]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
0f5a0a0a7b0d926811335117aeff800eb9dcc4af
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 21:09+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 msgid "&Jurabib"
30 msgstr "&Jurabib"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 msgid "&Natbib"
38 msgstr "&Natbib használata"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 msgid "&Add"
70 msgstr "Hozzáa&dás"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 msgid "&New:"
78 msgstr "Ú&j:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 msgid "&Remove"
89 msgstr "E&ltávolít"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
96 msgid "(&De)activate"
97 msgstr "(De)a&ktivál"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 msgid "&Font:"
109 msgstr "&Betûkészlet:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 msgid "Si&ze:"
114 msgstr "&Méret:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
128 #: src/lyxfont.C:520
129 #: src/tex-strings.C:68
130 #: src/tex-strings.C:79
131 #: src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Alapérték"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123
137 #: src/lyxfont.C:65
138 msgid "Tiny"
139 msgstr "Legkisebb"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127
143 #: src/lyxfont.C:65
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Mégkisebb"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131
149 #: src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Kisebb"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135
155 #: src/lyxfont.C:65
156 msgid "Small"
157 msgstr "Kicsi"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
160 #: src/frontends/controllers/character.C:139
161 #: src/lyxfont.C:65
162 msgid "Normal"
163 msgstr "Normál"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
166 #: src/frontends/controllers/character.C:143
167 #: src/lyxfont.C:65
168 msgid "Large"
169 msgstr "Nagy"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
172 #: src/frontends/controllers/character.C:147
173 #: src/lyxfont.C:66
174 msgid "Larger"
175 msgstr "Nagyobb"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
178 #: src/frontends/controllers/character.C:151
179 #: src/lyxfont.C:66
180 msgid "Largest"
181 msgstr "Mégnagyobb"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155
185 #: src/lyxfont.C:66
186 msgid "Huge"
187 msgstr "Óriás"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
190 #: src/frontends/controllers/character.C:159
191 #: src/lyxfont.C:66
192 msgid "Huger"
193 msgstr "Legnagyobb"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
196 msgid "Custom Bullet:"
197 msgstr "Egyedi jel:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
200 msgid "&Level:"
201 msgstr "&Szint:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
204 msgid "Form"
205 msgstr "Form"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
208 msgid "Use &default placement"
209 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
212 msgid "Advanced Placement Options"
213 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
216 msgid "&Top of page"
217 msgstr "Oldal &teteje"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
220 msgid "&Ignore LaTeX rules"
221 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
224 msgid "Here de&finitely"
225 msgstr "Feltét&lenül itt"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
228 msgid "&Here if possible"
229 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
232 msgid "&Page of floats"
233 msgstr "Ús&ztatások lapja"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
236 msgid "&Bottom of page"
237 msgstr "O&ldal alja"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
240 msgid "&Span columns"
241 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
244 msgid "&Rotate sideways"
245 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
248 msgid "FontUi"
249 msgstr "FontUi"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
252 msgid "Advanced Options"
253 msgstr "További opciók"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
256 msgid "Use true S&mall Caps"
257 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Méretek"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "Alap mé&ret:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Írógé&p mérete %:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
280 msgid "Families"
281 msgstr "Betûcsaládok"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
288 msgid "&Typewriter:"
289 msgstr "Írógé&p:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
292 msgid "&Sans Serif:"
293 msgstr "Sa&ns Serif:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
297 msgid "&Roman:"
298 msgstr "&Roman:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
301 msgid "Document &class:"
302 msgstr "&Dokumentumosztály:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
305 msgid "Class Settings"
306 msgstr "Osztály beállítások"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
309 msgid "&Options:"
310 msgstr "&Kapcsolók:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
313 msgid "Postscript &driver:"
314 msgstr "&PostScript meghajtó:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
317 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
318 msgid "&Language:"
319 msgstr "Nye&lv:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
322 msgid "&Use language's default encoding"
323 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
326 msgid "&Encoding:"
327 msgstr "&Kódolás:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
330 msgid "&Quote Style:"
331 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
335 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
338 msgid "&Default Margins"
339 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
342 msgid "&Top:"
343 msgstr "&Felsõ:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
346 msgid "&Bottom:"
347 msgstr "A&lsó:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
350 msgid "&Inner:"
351 msgstr "&Belsõ:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
354 msgid "O&uter:"
355 msgstr "&Külsõ:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
358 msgid "Head &sep:"
359 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
362 msgid "Head &height:"
363 msgstr "Fejlé&c magasság:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
366 msgid "&Foot skip:"
367 msgstr "Láb kihagyá&s:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
370 msgid "&Use AMS math package automatically"
371 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
374 msgid "Use AMS &math package"
375 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
378 msgid "Use esint package &automatically"
379 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
382 msgid "Use &esint package"
383 msgstr "Esint &csomag használata"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
386 msgid "&List in Table of Contents"
387 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
390 msgid "&Numbering"
391 msgstr "&Számozás"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
394 msgid "Paper Size"
395 msgstr "Papírméret"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
398 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
401 msgid "&Height:"
402 msgstr "Ma&gasság:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
405 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
410 msgid "&Width:"
411 msgstr "&Szélesség:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
414 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
415 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
418 msgid "Orientation"
419 msgstr "Elrendezés"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
422 msgid "&Portrait"
423 msgstr "Á&lló"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
426 msgid "&Landscape"
427 msgstr "&Fekvõ"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
430 msgid "Page &style:"
431 msgstr "Ol&dalstílus:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
434 msgid "Style used for the page header and footer"
435 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
438 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
439 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
442 msgid "&Two-sided document"
443 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
446 msgid "Version"
447 msgstr "Verzió"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
450 msgid "Version goes here"
451 msgstr "Ide jön a verziószám"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
454 msgid "Credits"
455 msgstr "Stáblista"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80
458 #: lib/layouts/apa.layout:199
459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
460 msgid "Copyright"
461 msgstr "Copyright"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
468 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705
470 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202
472 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
478 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
481 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
484 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
485 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
487 msgid "&Close"
488 msgstr "&Bezár"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
491 msgid "LyX: Enter text"
492 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
495 msgid "&Dummy"
496 msgstr "&Dummy"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
503 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135
506 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
507 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685
508 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
509 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
513 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
519 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105
520 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
521 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
522 msgid "&OK"
523 msgstr "&OK"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
526 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152
528 #: src/buffer_funcs.C:96
529 #: src/buffer_funcs.C:122
530 #: src/buffer_funcs.C:163
531 #: src/bufferlist.C:90
532 #: src/bufferlist.C:198
533 #: src/lyx_cb.C:116
534 #: src/lyx_cb.C:168
535 #: src/lyxfunc.C:690
536 #: src/lyxfunc.C:862
537 #: src/lyxfunc.C:1986
538 #: src/lyxvc.C:173
539 msgid "&Cancel"
540 msgstr "&Mégsem"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
544 msgid "The bibliography key"
545 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
549 msgid "The label as it appears in the document"
550 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
555 msgid "&Label:"
556 msgstr "&Címke:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
559 msgid "&Key:"
560 msgstr "&Kulcs:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
563 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
564 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229
568 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95
570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
571 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
572 #: src/BufferView.C:251
573 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
574 #: src/lyxfunc.C:806
575 msgid "Cancel"
576 msgstr "Mégse"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
579 msgid "Enter BibTeX database name"
580 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
584 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
585 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
586 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148
587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
588 msgid "&Browse..."
589 msgstr "&Tallózás..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
592 msgid "Add bibliography to the table of contents"
593 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
596 msgid "Add bibliography to &TOC"
597 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
601 msgid "This bibliography section contains..."
602 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
605 msgid "&Content:"
606 msgstr "&Tartalom:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
609 msgid "all cited references"
610 msgstr "felhasznált hivatkozások"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
613 msgid "all uncited references"
614 msgstr "a használatlan hivatkozások"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
617 msgid "all references"
618 msgstr "minden hivatkozás"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
622 msgid "Choose a style file"
623 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
626 msgid "Remove the selected database"
627 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
630 msgid "&Delete"
631 msgstr "Tör&lés"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
634 msgid "Add a BibTeX database file"
635 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
638 msgid "&Add..."
639 msgstr "Hozzáa&dás..."
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
642 msgid "BibTeX database to use"
643 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
646 msgid "Databa&ses"
647 msgstr "Adatbázi&sok"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
650 msgid "The BibTeX style"
651 msgstr "A BibTeX stílusa"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
654 msgid "St&yle"
655 msgstr "Stíl&us"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
659 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
660 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
667 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170
668 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286
669 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
670 msgid "None"
671 msgstr "Nincs"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43
674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172
675 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:156
678 msgid "Parbox"
679 msgstr "Parbox"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288
684 #: src/insets/insetbox.C:158
685 msgid "Minipage"
686 msgstr "Minilap"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
690 msgid "Supported box types"
691 msgstr "Támogatott doboz típusok"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
694 msgid "Inner Bo&x:"
695 msgstr "&Belsõ doboz:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
698 msgid "&Decoration:"
699 msgstr "&Dekoráció:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
703 msgid "Height value"
704 msgstr "Magasság értéke"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
708 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
709 msgid "Width value"
710 msgstr "Szélesség értéke"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
714 msgid "Alignment"
715 msgstr "Igazítás"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
719 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
720 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
727 msgid "Left"
728 msgstr "Balra"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Középre"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
742 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
743 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
744 msgid "Right"
745 msgstr "Jobbra"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 msgid "Stretch"
750 msgstr "Kitölt"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 msgid "Horizontal"
754 msgstr "Vízszintes"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
758 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
759 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
763 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
765 msgid "Top"
766 msgstr "Fel"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
772 msgid "Middle"
773 msgstr "Középre"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
777 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
779 msgid "Bottom"
780 msgstr "Le"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
783 msgid "&Box:"
784 msgstr "&Doboz:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
787 msgid "Co&ntent:"
788 msgstr "&Tartalom:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
792 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
793 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
796 msgid "Vertical"
797 msgstr "Függõleges"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
801 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112
802 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
803 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
804 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
807 msgid "&Restore"
808 msgstr "&Visszaállítás"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
812 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695
814 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
820 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
821 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
822 msgid "&Apply"
823 msgstr "&Alkalmaz"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
826 msgid "&Available branches:"
827 msgstr "&Elérhetõ változatok"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
830 msgid "Select your branch"
831 msgstr "Változat kiválasztása"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
834 msgid "Change:"
835 msgstr "Változás:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
838 msgid "Go to next change"
839 msgstr "Menj a következõ változásra"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
842 msgid "&Next change"
843 msgstr "&Következõ változás"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
846 msgid "Accept this change"
847 msgstr "Ezen változás elfogadása"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
850 msgid "&Accept"
851 msgstr "Elfog&adás"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
854 msgid "Reject this change"
855 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
858 msgid "&Reject"
859 msgstr "&Visszautasítás"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
863 msgid "Font family"
864 msgstr "Betûcsalád"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
867 msgid "&Family:"
868 msgstr "&Család:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
872 msgid "Font shape"
873 msgstr "Betûalak"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
876 msgid "S&hape:"
877 msgstr "Ala&k:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
881 msgid "Font series"
882 msgstr "Betûtestesség"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
888 msgid "Language"
889 msgstr "Nyelv"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
893 msgid "Font color"
894 msgstr "Betûszín"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
897 msgid "&Series:"
898 msgstr "Te&stesség:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
901 msgid "&Color:"
902 msgstr "Szí&n:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
905 msgid "Never Toggled"
906 msgstr "Sose váltsa"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
910 msgid "Font size"
911 msgstr "Betûméret"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
915 msgid "Other font settings"
916 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
919 msgid "Always Toggled"
920 msgstr "Mindig váltsa"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
923 msgid "&Misc:"
924 msgstr "Egyé&b:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
927 msgid "toggle font on all of the above"
928 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
931 msgid "&Toggle all"
932 msgstr "Minde&t állítsa"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
935 msgid "Apply each change automatically"
936 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
939 msgid "Apply changes immediately"
940 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372
943 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
944 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
945 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
946 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41
947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
949 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128
950 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
951 msgid "Close"
952 msgstr "Bezár"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
955 msgid "&Available Citations:"
956 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
959 msgid "&Selected Citations:"
960 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
963 msgid "Move the selected citation up"
964 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91
967 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
968 msgid "&Up"
969 msgstr "&Fel"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
972 msgid "Move the selected citation down"
973 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
976 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
977 msgid "&Down"
978 msgstr "&Le"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
981 msgid "D&elete"
982 msgstr "&Törlés"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
985 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
986 msgid "&Find:"
987 msgstr "&Mit keres:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
990 msgid "Formatting"
991 msgstr "Formátum"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
994 msgid "Natbib citation style to use"
995 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
998 msgid "Citation &style:"
999 msgstr "Idézet &stílusa:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1002 msgid "List all authors"
1003 msgstr "Összes szerzõ listázása"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1006 msgid "&Full author list"
1007 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1010 msgid "Force upper case in citation"
1011 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1014 msgid "Force &upper case"
1015 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1018 msgid "&Text after:"
1019 msgstr "Szöveg &utána:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1022 msgid "Text to place after citation"
1023 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1026 msgid "Text &before:"
1027 msgstr "Szöveg &elõtte:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1030 msgid "Text to place before citation"
1031 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1034 msgid "A&pply"
1035 msgstr "&Alkalmaz"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1038 msgid "Match delimiter types"
1039 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1042 msgid "&Keep matched"
1043 msgstr "&Párjával együtt"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1046 msgid "&Size:"
1047 msgstr "Mé&ret:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1050 msgid "Insert the delimiters"
1051 msgstr "Határoló beszúrása"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1054 msgid "&Insert"
1055 msgstr "&Beszúrás"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1058 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1059 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1062 msgid "Use Class Defaults"
1063 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1066 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1067 msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1070 msgid "Save as Document Defaults"
1071 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1074 msgid "Display"
1075 msgstr "Megjelenítési mód"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1078 msgid "Show ERT inline"
1079 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1082 msgid "&Inline"
1083 msgstr "&Beszúrt"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1090 msgid "&Collapsed"
1091 msgstr "&Zárt"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1098 msgid "O&pen"
1099 msgstr "&Nyitott"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1102 msgid "File"
1103 msgstr "Fájl"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "&Vázlat"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1110 msgid "Edit the file externally"
1111 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1114 msgid "&Edit File..."
1115 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1119 msgid "Select a file"
1120 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1124 msgid "Filename"
1125 msgstr "Fájlnév"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1131 msgid "&File:"
1132 msgstr "&Fájl:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1135 msgid "Template"
1136 msgstr "Sablon"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1139 msgid "Available templates"
1140 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1143 msgid "LyX View"
1144 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1150 msgid "Screen display"
1151 msgstr "A megjelenítés módja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1156 msgid "Monochrome"
1157 msgstr "Monokróm"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1162 msgid "Grayscale"
1163 msgstr "Szürkeskála"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1168 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1169 msgid "Color"
1170 msgstr "Színes"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1173 msgid "Preview"
1174 msgstr "Elõnézet"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1184 msgid "%"
1185 msgstr "%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1189 msgid "&Display:"
1190 msgstr "&Megjelenítés:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1193 msgid "Sca&le:"
1194 msgstr "Mé&retarány:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1197 msgid "Display image in LyX"
1198 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1201 msgid "&Show in LyX"
1202 msgstr "&LyX mutassa"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1205 msgid "Rotate"
1206 msgstr "Elforgatás"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1212 msgid "Angle to rotate image by"
1213 msgstr "A kép forgatási szöge"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1219 msgid "The origin of the rotation"
1220 msgstr "A forgatás középpontja"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1223 msgid "&Origin:"
1224 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1227 msgid "A&ngle:"
1228 msgstr "S&zög:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1231 msgid "Scale"
1232 msgstr "Méretarány"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1236 msgid "Height of image in output"
1237 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1251 msgid "Width of image in output"
1252 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr "Vágás"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1260 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1261 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1265 msgid "&Get from File"
1266 msgstr "B&etöltés fájlból"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1285 msgid "Right &top:"
1286 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1289 msgid "x"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1293 msgid "y"
1294 msgstr "y"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1297 msgid "Options"
1298 msgstr "Opciók"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1301 msgid "O&ption:"
1302 msgstr "Op&ciók:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1305 msgid "Forma&t:"
1306 msgstr "Fo&rmátum:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1309 msgid "&Graphics"
1310 msgstr "&Grafika"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1318 msgid "Select an image file"
1319 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1322 msgid "&Edit"
1323 msgstr "Sz&erkesztés"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1326 msgid "Output Size"
1327 msgstr "Kimenet mérete"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1334 msgid "Rotate Graphics"
1335 msgstr "Grafika elforgatása"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1338 msgid "A&ngle (Degrees):"
1339 msgstr "S&zög (fokban):"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1342 msgid "Or&igin:"
1343 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1346 msgid "&Clipping"
1347 msgstr "Vágá&s"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1351 msgid "y:"
1352 msgstr "y:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1356 msgid "x:"
1357 msgstr "x:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1360 msgid "E&xtra options"
1361 msgstr "E&xtra opciók"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1365 msgid "Additional LaTeX options"
1366 msgstr "További LaTeX opciók"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1369 msgid "LaTeX &options:"
1370 msgstr "LaTeX &opciók:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1373 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1374 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1377 msgid "Don't un&zip on export"
1378 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1381 msgid "Draft mode"
1382 msgstr "Vázlat mód"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1385 msgid "&Draft mode"
1386 msgstr "Vázlat &mód"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1389 msgid "Subfigure"
1390 msgstr "Részábra"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1394 msgid "The caption for the sub-figure"
1395 msgstr "A részábra címe"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1398 msgid "Ca&ption:"
1399 msgstr "Áb&racím:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1402 msgid "Show in LyX"
1403 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1406 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1407 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1410 msgid "Show LaTeX preview"
1411 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1414 msgid "&Show preview"
1415 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1418 msgid "Underline spaces in generated output"
1419 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1422 msgid "&Mark spaces in output"
1423 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1430 msgid "Load the file"
1431 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1434 msgid "&Load"
1435 msgstr "Betö&ltés"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117
1438 #: src/insets/insetinclude.C:303
1439 msgid "Input"
1440 msgstr "Input"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122
1443 #: src/insets/insetinclude.C:312
1444 msgid "Include"
1445 msgstr "Include"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127
1448 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1449 msgid "Verbatim"
1450 msgstr "Verbatim"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Csatolás módja:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Képernyõ frissítése"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1464 msgid "&Update"
1465 msgstr "&Frissítés"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1471 msgid "Number of rows"
1472 msgstr "Sorok száma"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1476 msgid "&Rows:"
1477 msgstr "So&rok:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1483 msgid "Number of columns"
1484 msgstr "Oszlopok száma"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1488 msgid "&Columns:"
1489 msgstr "Osz&lopok:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1492 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1493 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1497 msgid "Vertical alignment"
1498 msgstr "Függõleges igazítás"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1501 msgid "&Vertical:"
1502 msgstr "&Függõleges:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1506 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1509 msgid "&Horizontal:"
1510 msgstr "&Vízszintes:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1513 msgid "Open this panel as a separate window"
1514 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1517 msgid "&Detach panel"
1518 msgstr "&Panel leválasztása"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1521 msgid "Select a page of symbols"
1522 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1525 msgid "Operators"
1526 msgstr "Mûveleti jelek"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1529 msgid "Big operators"
1530 msgstr "Globális mûveletek"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1533 msgid "Relations"
1534 msgstr "Relációs jelek"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117
1537 #: lib/languages:33
1538 msgid "Greek"
1539 msgstr "Görög"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1542 msgid "Arrows"
1543 msgstr "Nyilak"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1546 msgid "Dots"
1547 msgstr "Pontok"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1550 msgid "Frame decorations"
1551 msgstr "Keret díszítõelemek"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1554 msgid "Miscellaneous"
1555 msgstr "Egyéb jelek"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1558 msgid "AMS operators"
1559 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1562 msgid "AMS relations"
1563 msgstr "AMS relációs jelek"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1566 msgid "AMS negated relations"
1567 msgstr "AMS invertált relációk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1570 msgid "AMS arrows"
1571 msgstr "AMS nyilak"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1574 msgid "AMS Miscellaneous"
1575 msgstr "AMS egyéb jelek"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1578 msgid "&Functions"
1579 msgstr "&Függvények"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240
1582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1583 msgid "Insert root"
1584 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1587 msgid "Insert spacing"
1588 msgstr "Hely beszúrása"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1591 msgid "Set limits style"
1592 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1596 msgid "Set math font"
1597 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1600 msgid "Toggle between display and inline mode"
1601 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386
1604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1605 msgid "Subscript"
1606 msgstr "Alsó index"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405
1609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1610 msgid "Superscript"
1611 msgstr "Felsõ index"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424
1614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1615 msgid "Insert matrix"
1616 msgstr "Mátrix beszúrása"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1619 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1620 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1623 msgid "&Symbol:"
1624 msgstr "&Szimbólum:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1627 msgid "&Description:"
1628 msgstr "&Leírás:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1631 msgid "Sort &as:"
1632 msgstr "&Rendezés:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1635 msgid "Type"
1636 msgstr "Típus"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "LyX csak belsõ"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1643 msgid "LyX &Note"
1644 msgstr "LyX &megjegyzés"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1651 msgid "&Comment"
1652 msgstr "M&egjegyzés"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1659 msgid "&Greyed out"
1660 msgstr "&Kiszürkített"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1667 msgid "&Framed"
1668 msgstr "Kerete&s(?)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1675 msgid "&Shaded"
1676 msgstr "Árnyé&kolt"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
1680 #: src/text.C:2365
1681 msgid "Single"
1682 msgstr "Egyszeres"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1685 msgid "1.5"
1686 msgstr "Másfélszeres"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1690 #: src/text.C:2371
1691 msgid "Double"
1692 msgstr "Kétszeres"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1701 msgid "Custom"
1702 msgstr "Egyéb"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1705 msgid "L&ine spacing:"
1706 msgstr "Sor&köz:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1709 msgid "Justified"
1710 msgstr "Sorkizárt"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1713 msgid "Alig&nment:"
1714 msgstr "&Igazítás:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1717 msgid "In&dent paragraph"
1718 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1721 msgid "Label Width"
1722 msgstr "Címke szélesség"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1727 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1730 msgid "&Longest label"
1731 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1734 msgid "&roff command:"
1735 msgstr "&roff parancs:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1738 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1739 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1742 msgid "Output &line length:"
1743 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1746 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1747 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1750 msgid "&Colors"
1751 msgstr "S&zínek"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1754 msgid "&Alter..."
1755 msgstr "&Módosítása..."
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1759 msgid "A&dd"
1760 msgstr "&Hozzáadás"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1765 msgid "&Modify"
1766 msgstr "&Módosít"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1769 msgid "&From:"
1770 msgstr "Mirõ&l:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1773 msgid "E&xtra flag:"
1774 msgstr "E&xtra paraméter:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1777 msgid "C&onverter:"
1778 msgstr "Átala&kító:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1781 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1782 msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1785 msgid "&Converters"
1786 msgstr "Á&talakítók"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1789 msgid "C&opiers"
1790 msgstr "Má&solók"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 msgid "&Format:"
1795 msgstr "Formá&tum:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1798 msgid "&Copier:"
1799 msgstr "Más&oló:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1802 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1807 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1810 msgid "&Date format:"
1811 msgstr "&Dátumforma:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1814 msgid "Date format for strftime output"
1815 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1818 msgid "Display &Graphics:"
1819 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47
1822 #: src/lyxfont.C:70
1823 msgid "Off"
1824 msgstr "Ki"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1827 msgid "No math"
1828 msgstr "Nincs képlet"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57
1831 #: src/lyxfont.C:70
1832 msgid "On"
1833 msgstr "Be"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1836 msgid "Do not display"
1837 msgstr "Ne mutasd"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1844 msgid "Ed&itor:"
1845 msgstr "&Szerkesztõ:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1848 msgid "&GUI name:"
1849 msgstr "&GUI név:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1852 msgid "E&xtension:"
1853 msgstr "&Kiterjesztés:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1856 msgid "S&hortcut:"
1857 msgstr "&Rövidítés:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1860 msgid "F&ormat:"
1861 msgstr "F&ormátum:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1864 msgid "&Viewer:"
1865 msgstr "Megjele&nítõ:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1868 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1869 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1872 msgid "Vector graphi&cs format"
1873 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1876 msgid "Tell whether this format is a document format. A document can not be exported to or viewed in a non-document format."
1877 msgstr "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1880 msgid "&Document format"
1881 msgstr "&Dokumentum formátum"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1884 msgid "&File formats"
1885 msgstr "&Fájlformátumok"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1888 msgid "&E-mail:"
1889 msgstr "&E-mail:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1892 msgid "Your name"
1893 msgstr "Az Ön neve"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1898 msgid "&Name:"
1899 msgstr "&Név:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "Az ön E-mail címe"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1907 msgid "Bro&wse..."
1908 msgstr "Talló&zás..."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1911 msgid "S&econd:"
1912 msgstr "&Második:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1915 msgid "&First:"
1916 msgstr "&Elsõ:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1920 msgid "Br&owse..."
1921 msgstr "Ta&llózás..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1929 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1932 msgid "&Default language:"
1933 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1936 msgid "Command e&nd:"
1937 msgstr "Záró paran&cs:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1944 msgid "Auto &begin"
1945 msgstr "Automatikus &kezdés"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1948 msgid "Use b&abel"
1949 msgstr "&Babel használata"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1952 msgid "&Global"
1953 msgstr "&Globális"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1960 msgid "Auto &end"
1961 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Alap &papírméret:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Te&X kódolás:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1985 msgid "US letter"
1986 msgstr "US letter"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1990 msgid "US legal"
1991 msgstr "US legal"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US executive"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2000 msgid "A3"
2001 msgstr "A3"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2005 msgid "A4"
2006 msgstr "A4"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2010 msgid "A5"
2011 msgstr "A5"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2015 msgid "B5"
2016 msgstr "B5"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2019 msgid "External Applications"
2020 msgstr "Külsõ programok"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2023 msgid "CheckTeX start options and flags"
2024 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2027 msgid "Chec&kTeX command:"
2028 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2031 msgid "BibTeX command and options"
2032 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2035 msgid "&BibTeX command:"
2036 msgstr "&BibTeX parancs:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2039 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2040 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2043 msgid "Index command:"
2044 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2047 msgid "DVI viewer paper size options:"
2048 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2051 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2052 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2055 msgid "Ly&XServer pipe:"
2056 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2063 msgid "Browse..."
