
8962 #~ msgstr "Csak olvasható dokumentum"
8964 #~ msgid "Choose template"
8965 #~ msgstr "Válassza ki a sablont"
8967 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8968 #~ msgstr " Változatlan %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Alapállapot "
8970 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8971 #~ msgstr "Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
8973 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8975 #~ " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
8978 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8979 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8981 #~ " Változatlan %l| Apró| legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
8982 #~ "| Legnagyobb | Óriás | Hatalmas %l| Növel | Csökkent | Alapállapot "
8984 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8986 #~ " Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kiskapitális | LaTeX mód %l| "
8990 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8991 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
8993 #~ " Változatlan %l| Nincs színe | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Türkiz "
8994 #~ "| Lila | Sárga %l| Alapállapot "
8996 #~ msgid " English %l| German | French "
8997 #~ msgstr " Angol %l| Német | Francia "
8999 #~ msgid "LyX Banner"
9000 #~ msgstr "LyX Logó"
9002 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9003 #~ msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
9005 #~ msgid "math text mode"
9006 #~ msgstr "matematikai szöveg mód"
9008 #~ msgid "Math macro editor mode"
9009 #~ msgstr "Egyenlet makró szerkesztõ mód"
9011 #~ msgid "Executing:"
9012 #~ msgstr "Végrehajtás:"
9014 #~ msgid "Spellchecker Options"
9015 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ beállítások"
9017 #~ msgid "Use language of document|#D"
9018 #~ msgstr "A dok. nyelvének megfelelõ szótár|#d"
9020 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9021 #~ msgstr "Más nyelv használata:|#v"
9023 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9024 #~ msgstr "Összevontnak látszó szavak elfogadása|#t"
9026 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9027 #~ msgstr "Karakterkódolás átadása az ispell-nek|#i"
9029 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9030 #~ msgstr "Saját szótár használata:|#h"
9032 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9033 #~ msgstr "A szavakban megengedett spec. karakterek:|#s"
9035 #~ msgid "Dictionary"
9041 #~ msgstr "Javaslat:"
9043 #~ msgid "Opened float"
9044 #~ msgstr "Nyitott lebegõ objektum"
9046 #~ msgid "Closed float"
9047 #~ msgstr "Zárt lebegõ objektum"
9049 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9050 #~ msgstr "Nem tudom mit tegyek egy fél-beágyazott objektummal."
9053 #~ msgstr "sajnálom."
9055 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9056 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9058 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9059 #~ msgstr "Nem lehet margót beilleszteni egy minilapra!"
9061 #~ msgid "Float would include float!"
9062 #~ msgstr "Lebegõ objektumokat nem lehet egymásba ágyazni!"
9064 #~ msgid "Acknowledgement-numbered"
9065 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozott"
9067 #~ msgid "Acknowledgement(s)"
9068 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás(ok)"
9070 #~ msgid "Acknowledgement-unnumbered"
9071 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás-számozatlan"
9073 #~ msgid "Acnowledgement"
9074 #~ msgstr "Köszönetnyilvánítás"
9076 #~ msgid "Algorithm-numbered"
9077 #~ msgstr "Algorithm-számozott"
9079 #~ msgid "Algorithm-plain"
9080 #~ msgstr "Algorithm-sima"