2064 msgstr "Tallózás..."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2067 msgid "&PATH prefix:"
2068 msgstr "&PATH prefix:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2071 msgid "&Temporary directory:"
2072 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2075 msgid "&Backup directory:"
2076 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2079 msgid "&Working directory:"
2080 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2083 msgid "&Document templates:"
2084 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2087 msgid "Name of the default printer"
2088 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2091 msgid "Use printer name explicitely"
2092 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2095 msgid "Adapt outp&ut"
2096 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2099 msgid "Command Options"
2100 msgstr "Parancs kapcsolók"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2103 msgid "Re&verse:"
2104 msgstr "V&isszafelé:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2107 msgid "To p&rinter:"
2108 msgstr "Nyomtató&ra:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2111 msgid "Paper si&ze:"
2112 msgstr "Papír&méret:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2115 msgid "To &file:"
2116 msgstr "Fájl&ba:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2119 msgid "Spool &command:"
2120 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2123 msgid "&Odd pages:"
2124 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2127 msgid "Paper t&ype:"
2128 msgstr "Papírtíp&us:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2131 msgid "E&xtra options:"
2132 msgstr "&Extra opciók:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2135 msgid "Spool pref&ix:"
2136 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2139 msgid "Co&llated:"
2140 msgstr "&Leválogatva:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2143 msgid "&Even pages:"
2144 msgstr "Páros oldala&k:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2147 msgid "File ex&tension:"
2148 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2151 msgid "Lan&dscape:"
2152 msgstr "&Fekvõ:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2155 msgid "Co&pies:"
2156 msgstr "Példán&yszám:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2159 msgid "Pa&ge range:"
2160 msgstr "Ol&daltartomány:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2163 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2164 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2167 msgid "Printer co&mmand:"
2168 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2171 msgid "Printer &name:"
2172 msgstr "&Nyomtató neve:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2175 msgid "Sa&ns Serif:"
2176 msgstr "Sa&ns Serif:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2179 msgid "T&ypewriter:"
2180 msgstr "Írógé&p:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2183 msgid "Screen &DPI:"
2184 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2187 msgid "&Zoom %:"
2188 msgstr "Nagyí&tás %:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2191 msgid "Font Sizes"
2192 msgstr "Betûméretek"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2195 msgid "Larger:"
2196 msgstr "Nagyobb:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2199 msgid "Largest:"
2200 msgstr "Mégnagyobb:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2203 msgid "Huge:"
2204 msgstr "Óriás:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2207 msgid "Hugest:"
2208 msgstr "Legnagyobb:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2211 msgid "Smallest:"
2212 msgstr "Mégkisebb:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2215 msgid "Smaller:"
2216 msgstr "Kisebb:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2219 msgid "Small:"
2220 msgstr "Kicsi:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2223 msgid "Normal:"
2224 msgstr "Normál:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2227 msgid "Tiny:"
2228 msgstr "Legkisebb:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2231 msgid "Large:"
2232 msgstr "Nagy:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2235 msgid "Spellchec&ker executable:"
2236 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2240 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2243 msgid "Al&ternative language:"
2244 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2247 msgid "Escape cha&racters:"
2248 msgstr "&Parancskarakterek:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2251 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2252 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2255 msgid "Personal &dictionary:"
2256 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2259 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2260 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2263 msgid "Accept compound &words"
2264 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2267 msgid "Use input encod&ing"
2268 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2271 msgid "Scrolling"
2272 msgstr "Görgetés"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2275 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2276 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2279 msgid "B&rowse..."
2280 msgstr "Ta&llózás..."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2283 msgid "&User interface file:"
2284 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2287 msgid "&Bind file:"
2288 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2291 msgid "Session"
2292 msgstr "Menet"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2295 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2296 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2299 msgid "Load opened files from last session"
2300 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2303 msgid "Restore cursor positions"
2304 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2308 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:194
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2318 msgid "Width"
2319 msgstr "Szélesség"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
2323 #: src/frontends/qt4/QBox.C:185
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2325 msgid "Height"
2326 msgstr "Magasság"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2329 msgid "Documents"
2330 msgstr "Dokumentumok"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "Biztonsági &mentés"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2337 msgid " every"
2338 msgstr " minden"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2341 msgid "minutes"
2342 msgstr "percben"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2345 msgid "&Maximum last files:"
2346 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76
2349 #: src/bufferlist.C:90
2350 #: src/bufferlist.C:198
2351 #: src/lyxfunc.C:689
2352 msgid "&Save"
2353 msgstr "Menté&s"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2356 msgid "Pages"
2357 msgstr "Oldalak"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2373 msgid "Print all pages"
2374 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2377 msgid "Fro&m"
2378 msgstr "&Kezdõ"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2381 msgid "&All"
2382 msgstr "&Mind"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2385 msgid "Print &odd-numbered pages"
2386 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2389 msgid "Print &even-numbered pages"
2390 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2393 msgid "Print in reverse order"
2394 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2397 msgid "Re&verse order"
2398 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2401 msgid "Copies"
2402 msgstr "Példányok"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2405 msgid "Number of copies"
2406 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2409 msgid "Collate copies"
2410 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2413 msgid "&Collate"
2414 msgstr "&Leválogatás"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2417 msgid "&Print"
2418 msgstr "&Nyomtatás"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2421 msgid "Print Destination"
2422 msgstr "Használandó nyomtató"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2425 msgid "Send output to the printer"
2426 msgstr "Nyomtatót használva"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2429 msgid "P&rinter:"
2430 msgstr "Nyomtató&ra:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2433 msgid "Send output to the given printer"
2434 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2438 msgid "Send output to a file"
2439 msgstr "Fájlba nyomtat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2442 msgid "La&bels in:"
2443 msgstr "Cí&mkék itt:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2447 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2450 msgid "<reference>"
2451 msgstr "<hivatkozás>"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "(<hivatkozás>)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2458 msgid "<page>"
2459 msgstr "<oldal>"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2462 msgid "on page <page>"
2463 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2466 msgid "<reference> on page <page>"
2467 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2470 msgid "Formatted reference"
2471 msgstr "Formázott hivatkozás"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2474 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2475 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2478 msgid "&Sort"
2479 msgstr "&Rendezés"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2482 msgid "Update the label list"
2483 msgstr "Címlista frissítése"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2486 msgid "Jump to the label"
2487 msgstr "Címkére ugrás"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253
2490 #: src/frontends/qt4/QRef.C:147
2491 msgid "&Go to Label"
2492 msgstr "Címkére &ugrás"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2495 msgid "Replace &with:"
2496 msgstr "Mire &cseréli:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2499 msgid "Case &sensitive"
2500 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2503 msgid "Match whole words onl&y"
2504 msgstr "Csak egész &szavakat"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2507 msgid "Find &Next"
2508 msgstr "&Következõ..."
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2513 msgid "&Replace"
2514 msgstr "Cse&rél"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2517 msgid "Replace &All"
2518 msgstr "M&indet cseréli"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2521 msgid "Search &backwards"
2522 msgstr "&Visszafelé keres"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2526 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2529 msgid "&Export formats:"
2530 msgstr "&Export formátumok:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2533 msgid "&Command:"
2534 msgstr "Paran&cs:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2537 msgid "Suggestions:"
2538 msgstr "Javaslatok:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2541 msgid "Replace word with current choice"
2542 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2545 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2546 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2549 msgid "Ignore this word"
2550 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2553 msgid "&Ignore"
2554 msgstr "&Mellõz"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2557 msgid "Ignore this word throughout this session"
2558 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2561 msgid "I&gnore All"
2562 msgstr "Mellõzze m&indet"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2565 msgid "Replacement:"
2566 msgstr "Kicserélés:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2569 msgid "Current word"
2570 msgstr "Aktuális szó"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2573 msgid "Unknown word:"
2574 msgstr "Ismeretlen szó:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2577 msgid "Replace with selected word"
2578 msgstr "Választott szóra cserél"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2581 msgid "&Table Settings"
2582 msgstr "Táblázat &beállításai"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2585 msgid "Column Width"
2586 msgstr "Oszlopszélesség"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2589 msgid "Fixed width of the column"
2590 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2593 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2594 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2597 msgid "&Vertical alignment:"
2598 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2601 msgid "&Horizontal alignment:"
2602 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2605 msgid "Horizontal alignment in column"
2606 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140
2609 #: lib/layouts/beamer.layout:464
2610 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2611 msgid "Block"
2612 msgstr "Sorkizárt"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2631 msgid "Merge cells"
2632 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2636 msgstr "&Egyesítés"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2647 msgid "&Borders"
2648 msgstr "Szegélye&k"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2651 msgid "All Borders"
2652 msgstr "Minden szegély"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2659 msgid "&Set"
2660 msgstr "&Mind be"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2667 msgid "C&lear"
2668 msgstr "Összes tör&lése"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2671 msgid "Style"
2672 msgstr "Stílus"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2679 msgid "Fo&rmal"
2680 msgstr "Formá&lis"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2683 msgid "Use default (grid-like) border style"
2684 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2687 msgid "De&fault"
2688 msgstr "&Alapérték"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2691 msgid "Set Borders"
2692 msgstr "Szegélyek beállítása"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "További üres hely"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr "&Sor teteje:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2707 msgid "Botto&m of row:"
2708 msgstr "S&or alja:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr "Sorok &között:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2715 msgid "&Longtable"
2716 msgstr "N&agy táblázat"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2727 msgid "Settings"
2728 msgstr "Beállítások"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Státusz"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2735 msgid "Header:"
2736 msgstr "Fejléc:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2739 msgid "Footer:"
2740 msgstr "Lábléc:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Elsõ fejléc:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Utolsó lábléc:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2751 msgid "Contents"
2752 msgstr "Tartalom"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Szegély fent"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Szegély lent"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2770 msgid "on"
2771 msgstr "be"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2774 msgid "This row is the header of the first page"
2775 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2779 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2782 msgid "This row is the footer of the last page"
2783 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2793 msgid "double"
2794 msgstr "kétszeres"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2797 msgid "Don't output the last footer"
2798 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "is empty"
2803 msgstr "üres"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2806 msgid "Don't output the first header"
2807 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2810 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2811 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2814 msgid "&Use long table"
2815 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2818 msgid "Current cell:"
2819 msgstr "Aktuális cella:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2822 msgid "Current row position"
2823 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2826 msgid "Current column position"
2827 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2830 msgid "Close this dialog"
2831 msgstr "Ablak bezárása"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2834 msgid "Rebuild the file lists"
2835 msgstr "Fájllista frissítése"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2838 msgid "&Rescan"
2839 msgstr "Lista f&rissítése"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2842 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2843 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2846 msgid "&View"
2847 msgstr "&Nézet"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2850 msgid "Selected classes or styles"
2851 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2854 msgid "LaTeX classes"
2855 msgstr "LaTeX osztályok"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2858 msgid "LaTeX styles"
2859 msgstr "LaTeX stílusok"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2862 msgid "BibTeX styles"
2863 msgstr "BibTeX stílusok"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2866 msgid "Toggles view of the file list"
2867 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2870 msgid "Show &path"
2871 msgstr "M&utasd a helyét"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2874 msgid "Index entry"
2875 msgstr "Tárgyszó"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45
2878 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2879 msgid "&Keyword:"
2880 msgstr "&Kulcsszó:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2883 msgid "Entry"
2884 msgstr "Bejegyzés"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2888 msgid "The selected entry"
2889 msgstr "A választott bejegyzés"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2892 msgid "&Selection:"
2893 msgstr "Kijelölé&s:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2896 msgid "Replace the entry with the selection"
2897 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2900 msgid "<- &Promote"
2901 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2904 msgid "&Demote ->"
2905 msgstr "&Visszaléptet ->"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2908 msgid "&Type:"
2909 msgstr "&Típus:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
2914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
2915 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2916 msgid "URL"
2917 msgstr "URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2920 msgid "&URL:"
2921 msgstr "&URL:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2925 msgid "Name associated with the URL"
2926 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2929 msgid "Output as a hyperlink ?"
2930 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2933 msgid "&Generate hyperlink"
2934 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2937 msgid "&Spacing:"
2938 msgstr "&Mérete:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2941 msgid "&Value:"
2942 msgstr "É&rték:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2945 msgid "&Protect:"
2946 msgstr "&Védett:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2949 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2950 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2953 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2954 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2957 msgid "Supported spacing types"
2958 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2961 msgid "DefSkip"
2962 msgstr "Alap kihagyás"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2966 msgid "SmallSkip"
2967 msgstr "Kis kihagyás"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2971 msgid "MedSkip"
2972 msgstr "Közepes kihagyás"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2976 msgid "BigSkip"
2977 msgstr "Nagy kihagyás"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2980 msgid "VFill"
2981 msgstr "Függõleges kitöltés"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2984 msgid "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2985 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr "Automatikus frissítés"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2997 msgstr "Alapérték"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3000 msgid "Outer"
3001 msgstr "Külsõ"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3004 msgid "&Placement:"
3005 msgstr "&Elhelyezés:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3012 msgid "&Units:"
3013 msgstr "&Mértékegység:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3017 msgstr "Sorkö&z:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3033 msgstr "Behúzá&s"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3044 #: lib/layouts/aa.layout:22
3045 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3046 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart.layout:21
3048 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24
3050 #: lib/layouts/beamer.layout:29
3051 #: lib/layouts/broadway.layout:178
3052 #: lib/layouts/chess.layout:27
3053 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3054 #: lib/layouts/cv.layout:14
3055 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3056 #: lib/layouts/egs.layout:17
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3058 #: lib/layouts/foils.layout:30
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
3060 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3063 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3064 #: lib/layouts/memoir.layout:26
3065 #: lib/layouts/paper.layout:14
3066 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3071 #: lib/layouts/slides.layout:60
3072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3073 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3074 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3075 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3076 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3079 #: src/insets/insetref.C:150
3080 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3081 msgid "Standard"
3082 msgstr "Normál szöveg"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3085 msgid "TheoremTemplate"
3086 msgstr "Tétel-sablon"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
3089 #: lib/layouts/beamer.layout:946
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:291
3091 #: lib/layouts/foils.layout:283
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:374
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
3097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3099 msgid "Proof"
3100 msgstr "Demonstráció"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3104 msgid "Proof:"
3105 msgstr "Demonstráció:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
3108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
3110 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:262
3112 #: lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
3116 #: lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 msgid "Theorem"
3123 msgstr "Tétel"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 msgid "Theorem #:"
3127 msgstr "Tétel #:"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
3130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:318
3133 #: lib/layouts/foils.layout:248
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:265
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:354
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:415
3143 msgid "Lemma"
3144 msgstr "Segédtétel"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3147 msgid "Lemma #:"
3148 msgstr "Segédtétel #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
3153 #: lib/layouts/beamer.layout:510
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325
3155 #: lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:319
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3165 msgid "Corollary"
3166 msgstr "Következmény"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3169 msgid "Corollary #:"
3170 msgstr "Következmény #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
3173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:332
3176 #: lib/layouts/foils.layout:262
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:388
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3185 msgid "Proposition"
3186 msgstr "Javaslat"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3189 msgid "Proposition #:"
3190 msgstr "Javaslat #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
3193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:367
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:312
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3201 msgid "Conjecture"
3202 msgstr "Feltevés"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3205 msgid "Conjecture #:"
3206 msgstr "Feltevés #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
3209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3215 msgid "Criterion"
3216 msgstr "Kritérium"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3219 msgid "Criterion #:"
3220 msgstr "Kritérium #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
3223 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
3225 #: lib/layouts/beamer.layout:731
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3229 msgid "Fact"
3230 msgstr "Tény"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3233 msgid "Fact #:"
3234 msgstr "Tény #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
3237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3242 msgid "Axiom"
3243 msgstr "Axióma"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3246 msgid "Axiom #:"
3247 msgstr "Axióma #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
3250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
3252 #: lib/layouts/beamer.layout:673
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:353
3254 #: lib/layouts/foils.layout:269
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:333
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 msgid "Definition"
3265 msgstr "Definíció"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3268 msgid "Definition #:"
3269 msgstr "Definíció #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
3272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
3274 #: lib/layouts/beamer.layout:685
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:374
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:340
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:397
3283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3284 msgid "Example"
3285 msgstr "Példa"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3288 msgid "Example #:"
3289 msgstr "Példa #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
3292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
3297 msgid "Condition"
3298 msgstr "Feltétel"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3301 msgid "Condition #:"
3302 msgstr "Feltétel #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
3305 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:381
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:367
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3313 msgid "Problem"
3314 msgstr "Probléma"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3317 msgid "Problem #:"
3318 msgstr "Probléma #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
3321 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:347
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:404
3328 msgid "Exercise"
3329 msgstr "Feladat"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3332 msgid "Exercise #:"
3333 msgstr "Feladat #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
3336 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:388
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:401
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3346 msgid "Remark"
3347 msgstr "Észrevétel"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3350 msgid "Remark #:"
3351 msgstr "Észrevétel #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
3354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:402
3357 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
3360 #: lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:348
3365 msgid "Claim"
3366 msgstr "Követelés"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3369 msgid "Claim #:"
3370 msgstr "Követelés #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
3373 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
3375 #: lib/layouts/apa.layout:213
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:395
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:360
3378 #: lib/layouts/slides.layout:167
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3383 #: src/insets/insetnote.C:65
3384 msgid "Note"
3385 msgstr "Megjegyzés"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3388 msgid "Note #:"
3389 msgstr "Megjegyzés #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
3392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:198
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
3396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
3399 msgid "Notation"
3400 msgstr "Jelölés"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgid "Notation #:"
3404 msgstr "Jelölés #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
3407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
3409 #: lib/layouts/elsart.layout:417
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:284
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
3413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
3414 msgid "Case"
3415 msgstr "Eset"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3418 msgid "Case #:"
3419 msgstr "Eset #:"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
3422 #: lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:234
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:66
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:131
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:168
3428 #: lib/layouts/amsart.layout:62
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3430 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:265
3432 #: lib/layouts/cv.layout:29
3433 #: lib/layouts/egs.layout:29
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57
3438 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:44
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:41
3442 #: lib/layouts/memoir.layout:51
3443 #: lib/layouts/paper.layout:44
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
3447 #: lib/layouts/spie.layout:19
3448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3451 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
3452 #: lib/layouts/numreport.inc:21
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
3455 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3457 msgid "Section"
3458 msgstr "Szakasz"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
3461 #: lib/layouts/aa.layout:40
3462 #: lib/layouts/aa.layout:244
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:69
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:140
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:67
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:181
3467 #: lib/layouts/amsart.layout:73
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:306
3470 #: lib/layouts/cv.layout:50
3471 #: lib/layouts/egs.layout:50
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
3474 #: lib/layouts/isprs.layout:168
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:49
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:52
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
3479 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3480 #: lib/layouts/paper.layout:53
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:49
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
3486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3487 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
3490 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3492 msgid "Subsection"
3493 msgstr "Alszakasz"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
3496 #: lib/layouts/aa.layout:43
3497 #: lib/layouts/aa.layout:256
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:151
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:70
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:194
3502 #: lib/layouts/amsart.layout:81
3503 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:127
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123
3506 #: lib/layouts/isprs.layout:177
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
3510 #: lib/layouts/memoir.layout:61
3511 #: lib/layouts/paper.layout:62
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:57
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
3515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3517 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
3518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
3520 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3522 msgid "Subsubsection"
3523 msgstr "Alalszakasz"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
3526 #: lib/layouts/beamer.layout:297
3527 #: lib/layouts/egs.layout:601
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
3530 #: lib/layouts/isprs.layout:186
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
3532 #: lib/layouts/spie.layout:29
3533 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
3534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3536 msgid "Section*"
3537 msgstr "Szakasz*"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:339
3541 #: lib/layouts/egs.layout:621
3542 #: lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
3545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3547 msgid "Subsection*"
3548 msgstr "Alszakasz*"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3551 #: lib/layouts/isprs.layout:206
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
3553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3555 msgid "Subsubsection*"
3556 msgstr "Alalszakasz*"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
3559 #: lib/layouts/aa.layout:82
3560 #: lib/layouts/aa.layout:302
3561 #: lib/layouts/aa.layout:318
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:99
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:106
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:246
3566 #: lib/layouts/apa.layout:70
3567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
3569 #: lib/layouts/egs.layout:491
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:206
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:222
3572 #: lib/layouts/entcs.layout:83
3573 #: lib/layouts/foils.layout:151
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:24
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:258
3578 #: lib/layouts/latex8.layout:100
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:240
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
3582 #: lib/layouts/paper.layout:135
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:135
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:191
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
3586 #: lib/layouts/spie.layout:73
3587 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
3588 #: lib/layouts/svjog.layout:34
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
3591 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:252
3596 #: src/output_plaintext.C:153
3597 msgid "Abstract"
3598 msgstr "Kivonat"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3601 msgid "Abstract---"
3602 msgstr "Kivonat---"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:109
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:283
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:64
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
3609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83
3610 #: lib/layouts/isprs.layout:52
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
3612 #: lib/layouts/paper.layout:174
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
3615 #: lib/layouts/spie.layout:39
3616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3619 msgid "Keywords"
3620 msgstr "Kulcsszavak"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3623 msgid "Index Terms---"
3624 msgstr "Tárgyszavak---"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
3627 #: lib/layouts/aa.layout:88
3628 #: lib/layouts/aa.layout:332
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:211
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:440
3632 #: lib/layouts/book.layout:21
3633 #: lib/layouts/book.layout:23
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
3635 #: lib/layouts/cv.layout:143
3636 #: lib/layouts/egs.layout:562
3637 #: lib/layouts/foils.layout:215
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
3640 #: lib/layouts/latex8.layout:123
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:138
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:140
3644 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
3645 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
3646 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
3647 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
3648 #: lib/layouts/report.layout:12
3649 #: lib/layouts/report.layout:14
3650 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
3651 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
3652 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
3653 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
3657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
3659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:326
3661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3662 msgid "Bibliography"
3663 msgstr "Irodalomjegyzék"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:410
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:349
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:336
3673 #: src/rowpainter.C:497
3674 msgid "Appendix"
3675 msgstr "Függelék"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3679 msgid "Appendices"
3680 msgstr "Függelékek"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3683 msgid "Biography"
3684 msgstr "Életrajz"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3687 msgid "BiographyNoPhoto"
3688 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439
3691 #: lib/layouts/aa.layout:58
3692 #: lib/layouts/aa.layout:216
3693 #: lib/layouts/aa.layout:227
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:60
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:133
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:490
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:501
3700 #: lib/layouts/egs.layout:584
3701 #: lib/layouts/egs.layout:594
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:116
3704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3706 msgid "Caption"
3707 msgstr "Felirat"
3708
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3711 msgid "Footernote"
3712 msgstr "Lábjegyzet"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3715 msgid "MarkBoth"
3716 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:46
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:76
3721 #: lib/layouts/apa.layout:294
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:41
3723 #: lib/layouts/cv.layout:80
3724 #: lib/layouts/egs.layout:162
3725 #: lib/layouts/manpage.layout:82
3726 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3727 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3728 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3729 msgid "Itemize"
3730 msgstr "Felsorolás"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:49
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:79
3735 #: lib/layouts/apa.layout:312
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:59
3737 #: lib/layouts/egs.layout:144
3738 #: lib/layouts/manpage.layout:65
3739 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3740 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3741 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3742 msgid "Enumerate"
3743 msgstr "Számozott felsorolás"
3744
3745 #: lib/layouts/aa.layout:52
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:82
3748 #: lib/layouts/beamer.layout:77
3749 #: lib/layouts/egs.layout:180
3750 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
3751 #: lib/layouts/manpage.layout:100
3752 #: lib/layouts/paper.layout:103
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
3754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3755 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3756 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
3758 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
3759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3760 msgid "Description"
3761 msgstr "Leírás"
3762
3763 #: lib/layouts/aa.layout:55
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:85
3766 #: lib/layouts/egs.layout:127
3767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3769 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
3770 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3772 msgid "List"
3773 msgstr "Lista"
3774
3775 #: lib/layouts/aa.layout:61
3776 #: lib/layouts/aa.layout:266
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:75
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:88
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:208
3781 #: lib/layouts/apa.layout:39
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:977
3783 #: lib/layouts/broadway.layout:190
3784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
3785 #: lib/layouts/cv.layout:122
3786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
3787 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
3789 #: lib/layouts/egs.layout:246
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:92
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:37
3792 #: lib/layouts/foils.layout:129
3793 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39
3796 #: lib/layouts/isprs.layout:94
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
3798 #: lib/layouts/latex8.layout:33
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:99
3800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
3801 #: lib/layouts/paper.layout:112
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:90
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
3804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
3807 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
3810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3811 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
3812 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3814 msgid "Title"
3815 msgstr "Cím"
3816
3817 #: lib/layouts/aa.layout:64
3818 #: lib/layouts/aa.layout:108
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
3820 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:122
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:122
3823 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3824 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3826 msgid "Subtitle"
3827 msgstr "Felirat"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:67
3830 #: lib/layouts/aa.layout:278
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:81
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:172
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:91
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:221
3835 #: lib/layouts/apa.layout:114
3836 #: lib/layouts/beamer.layout:416
3837 #: lib/layouts/broadway.layout:203
3838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
3839 #: lib/layouts/egs.layout:289
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:112
3841 #: lib/layouts/entcs.layout:47
3842 #: lib/layouts/foils.layout:137
3843 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47
3846 #: lib/layouts/isprs.layout:76
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:160
3848 #: lib/layouts/llncs.layout:176
3849 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
3850 #: lib/layouts/paper.layout:123
3851 #: lib/layouts/revtex.layout:98
3852 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
3854 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
3857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3858 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
3859 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3861 msgid "Author"
3862 msgstr "Szerzõ"
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:70
3865 #: lib/layouts/aa.layout:129
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
3867 #: lib/layouts/egs.layout:233
3868 #: lib/layouts/entcs.layout:57
3869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799
3871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:53
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
3873 #: lib/layouts/isprs.layout:115
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:178
3875 #: lib/layouts/revtex.layout:116
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3879 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
3880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
3881 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3882 msgid "Address"
3883 msgstr "Cím"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:73
3886 #: lib/layouts/aa.layout:146
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
3888 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
3889 msgid "Offprint"
3890 msgstr "Offprint"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:76
3893 #: lib/layouts/aa.layout:169
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3895 msgid "Mail"
3896 msgstr "Levél"
3897
3898 #: lib/layouts/aa.layout:79
3899 #: lib/layouts/aa.layout:290
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:183
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:103
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:234
3904 #: lib/layouts/beamer.layout:651
3905 #: lib/layouts/egs.layout:475
3906 #: lib/layouts/foils.layout:144
3907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
3909 #: lib/layouts/kluwer.layout:143
3910 #: lib/layouts/revtex.layout:106
3911 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
3912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
3917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3918 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
3919 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3921 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
3922 msgid "Date"
3923 msgstr "Dátum"
3924
3925 #: lib/layouts/aa.layout:85
3926 #: lib/layouts/aa.layout:192
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3930 #: lib/layouts/egs.layout:537
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:427
3932 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
3934 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:319
3937 msgid "Acknowledgement"
3938 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3939
3940 #: lib/layouts/aa.layout:155
3941 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
3942 msgid "Offprint Requests to:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/aa.layout:178
3946 msgid "Correspondence to:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/aa.layout:204
3950 #: lib/layouts/egs.layout:526
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3952 msgid "Acknowledgements."
3953 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3954
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:63
3956 #: lib/layouts/egs.layout:637
3957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3958 msgid "LaTeX"
3959 msgstr "LaTeX"
3960
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:97
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:57
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3966 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
3967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3968 msgid "Email"
3969 msgstr "E-mail"
3970
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
3972 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
3974 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3975 msgid "Thesaurus"
3976 msgstr "Szótár"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:73
3979 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
3980 #: lib/layouts/egs.layout:68
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:68
3983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66
3985 #: lib/layouts/paper.layout:71
3986 #: lib/layouts/revtex.layout:65
3987 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
3989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3990 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
3991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3992 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
3993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
3995 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3997 msgid "Paragraph"
3998 msgstr "Bekezdés"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:265
4002 #: lib/layouts/apa.layout:150
4003 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4007 msgid "Affiliation"
4008 msgstr "Kapcsolat"
4009
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:348
4012 msgid "And"
4013 msgstr "És"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:327
4017 #: lib/layouts/apa.layout:222
4018 #: lib/layouts/egs.layout:512
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:238
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:302
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:314
4022 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4024 msgid "Acknowledgements"
4025 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4026
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:455
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4032 #: lib/layouts/egs.layout:576
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:344
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:356
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:275
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243
4038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:340
4040 #: src/output_plaintext.C:165
4041 msgid "References"
4042 msgstr "Hivatkozások"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:368
4046 msgid "PlaceFigure"
4047 msgstr "Ábra elhelyezése"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:389
4051 msgid "PlaceTable"
4052 msgstr "Táblázat elhelyezése"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4056 msgid "TableComments"
4057 msgstr "Táblázat megjegyzés"
4058
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4061 msgid "TableRefs"
4062 msgstr "Táblázat hivatkozás"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:136
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4066 msgid "MathLetters"
4067 msgstr "MathLetters"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:139
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4071 msgid "NoteToEditor"
4072 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4073
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:142
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4076 msgid "Facility"
4077 msgstr "Facility"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:145
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:589
4081 msgid "Objectname"
4082 msgstr "Objektumnév"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:148
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:616
4086 msgid "Dataset"
4087 msgstr "Adatkészlet"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4090 msgid "Subject headings:"
4091 msgstr "Tárgy címsor:"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4094 msgid "[Acknowledgements]"
4095 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4098 msgid "and"
4099 msgstr "és"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4102 msgid "Place Figure here:"
4103 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4106 msgid "Place Table here:"
4107 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4110 msgid "[Appendix]"
4111 msgstr "[Függelék]"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4114 msgid "Note to Editor:"
4115 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4118 msgid "References. ---"
4119 msgstr "Hivatkozások. ---"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4122 msgid "Note. ---"
4123 msgstr "Megjegyzés. ---"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4126 msgid "FigCaption"
4127 msgstr "Ábra címe"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4130 msgid "Fig. ---"
4131 msgstr "Kép ---"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4134 msgid "Facility:"
4135 msgstr "Facility:"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4138 msgid "Obj:"
4139 msgstr "Obj:"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4142 msgid "Dataset:"
4143 msgstr "Adatkészlet"
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
4146 #: lib/layouts/foils.layout:300
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4150 msgid "Theorem."
4151 msgstr "Tétel."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
4154 #: lib/layouts/foils.layout:314
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4158 msgid "Corollary."
4159 msgstr "Következmény."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
4162 #: lib/layouts/foils.layout:307
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4166 msgid "Lemma."
4167 msgstr "Segédtétel."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
4170 #: lib/layouts/foils.layout:321
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4174 msgid "Proposition."
4175 msgstr "Javaslat."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
4178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4180 msgid "Conjecture."
4181 msgstr "Feltevés."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4185 msgid "Criterion."
4186 msgstr "Kritérium."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:346
4191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
4194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4195 msgid "Algorithm"
4196 msgstr "Algoritmus"
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4199 msgid "Algorithm."
4200 msgstr "Algoritmus."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
4203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4205 msgid "Fact."
4206 msgstr "Tény."
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
4209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4210 msgid "Axiom."
4211 msgstr "Axióma."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
4214 #: lib/layouts/foils.layout:328
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4218 msgid "Definition."
4219 msgstr "Definíció."
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4224 msgid "Example."
4225 msgstr "Példa."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
4228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4230 msgid "Condition."
4231 msgstr "Feltétel."
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
4234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4236 msgid "Problem."
4237 msgstr "Probléma."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
4240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4242 msgid "Exercise."
4243 msgstr "Feladat."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
4246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4248 msgid "Remark."
4249 msgstr "Észrevétel."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:308
4253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4256 msgid "Claim."
4257 msgstr "Követelés."
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
4260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4262 msgid "Note."
4263 msgstr "Megjegyzés."
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
4266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4268 msgid "Notation."
4269 msgstr "Jelölés."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:409
4274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
4277 msgid "Summary"
4278 msgstr "Összegzés"
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
4281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4282 msgid "Summary."
4283 msgstr "Összegzés."
4284
4285 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
4286 #: lib/layouts/egs.layout:551
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4290 msgid "Acknowledgement."
4291 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
4294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4295 msgid "Case."
4296 msgstr "Eset."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4303 msgid "Conclusion"
4304 msgstr "Következtetés"
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
4307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4309 msgid "Conclusion."
4310 msgstr "Következtetés."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
4314 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4315 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4316
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254
4319 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4320 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4321
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
4324 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4325 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
4329 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4330 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4331
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314
4334 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4335 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4338 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4339 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4342 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4343 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4346 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4347 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4350 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4351 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:153
4355 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4356 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
4360 msgid "Example \\arabic{example}."
4361 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4364 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4365 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4368 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4369 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4370
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4372 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4373 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
4377 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4378 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
4382 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4383 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4384
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4386 msgid "Note \\arabic{note}."
4387 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4388
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:202
4391 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4392 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4393
4394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4395 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4396 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4397
4398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4399 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4400 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4401
4402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4403 msgid "Case \\arabic{case}."
4404 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4405
4406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4407 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4408 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4409
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4411 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
4412 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4413 msgid "\\arabic{section}"
4414 msgstr "\\arabic{section}."
4415
4416 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4417 msgid "Chapter Exercises"
4418 msgstr "Fejezet feladatok"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:50
4421 msgid "RightHeader"
4422 msgstr "Jobb fejléc"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:59
4425 msgid "Right header:"
4426 msgstr "Jobb fejléc:"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:83
4429 msgid "Abstract:"
4430 msgstr "Kivonat: "
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:92
4433 msgid "ShortTitle"
4434 msgstr "Rövid cím"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:100
4437 msgid "Short title:"
4438 msgstr "Rövid cím:"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:129
4441 msgid "TwoAuthors"
4442 msgstr "Két-szerzõ"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:136
4445 msgid "ThreeAuthors"
4446 msgstr "Három-szerzõ"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:143
4449 msgid "FourAuthors"
4450 msgstr "Négy-szerzõ"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:162
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4455 msgid "Affiliation:"
4456 msgstr "Kapcsolat:"
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:171
4459 msgid "TwoAffiliations"
4460 msgstr "Két kapcsolat"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:178
4463 msgid "ThreeAffiliations"
4464 msgstr "Három kapcsolat"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:185
4467 msgid "FourAffiliations"
4468 msgstr "Négy kapcsolat"
4469
4470 #: lib/layouts/apa.layout:192
4471 #: lib/layouts/egs.layout:335
4472 msgid "Journal"
4473 msgstr "Folyóirat"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:206
4476 msgid "CopNum"
4477 msgstr "CopNum"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:234
4480 msgid "Acknowledgements:"
4481 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:243
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
4485 #: lib/layouts/spie.layout:88
4486 msgid "Acknowledgments"
4487 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:248
4490 msgid "ThickLine"
4491 msgstr "Vastagvonal"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:258
4494 msgid "CenteredCaption"
4495 msgstr "Felirat középen"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:266
4498 msgid "FitFigure"
4499 msgstr "FitFigure"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:272
4502 msgid "FitBitmap"
4503 msgstr "FitBitmap"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:308
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:55
4507 #: lib/layouts/cv.layout:94
4508 #: lib/layouts/egs.layout:176
4509 #: lib/layouts/manpage.layout:96
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4511 msgid "*"
4512 msgstr "*"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:330
4515 msgid "Seriate"
4516 msgstr "Seriate"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:346
4519 #: lib/layouts/apa.layout:347
4520 #: src/buffer_funcs.C:449
4521 msgid "(\\alph{enumii})"
4522 msgstr "(\\alph{enumii})"
4523
4524 #: lib/layouts/article.layout:18
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4526 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4527 #: lib/layouts/paper.layout:31
4528 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4529 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4532 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
4533 #: lib/layouts/numreport.inc:7
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
4535 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4536 msgid "Part"
4537 msgstr "Rész"
4538
4539 #: lib/layouts/article.layout:29
4540 #: lib/layouts/mwart.layout:34
4541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
4542 #: lib/layouts/seminar.layout:35
4543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4545 msgid "Part*"
4546 msgstr "Rész*"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4549 #: lib/layouts/egs.layout:195
4550 #: lib/layouts/manpage.layout:115
4551 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4552 msgid "MM"
4553 msgstr "MM"
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4556 msgid "BeginFrame"
4557 msgstr "Keret kezdés"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4560 msgid "Frame   "
4561 msgstr "Keret"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4564 msgid "BeginPlainFrame"
4565 msgstr "Síma keret kezdés"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4568 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4569 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4572 msgid "EndFrame"
4573 msgstr "Záró-keret"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4576 msgid "________________________________ "
4577 msgstr "________________________________ "
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4580 msgid "Pause"
4581 msgstr "Pause"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4584 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4585 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4588 msgid "Section \\arabic{section}"
4589 msgstr "Section \\arabic{section}"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4592 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4593 msgid "\\Alph{section}"
4594 msgstr "\\Alph{section}."
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4597 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4598 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4601 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4602 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4605 msgid "AgainFrame"
4606 msgstr "Újra-keret"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4609 msgid "Again frame with label   "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4613 msgid "AlertBlock"
4614 msgstr "Figyelem blokk"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4617 msgid "block with alerted text "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4621 msgid "block "
4622 msgstr "blokk"
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4625 msgid "Corollary.  "
4626 msgstr "Következmény."
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4629 msgid "Column"
4630 msgstr "oszlop"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4633 msgid "start column of width:  "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4637 msgid "Columns"
4638 msgstr "Hasábok"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4641 msgid "columns "
4642 msgstr "hasábok(?)"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4645 msgid "ColumnsCenterAligned"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4649 msgid "columns (center aligned) "
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4653 msgid "ColumnsTopAligned"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4657 msgid "columns (top aligned) "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4661 msgid "Definition.  "
4662 msgstr "Definíció."
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4665 msgid "Definitions"
4666 msgstr "Definíciók"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4669 msgid "Definitions.  "
4670 msgstr "Definíciók."
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4673 msgid "Example.  "
4674 msgstr "Példa."
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4677 msgid "Examples"
4678 msgstr "Példák"
4679
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4681 msgid "Examples.  "
4682 msgstr "Példák."
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4685 msgid "ExampleBlock"
4686 msgstr "Példa-blokk"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4689 msgid "block showing an example "
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4693 msgid "Fact.  "
4694 msgstr "Tény."
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4697 msgid "FrameSubtitle"
4698 msgstr "Keret-AlFelirat"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:760
4701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:213
4703 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4704 msgid "Institute"
4705 msgstr "Intézet"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:782
4708 #: lib/layouts/egs.layout:655
4709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4711 msgid "LyX-Code"
4712 msgstr "LyX-kód"
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4715 msgid "NoteItem"
4716 msgstr "Megjegyzés elem"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4719 msgid "note:  "
4720 msgstr "megjegyzés:"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4723 msgid "Only"
4724 msgstr "Csak"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4727 msgid "only on slides  "
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4731 msgid "Overprint"
4732 msgstr "Felülnyomás"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4735 msgid "overprint "
4736 msgstr "felülnyomás"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4739 msgid "OverlayArea"
4740 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4743 msgid "overlayarea "
4744 msgstr "átfedési terület"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4747 msgid "Part "
4748 msgstr "Rész"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4751 msgid "Proof.  "
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4755 msgid "Separator"
4756 msgstr "Elválasztó"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4759 msgid "___"
4760 msgstr "___"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4763 msgid "TitleGraphic"
4764 msgstr "Cím grafika"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4767 msgid "Theorem.  "
4768 msgstr "Tétel."
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4771 msgid "Uncover"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4775 msgid "uncovered on slides  "
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
4779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
4780 msgid "Table"
4781 msgstr "Táblázat"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
4784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4785 msgid "List of Tables"
4786 msgstr "Táblázatok listája"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1097
4789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4790 msgid "Figure"
4791 msgstr "Ábra"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1102
4794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4795 msgid "List of Figures"
4796 msgstr "Ábrák listája"
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:27
4799 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
4800 msgid "Dialogue"
4801 msgstr "Párbeszéd"
4802
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:39
4804 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
4805 msgid "Narrative"
4806 msgstr "Elbeszélés"
4807
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4809 msgid "ACT"
4810 msgstr "Cselekvés"
4811
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4813 msgid "ACT \\arabic{act}"
4814 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4815
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:73
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:102
4818 msgid "SCENE"
4819 msgstr "SZÍNHELY"
4820
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4822 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4823 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4824
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4826 msgid "SCENE*"
4827 msgstr "SZÍNHELY*"
4828
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:106
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:118
4831 msgid "AT RISE:"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:123
4835 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
4836 msgid "Speaker"
4837 msgstr "Beszélõ"
4838
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:137
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
4841 msgid "Parenthetical"
4842 msgstr "Közbevetett"
4843
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:149
4845 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
4846 msgid "("
4847 msgstr "("
4848
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:151
4850 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
4851 msgid "\tEnd)"
4852 msgstr "\tVége)"
4853
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:162
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4856 msgid "CURTAIN"
4857 msgstr "FÜGGÖNY"
4858
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:216
4860 #: lib/layouts/egs.layout:221
4861 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
4862 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4863 msgid "Right Address"
4864 msgstr "Jobb cím"
4865
4866 #: lib/layouts/chess.layout:33
4867 msgid "Mainline"
4868 msgstr "Fõjáték"
4869
4870 #: lib/layouts/chess.layout:40
4871 msgid "Mainline:"
4872 msgstr "Fõjáték:"
4873
4874 #: lib/layouts/chess.layout:58
4875 msgid "Variation"
4876 msgstr "Variáció"
4877
4878 #: lib/layouts/chess.layout:62
4879 msgid "Variation:"
4880 msgstr "Variáció:"
4881
4882 #: lib/layouts/chess.layout:68
4883 msgid "SubVariation"
4884 msgstr "Alvariáció"
4885
4886 #: lib/layouts/chess.layout:71
4887 msgid "Subvariation:"
4888 msgstr "Alvariáció:"
4889
4890 #: lib/layouts/chess.layout:77
4891 msgid "SubVariation2"
4892 msgstr "Alvariáció2"
4893
4894 #: lib/layouts/chess.layout:80
4895 msgid "Subvariation(2):"
4896 msgstr "Alvariáció(2):"
4897
4898 #: lib/layouts/chess.layout:86
4899 msgid "SubVariation3"
4900 msgstr "Alvariáció3"
4901
4902 #: lib/layouts/chess.layout:89
4903 msgid "Subvariation(3):"
4904 msgstr "Alvariáció(3):"
4905
4906 #: lib/layouts/chess.layout:95
4907 msgid "SubVariation4"
4908 msgstr "Alvariáció4"
4909
4910 #: lib/layouts/chess.layout:98
4911 msgid "Subvariation(4):"
4912 msgstr "Alvariáció(4):"
4913
4914 #: lib/layouts/chess.layout:104
4915 msgid "SubVariation5"
4916 msgstr "Alvariáció5"
4917
4918 #: lib/layouts/chess.layout:107
4919 msgid "Subvariation(5):"
4920 msgstr "Alvariáció(5):"
4921
4922 #: lib/layouts/chess.layout:114
4923 msgid "HideMoves"
4924 msgstr "LépésRejtés"
4925
4926 #: lib/layouts/chess.layout:119
4927 msgid "HideMoves:"
4928 msgstr "LépésRejtés:"
4929
4930 #: lib/layouts/chess.layout:124
4931 msgid "ChessBoard"
4932 msgstr "Sakktábla"
4933
4934 #: lib/layouts/chess.layout:128
4935 msgid "[chessboard]"
4936 msgstr "[Sakktábla]"
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:137
4939 msgid "BoardCentered"
4940 msgstr "Tábla középen"
4941
4942 #: lib/layouts/chess.layout:142
4943 msgid "[centered board]"
4944 msgstr "[tábla középen]"
4945
4946 #: lib/layouts/chess.layout:152
4947 msgid "HighLight"
4948 msgstr "Kiemel"
4949
4950 #: lib/layouts/chess.layout:157
4951 msgid "Highlights:"
4952 msgstr "Kijelölés:"
4953
4954 #: lib/layouts/chess.layout:172
4955 msgid "Arrow"
4956 msgstr "Nyíl"
4957
4958 #: lib/layouts/chess.layout:177
4959 msgid "Arrow:"
4960 msgstr "Nyíl:"
4961
4962 #: lib/layouts/chess.layout:183
4963 msgid "KnightMove"
4964 msgstr "Király lépése"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:188
4967 msgid "KnightMove:"
4968 msgstr "Király lépése:"
4969
4970 #: lib/layouts/cv.layout:58
4971 msgid "Topic"
4972 msgstr "Téma"
4973
4974 #: lib/layouts/cv.layout:72
4975 msgid "MMMMM"
4976 msgstr "MMMMM"
4977
4978 #: lib/layouts/cv.layout:98
4979 #: lib/layouts/foils.layout:190
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4981 msgid "Left Header"
4982 msgstr "Bal fejléc"
4983
4984 #: lib/layouts/cv.layout:115
4985 #: lib/layouts/foils.layout:198
4986 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4987 msgid "Right Header"
4988 msgstr "Jobb fejléc"
4989
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
4991 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
4992 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4993 msgid "My Address"
4994 msgstr "Címem"
4995
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4997 msgid "Briefkopf:"
4998 msgstr "Levélfejléc:"
4999
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5001 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5002 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5003 msgid "Send To Address"
5004 msgstr "Címzett"
5005
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5008 msgid "Adresse:"
5009 msgstr "Cím:"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864
5014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:62
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5016 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
5017 msgid "Opening"
5018 msgstr "Megnyitás"
5019
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5022 msgid "Anrede:"
5023 msgstr "Megszólítás:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:138
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168
5030 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
5031 msgid "Signature"
5032 msgstr "Aláírás"
5033
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5036 msgid "Unterschrift:"
5037 msgstr "Aláírás:"
5038
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
5042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
5043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
5044 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
5045 msgid "Closing"
5046 msgstr "Zárszó"
5047
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5050 msgid "Gruss:"
5051 msgstr "Köszöntés:"
5052
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
5055 msgid "encl"
5056 msgstr "csatolva"
5057
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5060 msgid "Anlagen:"
5061 msgstr "Megérkezik(?)"
5062
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5064 msgid "ps"
5065 msgstr "ui"
5066
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5068 msgid "PS:"
5069 msgstr "UI:"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5074 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
5075 #: src/lengthcommon.C:38
5076 msgid "cc"
5077 msgstr "cc"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5081 msgid "Verteiler:"
5082 msgstr "Elosztás:"
5083
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5086 msgid "Betreff"
5087 msgstr "Tárgy"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5091 msgid "Betreff:"
5092 msgstr "Tárgy:"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5095 msgid "Stadt"
5096 msgstr "Város"
5097
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5099 msgid "Stadt:"
5100 msgstr "Város:"
5101
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5104 msgid "Datum"
5105 msgstr "Dátum"
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5109 msgid "Datum:"
5110 msgstr "Dátum:"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:85
5113 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:77
5115 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5116 #: lib/layouts/paper.layout:80
5117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5119 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
5120 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
5121 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5123 msgid "Subparagraph"
5124 msgstr "Albekezdés"
5125
5126 #: lib/layouts/egs.layout:93
5127 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5129 msgid "Quotation"
5130 msgstr "Idézés(hosszú)"
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:111
5133 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5135 msgid "Quote"
5136 msgstr "Idézet"
5137
5138 #: lib/layouts/egs.layout:140
5139 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5140 msgid "00.00.0000"
5141 msgstr "00.00.0000"
5142
5143 #: lib/layouts/egs.layout:202
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5145 msgid "Verse"
5146 msgstr "Vers"
5147
5148 #: lib/layouts/egs.layout:268
5149 msgid "LaTeX Title"
5150 msgstr "LaTeX fõcím"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:303
5153 msgid "Author:"
5154 msgstr "Szerzõ:"
5155
5156 #: lib/layouts/egs.layout:312
5157 msgid "Affil"
5158 msgstr "Eggyesít"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:326
5161 msgid "Affilation:"
5162 msgstr "Kapcsolat:"
5163
5164 #: lib/layouts/egs.layout:349
5165 msgid "Journal:"
5166 msgstr "Folyóirat:"
5167
5168 #: lib/layouts/egs.layout:358
5169 msgid "msnumber"
5170 msgstr "ms szám"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:373
5173 msgid "MS_number:"
5174 msgstr "MS_number:"
5175
5176 #: lib/layouts/egs.layout:383
5177 msgid "FirstAuthor"
5178 msgstr "Elsõ szerzõ"
5179
5180 #: lib/layouts/egs.layout:397
5181 msgid "1st_author_surname:"
5182 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
5183
5184 #: lib/layouts/egs.layout:406
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5186 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5187 msgid "Received"
5188 msgstr "Beérkezett"
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:420
5191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5193 msgid "Received:"
5194 msgstr "Beérkezett:"
5195
5196 #: lib/layouts/egs.layout:429
5197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5199 msgid "Accepted"
5200 msgstr "Elfogadott"
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:443
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5204 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5205 msgid "Accepted:"
5206 msgstr "Elfogadott:"
5207
5208 #: lib/layouts/egs.layout:452
5209 msgid "Offsets"
5210 msgstr "Eltolások"
5211
5212 #: lib/layouts/egs.layout:466
5213 msgid "reprint_reqs_to:"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/egs.layout:505
5217 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:254
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
5220 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5221 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5224 msgid "Abstract."
5225 msgstr "Kivonat."
5226
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5228 msgid "Author Address"
5229 msgstr "Szerzõ cím"
5230
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:141
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
5234 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
5239 msgid "Address:"
5240 msgstr "Cím:"
5241
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:149
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
5244 msgid "Author Email"
5245 msgstr "Szerzõ e-mail"
5246
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:159
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5249 msgid "Email:"
5250 msgstr "Email:"
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:170
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5254 msgid "Author URL"
5255 msgstr "Szerzõ URL"
5256
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:181
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:187
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5260 msgid "URL:"
5261 msgstr "URL:"
5262
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:193
5264 #: lib/layouts/revtex4.layout:162
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5266 msgid "Thanks"
5267 msgstr "Köszönet"
5268
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5270 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5271 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
5272
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5274 msgid "PROOF."
5275 msgstr "PROOF."
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5278 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5279 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5282 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5286 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5290 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
5292
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5294 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
5296
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5298 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
5300
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5302 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
5304
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5306 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5310 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5314 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
5316
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5318 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5319 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
5320
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5322 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5323 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5324
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5326 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5327 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5328
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5330 msgid "Case \\arabic{case}"
5331 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5332
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5334 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5336
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5338 msgid "FrontMatter"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5342 msgid "Keyword"
5343 msgstr "Kulcsszó"
5344
5345 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5347 msgid "Key words:"
5348 msgstr "Kulcsszavak:"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:42
5351 msgid "Foilhead"
5352 msgstr "Fólia fej"
5353
5354 #: lib/layouts/foils.layout:61
5355 msgid "ShortFoilhead"
5356 msgstr "Fólia rövid fej"
5357
5358 #: lib/layouts/foils.layout:67
5359 msgid "Rotatefoilhead"
5360 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:73
5363 msgid "ShortRotatefoilhead"
5364 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5365
5366 #: lib/layouts/foils.layout:82
5367 msgid "TickList"
5368 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:97
5371 msgid "_/"
5372 msgstr "_/"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:103
5375 msgid "CrossList"
5376 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5377
5378 #: lib/layouts/foils.layout:118
5379 msgid "><"
5380 msgstr "><"
5381
5382 #: lib/layouts/foils.layout:164
5383 msgid "My Logo"
5384 msgstr "Saját embléma"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5387 msgid "My Logo:"
5388 msgstr "Saját embléma:"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:182
5391 msgid "Restriction"
5392 msgstr "Korlátozás"
5393
5394 #: lib/layouts/foils.layout:186
5395 msgid "Restriction:"
5396 msgstr "Korlátozás:"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:194
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:89
5400 msgid "Left Header:"
5401 msgstr "Bal fejléc:"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:202
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
5405 msgid "Right Header:"
5406 msgstr "Jobb fejléc:"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:206
5409 msgid "Right Footer"
5410 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:210
5413 msgid "Right Footer:"
5414 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:237
5417 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:418
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5421 msgid "Theorem #."
5422 msgstr "Tétel #."
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:251
5425 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5429 msgid "Lemma #."
5430 msgstr "Segédtétel #."
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:258
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:322
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5437 msgid "Corollary #."
5438 msgstr "Következmény #."
5439
5440 #: lib/layouts/foils.layout:265
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:391
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5444 msgid "Proposition #."
5445 msgstr "Javaslat #."
5446
5447 #: lib/layouts/foils.layout:272
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:336
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5452 msgid "Definition #."
5453 msgstr "Definíció #."
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:286
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:377
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5462 msgid "Proof."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:297
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5468 msgid "Theorem*"
5469 msgstr "Tétel*"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5474 msgid "Lemma*"
5475 msgstr "Segédtétel*"
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:311
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
5479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5480 msgid "Corollary*"
5481 msgstr "Következmény*"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:318
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
5485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5486 msgid "Proposition*"
5487 msgstr "Javaslat*"
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:325
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
5491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5492 msgid "Definition*"
5493 msgstr "Definíció*"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5496 msgid "Brieftext"
5497 msgstr "Levélszövege"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5500 msgid "Text:"
5501 msgstr "Szöveg:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5509 msgid "Name"
5510 msgstr "Név"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129
5516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5517 msgid "Name:"
5518 msgstr "Nyomtató neve:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5521 msgid "Unterschrift"
5522 msgstr "Aláírás"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5525 msgid "Strasse"
5526 msgstr "Utca"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5529 msgid "Strasse:"
5530 msgstr "Utca:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5533 msgid "Zusatz"
5534 msgstr "Kiegészítés"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5537 msgid "Zusatz:"
5538 msgstr "Kiegészítés:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5541 msgid "Ort"
5542 msgstr "Hely"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5545 msgid "Ort:"
5546 msgstr "Hely:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5549 msgid "Land"
5550 msgstr "Ország"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5553 msgid "Land:"
5554 msgstr "Ország:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5557 msgid "RetourAdresse"
5558 msgstr "Feladó címe"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5561 msgid "RetourAdresse:"
5562 msgstr "Feladó címe:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5565 msgid "MeinZeichen"
5566 msgstr "Sajátjel"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5569 msgid "MeinZeichen:"
5570 msgstr "Sajátjel:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5573 msgid "IhrZeichen"
5574 msgstr "Önjele"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5577 msgid "IhrZeichen:"
5578 msgstr "Önjele:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5581 msgid "IhrSchreiben"
5582 msgstr "Önírása"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5586 msgstr "Önírása:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5589 msgid "Telefon"
5590 msgstr "Telefon"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5593 msgid "Telefon:"
5594 msgstr "Telefon:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5598 msgid "Telefax"
5599 msgstr "Telefax"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5603 msgid "Telefax:"
5604 msgstr "Telefax:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5608 msgid "Telex"
5609 msgstr "Telex"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5613 msgid "Telex:"
5614 msgstr "Telex:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5618 msgid "EMail"
5619 msgstr "E-mail"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5623 msgid "EMail:"
5624 msgstr "E-mail:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5628 msgid "HTTP"
5629 msgstr "HTTP"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5633 msgid "HTTP:"
5634 msgstr "HTTP:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5639 msgid "Bank"
5640 msgstr "Bank"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5645 msgid "Bank:"
5646 msgstr "Bank:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5649 msgid "BLZ"
5650 msgstr "Banki azonosító"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5653 msgid "BLZ:"
5654 msgstr "Banki azonosító:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5657 msgid "Konto"
5658 msgstr "Számla"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5661 msgid "Konto:"
5662 msgstr "Számla:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5665 msgid "Postvermerk"
5666 msgstr "Postai megjegyzés"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5669 msgid "Postvermerk:"
5670 msgstr "Postai megjegyzés:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5673 msgid "Adresse"
5674 msgstr "Cím"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5677 msgid "Anrede"
5678 msgstr "Megszólítás"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5681 msgid "Anlagen"
5682 msgstr "Megérkezik(?)"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5685 msgid "Verteiler"
5686 msgstr "Elosztás"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5689 msgid "Gruss"
5690 msgstr "Köszöntés"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:34
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5695 msgid "Letter"
5696 msgstr "Levél"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:43
5700 msgid "Letter:"
5701 msgstr "Levél:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:222
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5708 msgid "Signature:"
5709 msgstr "Aláírás:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5712 msgid "Street"
5713 msgstr "Utca"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5716 msgid "Street:"
5717 msgstr "Utca:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5720 msgid "Addition"
5721 msgstr "Kiegészítés"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5724 msgid "Addition:"
5725 msgstr "Továbbá:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5728 msgid "Town"
5729 msgstr "Város"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5732 msgid "Town:"
5733 msgstr "Város:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5736 msgid "State"
5737 msgstr "Állam"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5740 msgid "State:"
5741 msgstr "Állam:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:694
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Feladó címe"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Visszaküldési cím:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5755 msgid "MyRef"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:725
5760 msgid "MyRef:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:735
5765 msgid "YourRef"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:746
5770 msgid "YourRef:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
5775 msgid "YourMail"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:767
5780 msgid "YourMail:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5784 msgid "Phone"
5785 msgstr "Telefon"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5788 msgid "Phone:"
5789 msgstr "Telefon:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5792 msgid "BankCode"
5793 msgstr "Bankkód"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5796 msgid "BankCode:"
5797 msgstr "Bankkód:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5800 msgid "BankAccount"
5801 msgstr "Bankszámlaszám"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5804 msgid "BankAccount:"
5805 msgstr "Bankszámlaszám:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:778
5809 msgid "PostalComment"
5810 msgstr "Postai megjegyzés"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
5814 msgid "PostalComment:"
5815 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:831
5819 #: lib/layouts/revtex.layout:108
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5824 msgid "Date:"
5825 msgstr "Dátum:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841
5829 msgid "Reference"
5830 msgstr "Hivatkozások"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:853
5834 msgid "Reference:"
5835 msgstr "Hivatkozás:"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
5841 msgid "Opening:"
5842 msgstr "Nyitószó:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:889
5846 msgid "Encl."