9082 #~ msgid "Axiom-numbered"
9083 #~ msgstr "Axióma-számozott"
9085 #~ msgid "Axiom-plain"
9086 #~ msgstr "Axióma-sima"
9088 #~ msgid "Claim-numbered"
9089 #~ msgstr "Claim-számozott"
9091 #~ msgid "Claim-plain"
9092 #~ msgstr "Claim-sima"
9094 #~ msgid "Claim-unnumbered"
9095 #~ msgstr "Claim-számozatlan"
9097 #~ msgid "Conclusion-numbered"
9098 #~ msgstr "Következtetés-számozott"
9100 #~ msgid "Conclusion-unnumbered"
9101 #~ msgstr "Következtetés-számozatlan"
9103 #~ msgid "Condition-numbered"
9104 #~ msgstr "Feltétel-számozott"
9106 #~ msgid "Condition-plain"
9107 #~ msgstr "Feltétel-sima"
9109 #~ msgid "Conjecture-numbered"
9110 #~ msgstr "Conjecture-számozott"
9112 #~ msgid "Conjecture-plain"
9113 #~ msgstr "Conjecture-sima"
9115 #~ msgid "Conjecture-unnumbered"
9116 #~ msgstr "Conjecture-számozatlan"
9118 #~ msgid "Corollary-numbered"
9119 #~ msgstr "Következmény-számozott"
9121 #~ msgid "Corollary-plain"
9122 #~ msgstr "Következmény-sima"
9124 #~ msgid "Corollary-unnumbered"
9125 #~ msgstr "Következmény-számozatlan"
9127 #~ msgid "Criterion-numbered"
9128 #~ msgstr "Kritérium-számozott"
9130 #~ msgid "Criterion-plain"
9131 #~ msgstr "Kritérium-sima"
9133 #~ msgid "Definition-numbered"
9134 #~ msgstr "Meghatározás-számozott"
9136 #~ msgid "Definition-plain"
9137 #~ msgstr "Meghatározás-sima"
9139 #~ msgid "Definition-unnumbered"
9140 #~ msgstr "Meghatározás-számozatlan"
9142 #~ msgid "Example-numbered"
9143 #~ msgstr "Példa-számozott"
9145 #~ msgid "Example-plain"
9146 #~ msgstr "Példa-sima"
9148 #~ msgid "Example-unnumbered"
9149 #~ msgstr "Példa-számozatlan"
9151 #~ msgid "Exercise-numbered"
9152 #~ msgstr "Feladat-számozott"
9154 #~ msgid "Exercise-plain"
9155 #~ msgstr "Feladat-sima"
9157 #~ msgid "Fact-numbered"
9158 #~ msgstr "Fact-számozott"
9160 #~ msgid "Fact-plain"
9161 #~ msgstr "Fact-sima"
9163 #~ msgid "Fact-unnumbered"
9164 #~ msgstr "Fact-számozatlan"
9167 #~ msgstr "Programkód"
9169 #~ msgid "Notation-numbered"
9170 #~ msgstr "Notation-számozott"
9172 #~ msgid "Note-numbered"
9173 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9175 #~ msgid "Note-plain"
9176 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9178 #~ msgid "Notetoeditor"
9179 #~ msgstr "Megjegyzés_a_szerkesztõnek"
9181 #~ msgid "Note-unnumbered"
9182 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9184 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9185 #~ msgstr "Bekezdés-számozott"
9187 #~ msgid "Problem-numbered"
9188 #~ msgstr "Probléma-számozott"
9190 #~ msgid "Problem-plain"
9191 #~ msgstr "Probléma-sima"
9193 #~ msgid "Proposition-numbered"
9194 #~ msgstr "Proposition-számozott"
9196 #~ msgid "Proposition-plain"
9197 #~ msgstr "Proposition-sima"
9199 #~ msgid "Proposition-unnumbered"
9200 #~ msgstr "Proposition-számozatlan"
9202 #~ msgid "Remark-numbered"
9203 #~ msgstr "Megjegyzés-számozott"
9205 #~ msgid "Remark-plain"
9206 #~ msgstr "Megjegyzés-sima"
9208 #~ msgid "Remark-unnumbered"
9209 #~ msgstr "Megjegyzés-számozatlan"
9211 #~ msgid "Section-numbered"
9212 #~ msgstr "Rész-számozott"
9214 #~ msgid "Subsection-numbered"
9215 #~ msgstr "Alrész-számozott"
9217 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9218 #~ msgstr "Al-alrész-számozott"
9220 #~ msgid "Suggested"
9221 #~ msgstr "Javasolt"
9223 #~ msgid "Summary-numbered"
9224 #~ msgstr "Összegzés-számozott"
9227 #~ msgstr "családi név"
9229 #~ msgid "Theorem-numbered"
9230 #~ msgstr "Theorem-számozott"
9232 #~ msgid "Theorem-plain"
9233 #~ msgstr "Theorem-sima"
9235 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9236 #~ msgstr "Theorem-számozatlan"
9238 #~ msgid "Translated"
9239 #~ msgstr "Lefordított"
9244 #~ msgid "Hungarian"