5847 msgstr "Csatolva."
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:900
5851 msgid "Encl.:"
5852 msgstr "Csatolva:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5859 msgid "cc:"
5860 msgstr "cc:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:946
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5866 msgid "Closing:"
5867 msgstr "Zárszó:"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5870 msgid "NameRowA"
5871 msgstr "NévsorA"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5874 msgid "NameRowA:"
5875 msgstr "NévSorA"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5878 msgid "NameRowB"
5879 msgstr "NévsorB"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5882 msgid "NameRowB:"
5883 msgstr "NévSorB"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5886 msgid "NameRowC"
5887 msgstr "NévsorC"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5890 msgid "NameRowC:"
5891 msgstr "NévSorC"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5894 msgid "NameRowD"
5895 msgstr "NévsorD"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5898 msgid "NameRowD:"
5899 msgstr "NévSorD"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5902 msgid "NameRowE"
5903 msgstr "NévsorE"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5906 msgid "NameRowE:"
5907 msgstr "NévSorE"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5910 msgid "NameRowF"
5911 msgstr "NévsorF"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5914 msgid "NameRowF:"
5915 msgstr "NévSorF"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5918 msgid "NameRowG"
5919 msgstr "NévsorG"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5922 msgid "NameRowG:"
5923 msgstr "NévSorG"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5926 msgid "AddressRowA"
5927 msgstr "CímsorA"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5930 msgid "AddressRowA:"
5931 msgstr "CímsorA"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5934 msgid "AddressRowB"
5935 msgstr "CímsorB"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5938 msgid "AddressRowB:"
5939 msgstr "CímsorB"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5942 msgid "AddressRowC"
5943 msgstr "CímsorC"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5946 msgid "AddressRowC:"
5947 msgstr "CímsorC"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5950 msgid "AddressRowD"
5951 msgstr "CímsorD"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5954 msgid "AddressRowD:"
5955 msgstr "CímsorD"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5958 msgid "AddressRowE"
5959 msgstr "CímsorE"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5962 msgid "AddressRowE:"
5963 msgstr "CímsorE"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5966 msgid "AddressRowF"
5967 msgstr "CímsorF"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5970 msgid "AddressRowF:"
5971 msgstr "CímsorF"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5974 msgid "TelephoneRowA"
5975 msgstr "TelefonsorA"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5978 msgid "TelephoneRowA:"
5979 msgstr "TelefonsorA"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5982 msgid "TelephoneRowB"
5983 msgstr "TelefonsorB"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5986 msgid "TelephoneRowB:"
5987 msgstr "TelefonSorB:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5990 msgid "TelephoneRowC"
5991 msgstr "TelefonsorC"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5994 msgid "TelephoneRowC:"
5995 msgstr "TelefonSorC:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5998 msgid "TelephoneRowD"
5999 msgstr "TelefonsorD"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6002 msgid "TelephoneRowD:"
6003 msgstr "TelefonSorD:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6006 msgid "TelephoneRowE"
6007 msgstr "TelefonsorE"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6010 msgid "TelephoneRowE:"
6011 msgstr "TelefonSorE:"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6014 msgid "TelephoneRowF"
6015 msgstr "TelefonsorF"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6018 msgid "TelephoneRowF:"
6019 msgstr "TelefonSorF:"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6022 msgid "InternetRowA"
6023 msgstr "InternetSorA"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6026 msgid "InternetRowA:"
6027 msgstr "InternetSorA:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6030 msgid "InternetRowB"
6031 msgstr "InternetSorB"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6034 msgid "InternetRowB:"
6035 msgstr "InternetSorB:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6038 msgid "InternetRowC"
6039 msgstr "InternetSorC"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6042 msgid "InternetRowC:"
6043 msgstr "InternetSorC:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6046 msgid "InternetRowD"
6047 msgstr "InternetSorD"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6050 msgid "InternetRowD:"
6051 msgstr "InternetSorD:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6054 msgid "InternetRowE"
6055 msgstr "InternetSorE"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6058 msgid "InternetRowE:"
6059 msgstr "InternetSorE:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6062 msgid "InternetRowF"
6063 msgstr "InternetSorF"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6066 msgid "InternetRowF:"
6067 msgstr "InternetSorF:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6070 msgid "BankRowA"
6071 msgstr "BankSorA"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6074 msgid "BankRowA:"
6075 msgstr "BankSorA:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6078 msgid "BankRowB"
6079 msgstr "BankSorB"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6082 msgid "BankRowB:"
6083 msgstr "BankSorB:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6086 msgid "BankRowC"
6087 msgstr "BankSorC"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6090 msgid "BankRowC:"
6091 msgstr "BankSorC:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6094 msgid "BankRowD"
6095 msgstr "BankSorD"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6098 msgid "BankRowD:"
6099 msgstr "BankSorD:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6102 msgid "BankRowE"
6103 msgstr "BankSorE"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6106 msgid "BankRowE:"
6107 msgstr "BankSorE:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6110 msgid "BankRowF"
6111 msgstr "BankSorF"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6114 msgid "BankRowF:"
6115 msgstr "BankSorF:"
6116
6117 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6118 msgid "Claim #."
6119 msgstr "Követelés #."
6120
6121 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6122 msgid "Remarks"
6123 msgstr "Megjegyzések"
6124
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6126 msgid "Remarks #."
6127 msgstr "Észrevételek #."
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6130 msgid "More"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6134 msgid "(MORE)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
6139 msgid "FADE IN:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6144 msgid "INT."
6145 msgstr "Belsõ"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
6149 msgid "EXT."
6150 msgstr "Külsõ"
6151
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6153 msgid "Continuing"
6154 msgstr "Folytatás"
6155
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6157 msgid "(continuing)"
6158 msgstr "(folytatás)"
6159
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6161 msgid "Transition"
6162 msgstr "Átmenet"
6163
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
6166 msgid "TITLE OVER:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6170 msgid "INTERCUT"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6174 msgid "INTERCUT WITH:"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
6178 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
6179 msgid "FADE OUT"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6183 msgid "General"
6184 msgstr "Általános"
6185
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6187 msgid "Scene"
6188 msgstr "Helyszín"
6189
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:290
6193 #: lib/layouts/paper.layout:177
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:235
6195 #: lib/layouts/spie.layout:46
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6197 msgid "Keywords:"
6198 msgstr "Kulcsszavak:"
6199
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6201 msgid "Classification Codes"
6202 msgstr "Osztályozási kódok"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
6206 msgid "Step"
6207 msgstr "Lépés"
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:165
6211 msgid "Step \\arabic{step}."
6212 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
6213
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6216 msgid "Prop"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6220 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6221 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6222
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:298
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6227 msgid "Question"
6228 msgstr "Kérdés"
6229
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6231 msgid "Question \\arabic{question}."
6232 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
6233
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
6236 msgid "Conjecture "
6237 msgstr "Feltevés"
6238
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
6241 msgid "Appendices Section"
6242 msgstr "Függelék szakasz"
6243
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327
6245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
6246 msgid "--- Appendices ---"
6247 msgstr "--- Függelékek ---"
6248
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349
6250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360
6251 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6252 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
6253
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6255 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6256 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
6257
6258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6259 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6260 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
6261
6262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6263 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6264 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6267 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6268 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
6269
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
6272 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6273 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
6274
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6276 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6277 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
6278
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6280 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6281 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6284 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6285 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
6286
6287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6288 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6289 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6290
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6292 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6293 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
6294
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6296 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6297 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6300 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6301 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6302
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6304 msgid "ABSTRACT:"
6305 msgstr "KIVONAT:"
6306
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6308 msgid "KEY WORDS:"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6312 msgid "Commission"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6316 msgid "Caption."
6317 msgstr "Felirat."
6318
6319 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6320 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6321 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6322
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6324 msgid "AddressForOffprints"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6328 msgid "Address for Offprints:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6332 msgid "RunningTitle"
6333 msgstr "Futó cím"
6334
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:159
6337 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6338 msgid "Running title:"
6339 msgstr "Futó cím:"
6340
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6342 msgid "RunningAuthor"
6343 msgstr "Futó szerzõ"
6344
6345 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6346 msgid "Running author:"
6347 msgstr "Futó szerzõ:"
6348
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6350 msgid "E-mail:"
6351 msgstr "E-mail:"
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:38
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:46
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6358 #: lib/layouts/numreport.inc:12
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
6360 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6361 msgid "Chapter"
6362 msgstr "Fejezet"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6365 #: lib/layouts/svjour.inc:174
6366 msgid "Running LaTeX Title"
6367 msgstr "Futó LaTeX cím"
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6370 msgid "TOC Title"
6371 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6374 msgid "TOC title:"
6375 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:197
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:203
6379 msgid "Author Running"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:201
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:207
6384 msgid "Author Running:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6388 msgid "TOC Author"
6389 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6390
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6392 msgid "TOC Author:"
6393 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6394
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6396 msgid "Case #."
6397 msgstr "Eset #."
6398
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:315
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:372
6401 msgid "Conjecture #."
6402 msgstr "Feltevés #."
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:343
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:400
6406 msgid "Example #."
6407 msgstr "Példa #."
6408
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:350
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:407
6411 msgid "Exercise #."
6412 msgstr "Feladat #."
6413
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:363
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:425
6416 msgid "Note #."
6417 msgstr "Megjegyzés #."
6418
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:370
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:432
6421 msgid "Problem #."
6422 msgstr "Probléma #."
6423
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6426 msgid "Property"
6427 msgstr "Tulajdonság"
6428
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:384
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:446
6431 msgid "Property #."
6432 msgstr "Tulajdonság #."
6433
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:397
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:460
6436 msgid "Question #."
6437 msgstr "Kérdés #."
6438
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:404
6440 #: lib/layouts/svjour.inc:467
6441 msgid "Remark #."
6442 msgstr "Észrevétel #."
6443
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6446 msgid "Solution"
6447 msgstr "Megoldás"
6448
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:411
6450 #: lib/layouts/svjour.inc:474
6451 msgid "Solution #."
6452 msgstr "Megoldás #."
6453
6454 #: lib/layouts/manpage.layout:145
6455 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6456 msgid "Code"
6457 msgstr "Kód"
6458
6459 #: lib/layouts/manpage.layout:163
6460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6461 msgid "SGML"
6462 msgstr "SGML"
6463
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6465 msgid "Chapterprecis"
6466 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6467
6468 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6469 msgid "Epigraph"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6473 msgid "Poemtitle"
6474 msgstr "Verscím"
6475
6476 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6477 msgid "Poemtitle*"
6478 msgstr "Verscím*"
6479
6480 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6481 msgid "Legend"
6482 msgstr "Jelölés"
6483
6484 #: lib/layouts/paper.layout:152
6485 msgid "SubTitle"
6486 msgstr "Alcím"
6487
6488 #: lib/layouts/paper.layout:163
6489 msgid "Institution"
6490 msgstr "Intézet"
6491
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6493 msgid "Preprint"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:165
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6498 msgid "Thanks:"
6499 msgstr "Köszönet:"
6500
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6502 msgid "Electronic Address:"
6503 msgstr "Elektronikus cím:"
6504
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6506 msgid "acknowledgments"
6507 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6508
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6510 msgid "PACS"
6511 msgstr "PACS"
6512
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6514 msgid "PACS number:"
6515 msgstr "PACS szám:"
6516
6517 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6518 msgid "\\arabic{chapter}"
6519 msgstr "\\arabic{chapter}."
6520
6521 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6522 msgid "\\Alph{chapter}"
6523 msgstr "\\Alph{chapter}."
6524
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6528 msgid "Labeling"
6529 msgstr "Címkézés"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6532 msgid "L"
6533 msgstr "L"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6536 msgid "O"
6537 msgstr "O"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6541 msgid "PS"
6542 msgstr "UI"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6546 msgid "CC"
6547 msgstr "CC"
6548
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6551 msgid "Encl"
6552 msgstr "Csatolva"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6556 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6557 msgid "encl:"
6558 msgstr "csatolva:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6563 msgid "Telephone"
6564 msgstr "Telefon"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
6568 msgid "Telephone:"
6569 msgstr "Telefon:"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6573 msgid "Place"
6574 msgstr "Hely"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6578 msgid "Place:"
6579 msgstr "Hely:"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6583 msgid "Backaddress"
6584 msgstr "Feladó címe"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6588 msgid "Backaddress:"
6589 msgstr "Visszaküldési cím:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6593 msgid "Specialmail"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6598 msgid "Specialmail:"
6599 msgstr "Különleges levél:"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6604 msgid "Location"
6605 msgstr "Hely"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6610 msgid "Location:"
6611 msgstr "Hely:"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6615 msgid "Title:"
6616 msgstr "Cím:"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6621 msgid "Subject"
6622 msgstr "Tárgy"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6626 msgid "Subject:"
6627 msgstr "Tárgy:"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6631 msgid "Yourref"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6636 msgid "Your ref.:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6641 msgid "Yourmail"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6646 msgid "Your letter of:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6651 msgid "Myref"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6656 msgid "Our ref.:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6661 msgid "Customer"
6662 msgstr "Vásárló"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6666 msgid "Customer no.:"
6667 msgstr "Vásárló szám:"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6671 msgid "Invoice"
6672 msgstr "Számla"
6673
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6676 msgid "Invoice no.:"
6677 msgstr "Számla száma:"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6680 msgid "NextAddress"
6681 msgstr "Következõ cím"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6684 msgid "Next Address:"
6685 msgstr "Következõ cím:"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6688 msgid "Post Scriptum:"
6689 msgstr "Utóirat:"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6692 msgid "Sender Name:"
6693 msgstr "Küldõ neve:"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6696 msgid "SenderAddress"
6697 msgstr "Küldõ címe"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6700 msgid "Sender Address:"
6701 msgstr "Küldõ címe:"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6704 msgid "Sender Phone:"
6705 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6708 msgid "Fax"
6709 msgstr "Fax"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6712 msgid "Sender Fax:"
6713 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6716 msgid "E-Mail"
6717 msgstr "E-mail"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6720 msgid "Sender E-Mail:"
6721 msgstr "küldõ E-mail:"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6724 msgid "Sender URL:"
6725 msgstr "Küldõ URL:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6728 msgid "Logo"
6729 msgstr "Logó"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6732 msgid "Logo:"
6733 msgstr "Logó:"
6734
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6736 msgid "LandscapeSlide"
6737 msgstr "Fekvõfólia"
6738
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6740 msgid "Landscape Slide"
6741 msgstr "Fekvõfólia"
6742
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6744 msgid "PortraitSlide"
6745 msgstr "Állófólia"
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6748 msgid "Portrait Slide"
6749 msgstr "Állófólia"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:67
6752 #: lib/layouts/slides.layout:88
6753 msgid "Slide"
6754 msgstr "Fólia"
6755
6756 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6757 msgid "Slide*"
6758 msgstr "Fólia*"
6759
6760 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6761 msgid "SlideHeading"
6762 msgstr "Fólia fõcím"
6763
6764 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6765 msgid "SlideSubHeading"
6766 msgstr "Fólia alcím"
6767
6768 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6769 msgid "ListOfSlides"
6770 msgstr "Fólialista"
6771
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6773 msgid "List Of Slides"
6774 msgstr "Fólialista"
6775
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6777 msgid "SlideContents"
6778 msgstr "Fólia tartalma"
6779
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6781 msgid "Slidecontents"
6782 msgstr "Fólia tartalma"
6783
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6785 msgid "ProgressContents"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6789 msgid "Progress Contents"
6790 msgstr "Menetrend"
6791
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6793 msgid "\tEnd."
6794 msgstr "\tVége."
6795
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
6799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6800 msgid "Paragraph*"
6801 msgstr "Bekezdés*"
6802
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6804 msgid "Key words."
6805 msgstr "Kulcsszavak."
6806
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6808 msgid "AMS"
6809 msgstr "AMS"
6810
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6812 msgid "AMS subject classifications."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/slides.layout:104
6816 msgid "New Slide:"
6817 msgstr "Új fólia:"
6818
6819 #: lib/layouts/slides.layout:126
6820 msgid "Overlay"
6821 msgstr "Átfedés"
6822
6823 #: lib/layouts/slides.layout:142
6824 msgid "New Overlay:"
6825 msgstr "Új átfedés:"
6826
6827 #: lib/layouts/slides.layout:183
6828 msgid "New Note:"
6829 msgstr "Új megjegyzés:"
6830
6831 #: lib/layouts/slides.layout:208
6832 msgid "InvisibleText"
6833 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6834
6835 #: lib/layouts/slides.layout:216
6836 msgid "<Invisible Text Follows>"
6837 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6838
6839 #: lib/layouts/slides.layout:233
6840 msgid "VisibleText"
6841 msgstr "Látható szöveg"
6842
6843 #: lib/layouts/slides.layout:241
6844 msgid "<Visible Text Follows>"
6845 msgstr "<Látható szöveg>"
6846
6847 #: lib/layouts/spie.layout:53
6848 msgid "Authorinfo"
6849 msgstr "Szerzõ infó"
6850
6851 #: lib/layouts/spie.layout:65
6852 msgid "Authorinfo:"
6853 msgstr "Szerzõ infó:"
6854
6855 #: lib/layouts/spie.layout:78
6856 msgid "ABSTRACT"
6857 msgstr "KIVONAT"
6858
6859 #: lib/layouts/spie.layout:93
6860 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6861 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6862
6863 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6864 msgid "email:"
6865 msgstr "email:"
6866
6867 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6868 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6869 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6872 msgid "Subsubparagraph"
6873 msgstr "Alalbekezdés"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6876 msgid "Header"
6877 msgstr "Fejléc"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6880 msgid "-- Header --"
6881 msgstr "-- Fejléc --"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6884 msgid "Special-section"
6885 msgstr "Speciális-szakasz"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6888 msgid "Special-section:"
6889 msgstr "Speciális-szakasz:"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6892 msgid "AGU-journal"
6893 msgstr "AGU-folyóirat"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6896 msgid "AGU-journal:"
6897 msgstr "AGU-folyóirat:"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6900 msgid "Citation-number"
6901 msgstr "Idézet szám"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6904 msgid "Citation-number:"
6905 msgstr "Idézet szám:"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6908 msgid "AGU-volume"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6912 msgid "AGU-volume:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6916 msgid "AGU-issue"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6920 msgid "AGU-issue:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6924 msgid "Copyright:"
6925 msgstr "Copyright:"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6928 msgid "Index-terms"
6929 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6932 msgid "Index-terms..."
6933 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6936 msgid "Index-term"
6937 msgstr "Tárgyszó-elem"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6940 msgid "Index-term:"
6941 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6944 msgid "Cross-term"
6945 msgstr "Kereszt kifejezés"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6948 msgid "Cross-term:"
6949 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6952 msgid "Supplementary"
6953 msgstr "Kiegészítés"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6956 msgid "Supplementary..."
6957 msgstr "Kiegészítõ..."
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6960 msgid "Supp-note"
6961 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6964 msgid "Sup-mat-note:"
6965 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6968 msgid "Cite-other"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6972 msgid "Cite-other:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6977 msgid "Revised"
6978 msgstr "Javított"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
6982 msgid "Revised:"
6983 msgstr "Javított:"
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6986 msgid "Ident-line"
6987 msgstr "Behúzott sor"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6990 msgid "Ident-line:"
6991 msgstr "Behúzott sor"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6994 msgid "Runhead"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6998 msgid "Runhead:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7002 msgid "Published-online:"
7003 msgstr "Online kiadás:"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7006 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
7007 msgid "Citation"
7008 msgstr "Idézet"
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7011 msgid "Citation:"
7012 msgstr "Idézet:"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7015 msgid "Posting-order"
7016 msgstr "Postázási sorrend"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7019 msgid "Posting-order:"
7020 msgstr "Postázási sorrend:"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7023 msgid "AGU-pages"
7024 msgstr "AGU-oldalak"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7027 msgid "AGU-pages:"
7028 msgstr "AGU-oldalak:"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7031 msgid "Words"
7032 msgstr "Szavak"
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7035 msgid "Words:"
7036 msgstr "Szavak:"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7039 msgid "Figures"
7040 msgstr "Ábrák"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7043 msgid "Figures:"
7044 msgstr "Ábrák:"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7047 msgid "Tables"
7048 msgstr "Táblázatok"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7051 msgid "Tables:"
7052 msgstr "Táblázat:"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7055 msgid "Datasets"
7056 msgstr "Adatkészletek"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7059 msgid "Datasets:"
7060 msgstr "Adatkészletek:"
7061
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7063 msgid "CCC"
7064 msgstr "CCC"
7065
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7067 msgid "CCC code:"
7068 msgstr "CCC kód:"
7069
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7071 msgid "PaperId"
7072 msgstr "Papír azonosító"
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7075 msgid "Paper Id:"
7076 msgstr "Papír azonosító:"
7077
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7079 msgid "AuthorAddr"
7080 msgstr "Szerzõcíme"
7081
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7083 msgid "Author Address:"
7084 msgstr "Szerzõ címe:"
7085
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7087 msgid "SlugComment"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7091 msgid "Slug Comment:"
7092 msgstr "Köztes megjegyzés:"
7093
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7095 msgid "Plate"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7099 msgid "Planotable"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7103 msgid "Table Caption"
7104 msgstr "Táblázat címe"
7105
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7107 msgid "TableCaption"
7108 msgstr "Táblázat címe"
7109
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7111 msgid "Current Address"
7112 msgstr "Jelenlegi cím"
7113
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7115 msgid "Current address:"
7116 msgstr "Jelenlegi cím:"
7117
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7119 msgid "E-mail address:"
7120 msgstr "E-mail cím:"
7121
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7123 msgid "Key words and phrases:"
7124 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
7125
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7127 msgid "Dedicatory"
7128 msgstr "Ajánló"
7129
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7132 msgid "Dedication:"
7133 msgstr "Dedikálás:"
7134
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7136 msgid "Translator"
7137 msgstr "Fordító"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7140 msgid "Translator:"
7141 msgstr "Fordító:"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7144 msgid "Subjectclass"
7145 msgstr "Tárgyosztály"
7146
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7148 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7149 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7152 msgid "Algorithm #."
7153 msgstr "Algoritmus #."
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7156 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7160 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7168 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7172 msgid "Conjecture*"
7173 msgstr "Feltevés*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7176 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7180 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7184 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7188 msgid "Fact*"
7189 msgstr "Tény*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7192 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7196 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7200 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7204 msgid "Example*"
7205 msgstr "Példa*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7208 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7212 msgid "Condition*"
7213 msgstr "Feltétel*"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7216 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7220 msgid "Problem*"
7221 msgstr "Probléma*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7224 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7228 msgid "Exercise*"
7229 msgstr "Feladat*"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7232 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7236 msgid "Remark*"
7237 msgstr "Észrevétel*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7240 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7244 msgid "Claim*"
7245 msgstr "Követelés*"
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7248 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7252 msgid "Note*"
7253 msgstr "Megjegyzés*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7256 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7260 msgid "Notation*"
7261 msgstr "Jelölés*"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7264 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7268 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7272 msgid "Acknowledgement*"
7273 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7276 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7280 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7284 msgid "Conclusion*"
7285 msgstr "Következtetés*"
7286
7287 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7288 msgid "Literal"
7289 msgstr "Betûszerinti"
7290
7291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7293 msgid "Chapter*"
7294 msgstr "Fejezet*"
7295
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7298 msgid "Subparagraph*"
7299 msgstr "Albekezdés*"
7300
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7302 msgid "Authorgroup"
7303 msgstr "Szerzõcsoport"
7304
7305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7306 msgid "RevisionHistory"
7307 msgstr "Revízió elõélete"
7308
7309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7310 msgid "Revision History"
7311 msgstr "Revízió elõélete"
7312
7313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7314 msgid "Revision"
7315 msgstr "Revízió"
7316
7317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7318 msgid "RevisionRemark"
7319 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7320
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7322 msgid "FirstName"
7323 msgstr "Keresztnév"
7324
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7326 msgid "Surname"
7327 msgstr "Családnév"
7328
7329 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7330 msgid "Scrap"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7334 msgid "Part \\Roman{part}"
7335 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7336
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
7338 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
7339 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7340 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7341
7342 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
7343 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
7344 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7345 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7346
7347 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
7348 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
7349 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7350 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7351
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
7353 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
7354 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7355 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7356
7357 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7358 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7359 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7360
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7362 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7363 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7364
7365 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7366 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7367 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7368
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7370 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7371 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7372
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7374 msgid "\\Roman{section}."
7375 msgstr "\\Roman{section}."
7376
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7378 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7379 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7382 msgid "\\Alph{subsection}."
7383 msgstr "\\Alph{subsection}."
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7386 msgid "\\arabic{subsection}."
7387 msgstr "\\arabic{subsection}."
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7390 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7391 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7394 msgid "\\alph{subsubsection}."
7395 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7396
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7399 msgid "\\alph{paragraph}."
7400 msgstr "\\alph{paragraph}."
7401
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7403 msgid "Addpart"
7404 msgstr "Rész hozzáadása"
7405
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7407 msgid "Addchap"
7408 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7409
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7411 msgid "Addsec"
7412 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7413
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7415 msgid "Addchap*"
7416 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7417
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7419 msgid "Addsec*"
7420 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7421
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7423 msgid "Minisec"
7424 msgstr "Miniszakasz"
7425
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7427 msgid "Publishers"
7428 msgstr "Kiadók"
7429
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
7431 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7432 msgid "Dedication"
7433 msgstr "Ajánlás"
7434
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7436 msgid "Titlehead"
7437 msgstr "Címfej"
7438
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7440 msgid "Uppertitleback"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7444 msgid "Lowertitleback"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7448 msgid "Extratitle"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7452 msgid "Captionabove"
7453 msgstr "Felirat felette"
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7456 msgid "Captionbelow"
7457 msgstr "Felirat alatta"
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7460 msgid "Dictum"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7464 msgid "List of Algorithms"
7465 msgstr "Algoritmusok listája"
7466
7467 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7468 msgid "Senseless!"
7469 msgstr "Értelmetlen!"
7470
7471 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7472 msgid "#*"
7473 msgstr "#*"
7474
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7476 msgid "Headnote"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7480 msgid "Headnote (optional):"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7484 msgid "Corr Author:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7488 msgid "Offprints"
7489 msgstr "Offprints"
7490
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7492 msgid "Offprints:"
7493 msgstr "Offprints:"
7494
7495 #: lib/languages:2
7496 msgid "Afrikaans"
7497 msgstr "Afrikai"
7498
7499 #: lib/languages:3
7500 msgid "American"
7501 msgstr "Amerikai"
7502
7503 #: lib/languages:4
7504 msgid "Arabic"
7505 msgstr "Arab"
7506
7507 #: lib/languages:5
7508 msgid "Austrian"
7509 msgstr "Osztrák"
7510
7511 #: lib/languages:6
7512 msgid "Austrian (new spelling)"
7513 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7514
7515 #: lib/languages:7
7516 msgid "Bahasa"
7517 msgstr "Bahasa"
7518
7519 #: lib/languages:8
7520 msgid "Belarusian"
7521 msgstr "Belarusian"
7522
7523 #: lib/languages:9
7524 msgid "Basque"
7525 msgstr "Baszk"
7526
7527 #: lib/languages:10
7528 msgid "Portuguese (Brazil)"
7529 msgstr "Portugál (Brazil)"
7530
7531 #: lib/languages:11
7532 msgid "Breton"
7533 msgstr "Bretoni"
7534
7535 #: lib/languages:12
7536 msgid "British"
7537 msgstr "Angol (UK)"
7538
7539 #: lib/languages:13
7540 msgid "Bulgarian"
7541 msgstr "Bolgár"
7542
7543 #: lib/languages:14
7544 msgid "Canadian"
7545 msgstr "Kanadai"
7546
7547 #: lib/languages:15
7548 msgid "French Canadian"
7549 msgstr "Francia-kanadai"
7550
7551 #: lib/languages:16
7552 msgid "Catalan"
7553 msgstr "Katalán"
7554
7555 #: lib/languages:17
7556 msgid "Croatian"
7557 msgstr "Horvát"
7558
7559 #: lib/languages:18
7560 msgid "Czech"
7561 msgstr "Cseh"
7562
7563 #: lib/languages:19
7564 msgid "Danish"
7565 msgstr "Dán"
7566
7567 #: lib/languages:20
7568 msgid "Dutch"
7569 msgstr "Holland"
7570
7571 #: lib/languages:21
7572 msgid "English"
7573 msgstr "Angol"
7574
7575 #: lib/languages:22
7576 msgid "Esperanto"
7577 msgstr "Eszperantó"
7578
7579 #: lib/languages:24
7580 msgid "Estonian"
7581 msgstr "Észt"
7582
7583 #: lib/languages:25
7584 msgid "Finnish"
7585 msgstr "Finn"
7586
7587 #: lib/languages:27
7588 msgid "French"
7589 msgstr "Francia"
7590
7591 #: lib/languages:28
7592 msgid "Galician"
7593 msgstr "Galician"
7594
7595 #: lib/languages:31
7596 msgid "German"
7597 msgstr "Német"
7598
7599 #: lib/languages:32
7600 msgid "German (new spelling)"
7601 msgstr "Német (Új írásmód)"
7602
7603 #: lib/languages:34
7604 msgid "Hebrew"
7605 msgstr "Héber"
7606
7607 #: lib/languages:36
7608 msgid "Irish"
7609 msgstr "Ír"
7610
7611 #: lib/languages:37
7612 msgid "Italian"
7613 msgstr "Olasz"
7614
7615 #: lib/languages:38
7616 msgid "Kazakh"
7617 msgstr "Kazah"
7618
7619 #: lib/languages:41
7620 msgid "Lithuanian"
7621 msgstr "Litván"
7622
7623 #: lib/languages:42
7624 msgid "Latvian"
7625 msgstr "Lett"
7626
7627 #: lib/languages:43
7628 msgid "Icelandic"
7629 msgstr "Izlandi"
7630
7631 #: lib/languages:44
7632 msgid "Magyar"
7633 msgstr "Magyar"
7634
7635 #: lib/languages:45
7636 msgid "Norsk"
7637 msgstr "Norvég"
7638
7639 #: lib/languages:46
7640 msgid "Nynorsk"
7641 msgstr "Nynorsk"
7642
7643 #: lib/languages:47
7644 msgid "Polish"
7645 msgstr "Lengyel"
7646
7647 #: lib/languages:48
7648 msgid "Portugese"
7649 msgstr "Portugál"
7650
7651 #: lib/languages:49
7652 msgid "Romanian"
7653 msgstr "Román"
7654
7655 #: lib/languages:50
7656 msgid "Russian"
7657 msgstr "Orosz"
7658
7659 #: lib/languages:51
7660 msgid "Scottish"
7661 msgstr "Skót"
7662
7663 #: lib/languages:52
7664 msgid "Serbian"
7665 msgstr "Szerb"
7666
7667 #: lib/languages:53
7668 msgid "Serbo-Croatian"
7669 msgstr "Szerb-horvát"
7670
7671 #: lib/languages:54
7672 msgid "Spanish"
7673 msgstr "Spanyol"
7674
7675 #: lib/languages:55
7676 msgid "Slovak"
7677 msgstr "Szlovák"
7678
7679 #: lib/languages:56
7680 msgid "Slovene"
7681 msgstr "Szlovén"
7682
7683 #: lib/languages:57
7684 msgid "Swedish"
7685 msgstr "Svéd"
7686
7687 #: lib/languages:58
7688 msgid "Thai"
7689 msgstr "Thaiföldi"
7690
7691 #: lib/languages:59
7692 msgid "Turkish"
7693 msgstr "Török"
7694
7695 #: lib/languages:60
7696 msgid "Ukrainian"
7697 msgstr "Ukrán"
7698
7699 #: lib/languages:63
7700 msgid "Welsh"
7701 msgstr "Walesi"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:32
7704 #: lib/ui/stdmenus.ui:20
7705 msgid "File|F"
7706 msgstr "Fájl|F"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:33
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7710 msgid "Edit|E"
7711 msgstr "Szerkesztés|e"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:34
7714 #: lib/ui/stdmenus.ui:23
7715 msgid "Insert|I"
7716 msgstr "Beszúrás|B"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:35
7719 msgid "Layout|L"
7720 msgstr "Formátum|r"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:36
7723 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7724 msgid "View|V"
7725 msgstr "Nézet|z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:37
7728 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
7729 msgid "Navigate|N"
7730 msgstr "Navigáció|N"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:38
7733 msgid "Documents|D"
7734 msgstr "Dokumentumok|D"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:39
7737 #: lib/ui/stdmenus.ui:27
7738 msgid "Help|H"
7739 msgstr "Segítség|S"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:47
7742 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7743 msgid "New|N"
7744 msgstr "Új|j"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:48
7747 msgid "New from Template...|T"
7748 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:49
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7752 msgid "Open...|O"
7753 msgstr "Megnyitás...|n"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:51
7756 #: lib/ui/stdmenus.ui:40
7757 msgid "Close|C"
7758 msgstr "Bezárás|z"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:52
7761 #: lib/ui/stdmenus.ui:41
7762 msgid "Save|S"
7763 msgstr "Mentés|e"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:53
7766 #: lib/ui/stdmenus.ui:42
7767 msgid "Save As...|A"
7768 msgstr "Mentés másként...|t"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:54
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:43
7772 msgid "Revert|R"
7773 msgstr "Visszatér|r"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:55
7776 #: lib/ui/stdmenus.ui:44
7777 msgid "Version Control|V"
7778 msgstr "Verziókövetés|V"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:57
7781 #: lib/ui/stdmenus.ui:46
7782 msgid "Import|I"
7783 msgstr "Importálás|I"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:58
7786 #: lib/ui/stdmenus.ui:47
7787 msgid "Export|E"
7788 msgstr "Exportálás|x"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:59
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:48
7792 msgid "Print...|P"
7793 msgstr "Nyomtatás...|o"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:60
7796 #: lib/ui/stdmenus.ui:49
7797 msgid "Fax...|F"
7798 msgstr "Fax...|F"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:62
7801 #: lib/ui/stdmenus.ui:54
7802 msgid "Exit|x"
7803 msgstr "Kilépés|K"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:68
7806 #: lib/ui/stdmenus.ui:62
7807 msgid "Register...|R"
7808 msgstr "Regisztrálás...|R"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:69
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:63
7812 msgid "Check In Changes...|I"
7813 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:70
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:64
7817 msgid "Check Out for Edit|O"
7818 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:71
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:65
7822 msgid "Revert to Last Version|L"
7823 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:72
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:66
7827 msgid "Undo Last Check In|U"
7828 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:73
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:67
7832 msgid "Show History|H"
7833 msgstr "Elõzmények|E"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:82
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:76
7837 msgid "Custom...|C"
7838 msgstr "Egyéb...|E"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:90
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7842 msgid "Undo|U"
7843 msgstr "Visszavonás|n"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:91
7846 msgid "Redo|d"
7847 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:93
7850 msgid "Cut|C"
7851 msgstr "Kivágás|K"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:94
7854 msgid "Copy|o"
7855 msgstr "Másolás|o"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:95
7858 msgid "Paste|a"
7859 msgstr "Beillesztés|i"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:96
7862 msgid "Paste External Selection|x"
7863 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:98
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7867 msgid "Find & Replace...|F"
7868 msgstr "Keresés és csere...|c"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:100
7871 msgid "Tabular|T"
7872 msgstr "Táblázat|T"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:101
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7876 msgid "Math|M"
7877 msgstr "Képlet|p"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:104
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
7881 msgid "Spellchecker...|S"
7882 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:105
7885 msgid "Thesaurus..."
7886 msgstr "Szinonímák..."
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:106
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
7890 msgid "Count Words|W"
7891 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:107
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
7895 msgid "Check TeX|h"
7896 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:108
7899 msgid "Change Tracking|g"
7900 msgstr "Változások követése|k"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:110
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:453
7904 msgid "Preferences...|P"
7905 msgstr "Beállítások...|B"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:111
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:452
7909 msgid "Reconfigure|R"
7910 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:115
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
7914 msgid "Selection as Lines|L"
7915 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:116
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
7919 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7920 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:120
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7924 msgid "Multicolumn|M"
7925 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:122
7928 msgid "Line Top|T"
7929 msgstr "Felsõ vonal|F"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:123
7932 msgid "Line Bottom|B"
7933 msgstr "Alsó vonal|s"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:124
7936 msgid "Line Left|L"
7937 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:125
7940 msgid "Line Right|R"
7941 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:127
7944 msgid "Alignment|i"
7945 msgstr "Igazítás|a"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:129
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7949 msgid "Add Row|A"
7950 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:130
7953 msgid "Delete Row|w"
7954 msgstr "Sor törlése|o"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:131
7957 #: lib/ui/classic.ui:172
7958 msgid "Copy Row"
7959 msgstr "Sor másolása"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:132
7962 #: lib/ui/classic.ui:173
7963 msgid "Swap Rows"
7964 msgstr "Sorok cseréje"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:134
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7968 msgid "Add Column|u"
7969 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:135
7972 msgid "Delete Column|D"
7973 msgstr "Oszlop törlése|p"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:136
7976 #: lib/ui/classic.ui:177
7977 msgid "Copy Column"
7978 msgstr "Oszlop másolása"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:137
7981 #: lib/ui/classic.ui:178
7982 msgid "Swap Columns"
7983 msgstr "Oszlopok cseréje"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:141
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
7987 msgid "Left|L"
7988 msgstr "Balra|B"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:142
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
7992 msgid "Center|C"
7993 msgstr "Középre|K"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:143
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
7997 msgid "Right|R"
7998 msgstr "Jobbra|J"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:145
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8002 msgid "Top|T"
8003 msgstr "Fent|F"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:146
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8007 msgid "Middle|M"
8008 msgstr "Középen|n"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:147
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8012 msgid "Bottom|B"
8013 msgstr "Lent|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:159
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:180
8017 msgid "Toggle Numbering|N"
8018 msgstr "Számozás váltása|z"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:160
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8022 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8023 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:162
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8027 msgid "Change Limits Type|L"
8028 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:164
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8032 msgid "Change Formula Type|F"
8033 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:166
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8038 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:168
8041 msgid "Alignment|A"
8042 msgstr "Igazítás|a"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:170
8045 msgid "Add Row|R"
8046 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:171
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8050 msgid "Delete Row|D"
8051 msgstr "Sor törlése|t"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:175
8054 msgid "Add Column|C"
8055 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:176
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8059 msgid "Delete Column|e"
8060 msgstr "Oszlop törlése|e"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:182
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:204
8064 msgid "Default|t"
8065 msgstr "Alapérték|t"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:183
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:205
8069 msgid "Display|D"
8070 msgstr "Megjelenített"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:184
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8074 msgid "Inline|I"
8075 msgstr "Beszúrt"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:188
8078 msgid "Octave"
8079 msgstr "Oktális"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:189
8082 msgid "Maxima"
8083 msgstr "Maxima"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:190
8086 msgid "Mathematica"
8087 msgstr "Matematika"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:192
8090 msgid "Maple, simplify"
8091 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:193
8094 msgid "Maple, factor"
8095 msgstr "Maple, factor"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:194
8098 msgid "Maple, evalm"
8099 msgstr "Maple, evalm"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:195
8102 msgid "Maple, evalf"
8103 msgstr "Maple, evalf"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:199
8106 #: lib/ui/classic.ui:261
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
8109 msgid "Inline Formula|I"
8110 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:200
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8114 msgid "Displayed Formula|D"
8115 msgstr "Megjelenített képlet"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:201
8118 msgid "Eqnarray Environment|q"
8119 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:202
8122 msgid "Align Environment|A"
8123 msgstr "Igazítás környezet|a"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:203
8126 msgid "AlignAt Environment"
8127 msgstr "AlignAt környezet"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:204
8130 msgid "Flalign Environment|F"
8131 msgstr "Flalign környezet|F"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:207
8134 msgid "Gather Environment"
8135 msgstr "Gather környezet"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:208
8138 msgid "Multline Environment"
8139 msgstr "Többsoros környezet"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:214
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8143 msgid "Math|h"
8144 msgstr "Képlet|l"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:216
8147 msgid "Special Character|S"
8148 msgstr "Speciális jel|c"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:217
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8152 msgid "Citation...|C"
8153 msgstr "Idézet...|I"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:218
8156 msgid "Cross-reference...|r"
8157 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:219
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8161 msgid "Label...|L"
8162 msgstr "Címke...|m"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:220
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8166 msgid "Footnote|F"
8167 msgstr "Lábjegyzet|b"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:221
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
8171 msgid "Marginal Note|M"
8172 msgstr "Széljegyzet|e"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:222
8175 msgid "Short Title"
8176 msgstr "Rövid cím"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:223
8179 msgid "Index Entry|I"
8180 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:224
8183 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
8184 msgid "Glossary Entry"
8185 msgstr "Szójegyzék elem"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:225
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8189 msgid "URL...|U"
8190 msgstr "URL...|U"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:226
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
8194 msgid "Note|N"
8195 msgstr "Megjegyzés|z"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:227
8198 msgid "Lists & TOC|O"
8199 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:229
8202 msgid "TeX Code|T"
8203 msgstr "TeX kód|X"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:230
8206 msgid "Minipage|p"
8207 msgstr "Minilap|p"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:231
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8211 msgid "Graphics...|G"
8212 msgstr "Grafika...|G"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:232
8215 msgid "Tabular Material...|b"
8216 msgstr "Táblázat...|b"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:233
8219 msgid "Floats|a"
8220 msgstr "Úsztatások|a"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:235
8223 msgid "Include File...|d"
8224 msgstr "Fájl csatolása...|c"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:236
8227 msgid "Insert File|e"
8228 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:237
8231 msgid "External Material...|x"
8232 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:241
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:323
8236 msgid "Superscript|S"
8237 msgstr "Felsõ index|F"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:242
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:324
8241 msgid "Subscript|u"
8242 msgstr "Alsó index|x"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:243
8245 msgid "Horizontal Fill|H"
8246 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:244
8249 msgid "Hyphenation Point|P"
8250 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:245
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
8254 msgid "Ligature Break|k"
8255 msgstr "Ligatúratörés|L"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:246
8258 msgid "Protected Space|r"
8259 msgstr "Védett szóköz|s"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:247
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:327
8263 msgid "Inter-word Space|w"
8264 msgstr "Betûköz|B"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:248
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
8268 msgid "Thin Space|T"
8269 msgstr "Keskeny köz|K"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:249
8272 msgid "Vertical Space..."
8273 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:250
8276 msgid "Line Break|L"
8277 msgstr "Sortörés|r"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:251
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8281 msgid "Ellipsis|i"
8282 msgstr "Hármaspont|o"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:252
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8286 msgid "End of Sentence|E"
8287 msgstr "Mondat vége|v"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:253
8290 msgid "Single Quote|Q"
8291 msgstr "Aposztrof|p"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:254
8294 msgid "Ordinary Quote|O"
8295 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:255
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8299 msgid "Menu Separator|M"
8300 msgstr "Menü elválasztó|M"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:256
8303 msgid "Horizontal Line"
8304 msgstr "Vízszintes vonal"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:257
8307 #: src/insets/insetpagebreak.C:56
8308 msgid "Page Break"
8309 msgstr "Oldaltörés"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:262
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8313 msgid "Display Formula|D"
8314 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:263
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8319 msgid "Eqnarray Environment|E"
8320 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:264
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8325 msgid "AMS align Environment|a"
8326 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:265
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8331 msgid "AMS alignat Environment|t"
8332 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:266
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8337 msgid "AMS flalign Environment|f"
8338 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:269
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8343 msgid "AMS gather Environment|g"
8344 msgstr "AMS gather környezet|A"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:270
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8349 msgid "AMS multline Environment|m"
8350 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:272
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8354 msgid "Array Environment|y"
8355 msgstr "Tömbös környezet|y"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:273
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8359 msgid "Cases Environment|C"
8360 msgstr "Esetek környezet|s"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:274
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8364 msgid "Split Environment|S"
8365 msgstr "Környezet felosztása|o"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:276
8368 msgid "Font Change|o"
8369 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:277
8372 msgid "Math Panel|l"
8373 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:281
8376 msgid "Math Normal Font"
8377 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:283
8380 msgid "Math Calligraphic Family"
8381 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:284
8384 msgid "Math Fraktur Family"
8385 msgstr "Képlet fraktúr család"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:285
8388 msgid "Math Roman Family"
8389 msgstr "Képlet Roman család"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:286
8392 msgid "Math Sans Serif Family"
8393 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:288
8396 msgid "Math Bold Series"
8397 msgstr "Képlet félkövér típus"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:290
8400 msgid "Text Normal Font"
8401 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:292
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:221
8405 msgid "Text Roman Family"
8406 msgstr "Szöveg Roman család"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:293
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8410 msgid "Text Sans Serif Family"
8411 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:294
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:223
8415 msgid "Text Typewriter Family"
8416 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:296
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8420 msgid "Text Bold Series"
8421 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:297
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8425 msgid "Text Medium Series"
8426 msgstr "Szöveg normál típus"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:299
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8430 msgid "Text Italic Shape"
8431 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:300
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8435 msgid "Text Small Caps Shape"
8436 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:301
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8440 msgid "Text Slanted Shape"
8441 msgstr "Szöveg döntött alak"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:302
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8445 msgid "Text Upright Shape"
8446 msgstr "Szöveg álló alak"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:307
8449 msgid "Floatflt Figure"
8450 msgstr "Floatflt ábra"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:311
8453 #: lib/ui/classic.ui:361
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8455 msgid "Table of Contents|C"
8456 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:313
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8460 msgid "Index List|I"
8461 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:314
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8465 msgid "Glossary|G"
8466 msgstr "Szójegyzék|S"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:315
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8470 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8471 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8472
8473 #: lib/ui/classic.ui:319
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8475 msgid "LyX Document...|X"
8476 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:320
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8480 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8481 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:321
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8485 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8486 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:325
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8490 msgid "Track Changes|T"
8491 msgstr "Változások követése|V"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:326
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:410
8495 msgid "Merge Changes...|M"
8496 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8497
8498 #: lib/ui/classic.ui:327
8499 msgid "Accept All Changes|A"
8500 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:328
8503 msgid "Reject All Changes|R"
8504 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8505
8506 #: lib/ui/classic.ui:329
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8508 msgid "Show Changes in Output|S"
8509 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:336
8512 msgid "Character...|C"
8513 msgstr "Betû...|B"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:337
8516 msgid "Paragraph...|P"
8517 msgstr "Bekezdés...|e"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:338
8520 msgid "Document...|D"
8521 msgstr "Dokumentum...|D"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:339
8524 msgid "Tabular...|T"
8525 msgstr "Táblázat...|T"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:341
8528 msgid "Emphasize Style|E"
8529 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:342
8532 msgid "Noun Style|N"
8533 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:343
8536 msgid "Bold Style|B"
8537 msgstr "Félkövér stílus|v"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:346
8540 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8541 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:347
8544 msgid "Increase Environment Depth|i"
8545 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:348
8548 msgid "Start Appendix Here|S"
8549 msgstr "Innentõl függelék|f"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:357
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8553 msgid "Build Program|B"
8554 msgstr "Program fordítása|r"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:358
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:265
8558 msgid "Update|U"
8559 msgstr "Frissítés|i"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:360
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8563 msgid "LaTeX Log|L"
8564 msgstr "LaTeX napló|X"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:362
8567 msgid "TeX Information|X"
8568 msgstr "TeX információ|X"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:375
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:423
8572 msgid "Next Note|N"
8573 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:376
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:426
8577 msgid "Go to Label|L"
8578 msgstr "Címkére ugrás|C"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:377
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:422
8582 msgid "Bookmarks|B"
8583 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:381
8586 msgid "Save Bookmark 1|S"
8587 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:382
8590 msgid "Save Bookmark 2"
8591 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:383
8594 msgid "Save Bookmark 3"
8595 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:384
8598 msgid "Save Bookmark 4"
8599 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:385
8602 msgid "Save Bookmark 5"
8603 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:387
8606 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8607 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:388
8610 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8611 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:389
8614 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8615 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:390
8618 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8619 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:391
8622 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8623 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:406
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:460
8627 msgid "Introduction|I"
8628 msgstr "Bevezetés|B"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:407
8631 #: lib/ui/stdmenus.ui:461
8632 msgid "Tutorial|T"
8633 msgstr "Tankönyv|T"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:408
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:462
8637 msgid "User's Guide|U"
8638 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:409
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:463
8642 msgid "Extended Features|E"
8643 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:410
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:464
8647 msgid "Customization|C"
8648 msgstr "Testreszabás|e"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:412
8651 #: lib/ui/stdmenus.ui:465
8652 msgid "FAQ|F"
8653 msgstr "GYIK|G"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:413
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:466
8657 msgid "Table of Contents|a"
8658 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:414
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:467
8662 msgid "LaTeX Configuration|L"
8663 msgstr "LaTeX információ|L"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:416
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:469
8667 msgid "About LyX|X"
8668 msgstr "LyX névjegy|X"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:424
8671 #: lib/ui/stdmenus.ui:477
8672 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8673 msgid "About LyX"
8674 msgstr "LyX névjegy"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:425
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:478
8678 msgid "Preferences..."
8679 msgstr "Beállítások..."
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:426
8682 #: lib/ui/stdmenus.ui:479
8683 msgid "Quit LyX"
8684 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8687 msgid "Document|D"
8688 msgstr "Dokumentum|D"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8691 msgid "Tools|T"
8692 msgstr "Eszközök|k"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8695 msgid "New from Template...|m"
8696 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8699 msgid "Open Recent|t"
8700 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8703 msgid "New Window|W"
8704 msgstr "Új ablak|a"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8707 msgid "Close Window|d"
8708 msgstr "Ablak bezárása|b"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8711 msgid "Redo|R"
8712 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8716 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453
8717 #: src/text3.C:771
8718 msgid "Cut"
8719 msgstr "Kivágás"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8723 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462
8724 #: src/text3.C:776
8725 msgid "Copy"
8726 msgstr "Másolás"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8730 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208
8731 #: src/mathed/InsetMathNest.C:437
8732 #: src/text3.C:755
8733 msgid "Paste"
8734 msgstr "Beillesztés"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8737 msgid "Paste Recent|e"
8738 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8741 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8742 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8745 msgid "Move Paragraph Up|o"
8746 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8749 msgid "Move Paragraph Down|v"
8750 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8753 msgid "Text Style|S"
8754 msgstr "Szöveg stílus|S"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8757 msgid "Paragraph Settings...|P"
8758 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8761 msgid "Table|T"
8762 msgstr "Táblázat|T"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8765 msgid "Rows & Columns|C"
8766 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8769 msgid "Increase List Depth|I"
8770 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8773 msgid "Decrease List Depth|D"
8774 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8777 msgid "Dissolve Inset|l"
8778 msgstr "Betét megszüntetése|m"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8781 msgid "TeX Code Settings...|C"
8782 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8785 msgid "Float Settings...|a"
8786 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8789 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8790 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8793 msgid "Note Settings...|N"
8794 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8797 msgid "Branch Settings...|B"
8798 msgstr "Változat beállítások...|V"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8801 msgid "Box Settings...|x"
8802 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8805 msgid "Table Settings...|a"
8806 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8809 msgid "Clipboard as Lines|C"
8810 msgstr "Vágólap sorokként|V"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8813 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8814 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8817 msgid "Customized...|C"
8818 msgstr "Egyéb...|E"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8821 msgid "Capitalize|a"
8822 msgstr "Nagybetûsít|a"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8825 msgid "Uppercase|U"
8826 msgstr "Nagybetû|N"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8829 msgid "Lowercase|L"
8830 msgstr "Kisbetû|K"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8833 msgid "Top Line|T"
8834 msgstr "Felsõ volan|F"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8837 msgid "Bottom Line|B"
8838 msgstr "Alsó vonal|A"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8841 msgid "Left Line|L"
8842 msgstr "Bal vonal|B"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8845 msgid "Right Line|R"
8846 msgstr "Jobb vonal|J"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8849 msgid "Copy Row|o"
8850 msgstr "Sor másolása|S"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8853 msgid "Swap Rows|S"
8854 msgstr "Sorok cseréje|r"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8857 msgid "Copy Column|p"
8858 msgstr "Oszlop másolása|O"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8861 msgid "Swap Columns|w"
8862 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8865 msgid "Text Style|T"
8866 msgstr "Szöveg stílus|t"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8869 msgid "Split Cell|C"
8870 msgstr "Cella felosztása|s"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8873 msgid "Add Line Above|A"
8874 msgstr "Szegély fent|f"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8877 msgid "Add Line Below|B"
8878 msgstr "Szegély lent|g"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8881 msgid "Delete Line Above|D"
8882 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8885 msgid "Delete Line Below|e"
8886 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8889 msgid "Add Line to Left"
8890 msgstr "Bal oldali vonal"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8893 msgid "Add Line to Right"
8894 msgstr "Jobb oldali vonal"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8897 msgid "Delete Line to Left"
8898 msgstr "Sor törlése balra"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8901 msgid "Delete Line to Right"
8902 msgstr "Sor törlése jobbra"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8905 msgid "Math Normal Font|N"
8906 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8909 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8910 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8913 msgid "Math Fraktur Family|F"
8914 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8917 msgid "Math Roman Family|R"
8918 msgstr "Képlet Roman család|R"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8921 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8922 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8925 msgid "Math Bold Series|B"
8926 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8929 msgid "Text Normal Font|T"
8930 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8933 msgid "Octave|O"
8934 msgstr "Oktális|O"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8937 msgid "Maxima|M"
8938 msgstr "Maxima|M"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8941 msgid "Mathematica|a"
8942 msgstr "Matematika|a"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8945 msgid "Maple, simplify|s"
8946 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8949 msgid "Maple, factor|f"
8950 msgstr "Maple, factor|f"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8953 msgid "Maple, evalm|e"
8954 msgstr "Maple, evalm|e"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8957 msgid "Maple, evalf|v"
8958 msgstr "Maple, evalf|v"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8961 msgid "Open All Insets|O"
8962 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8965 msgid "Close All Insets|C"
8966 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8969 msgid "View Source|S"
8970 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8973 msgid "Toolbars|b"
8974 msgstr "Eszköztárak|k"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8977 msgid "Special Character|p"
8978 msgstr "Speciális jel|c"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8981 msgid "Special Formatting|o"
8982 msgstr "Különleges formázások|K"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8985 msgid "List / TOC|i"
8986 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8989 msgid "Float|a"
8990 msgstr "Úsztatás|a"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8993 msgid "Branch|B"
8994 msgstr "Változat|V"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8997 msgid "File|e"
8998 msgstr "Fájl|F"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
9001 #: src/insets/insetbox.C:152
9002 msgid "Box"
9003 msgstr "Doboz"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
9006 msgid "Cross-Reference...|R"
9007 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
9010 msgid "Index Entry|d"
9011 msgstr "Tárgyszó|s"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9014 msgid "Glossary Entry|y"
9015 msgstr "Szójegyzék elem|j"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9018 msgid "Table...|T"
9019 msgstr "Táblázat...|T"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
9022 msgid "Short Title|S"
9023 msgstr "Rövid cím|v"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
9026 msgid "TeX Code|X"
9027 msgstr "TeX kód|X"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
9030 msgid "Ordinary Quote|Q"
9031 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
9034 msgid "Single Quote|S"
9035 msgstr "Aposztrof|p"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
9038 msgid "Phonetic Symbols|y"
9039 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
9042 msgid "Protected Space|P"
9043 msgstr "Védett szóköz|s"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
9046 msgid "Horizontal Fill|F"
9047 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
9050 msgid "Horizontal Line|L"
9051 msgstr "Vízszintes vonal|o"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
9054 msgid "Vertical Space...|V"
9055 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
9058 msgid "Hyphenation Point|H"
9059 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
9062 msgid "Line Break|B"
9063 msgstr "Sortörés|r"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
9066 msgid "Page Break|a"
9067 msgstr "Oldaltörés|d"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
9070 msgid "Numbered Formula|N"
9071 msgstr "Számozott képlet|p"
9072
9073 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
9074 msgid "Aligned Environment|l"
9075 msgstr "Igazítás környezet|I"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9078 msgid "AlignedAt Environment|v"
9079 msgstr "AlignedAt környezet|l"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9082 msgid "Gathered Environment|h"
9083 msgstr "Gathered környezet|G"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
9086 msgid "Math Panel|P"
9087 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
9090 msgid "Text Wrap Float|W"
9091 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9094 msgid "External Material...|M"
9095 msgstr "Külsõ anyag...|K"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9098 msgid "Child Document...|d"
9099 msgstr "Aldokumentum...|d"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
9102 msgid "LyX Note|N"
9103 msgstr "LyX megjegyzés|z"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
9106 msgid "Comment|C"
9107 msgstr "Megjegyzés|M"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
9110 msgid "Greyed Out|G"
9111 msgstr "Kiszürkített|K"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
9114 msgid "Change Tracking|C"
9115 msgstr "Változások követése|l"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
9118 msgid "Table of Contents|T"
9119 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
9122 msgid "Start Appendix Here|A"
9123 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9126 msgid "Compressed|o"
9127 msgstr "Tömörített|m"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
9130 msgid "Settings...|S"
9131 msgstr "Beállítások...|B"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
9134 msgid "Accept Change|A"
9135 msgstr "Elfogadás|a"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
9138 msgid "Reject Change|R"
9139 msgstr "Visszautasítás|i"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
9142 msgid "Accept All Changes|c"
9143 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
9146 msgid "Reject All Changes|e"
9147 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
9150 msgid "Next Change|C"
9151 msgstr "Következõ változás|v"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9154 msgid "Next Cross-Reference|R"
9155 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
9158 msgid "Save Bookmark|S"
9159 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
9162 msgid "Clear Bookmarks|C"
9163 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
9166 msgid "Thesaurus...|T"
9167 msgstr "Szinonímák...|o"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
9170 msgid "TeX Information|I"
9171 msgstr "TeX információ|X"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9174 msgid "standard"
9175 msgstr "Normál szöveg"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9178 msgid "New document"
9179 msgstr "Új dokumentum"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9182 msgid "Open document"
9183 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9186 msgid "Save document"
9187 msgstr "Dokumentum mentése"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9190 msgid "Print document"
9191 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9194 #: src/BufferView.C:667
9195 msgid "Undo"
9196 msgstr "Visszavonás"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
9199 #: src/BufferView.C:678
9200 msgid "Redo"
9201 msgstr "Mégis"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9204 msgid "Find and replace"
9205 msgstr "Keres és cserél"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9208 msgid "Toggle emphasis"
9209 msgstr "Kiemelés váltása"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9212 msgid "Toggle noun"
9213 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9216 msgid "Apply last"
9217 msgstr "Utolsó alkalmazása"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9220 msgid "Insert math"
9221 msgstr "Képlet beszúrása"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9224 msgid "Insert graphics"
9225 msgstr "Grafika beszúrása"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9228 msgid "Insert table"
9229 msgstr "Táblázat beszúrása"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9232 msgid "extra"
9233 msgstr "extra"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9236 msgid "Numbered list"
9237 msgstr "Számozott lista"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9240 msgid "Itemized list"
9241 msgstr "Felsorolás"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9244 msgid "Increase depth"
9245 msgstr "Környezeti mélység növelése"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9248 msgid "Decrease depth"
9249 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9252 msgid "Insert figure float"
9253 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9256 msgid "Insert table float"
9257 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9260 msgid "Insert label"
9261 msgstr "Címke beszúrása"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9264 msgid "Insert cross-reference"
9265 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9268 msgid "Insert citation"
9269 msgstr "Idézet beszúrása"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9272 msgid "Insert index entry"
9273 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9276 msgid "Insert glossary entry"
9277 msgstr "Szószedet beszúrása"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9280 msgid "Insert footnote"
9281 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9284 msgid "Insert margin note"
9285 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9289 msgid "Insert note"
9290 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9293 msgid "Insert URL"
9294 msgstr "URL beszúrása"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9297 msgid "Insert TeX code"
9298 msgstr "TeX kód beszúrása"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9301 msgid "Include file"
9302 msgstr "Fájl csatolása"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9305 msgid "Text style"
9306 msgstr "Szöveg stílus"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9309 msgid "Paragraph settings"
9310 msgstr "Bekezdés beállításai"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9313 msgid "Table of contents"
9314 msgstr "Tartalomjegyzék"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9317 msgid "Check spelling"
9318 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
9321 msgid "table"
9322 msgstr "táblázat"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9326 msgid "Add row"
9327 msgstr "Sor hozzáadása"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9331 msgid "Add column"
9332 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9336 msgid "Delete row"
9337 msgstr "Sor törlése"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9341 msgid "Delete column"
9342 msgstr "Oszlop törlése"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9345 msgid "Set top line"
9346 msgstr "Felsõ szegély be"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9349 msgid "Set bottom line"
9350 msgstr "Alsó szegély be"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9353 msgid "Set left line"
9354 msgstr "Bal szegély be"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9357 msgid "Set right line"
9358 msgstr "Jobb szegély be"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9361 msgid "Set all lines"
9362 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9365 msgid "Unset all lines"
9366 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9369 msgid "Align left"
9370 msgstr "Balra igazít"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9373 msgid "Align center"
9374 msgstr "Középre igazít"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9377 msgid "Align right"
9378 msgstr "Jobbra igazít"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9381 msgid "Align top"
9382 msgstr "Igazítás fel"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9385 msgid "Align middle"
9386 msgstr "Igazítás középre"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9389 msgid "Align bottom"
9390 msgstr "Igazítás le"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9393 msgid "Rotate cell"
9394 msgstr "Cella forgatása"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9397 msgid "Rotate table"
9398 msgstr "Táblázat forgatása"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9401 msgid "Set multi-column"
9402 msgstr "Cellák egyesítése"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9405 #: src/LColor.C:123
9406 msgid "math"
9407 msgstr "képlet"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9410 msgid "Show math panel"
9411 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9414 msgid "Set display mode"
9415 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9418 msgid "Insert square root"
9419 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9422 msgid "Insert sum"
9423 msgstr "Szumma beszúrása"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9426 msgid "Insert integral"
9427 msgstr "Integrál beszúrása"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9430 msgid "Insert product"
9431 msgstr "Szorzat beszúrása"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9434 msgid "Insert fraction"
9435 msgstr "Törtjel beszúrása"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9438 msgid "Insert ( )"
9439 msgstr "() beszúrása"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9442 msgid "Insert [ ]"
9443 msgstr "[] beszúrása"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9446 msgid "Insert { }"
9447 msgstr "{} beszúrása"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9450 msgid "Insert cases environment"
9451 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9454 msgid "minibuffer"
9455 msgstr "minibuffer"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9458 msgid "review"
9459 msgstr "Korrektúra"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9462 msgid "Track changes"
9463 msgstr "Változások követése"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9466 msgid "Show changes in output"
9467 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9470 msgid "Next change"
9471 msgstr "Következõ változás"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9474 msgid "Accept change"
9475 msgstr "Elfogadás"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9478 msgid "Reject change"
9479 msgstr "Visszautasítás"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9482 msgid "Merge changes"
9483 msgstr "Változások elfogadása"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9486 msgid "Accept all changes"
9487 msgstr "Minden változás elfogadása"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9490 msgid "Reject all changes"
9491 msgstr "Minden változás elvetése"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9494 msgid "Next note"
9495 msgstr "Következõ megjegyzés"
9496
9497 #: src/BufferView.C:221
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "The document %1$s is already loaded.\n"
9501 "\n"
9502 "Do you want to revert to the saved version?"
9503 msgstr ""
9504 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
9505 "\n"
9506 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
9507
9508 #: src/BufferView.C:224
9509 #: src/lyxfunc.C:861
9510 msgid "Revert to saved document?"
9511 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
9512
9513 #: src/BufferView.C:225
9514 #: src/lyxfunc.C:862
9515 #: src/lyxvc.C:173
9516 msgid "&Revert"
9517 msgstr "&Visszatér"
9518
9519 #: src/BufferView.C:225
9520 msgid "&Switch to document"
9521 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
9522
9523 #: src/BufferView.C:247
9524 #, c-format
9525 msgid ""
9526 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9527 "\n"
9528 "Do you want to create a new document?"
9529 msgstr ""
9530 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
9531 "\n"
9532 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
9533
9534 #: src/BufferView.C:250
9535 msgid "Create new document?"
9536 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
9537
9538 #: src/BufferView.C:251
9539 msgid "&Create"
9540 msgstr "&Létrehozás"
9541
9542 #: src/BufferView.C:517
9543 msgid "Save bookmark"
9544 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
9545
9546 #: src/BufferView.C:670
9547 msgid "No further undo information"
9548 msgstr "Nincs több visszavonás"
9549
9550 #: src/BufferView.C:681
9551 msgid "No further redo information"
9552 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9553
9554 #: src/BufferView.C:842
9555 msgid "Mark off"
9556 msgstr "Jel ki"
9557
9558 #: src/BufferView.C:849
9559 msgid "Mark on"
9560 msgstr "Jel be"
9561
9562 #: src/BufferView.C:856
9563 msgid "Mark removed"
9564 msgstr "Jel eltávolítva"
9565
9566 #: src/BufferView.C:859
9567 msgid "Mark set"
9568 msgstr "Jel beállítva"
9569
9570 #: src/BufferView.C:905
9571 #, c-format
9572 msgid "%1$d words in selection."
9573 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
9574
9575 #: src/BufferView.C:908
9576 #, c-format
9577 msgid "%1$d words in document."
9578 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
9579
9580 #: src/BufferView.C:913
9581 msgid "One word in selection."
9582 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
9583
9584 #: src/BufferView.C:915
9585 msgid "One word in document."
9586 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
9587
9588 #: src/BufferView.C:918
9589 msgid "Count words"
9590 msgstr "Szavak megszámolása"
9591
9592 #: src/BufferView.C:1344
9593 msgid "Select LyX document to insert"
9594 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9595
9596 #: src/BufferView.C:1346
9597 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9598 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9601 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90
9602 #: src/lyx_cb.C:135
9603 #: src/lyxfunc.C:1825
9604 #: src/lyxfunc.C:1862
9605 #: src/lyxfunc.C:1937
9606 msgid "Documents|#o#O"
9607 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9608
9609 #: src/BufferView.C:1347
9610 #: src/lyxfunc.C:1863
9611 #: src/lyxfunc.C:1938
9612 msgid "Examples|#E#e"
9613 msgstr "Példák|#P#p"
9614
9615 #: src/BufferView.C:1351
9616 #: src/lyx_cb.C:141
9617 #: src/lyxfunc.C:1830
9618 #: src/lyxfunc.C:1867
9619 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9620 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9621
9622 #: src/BufferView.C:1363
9623 #: src/lyxfunc.C:1877
9624 #: src/lyxfunc.C:1959
9625 #: src/lyxfunc.C:1973
9626 #: src/lyxfunc.C:1989
9627 msgid "Canceled."
9628 msgstr "Törölve."
9629
9630 #: src/BufferView.C:1374
9631 #, c-format
9632 msgid "Inserting document %1$s..."
9633 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9634
9635 #: src/BufferView.C:1385
9636 #, c-format
9637 msgid "Document %1$s inserted."
9638 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9639
9640 #: src/BufferView.C:1387
9641 #, c-format
9642 msgid "Could not insert document %1$s"
9643 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9644
9645 #: src/Chktex.C:68
9646 #, c-format
9647 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9648 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9649
9650 #: src/Chktex.C:70
9651 msgid "ChkTeX warning id # "
9652 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9653
9654 #: src/CutAndPaste.C:407
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "Layout had to be changed from\n"
9658 "%1$s to %2$s\n"
9659 "because of class conversion from\n"
9660 "%3$s to %4$s"
9661 msgstr ""
9662 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9663 "%1$s, erre: %2$s\n"
9664 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9665 "%3$s, erre %4$s"
9666
9667 #: src/CutAndPaste.C:412
9668 msgid "Changed Layout"
9669 msgstr "Kinézet megváltozott"
9670
9671 #: src/CutAndPaste.C:431
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9675 "%2$s to %3$s"
9676 msgstr ""
9677 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9678 "%2$s-ról, %3$s-ra"
9679
9680 #: src/CutAndPaste.C:438
9681 msgid "Undefined character style"
9682 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9683
9684 #: src/LColor.C:95
9685 msgid "none"
9686 msgstr "színtelen"
9687
9688 #: src/LColor.C:96
9689 msgid "black"
9690 msgstr "fekete"
9691
9692 #: src/LColor.C:97
9693 msgid "white"
9694 msgstr "fehér"
9695
9696 #: src/LColor.C:98
9697 msgid "red"
9698 msgstr "vörös"
9699
9700 #: src/LColor.C:99
9701 msgid "green"
9702 msgstr "zöld"
9703
9704 #: src/LColor.C:100
9705 msgid "blue"
9706 msgstr "kék"
9707
9708 #: src/LColor.C:101
9709 msgid "cyan"
9710 msgstr "ciánkék"
9711
9712 #: src/LColor.C:102
9713 msgid "magenta"
9714 msgstr "bíbor"
9715
9716 #: src/LColor.C:103
9717 msgid "yellow"
9718 msgstr "sárga"
9719
9720 #: src/LColor.C:104
9721 msgid "cursor"
9722 msgstr "kurzor"
9723
9724 #: src/LColor.C:105
9725 msgid "background"
9726 msgstr "háttér"
9727
9728 #: src/LColor.C:106
9729 msgid "text"
9730 msgstr "szöveg"
9731
9732 #: src/LColor.C:107
9733 msgid "selection"
9734 msgstr "kijelölés"
9735
9736 #: src/LColor.C:108
9737 msgid "LaTeX text"
9738 msgstr "LaTeX szöveg"
9739
9740 #: src/LColor.C:109
9741 msgid "previewed snippet"
9742 msgstr "elõnézet rész"
9743
9744 #: src/LColor.C:110
9745 msgid "note"
9746 msgstr "megjegyzés"
9747
9748 #: src/LColor.C:111
9749 msgid "note background"
9750 msgstr "megjegyzés háttere"
9751
9752 #: src/LColor.C:112
9753 msgid "comment"
9754 msgstr "megjegyzés"
9755
9756 #: src/LColor.C:113
9757 msgid "comment background"
9758 msgstr "megjegyzés háttere"
9759
9760 #: src/LColor.C:114
9761 msgid "greyedout inset"
9762 msgstr "kiszürkített betét"
9763
9764 #: src/LColor.C:115
9765 msgid "greyedout inset background"
9766 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9767
9768 #: src/LColor.C:116
9769 msgid "shaded box"
9770 msgstr "árnyékolt keret"
9771
9772 #: src/LColor.C:117
9773 msgid "depth bar"
9774 msgstr "mélységjelölõ"
9775
9776 #: src/LColor.C:118
9777 msgid "language"
9778 msgstr "nyelv"
9779
9780 #: src/LColor.C:119
9781 msgid "command inset"
9782 msgstr "parancsbetét"
9783
9784 #: src/LColor.C:120
9785 msgid "command inset background"
9786 msgstr "parancsbetét háttere"
9787
9788 #: src/LColor.C:121
9789 msgid "command inset frame"
9790 msgstr "parancsbetét kerete"
9791
9792 #: src/LColor.C:122
9793 msgid "special character"
9794 msgstr "speciális jel"
9795
9796 #: src/LColor.C:124
9797 msgid "math background"
9798 msgstr "képlet háttere"
9799
9800 #: src/LColor.C:125
9801 msgid "graphics background"
9802 msgstr "grafika háttere"
9803
9804 #: src/LColor.C:126
9805 msgid "Math macro background"
9806 msgstr "képletmakró háttere"
9807
9808 #: src/LColor.C:127
9809 msgid "math frame"
9810 msgstr "képlet kerete"
9811
9812 #: src/LColor.C:128
9813 msgid "math line"
9814 msgstr "képlet vonal"
9815
9816 #: src/LColor.C:129
9817 msgid "caption frame"
9818 msgstr "cím kerete"
9819
9820 #: src/LColor.C:130
9821 msgid "collapsable inset text"
9822 msgstr "becsukható betét szövege"
9823
9824 #: src/LColor.C:131
9825 msgid "collapsable inset frame"
9826 msgstr "becsukható betét kerete"
9827
9828 #: src/LColor.C:132
9829 msgid "inset background"
9830 msgstr "betét háttér"
9831
9832 #: src/LColor.C:133
9833 msgid "inset frame"
9834 msgstr "betét kerete"
9835
9836 #: src/LColor.C:134
9837 msgid "LaTeX error"
9838 msgstr "LaTeX hiba"
9839
9840 #: src/LColor.C:135
9841 msgid "end-of-line marker"
9842 msgstr "sorvégejelölõ"
9843
9844 #: src/LColor.C:136
9845 msgid "appendix marker"
9846 msgstr "függelék jelölõ"
9847
9848 #: src/LColor.C:137
9849 msgid "change bar"
9850 msgstr "change bar"
9851
9852 #: src/LColor.C:138
9853 msgid "Deleted text"
9854 msgstr "Törölt szöveg"
9855
9856 #: src/LColor.C:139
9857 msgid "Added text"
9858 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9859
9860 #: src/LColor.C:140
9861 msgid "added space markers"
9862 msgstr "további helyjelölõk"
9863
9864 #: src/LColor.C:141
9865 msgid "top/bottom line"
9866 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9867
9868 #: src/LColor.C:142
9869 msgid "table line"
9870 msgstr "táblázat vonal"
9871
9872 #: src/LColor.C:144
9873 msgid "table on/off line"
9874 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9875
9876 #: src/LColor.C:146
9877 msgid "bottom area"
9878 msgstr "alsó terület"
9879
9880 #: src/LColor.C:147
9881 msgid "page break"
9882 msgstr "oldaltörés"
9883
9884 #: src/LColor.C:148
9885 msgid "top of button"
9886 msgstr "gomb teteje"
9887
9888 #: src/LColor.C:149
9889 msgid "bottom of button"
9890 msgstr "gomb alja"
9891
9892 #: src/LColor.C:150
9893 msgid "left of button"
9894 msgstr "gomb bal oldala"
9895
9896 #: src/LColor.C:151
9897 msgid "right of button"
9898 msgstr "gomb jobb oldala"
9899
9900 #: src/LColor.C:152
9901 msgid "button background"
9902 msgstr "gomb háttere"
9903
9904 #: src/LColor.C:153
9905 msgid "inherit"
9906 msgstr "örökölt"
9907
9908 #: src/LColor.C:154
9909 msgid "ignore"
9910 msgstr "mellõz"
9911
9912 #: src/LaTeX.C:89
9913 #, c-format
9914 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9915 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9916
9917 #: src/LaTeX.C:287
9918 #: src/LaTeX.C:361
9919 msgid "Running MakeIndex."
9920 msgstr "MakeIndex futtatása."
9921
9922 #: src/LaTeX.C:292
9923 #: src/LaTeX.C:368
9924 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9925 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9926
9927 #: src/LaTeX.C:305
9928 msgid "Running BibTeX."
9929 msgstr "BibTeX futtatása."
9930
9931 #: src/MenuBackend.C:465
9932 #: src/MenuBackend.C:502
9933 #: src/MenuBackend.C:572
9934 #: src/MenuBackend.C:594
9935 #: src/MenuBackend.C:617
9936 #: src/MenuBackend.C:703
9937 msgid "No Documents Open!"
9938 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9939
9940 #: src/MenuBackend.C:540
9941 msgid "Plain Text as Lines"
9942 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9943
9944 #: src/MenuBackend.C:542
9945 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9946 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9947
9948 #: src/MenuBackend.C:714
9949 msgid "Master Document"
9950 msgstr "Fõdokumentum"
9951
9952 #: src/MenuBackend.C:746
9953 msgid "No Table of contents"
9954 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9955
9956 #: src/MenuBackend.C:791
9957 msgid " (auto)"
9958 msgstr " (automatikus)"
9959
9960 #: src/SpellBase.C:51
9961 msgid "Native OS API not yet supported."
9962 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9963
9964 #: src/buffer.C:233
9965 msgid "Could not remove temporary directory"
9966 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9967
9968 #: src/buffer.C:234
9969 #, c-format
9970 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9971 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9972
9973 #: src/buffer.C:404
9974 msgid "Unknown document class"
9975 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9976
9977 #: src/buffer.C:405
9978 #, c-format
9979 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9980 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
9981
9982 #: src/buffer.C:460
9983 #: src/text.C:350
9984 #, c-format
9985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9986 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9987
9988 #: src/buffer.C:464
9989 #: src/buffer.C:471
9990 #: src/buffer.C:491
9991 msgid "Document header error"
9992 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9993
9994 #: src/buffer.C:470
9995 msgid "\\begin_header is missing"
9996 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9997
9998 #: src/buffer.C:490
9999 msgid "\\begin_document is missing"
10000 msgstr "\\begin_document hiányzik"
10001
10002 #: src/buffer.C:501
10003 msgid "Can't load document class"
10004 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
10005
10006 #: src/buffer.C:502
10007 #, c-format
10008 msgid "Using the default document class, because the  class %1$s could not be loaded."
10009 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
10010
10011 #: src/buffer.C:612
10012 #: src/buffer.C:621
10013 msgid "Document could not be read"
10014 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
10015
10016 #: src/buffer.C:613
10017 #: src/buffer.C:622
10018 #, c-format
10019 msgid "%1$s could not be read."
10020 msgstr "%1$s nem olvasható."
10021
10022 #: src/buffer.C:630
10023 #: src/buffer.C:696
10024 msgid "Document format failure"
10025 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
10026
10027 #: src/buffer.C:631
10028 #, c-format
10029 msgid "%1$s is not a LyX document."
10030 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
10031
10032 #: src/buffer.C:650
10033 msgid "Conversion failed"
10034 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
10035
10036 #: src/buffer.C:651
10037 #, c-format
10038 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
10039 msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az átalakításához nem olvasható."
10040
10041 #: src/buffer.C:660
10042 msgid "Conversion script not found"
10043 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
10044
10045 #: src/buffer.C:661
10046 #, c-format
10047 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
10048 msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem található."
10049
10050 #: src/buffer.C:681
10051 msgid "Conversion script failed"
10052 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
10053
10054 #: src/buffer.C:682
10055 #, c-format
10056 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
10057 msgstr "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
10058
10059 #: src/buffer.C:697
10060 #, c-format
10061 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10062 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
10063
10064 #: src/buffer.C:733
10065 msgid "Backup failure"
10066 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
10067
10068 #: src/buffer.C:734
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
10072 "Please check if the directory exists and is writeable."
10073 msgstr ""
10074 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
10075 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
10076
10077 #: src/buffer.C:860
10078 msgid "Encoding error"
10079 msgstr "Kódolási hiba"
10080
10081 #: src/buffer.C:861
10082 msgid ""
10083 "Some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10084 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10085 msgstr ""
10086 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
10087 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10088
10089 #: src/buffer.C:870
10090 msgid "Error closing file"
10091 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
10092
10093 #: src/buffer.C:871
10094 msgid ""
10095 "The output file could not be closed properly.\n"
10096 " Probably some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10097 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10098 msgstr ""
10099 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
10100 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi kódolásban.\n"
10101 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10102
10103 #: src/buffer.C:1129
10104 msgid "Running chktex..."
10105 msgstr "Chktex futtatása..."
10106
10107 #: src/buffer.C:1142
10108 msgid "chktex failure"
10109 msgstr "chktex hiba"
10110
10111 #: src/buffer.C:1143
10112 msgid "Could not run chktex successfully."
10113 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
10114
10115 #: src/buffer_funcs.C:77
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "The specified document\n"
10119 "%1$s\n"
10120 "could not be read."
10121 msgstr ""
10122 "A megadott dokumentumot\n"
10123 "%1$s\n"
10124 "nem lehet olvasni."
10125
10126 #: src/buffer_funcs.C:79
10127 msgid "Could not read document"
10128 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
10129
10130 #: src/buffer_funcs.C:91
10131 #, c-format
10132 msgid ""
10133 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10134 "\n"
10135 "Recover emergency save?"
10136 msgstr ""
10137 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
10138 "\n"
10139 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
10140
10141 #: src/buffer_funcs.C:94
10142 msgid "Load emergency save?"
10143 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
10144
10145 #: src/buffer_funcs.C:95
10146 msgid "&Recover"
10147 msgstr "&Helyreállítás"
10148
10149 #: src/buffer_funcs.C:95
10150 msgid "&Load Original"
10151 msgstr "&Eredeti betöltése"
10152
10153 #: src/buffer_funcs.C:117
10154 #, c-format
10155 msgid ""
10156 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10157 "\n"
10158 "Load the backup instead?"
10159 msgstr ""
10160 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
10161 "\n"
10162 "Inkább azt töltsem be?"
10163
10164 #: src/buffer_funcs.C:120
10165 msgid "Load backup?"
10166 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
10167
10168 #: src/buffer_funcs.C:121
10169 msgid "&Load backup"
10170 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
10171
10172 #: src/buffer_funcs.C:121
10173 msgid "Load &original"
10174 msgstr "&Eredeti betöltése"
10175
10176 #: src/buffer_funcs.C:160
10177 #, c-format
10178 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10179 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
10180
10181 #: src/buffer_funcs.C:162
10182 msgid "Retrieve from version control?"
10183 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
10184
10185 #: src/buffer_funcs.C:163
10186 msgid "&Retrieve"
10187 msgstr "&Visszahozás"
10188
10189 #: src/buffer_funcs.C:196
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "The specified document template\n"
10193 "%1$s\n"
10194 "could not be read."
10195 msgstr ""
10196 "A megadott sablon\n"
10197 "%1$s\n"
10198 "nem olvasható."
10199
10200 #: src/buffer_funcs.C:198
10201 msgid "Could not read template"
10202 msgstr "Sablon nem olvasható"
10203
10204 #: src/buffer_funcs.C:446
10205 msgid "\\arabic{enumi}."
10206 msgstr "\\arabic{enumi}."
10207
10208 #: src/buffer_funcs.C:452
10209 msgid "\\roman{enumiii}."
10210 msgstr "\\roman{enumiii}."
10211
10212 #: src/buffer_funcs.C:455
10213 msgid "\\Alph{enumiv}."
10214 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10215
10216 #: src/buffer_funcs.C:491
10217 #, c-format
10218 msgid "%1$s #:"
10219 msgstr "%1$s #:"
10220
10221 #: src/bufferlist.C:86
10222 #: src/bufferlist.C:194
10223 #, c-format
10224 msgid ""
10225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10226 "\n"
10227 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10228 msgstr ""
10229 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
10230 "\n"
10231 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
10232
10233 #: src/bufferlist.C:89
10234 #: src/bufferlist.C:197
10235 #: src/lyxfunc.C:688
10236 msgid "Save changed document?"
10237 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
10238
10239 #: src/bufferlist.C:90
10240 #: src/bufferlist.C:198
10241 msgid "&Discard"
10242 msgstr "&Elvetés"
10243
10244 #: src/bufferlist.C:318
10245 #, c-format
10246 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10247 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
10248
10249 #: src/bufferlist.C:329
10250 #: src/bufferlist.C:342
10251 #: src/bufferlist.C:356
10252 msgid "  Save seems successful. Phew."
10253 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
10254
10255 #: src/bufferlist.C:332
10256 #: src/bufferlist.C:346
10257 msgid "  Save failed! Trying..."
10258 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
10259
10260 #: src/bufferlist.C:359
10261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10262 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
10263
10264 #: src/bufferparams.C:433
10265 #, c-format
10266 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10267 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
10268
10269 #: src/bufferparams.C:435
10270 msgid "Document class not available"
10271 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
10272
10273 #: src/bufferparams.C:436
10274 msgid "LyX will not be able to produce output."
10275 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
10276
10277 #: src/bufferview_funcs.C:310
10278 msgid "No more insets"
10279 msgstr "Nincs több betét"
10280
10281 #: src/client/debug.C:44
10282 #: src/debug.C:44
10283 msgid "No debugging message"
10284 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
10285
10286 #: src/client/debug.C:45
10287 #: src/debug.C:45
10288 msgid "General information"
10289 msgstr "Általános információ"
10290
10291 #: src/client/debug.C:46
10292 #: src/debug.C:70
10293 msgid "Developers' general debug messages"
10294 msgstr "Developers' general debug messages"
10295
10296 #: src/client/debug.C:47
10297 #: src/debug.C:71
10298 msgid "All debugging messages"
10299 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10300
10301 #: src/client/debug.C:92
10302 #: src/debug.C:115
10303 #, c-format
10304 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10305 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
10306
10307 #: src/converter.C:335
10308 #: src/converter.C:467
10309 #: src/converter.C:490
10310 #: src/converter.C:532
10311 msgid "Cannot convert file"
10312 msgstr "A fájl nem alakítható át"
10313
10314 #: src/converter.C:336
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10318 "Define a converter in the preferences."
10319 msgstr ""
10320 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
10321 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
10322
10323 #: src/converter.C:422
10324 #: src/format.C:319
10325 #: src/format.C:378
10326 msgid "Executing command: "
10327 msgstr "Parancs végrehajtása:"
10328
10329 #: src/converter.C:462
10330 msgid "Build errors"
10331 msgstr "Fordítási hibák"
10332
10333 #: src/converter.C:463
10334 msgid "There were errors during the build process."
10335 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10336
10337 #: src/converter.C:468
10338 #: src/format.C:326
10339 #: src/format.C:385
10340 #, c-format
10341 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10342 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
10343
10344 #: src/converter.C:491
10345 #, c-format
10346 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10347 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10348
10349 #: src/converter.C:534
10350 #, c-format
10351 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10352 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
10353
10354 #: src/converter.C:535
10355 #, c-format
10356 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10357 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10358
10359 #: src/converter.C:592
10360 msgid "Running LaTeX..."
10361 msgstr "LaTeX futtatása..."
10362
10363 #: src/converter.C:610
10364 #, c-format
10365 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
10366 msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
10367
10368 #: src/converter.C:613
10369 msgid "LaTeX failed"
10370 msgstr "LaTeX sikertelen"
10371
10372 #: src/converter.C:615
10373 msgid "Output is empty"
10374 msgstr "A kimenet üres"
10375
10376 #: src/converter.C:616
10377 msgid "An empty output file was generated."
10378 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
10379
10380 #: src/debug.C:46
10381 msgid "Program initialisation"
10382 msgstr "Program inicializáció"
10383
10384 #: src/debug.C:47
10385 msgid "Keyboard events handling"
10386 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10387
10388 #: src/debug.C:48
10389 msgid "GUI handling"
10390 msgstr "GUI kezelés"
10391
10392 #: src/debug.C:49
10393 msgid "Lyxlex grammar parser"
10394 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10395
10396 #: src/debug.C:50
10397 msgid "Configuration files reading"
10398 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10399
10400 #: src/debug.C:51
10401 msgid "Custom keyboard definition"
10402 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10403
10404 #: src/debug.C:52
10405 msgid "LaTeX generation/execution"
10406 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10407
10408 #: src/debug.C:53
10409 msgid "Math editor"
10410 msgstr "Képletszerkesztõ"
10411
10412 #: src/debug.C:54
10413 msgid "Font handling"
10414 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10415
10416 #: src/debug.C:55
10417 msgid "Textclass files reading"
10418 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
10419
10420 #: src/debug.C:56
10421 msgid "Version control"
10422 msgstr "Verziókövetés"
10423
10424 #: src/debug.C:57
10425 msgid "External control interface"
10426 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10427
10428 #: src/debug.C:58
10429 msgid "Keep *roff temporary files"
10430 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10431
10432 #: src/debug.C:59
10433 msgid "User commands"
10434 msgstr "Felhasználói parancsok"
10435
10436 #: src/debug.C:60
10437 msgid "The LyX Lexxer"
10438 msgstr "A LyX Lexx"
10439
10440 #: src/debug.C:61
10441 msgid "Dependency information"
10442 msgstr "Függõségi információ"
10443
10444 #: src/debug.C:62
10445 msgid "LyX Insets"
10446 msgstr "LyX betétek"
10447
10448 #: src/debug.C:63
10449 msgid "Files used by LyX"
10450 msgstr "LyX által használt fájlok"
10451
10452 #: src/debug.C:64
10453 msgid "Workarea events"
10454 msgstr "Munkaterület eseményei"
10455
10456 #: src/debug.C:65
10457 msgid "Insettext/tabular messages"
10458 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10459
10460 #: src/debug.C:66
10461 msgid "Graphics conversion and loading"
10462 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10463
10464 #: src/debug.C:67
10465 msgid "Change tracking"
10466 msgstr "Változások követése"
10467
10468 #: src/debug.C:68
10469 msgid "External template/inset messages"
10470 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
10471
10472 #: src/debug.C:69
10473 msgid "RowPainter profiling"
10474 msgstr "RowPainter profiling"
10475
10476 #: src/exporter.C:81
10477 #, c-format
10478 msgid ""
10479 "The file %1$s already exists.\n"
10480 "\n"
10481 "Do you want to over-write that file?"
10482 msgstr ""
10483 "A %1$s fájl már létezik!\n"
10484 "\n"
10485 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
10486
10487 #: src/exporter.C:84
10488 msgid "Over-write file?"
10489 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
10490
10491 #: src/exporter.C:86
10492 #: src/lyx_cb.C:168
10493 #: src/lyxfunc.C:1986
10494 msgid "&Over-write"
10495 msgstr "&Kicserél"
10496
10497 #: src/exporter.C:86
10498 msgid "Over-write &all"
10499 msgstr "&Mindet kicseréli"
10500
10501 #: src/exporter.C:87
10502 msgid "&Cancel export"
10503 msgstr "&exportálás megszakítása"
10504
10505 #: src/exporter.C:136
10506 msgid "Couldn't copy file"
10507 msgstr "A fájl nem másolható"
10508
10509 #: src/exporter.C:137
10510 #, c-format
10511 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10512 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
10513
10514 #: src/exporter.C:175
10515 msgid "Couldn't export file"
10516 msgstr "A fájl nem exportálható"
10517
10518 #: src/exporter.C:176
10519 #, c-format
10520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10521 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
10522
10523 #: src/exporter.C:210
10524 msgid "File name error"
10525 msgstr "Fájlnév hiba"
10526
10527 #: src/exporter.C:211
10528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10529 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
10530
10531 #: src/exporter.C:249
10532 msgid "Document export cancelled."
10533 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
10534
10535 #: src/exporter.C:255
10536 #, c-format
10537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10538 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
10539
10540 #: src/exporter.C:261
10541 #, c-format
10542 msgid "Document exported as %1$s"
10543 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
10544
10545 #: src/format.C:269
10546 #: src/format.C:282
10547 #: src/format.C:292
10548 #: src/format.C:325
10549 msgid "Cannot view file"
10550 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10551
10552 #: src/format.C:270
10553 #: src/format.C:340
10554 #, c-format
10555 msgid "File does not exist: %1$s"
10556 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
10557
10558 #: src/format.C:283
10559 #, c-format
10560 msgid "No information for viewing %1$s"
10561 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10562
10563 #: src/format.C:293
10564 #, c-format
10565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10566 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
10567
10568 #: src/format.C:339
10569 #: src/format.C:352
10570 #: src/format.C:362
10571 #: src/format.C:384
10572 msgid "Cannot edit file"
10573 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
10574
10575 #: src/format.C:353
10576 #, c-format
10577 msgid "No information for editing %1$s"
10578 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
10579
10580 #: src/format.C:363
10581 #, c-format
10582 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10583 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
10584
10585 #: src/frontends/LyXView.C:387
10586 msgid " (changed)"
10587 msgstr " (megváltozott)"
10588
10589 #: src/frontends/LyXView.C:391
10590 msgid " (read only)"
10591 msgstr " (csak olvasható)"
10592
10593 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10594 msgid "Formatting document..."
10595 msgstr "Dokumentum formázása..."
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10598 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10599 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10602 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10603 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10606 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10607 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10608
10609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10610 msgid ""
10611 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10612 "1995-2006 LyX Team"
10613 msgstr ""
10614 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
10615 "1995-2006 A LyX csapat"
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10619 msgid ""
10620 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10623 msgstr ""
10624 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
10625 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10626 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10627
10628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10629 msgid "LyX Version "
10630 msgstr "LyX verzió "
10631
10632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10633 msgid "Library directory: "
10634 msgstr "Library könyvtár: "
10635
10636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10637 msgid "User directory: "
10638 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10639
10640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10641 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10642 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10645 msgid "Select a BibTeX database to add"
10646 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10650 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10651
10652 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10653 msgid "Select a BibTeX style"
10654 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10655
10656 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10657 msgid "No frame drawn"
10658 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10659
10660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10661 msgid "Rectangular box"
10662 msgstr "Négyszögû keret"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10665 msgid "Oval box, thin"
10666 msgstr "Vékony, ovális keret"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10669 msgid "Oval box, thick"
10670 msgstr "vastag, ovális keret"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10673 msgid "Shadow box"
10674 msgstr "Árnyékolt keret"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10677 msgid "Double box"
10678 msgstr "Dupla keret"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
10681 #: src/frontends/qt4/QBox.C:188
10682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10683 msgid "Depth"
10684 msgstr "Mélység"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84
10687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:191
10688 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225
10689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:258
10690 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10691 msgid "Total Height"
10692 msgstr "Teljes magasság"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:33
10696 #: src/lyxfont.C:53
10697 msgid "Roman"
10698 msgstr "Roman"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:37
10702 #: src/lyxfont.C:53
10703 msgid "Sans Serif"
10704 msgstr "Sans Serif"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:41
10708 #: src/lyxfont.C:53
10709 msgid "Typewriter"
10710 msgstr "Írógép"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10713 #, c-format
10714 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10715 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10718 msgid "Select external file"
10719 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10723 msgid "Top left"
10724 msgstr "Bal felsõ sarok"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10728 msgid "Bottom left"
10729 msgstr "Bal alsó sarok"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10733 msgid "Baseline left"
10734 msgstr "Alapvonal bal"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10738 msgid "Top center"
10739 msgstr "Felsõ közép"
10740
10741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10743 msgid "Bottom center"
10744 msgstr "Alsó közép"
10745
10746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10748 msgid "Baseline center"
10749 msgstr "Alapvonal közép"
10750
10751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10753 msgid "Top right"
10754 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10755
10756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10758 msgid "Bottom right"
10759 msgstr "Jobb alsó sarok"
10760
10761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10763 msgid "Baseline right"
10764 msgstr "Alapvonal jobb"
10765
10766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10767 msgid "Select graphics file"
10768 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10769
10770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10771 msgid "Clipart|#C#c"
10772 msgstr "Clipart|#C#c"
10773
10774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10775 msgid "Select document to include"
10776 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10777
10778 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10779 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10780 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10783 msgid "LaTeX Log"
10784 msgstr "LaTeX napló"
10785
10786 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10787 msgid "Literate Programming Build Log"
10788 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10789
10790 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10791 msgid "lyx2lyx Error Log"
10792 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10793
10794 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10795 msgid "Version Control Log"
10796 msgstr "Verziókövetés naplója"
10797
10798 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10799 msgid "No LaTeX log file found."
10800 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10801
10802 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10803 msgid "No literate programming build log file found."
10804 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10805
10806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10807 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10808 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10809
10810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10811 msgid "No version control log file found."
10812 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10813
10814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10815 msgid "Choose bind file"
10816 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10817
10818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10819 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10820 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10821
10822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10823 msgid "Choose UI file"
10824 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10825
10826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10828 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10829
10830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10831 msgid "Choose keyboard map"
10832 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10833
10834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10835 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10836 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10837
10838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10839 msgid "Choose personal dictionary"
10840 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10841
10842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10843 msgid "*.ispell"
10844 msgstr "*.ispell"
10845
10846 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10847 msgid "Print to file"
10848 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10849
10850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10851 msgid "PostScript files (*.ps)"
10852 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10853
10854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10855 msgid "Spellchecker error"
10856 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10857
10858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10859 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10860 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10861
10862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10863 msgid ""
10864 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10865 "Maybe it has been killed."
10866 msgstr ""
10867 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10868 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10869
10870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10871 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10872 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10873
10874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10875 msgid "The spellchecker has failed"
10876 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10877
10878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10879 #, c-format
10880 msgid "%1$d words checked."
10881 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10882
10883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10884 msgid "One word checked."
10885 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10886
10887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10888 msgid "Spelling check completed"
10889 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10890
10891 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99
10892 #: src/insets/insettoc.C:45
10893 msgid "Table of Contents"
10894 msgstr "Tartalomjegyzék"
10895
10896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10897 #, c-format
10898 msgid "%1$s and %2$s"
10899 msgstr "%1$s és %2$s"
10900
10901 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10902 #, c-format
10903 msgid "%1$s et al."
10904 msgstr "%1$s összesen."
10905
10906 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10907 msgid "No year"
10908 msgstr "Nincs év"
10909
10910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10911 msgid "before"
10912 msgstr "elõtte"
10913
10914 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10915 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10916 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10917 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10918 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10919 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10920 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10921 msgid "No change"
10922 msgstr "Nincs változás"
10923
10924 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10925 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10926 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10927 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10928 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10929 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10931 msgid "Reset"
10932 msgstr "Alapértékre állít"
10933
10934 #: src/frontends/controllers/character.C:63
10935 #: src/lyxfont.C:58
10936 msgid "Medium"
10937 msgstr "Normál"
10938
10939 #: src/frontends/controllers/character.C:67
10940 #: src/lyxfont.C:58
10941 msgid "Bold"
10942 msgstr "Félkövér"
10943
10944 #: src/frontends/controllers/character.C:89
10945 #: src/lyxfont.C:61
10946 msgid "Upright"
10947 msgstr "Álló"
10948
10949 #: src/frontends/controllers/character.C:93
10950 #: src/lyxfont.C:61
10951 msgid "Italic"
10952 msgstr "Dõlt"
10953
10954 #: src/frontends/controllers/character.C:97
10955 #: src/lyxfont.C:61
10956 msgid "Slanted"
10957 msgstr "Döntött"
10958
10959 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10960 msgid "Small Caps"
10961 msgstr "Kiskapitális"
10962
10963 #: src/frontends/controllers/character.C:163
10964 #: src/lyxfont.C:66
10965 msgid "Increase"
10966 msgstr "Növel"
10967
10968 #: src/frontends/controllers/character.C:167
10969 #: src/lyxfont.C:66
10970 msgid "Decrease"
10971 msgstr "Csökkent"
10972
10973 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10974 msgid "Emph"
10975 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10976
10977 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10978 msgid "Underbar"
10979 msgstr "Aláhúzás"
10980
10981 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10982 msgid "Noun"
10983 msgstr "Kapitális"
10984
10985 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10986 msgid "No color"
10987 msgstr "Színtelen"
10988
10989 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10990 msgid "Black"
10991 msgstr "Fekete"
10992
10993 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10994 msgid "White"
10995 msgstr "Fehér"
10996
10997 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10998 msgid "Red"
10999 msgstr "Vörös"
11000
11001 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11002 msgid "Green"
11003 msgstr "Zöld"
11004
11005 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11006 msgid "Blue"
11007 msgstr "Kék"
11008
11009 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11010 msgid "Cyan"
11011 msgstr "Ciánkék"
11012
11013 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11014 msgid "Magenta"
11015 msgstr "Bíbor"
11016
11017 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11018 msgid "Yellow"
11019 msgstr "Sárga"
11020
11021 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11022 msgid "System files|#S#s"
11023 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
11024
11025 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
11026 msgid "User files|#U#u"
11027 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
11028
11029 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11030 msgid "Could not update TeX information"
11031 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
11032
11033 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11034 #, c-format
11035 msgid "The script `%s' failed."
11036 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
11037
11038 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58
11039 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
11040 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91
11041 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
11042 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
11043 #, c-format
11044 msgid "LyX: %1$s"
11045 msgstr "LyX: %1$s"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11048 msgid "Maths"
11049 msgstr "Képlet"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11052 msgid "Dings 1"
11053 msgstr "1. csoport"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11056 msgid "Dings 2"
11057 msgstr "2. csoport"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11060 msgid "Dings 3"
11061 msgstr "3. csoport"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11064 msgid "Dings 4"
11065 msgstr "4. csoport"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
11068 msgid "Index Entry"
11069 msgstr "Tárgyszó"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
11072 msgid "Label"
11073 msgstr "Címke"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
11076 msgid "Directories"
11077 msgstr "Könyvtárak"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
11080 msgid "LyX"
11081 msgstr "LyX"
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11084 msgid "Bibliography Entry Settings"
11085 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11088 msgid "BibTeX Bibliography"
11089 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11092 msgid "Box Settings"
11093 msgstr "Doboz beállítások"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11096 msgid "Branch Settings"
11097 msgstr "Változat beállítások"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11100 msgid "Branch"
11101 msgstr "Változat"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11104 msgid "Activated"
11105 msgstr "Aktivált"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11108 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11110 msgid "Yes"
11111 msgstr "Igen"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11115 msgid "No"
11116 msgstr "Nem"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
11119 msgid "Merge Changes"
11120 msgstr "Változások elfogadása"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Change by %1$s\n"
11126 "\n"
11127 msgstr ""
11128 "Megváltoztatta: %1$s\n"
11129 "\n"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11132 #, c-format
11133 msgid "Change made at %1$s\n"
11134 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11137 msgid "Text Style"
11138 msgstr "Szöveg stílus"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11141 msgid "Previous command"
11142 msgstr "Elõzõ parancs"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11145 msgid "Next command"
11146 msgstr "Következõ parancs"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11149 msgid "big[[delimiter size]]"
11150 msgstr "normál[[határoló méret]]"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11153 msgid "Big[[delimiter size]]"
11154 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11157 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11158 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11161 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11162 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11165 msgid "LyX: Delimiters"
11166 msgstr "LyX: Határolójelek"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11170 msgid "(None)"
11171 msgstr "(Nincs)"
11172
11173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11174 msgid "Variable size"
11175 msgstr "Változó méret"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11178 msgid "Document Settings"
11179 msgstr "Dokumentumbeállítások"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
11182 msgid "Length"
11183 msgstr "Hossza"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
11186 #: src/text.C:2368
11187 msgid "OneHalf"
11188 msgstr "Másfél"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
11191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11193 msgid " (not installed)"
11194 msgstr " (nincs telepítve)"
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11199 msgid "default"
11200 msgstr "alapérték"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11203 msgid "10"
11204 msgstr "10"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11207 msgid "11"
11208 msgstr "11"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
11211 msgid "12"
11212 msgstr "12"
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11215 msgid "empty"
11216 msgstr "Üres"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11219 msgid "plain"
11220 msgstr "sima"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11223 msgid "headings"
11224 msgstr "címek"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
11227 msgid "fancy"
11228 msgstr "egyéb (fancy)"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
11231 msgid "B3"
11232 msgstr "B3"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
11235 msgid "B4"
11236 msgstr "B4"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11239 msgid "``text''"
11240 msgstr "``szöveg''"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11243 msgid "''text''"
11244 msgstr "''szöveg''"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11247 msgid ",,text``"
11248 msgstr ",,szöveg``"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11251 msgid ",,text''"
11252 msgstr ",,szöveg''"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11255 msgid "<<text>>"
11256 msgstr "<<szöveg>>"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
11259 msgid ">>text<<"
11260 msgstr ">>szöveg<<"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
11263 msgid "Numbered"
11264 msgstr "Számozás"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
11267 msgid "Appears in TOC"
11268 msgstr "Megjelenik"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11271 msgid "Author-year"
11272 msgstr "Szerzõ-Év"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11275 msgid "Numerical"
11276 msgstr "Numerikus"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11279 #, c-format
11280 msgid "Unavailable: %1$s"
11281 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11285 msgid "Document Class"
11286 msgstr "Dokumentumosztály"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11289 msgid "Fonts"
11290 msgstr "Betûkészletek"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11293 msgid "Text Layout"
11294 msgstr "Szöveg formátum"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11297 msgid "Page Layout"
11298 msgstr "Oldal formátum"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11301 msgid "Page Margins"
11302 msgstr "Oldal margók"
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11305 msgid "Numbering & TOC"
11306 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
11307
11308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11309 msgid "Math Options"
11310 msgstr "Képlet beállítások"
11311
11312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11313 msgid "Float Placement"
11314 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
11315
11316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11317 msgid "Bullets"
11318 msgstr "Felsorolásjelek"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11321 msgid "Branches"
11322 msgstr "Változatok"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11326 msgid "LaTeX Preamble"
11327 msgstr "LaTeX preambulum"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11330 msgid "TeX Code Settings"
11331 msgstr "TeX kód beállítások"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11334 msgid "External Material"
11335 msgstr "Külsõ anyag"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11338 msgid "Scale%"
11339 msgstr "%Méretarány"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11342 msgid "Float Settings"
11343 msgstr "Úsztatási beállítások"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11347 msgid "Graphics"
11348 msgstr "Grafika"
11349
11350 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11351 msgid "Child Document"
11352 msgstr "Aldokumentum"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11355 msgid "Math Panel"
11356 msgstr "Képletszerkesztõ"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11359 msgid "Math Matrix"
11360 msgstr "Mátrix"
11361
11362 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11363 msgid "Math Delimiter"
11364 msgstr "Képlet határolók"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11367 msgid "LyX: Math Spacing"
11368 msgstr "LyX: Képlet közök"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11371 msgid "Thin space\t\\,"
11372 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11373
11374 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11375 msgid "Medium space\t\\:"
11376 msgstr "Normál köz\t\\:"
11377
11378 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11379 msgid "Thick space\t\\;"
11380 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11383 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11384 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11387 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11388 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11389
11390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11391 msgid "Negative space\t\\!"
11392 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11395 msgid "LyX: Math Roots"
11396 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
11397
11398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11399 msgid "Square root\t\\sqrt"
11400 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11403 msgid "Cube root\t\\root"
11404 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11407 msgid "Other root\t\\root"
11408 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11411 msgid "LyX: Math Styles"
11412 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11415 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11416 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11417
11418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11419 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11420 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11421
11422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11424 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11425
11426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11427 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11428 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11429
11430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11431 msgid "LyX: Fractions"
11432 msgstr "LyX: Törtek"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11435 msgid "Standard\t\\frac"
11436 msgstr "Normál\t\\frac"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11439 msgid "No hor. line\t\\atop"
11440 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11443 msgid ""
11444 "Nice\t\\n"
11445 "icefrac"
11446 msgstr ""
11447 "Ferde\t\\n"
11448 "icefrac"
11449
11450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11451 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11452 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
11453
11454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11455 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11456 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11459 msgid "Binomial\t\\choose"
11460 msgstr "Binominális\t\\choose"
11461
11462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11463 msgid "LyX: Math Fonts"
11464 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
11465
11466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11467 msgid "Roman\t\\mathrm"
11468 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11469
11470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11471 msgid "Bold\t\\mathbf"
11472 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11473
11474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11475 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11476 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11477
11478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11480 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11481
11482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11483 msgid "Italic\t\\mathit"
11484 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11485
11486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11488 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11489
11490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11492 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11493
11494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11495 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11496 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11497
11498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11500 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11501
11502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11504 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11505
11506 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11507 msgid "LyX: Insert Matrix"
11508 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11509
11510 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11511 msgid "Note Settings"
11512 msgstr "Megjegyzés beállításai"
11513
11514 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11515 msgid "Paragraph Settings"
11516 msgstr "Bekezdés beállításai"
11517
11518 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
11519 #: src/paragraph.C:618
11520 msgid "Senseless with this layout!"
11521 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11522
11523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11524 msgid "Preferences"
11525 msgstr "Beállítások"
11526
11527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11528 msgid "Plain text"
11529 msgstr "Sima szöveg"
11530
11531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11532 msgid "Date format"
11533 msgstr "Dátumforma"
11534
11535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11536 msgid "Keyboard"
11537 msgstr "Billentyûzet"
11538
11539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11540 msgid "Screen fonts"
11541 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11542
11543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11544 msgid "Colors"
11545 msgstr "Színek"
11546
11547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570
11548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11549 msgid "Paths"
11550 msgstr "Élérési útvonalak"
11551
11552 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11553 msgid "Select a document templates directory"
11554 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11555
11556 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11557 msgid "Select a temporary directory"
11558 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11559
11560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11561 msgid "Select a backups directory"
11562 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11563
11564 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11565 msgid "Select a document directory"
11566 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11567
11568 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11569 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11570 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11571
11572 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755
11573 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11574 msgid "Spellchecker"
11575 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11576
11577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11578 msgid "ispell"
11579 msgstr "ispell"
11580
11581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11582 msgid "aspell"
11583 msgstr "aspell"
11584
11585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11586 msgid "hspell"
11587 msgstr "hspell"
11588
11589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11590 msgid "pspell (library)"
11591 msgstr "pspell (library)"
11592
11593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11594 msgid "aspell (library)"
11595 msgstr "aspell (library)"
11596
11597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11598 msgid "Converters"
11599 msgstr "Átalakítók"
11600
11601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11602 msgid "Copiers"
11603 msgstr "Másolók"
11604
11605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11606 msgid "File formats"
11607 msgstr "Fájlformátumok"
11608
11609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11610 msgid "Format in use"
11611 msgstr "Használt formátumok"
11612
11613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11614 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11615 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
11616
11617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11618 msgid "Printer"
11619 msgstr "Nyomtató"
11620
11621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639
11622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11623 msgid "User interface"
11624 msgstr "Felhasználói felület"
11625
11626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11627 msgid "Identity"
11628 msgstr "Felhasználó"
11629
11630 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11631 msgid "Print Document"
11632 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11633
11634 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11635 msgid "Cross-reference"
11636 msgstr "Kereszthivatkozás"
11637
11638 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11639 msgid "&Go Back"
11640 msgstr "Visszau&grás"
11641
11642 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11643 msgid "Jump back"
11644 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11645
11646 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11647 msgid "Jump to label"
11648 msgstr "Címkére ugrás"
11649
11650 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11651 msgid "Find and Replace"
11652 msgstr "Keres és cserél"
11653
11654 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11655 msgid "Send Document to Command"
11656 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11657
11658 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11659 msgid "Show File"
11660 msgstr "Fájl megjelenítése"
11661
11662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11663 msgid "Table Settings"
11664 msgstr "Táblázat beállításai"
11665
11666 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11667 msgid "Insert Table"
11668 msgstr "Táblázat beszúrása"
11669
11670 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11671 msgid "TeX Information"
11672 msgstr "TeX információ"
11673
11674 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11675 msgid "Toc"
11676 msgstr "Tartalomjegyzék"
11677
11678 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11679 msgid "Vertical Space Settings"
11680 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11681
11682 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11683 msgid "Text Wrap Settings"
11684 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11685
11686 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11687 msgid "space"
11688 msgstr "szóköz"
11689
11690 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11691 msgid "Invalid filename"
11692 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11693
11694 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11695 msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
11696 msgstr "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
11697
11698 #: src/importer.C:46
11699 #, c-format
11700 msgid "Importing %1$s..."
11701 msgstr "Importálás %1$s..."
11702
11703 #: src/importer.C:67
11704 msgid "Couldn't import file"
11705 msgstr "A fájl nem importálható"
11706
11707 #: src/importer.C:68
11708 #, c-format
11709 msgid "No information for importing the format %1$s."
11710 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11711
11712 #: src/importer.C:94
11713 msgid "imported."
11714 msgstr "importálva."
11715
11716 #: src/insets/insetbase.C:249
11717 msgid "Opened inset"
11718 msgstr "Betét kinyitva"
11719
11720 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11722 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11723
11724 #: src/insets/insetbibtex.C:198
11725 #: src/insets/insetbibtex.C:250
11726 msgid "Export Warning!"
11727 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11728
11729 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11730 msgid ""
11731 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11732 "BibTeX will be unable to find them."
11733 msgstr ""
11734 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11735 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11736
11737 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11738 msgid ""
11739 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11740 "BibTeX will be unable to find it."
11741 msgstr ""
11742 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11743 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11744
11745 #: src/insets/insetbox.C:63
11746 msgid "Boxed"
11747 msgstr "Négyszögletes keret"
11748
11749 #: src/insets/insetbox.C:64
11750 msgid "Frameless"
11751 msgstr "Nincs keret"
11752
11753 #: src/insets/insetbox.C:65
11754 msgid "ovalbox"
11755 msgstr "ovális keret"
11756
11757 #: src/insets/insetbox.C:66
11758 msgid "Ovalbox"
11759 msgstr "Ovális keret"
11760
11761 #: src/insets/insetbox.C:67
11762 msgid "Shadowbox"
11763 msgstr "Árnyékolt keret"
11764
11765 #: src/insets/insetbox.C:68
11766 msgid "Doublebox"
11767 msgstr "Kétszeres keret"
11768
11769 #: src/insets/insetbox.C:124
11770 msgid "Opened Box Inset"
11771 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11772
11773 #: src/insets/insetbranch.C:75
11774 msgid "Opened Branch Inset"
11775 msgstr "Változat betét nyitva"
11776
11777 #: src/insets/insetbranch.C:100
11778 msgid "Branch: "
11779 msgstr "Változat: "
11780
11781 #: src/insets/insetbranch.C:107
11782 #: src/insets/insetcharstyle.C:163
11783 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11784 msgid "Undef: "
11785 msgstr "Undef: "
11786
11787 #: src/insets/insetcaption.C:81
11788 msgid "Opened Caption Inset"
11789 msgstr "Címbetét kinyitva"
11790
11791 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11792 msgid "Opened CharStyle Inset"
11793 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11794
11795 #: src/insets/insetenv.C:65
11796 msgid "Opened Environment Inset: "
11797 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11798
11799 #: src/insets/insetert.C:143
11800 msgid "Opened ERT Inset"
11801 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11802
11803 #: src/insets/insetert.C:388
11804 msgid "ERT"
11805 msgstr "ERT"
11806
11807 #: src/insets/insetexternal.C:574
11808 #, c-format
11809 msgid "External template %1$s is not installed"
11810 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11811
11812 #: src/insets/insetfloat.C:121
11813 #: src/insets/insetfloat.C:362
11814 #: src/insets/insetfloat.C:372
11815 msgid "float: "
11816 msgstr "úsztatás:"
11817
11818 #: src/insets/insetfloat.C:278
11819 msgid "Opened Float Inset"
11820 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11821
11822 #: src/insets/insetfloat.C:374
11823 msgid " (sideways)"
11824 msgstr " (oldalt)"
11825
11826 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11827 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11828 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11829
11830 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11831 #, c-format
11832 msgid "List of %1$s"
11833 msgstr "%1$s listája"
11834
11835 #: src/insets/insetfoot.C:37
11836 #: src/insets/insetfoot.C:45
11837 msgid "foot"
11838 msgstr "lábjegyzet"
11839
11840 #: src/insets/insetfoot.C:58
11841 msgid "Opened Footnote Inset"
11842 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11843
11844 #: src/insets/insetgraphics.C:474
11845 #: src/insets/insetinclude.C:444
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "Could not copy the file\n"
11849 "%1$s\n"
11850 "into the temporary directory."
11851 msgstr ""
11852 "A %1$s fájl\n"
11853 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11854
11855 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11856 #, c-format
11857 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11858 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11859
11860 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11861 #, c-format
11862 msgid "Graphics file: %1$s"
11863 msgstr "Képfájl: %1$s"
11864
11865 #: src/insets/insethfill.C:46
11866 msgid "Horizontal Fill"
11867 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11868
11869 #: src/insets/insetinclude.C:306
11870 msgid "Verbatim Input"
11871 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11872
11873 #: src/insets/insetinclude.C:309
11874 msgid "Verbatim Input*"
11875 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11876
11877 #: src/insets/insetinclude.C:411
11878 #, c-format
11879 msgid ""
11880 "Included file `%1$s'\n"
11881 "has textclass `%2$s'\n"
11882 "while parent file has textclass `%3$s'."
11883 msgstr ""
11884 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11885 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11886 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11887
11888 #: src/insets/insetinclude.C:417
11889 msgid "Different textclasses"
11890 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11891
11892 #: src/insets/insetindex.C:42
11893 msgid "Idx"
11894 msgstr "Tárgyszó"
11895
11896 #: src/insets/insetindex.C:75
11897 msgid "Index"
11898 msgstr "Tárgymutató"
11899
11900 #: src/insets/insetmarginal.C:32
11901 #: src/insets/insetmarginal.C:40
11902 msgid "margin"
11903 msgstr "széljegyzet"
11904
11905 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11906 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11907 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11908
11909 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11910 msgid "Glo"
11911 msgstr "Szó"
11912
11913 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11914 msgid "Glossary"
11915 msgstr "Szójegyzék"
11916
11917 #: src/insets/insetnote.C:66
11918 msgid "Comment"
11919 msgstr "Megjegyzés"
11920
11921 #: src/insets/insetnote.C:67
11922 msgid "Greyed out"
11923 msgstr "Kiszürkített"
11924
11925 #: src/insets/insetnote.C:68
11926 msgid "Framed"
11927 msgstr "Keretes"
11928
11929 #: src/insets/insetnote.C:69
11930 msgid "Shaded"
11931 msgstr "Árnyékolt"
11932
11933 #: src/insets/insetnote.C:149
11934 msgid "Opened Note Inset"
11935 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11936
11937 #: src/insets/insetoptarg.C:37
11938 #: src/insets/insetoptarg.C:47
11939 msgid "opt"
11940 msgstr "rövid cím"
11941
11942 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11943 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11944 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11945
11946 #: src/insets/insetref.C:150
11947 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
11948 msgid "Ref: "
11949 msgstr "Hiv:"
11950
11951 #: src/insets/insetref.C:151
11952 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
11953 msgid "Equation"
11954 msgstr "Egyenlet"
11955
11956 #: src/insets/insetref.C:151
11957 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
11958 msgid "EqRef: "
11959 msgstr "Képl.Hiv:"
11960
11961 #: src/insets/insetref.C:152
11962 #: src/mathed/InsetMathRef.C:185
11963 msgid "Page Number"
11964 msgstr "Oldalszám"
11965
11966 #: src/insets/insetref.C:152
11967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:185
11968 msgid "Page: "
11969 msgstr "Oldal: "
11970
11971 #: src/insets/insetref.C:153
11972 #: src/mathed/InsetMathRef.C:186
11973 msgid "Textual Page Number"
11974 msgstr "Szöveges oldalszám"
11975
11976 #: src/insets/insetref.C:153
11977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:186
11978 msgid "TextPage: "
11979 msgstr "Szövegoldal:"
11980
11981 #: src/insets/insetref.C:154
11982 #: src/mathed/InsetMathRef.C:187
11983 msgid "Standard+Textual Page"
11984 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11985
11986 #: src/insets/insetref.C:154
11987 #: src/mathed/InsetMathRef.C:187
11988 msgid "Ref+Text: "
11989 msgstr "Hiv+szöveg:"
11990
11991 #: src/insets/insetref.C:155
11992 #: src/mathed/InsetMathRef.C:188
11993 msgid "PrettyRef"
11994 msgstr "PrettyRef"
11995
11996 #: src/insets/insetref.C:155
11997 #: src/mathed/InsetMathRef.C:188
11998 msgid "PrettyRef: "
11999 msgstr "PrettyRef: "
12000
12001 #: src/insets/insettabular.C:453
12002 msgid "Opened table"
12003 msgstr "Táblázat megnyitása"
12004
12005 #: src/insets/insettabular.C:1567
12006 msgid "Error setting multicolumn"
12007 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
12008
12009 #: src/insets/insettabular.C:1568
12010 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12011 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
12012
12013 #: src/insets/insettext.C:225
12014 msgid "Opened Text Inset"
12015 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12016
12017 #: src/insets/insettheorem.C:41
12018 msgid "theorem"
12019 msgstr "tétel"
12020
12021 #: src/insets/insettheorem.C:89
12022 msgid "Opened Theorem Inset"
12023 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12024
12025 #: src/insets/insettoc.C:46
12026 msgid "Unknown toc list"
12027 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12028
12029 #: src/insets/inseturl.C:42
12030 msgid "Url: "
12031 msgstr "Url: "
12032
12033 #: src/insets/inseturl.C:42
12034 msgid "HtmlUrl: "
12035 msgstr "HtmlUrl: "
12036
12037 #: src/insets/insetvspace.C:109
12038 msgid "Vertical Space"
12039 msgstr "Függõleges kitöltés"
12040
12041 #: src/insets/insetwrap.C:49
12042 msgid "wrap: "
12043 msgstr "körbefuttatott: "
12044
12045 #: src/insets/insetwrap.C:178
12046 msgid "Opened Wrap Inset"
12047 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12048
12049 #: src/insets/render_graphic.C:92
12050 #: src/insets/render_graphic.C:96
12051 msgid "Not shown."
12052 msgstr "Nincs mutatva."
12053
12054 #: src/insets/render_graphic.C:99
12055 msgid "Loading..."
12056 msgstr "Betöltés..."
12057
12058 #: src/insets/render_graphic.C:102
12059 msgid "Converting to loadable format..."
12060 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
12061
12062 #: src/insets/render_graphic.C:105
12063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12064 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
12065
12066 #: src/insets/render_graphic.C:108
12067 msgid "Scaling etc..."
12068 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12069
12070 #: src/insets/render_graphic.C:111
12071 msgid "Ready to display"
12072 msgstr "Megjelenítésre kész"
12073
12074 #: src/insets/render_graphic.C:114
12075 msgid "No file found!"
12076 msgstr "A fájl nincs meg!"
12077
12078 #: src/insets/render_graphic.C:117
12079 msgid "Error converting to loadable format"
12080 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12081
12082 #: src/insets/render_graphic.C:120
12083 msgid "Error loading file into memory"
12084 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12085
12086 #: src/insets/render_graphic.C:123
12087 msgid "Error generating the pixmap"
12088 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12089
12090 #: src/insets/render_graphic.C:126
12091 msgid "No image"
12092 msgstr "Nincs kép"
12093
12094 #: src/insets/render_preview.C:89
12095 msgid "Preview loading"
12096 msgstr "Elõnézet betöltése"
12097
12098 #: src/insets/render_preview.C:92
12099 msgid "Preview ready"
12100 msgstr "Elõnézet kész"
12101
12102 #: src/insets/render_preview.C:95
12103 msgid "Preview failed"
12104 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
12105
12106 #: src/ispell.C:209
12107 #: src/ispell.C:216
12108 #: src/ispell.C:225
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12111
12112 #: src/ispell.C:230
12113 #: src/ispell.C:235
12114 #: src/ispell.C:240
12115 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12116 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12117
12118 #: src/ispell.C:249
12119 msgid ""
12120 "Could not create an ispell process.\n"
12121 "You may not have the right languages installed."
12122 msgstr ""
12123 "Az ispell program nem indítható.\n"
12124 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12125
12126 #: src/ispell.C:271
12127 msgid ""
12128 "The ispell process returned an error.\n"
12129 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12130 msgstr ""
12131 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12132 "Megfelelõen van beállítva?"
12133
12134 #: src/ispell.C:380
12135 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12136 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12137
12138 #: src/kbsequence.C:163
12139 msgid "   options: "
12140 msgstr "   opciók: "
12141
12142 #: src/lengthcommon.C:37
12143 msgid "sp"
12144 msgstr "sp"
12145
12146 #: src/lengthcommon.C:37
12147 msgid "pt"
12148 msgstr "pt"
12149
12150 #: src/lengthcommon.C:37
12151 msgid "bp"
12152 msgstr "bp"
12153
12154 #: src/lengthcommon.C:37
12155 msgid "dd"
12156 msgstr "dd"
12157
12158 #: src/lengthcommon.C:37
12159 msgid "mm"
12160 msgstr "mm"
12161
12162 #: src/lengthcommon.C:37
12163 msgid "pc"
12164 msgstr "pc"
12165
12166 #: src/lengthcommon.C:38
12167 msgid "cm"
12168 msgstr "cm"
12169
12170 #: src/lengthcommon.C:38
12171 msgid "in"
12172 msgstr "in"
12173
12174 #: src/lengthcommon.C:38
12175 msgid "ex"
12176 msgstr "ex"
12177
12178 #: src/lengthcommon.C:38
12179 msgid "em"
12180 msgstr "em"
12181
12182 #: src/lengthcommon.C:38
12183 msgid "mu"
12184 msgstr "mu"
12185
12186 #: src/lengthcommon.C:39
12187 msgid "Text Width %"
12188 msgstr "Szöveg szélesség %"
12189
12190 #: src/lengthcommon.C:39
12191 msgid "Column Width %"
12192 msgstr "Oszlopszélesség %"
12193
12194 #: src/lengthcommon.C:39
12195 msgid "Page Width %"
12196 msgstr "Oldal szélesség %"
12197
12198 #: src/lengthcommon.C:39
12199 msgid "Line Width %"
12200 msgstr "Sorszélesség %"
12201
12202 #: src/lengthcommon.C:40
12203 msgid "Text Height %"
12204 msgstr "Szöveg magasság %"
12205
12206 #: src/lengthcommon.C:40
12207 msgid "Page Height %"
12208 msgstr "Oldal magasság %"
12209
12210 #: src/lyx_cb.C:113
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "The document %1$s could not be saved.\n"
12214 "\n"
12215 "Do you want to rename the document and try again?"
12216 msgstr ""
12217 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
12218 "\n"
12219 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
12220
12221 #: src/lyx_cb.C:115
12222 msgid "Rename and save?"
12223 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
12224
12225 #: src/lyx_cb.C:116
12226 msgid "&Rename"
12227 msgstr "&Átnevezés"
12228
12229 #: src/lyx_cb.C:133
12230 msgid "Choose a filename to save document as"
12231 msgstr "Mentés másként..."
12232
12233 #: src/lyx_cb.C:136
12234 #: src/lyxfunc.C:1826
12235 msgid "Templates|#T#t"
12236 msgstr "Sablonok|#a#A"
12237
12238 #: src/lyx_cb.C:165
12239 #: src/lyxfunc.C:1983
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "The document %1$s already exists.\n"
12243 "\n"
12244 "Do you want to over-write that document?"
12245 msgstr ""
12246 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12247 "\n"
12248 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12249
12250 #: src/lyx_cb.C:167
12251 #: src/lyxfunc.C:1985
12252 msgid "Over-write document?"
12253 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12254
12255 #: src/lyx_cb.C:216
12256 #, c-format
12257 msgid "Auto-saving %1$s"
12258 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12259
12260 #: src/lyx_cb.C:256
12261 msgid "Autosave failed!"
12262 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12263
12264 #: src/lyx_cb.C:283
12265 msgid "Autosaving current document..."
12266 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
12267
12268 #: src/lyx_cb.C:350
12269 msgid "Select file to insert"
12270 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12271
12272 #: src/lyx_cb.C:369
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Could not read the specified document\n"
12276 "%1$s\n"
12277 "due to the error: %2$s"
12278 msgstr ""
12279 "A %1$s dokumentum\n"
12280 "nem olvasható,\n"
12281 "%2$s hiba miatt"
12282
12283 #: src/lyx_cb.C:371
12284 msgid "Could not read file"
12285 msgstr "A fájl nem olvasható"
12286
12287 #: src/lyx_cb.C:379
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Could not open the specified document\n"
12291 "%1$s\n"
12292 "due to the error: %2$s"
12293 msgstr ""
12294 "A %1$s dokumentum\n"
12295 "nem nyitható meg,\n"
12296 "%2$s hiba miatt"
12297
12298 #: src/lyx_cb.C:381
12299 #: src/output.C:40
12300 msgid "Could not open file"
12301 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12302
12303 #: src/lyx_cb.C:411
12304 msgid "Running configure..."
12305 msgstr "Beállítás folyamatban..."
12306
12307 #: src/lyx_cb.C:420
12308 msgid "Reloading configuration..."
12309 msgstr "Beállítások újratöltése..."
12310
12311 #: src/lyx_cb.C:425
12312 msgid "System reconfigured"
12313 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
12314
12315 #: src/lyx_cb.C:426
12316 msgid ""
12317 "The system has been reconfigured.\n"
12318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12319 "updated document class specifications."
12320 msgstr ""
12321 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
12322 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
12323 "használatba vételéhez."
12324
12325 #: src/lyx_main.C:120
12326 msgid "Could not read configuration file"
12327 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12328
12329 #: src/lyx_main.C:121
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Error while reading the configuration file\n"
12333 "%1$s.\n"
12334 "Please check your installation."
12335 msgstr ""
12336 "%1$s hiba történt,\n"
12337 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12338 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12339
12340 #: src/lyx_main.C:130
12341 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12342 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12343
12344 #: src/lyx_main.C:134
12345 msgid "Done!"
12346 msgstr "Kész!"
12347
12348 #: src/lyx_main.C:380
12349 #, c-format
12350 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12351 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12352
12353 #: src/lyx_main.C:382
12354 msgid "Unable to remove temporary directory"
12355 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12356
12357 #: src/lyx_main.C:420
12358 #, c-format
12359 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12360 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12361
12362 #: src/lyx_main.C:659
12363 msgid "LyX: "
12364 msgstr "LyX: "
12365
12366 #: src/lyx_main.C:781
12367 msgid "Could not create temporary directory"
12368 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12369
12370 #: src/lyx_main.C:782
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Could not create a temporary directory in\n"
12374 "%1$s. Make sure that this\n"
12375 "path exists and is writable and try again."
12376 msgstr ""
12377 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12378 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12379 "írható, majd próbálja újra!"
12380
12381 #: src/lyx_main.C:939
12382 msgid "Missing user LyX directory"
12383 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12384
12385 #: src/lyx_main.C:940
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12389 "It is needed to keep your own configuration."
12390 msgstr ""
12391 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12392 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12393
12394 #: src/lyx_main.C:945
12395 msgid "&Create directory"
12396 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12397
12398 #: src/lyx_main.C:946
12399 msgid "&Exit LyX"
12400 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12401
12402 #: src/lyx_main.C:947
12403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12404 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12405
12406 #: src/lyx_main.C:951
12407 #, c-format
12408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12409 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12410
12411 #: src/lyx_main.C:957
12412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12413 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12414
12415 #: src/lyx_main.C:1112
12416 msgid "List of supported debug flags:"
12417 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12418
12419 #: src/lyx_main.C:1116
12420 #, c-format
12421 msgid "Setting debug level to %1$s"
12422 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12423
12424 #: src/lyx_main.C:1127
12425 msgid ""
12426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12427 "Command line switches (case sensitive):\n"
12428 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12429 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12430 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12431 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12433 "                  select the features to debug.\n"
12434 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12435 "\t-x [--execute] command\n"
12436 "                  where command is a lyx command.\n"
12437 "\t-e [--export] fmt\n"
12438 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12440 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12441 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12442 "\t-version        summarize version and build info\n"
12443 "Check the LyX man page for more details."
12444 msgstr ""
12445 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12446 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12447 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
12448 "\t-userdir dir       felhasználói könyvtár beállítása\n"
12449 "\t-sysdir dir        rendszerkönyvtár beállítása\n"
12450 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
12451 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12452 "                  válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12453 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12454 "\t-x [--execute] parancs\n"
12455 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12456 "\t-e [--export] fmt\n"
12457 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12459 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
12460 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12461 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12462 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12463
12464 #: src/lyx_main.C:1163
12465 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12466 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12467
12468 #: src/lyx_main.C:1173
12469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12470 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12471
12472 #: src/lyx_main.C:1183
12473 msgid "Missing command string after --execute switch"
12474 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12475
12476 #: src/lyx_main.C:1193
12477 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12478 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12479
12480 #: src/lyx_main.C:1205
12481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12482 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12483
12484 #: src/lyx_main.C:1210
12485 msgid "Missing filename for --import"
12486 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12487
12488 #: src/lyxfind.C:138
12489 msgid "Search error"
12490 msgstr "Keresési hiba"
12491
12492 #: src/lyxfind.C:139
12493 msgid "Search string is empty"
12494 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
12495
12496 #: src/lyxfind.C:290
12497 #: src/lyxfind.C:321
12498 msgid "String not found!"
12499 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12500
12501 #: src/lyxfind.C:325
12502 msgid "String has been replaced."
12503 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12504
12505 #: src/lyxfind.C:328
12506 msgid " strings have been replaced."
12507 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12508
12509 #: src/lyxfont.C:53
12510 msgid "Symbol"
12511 msgstr "Szimbólum"
12512
12513 #: src/lyxfont.C:55
12514 #: src/lyxfont.C:58
12515 #: src/lyxfont.C:61
12516 #: src/lyxfont.C:67
12517 #: src/lyxfont.C:70
12518 msgid "Inherit"
12519 msgstr "Öröklés"
12520
12521 #: src/lyxfont.C:55
12522 #: src/lyxfont.C:58
12523 #: src/lyxfont.C:62
12524 #: src/lyxfont.C:67
12525 #: src/lyxfont.C:70
12526 msgid "Ignore"
12527 msgstr "Mellõz"
12528
12529 #: src/lyxfont.C:61
12530 msgid "Smallcaps"
12531 msgstr "Kiskapitális"
12532
12533 #: src/lyxfont.C:70
12534 msgid "Toggle"
12535 msgstr "Váltás"
12536
12537 #: src/lyxfont.C:511
12538 #, c-format
12539 msgid "Emphasis %1$s, "
12540 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12541
12542 #: src/lyxfont.C:514
12543 #, c-format
12544 msgid "Underline %1$s, "
12545 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12546
12547 #: src/lyxfont.C:517
12548 #, c-format
12549 msgid "Noun %1$s, "
12550 msgstr "Kapitális %1$s, "
12551
12552 #: src/lyxfont.C:522
12553 #, c-format
12554 msgid "Language: %1$s, "
12555 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12556
12557 #: src/lyxfont.C:525
12558 #, c-format
12559 msgid "  Number %1$s"
12560 msgstr "  Szám %1$s"
12561
12562 #: src/lyxfunc.C:327
12563 msgid "Unknown function."
12564 msgstr "Ismeretlen funkció."
12565
12566 #: src/lyxfunc.C:352
12567 msgid "Exiting"
12568 msgstr "Kilépés"
12569
12570 #: src/lyxfunc.C:386
12571 msgid "Nothing to do"
12572 msgstr "Nincs mit tenni"
12573
12574 #: src/lyxfunc.C:405
12575 msgid "Unknown action"
12576 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12577
12578 #: src/lyxfunc.C:411
12579 #: src/lyxfunc.C:672
12580 msgid "Command disabled"
12581 msgstr "Letiltott parancs"
12582
12583 #: src/lyxfunc.C:418
12584 msgid "Command not allowed without any document open"
12585 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12586
12587 #: src/lyxfunc.C:658
12588 msgid "Document is read-only"
12589 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12590
12591 #: src/lyxfunc.C:666
12592 msgid "This portion of the document is deleted."
12593 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12594
12595 #: src/lyxfunc.C:685
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12599 "\n"
12600 "Do you want to save the document?"
12601 msgstr ""
12602 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12603 "\n"
12604 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12605
12606 #: src/lyxfunc.C:703
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Could not print the document %1$s.\n"
12610 "Check that your printer is set up correctly."
12611 msgstr ""
12612 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12613 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12614
12615 #: src/lyxfunc.C:706
12616 msgid "Print document failed"
12617 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12618
12619 #: src/lyxfunc.C:725
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "The document could not be converted\n"
12623 "into the document class %1$s."
12624 msgstr ""
12625 "A dokumentumot nem lehet\n"
12626 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12627
12628 #: src/lyxfunc.C:728
12629 msgid "Could not change class"
12630 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12631
12632 #: src/lyxfunc.C:840
12633 #, c-format
12634 msgid "Saving document %1$s..."
12635 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12636
12637 #: src/lyxfunc.C:844
12638 msgid " done."
12639 msgstr " kész."
12640
12641 #: src/lyxfunc.C:859
12642 #, c-format
12643 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
12644 msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
12645
12646 #: src/lyxfunc.C:1077
12647 #: src/text3.C:1215
12648 msgid "Missing argument"
12649 msgstr "Hiányzó paraméter"
12650
12651 #: src/lyxfunc.C:1086
12652 #, c-format
12653 msgid "Opening help file %1$s..."
12654 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12655
12656 #: src/lyxfunc.C:1356
12657 msgid "Opening child document "
12658 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12659
12660 #: src/lyxfunc.C:1441
12661 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12662 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12663
12664 #: src/lyxfunc.C:1452
12665 #, c-format
12666 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12667 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
12668
12669 #: src/lyxfunc.C:1568
12670 msgid "Document defaults saved in "
12671 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
12672
12673 #: src/lyxfunc.C:1571
12674 msgid "Unable to save document defaults"
12675 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12676
12677 #: src/lyxfunc.C:1627
12678 msgid "Converting document to new document class..."
12679 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12680
12681 #: src/lyxfunc.C:1823
12682 msgid "Select template file"
12683 msgstr "Sablon kiválasztása"
12684
12685 #: src/lyxfunc.C:1860
12686 msgid "Select document to open"
12687 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12688
12689 #: src/lyxfunc.C:1901
12690 #, c-format
12691 msgid "Opening document %1$s..."
12692 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12693
12694 #: src/lyxfunc.C:1905
12695 #, c-format
12696 msgid "Document %1$s opened."
12697 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12698
12699 #: src/lyxfunc.C:1907
12700 #, c-format
12701 msgid "Could not open document %1$s"
12702 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12703
12704 #: src/lyxfunc.C:1932
12705 #, c-format
12706 msgid "Select %1$s file to import"
12707 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12708
12709 #: src/lyxfunc.C:2049
12710 msgid "Welcome to LyX!"
12711 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2166
12714 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
12715 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2171
12718 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
12719 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2175
12722 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
12723 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2179
12726 msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
12727 msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2183
12730 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
12731 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2187
12734 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
12735 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2191
12738 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12739 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2198
12742 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
12743 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2202
12746 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12747 msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2206
12750 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
12751 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2210
12754 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12755 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2214
12758 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12759 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2224
12762 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12763 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2235
12766 #, no-c-format
12767 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12768 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2239
12771 msgid "New documents will be assigned this language."
12772 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2243
12775 msgid "Specify the default paper size."
12776 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2247
12779 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
12780 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12781
12782 #: src/lyxrc.C:2251
12783 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12784 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2255
12787 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
12788 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2260
12791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12792 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2264
12795 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
12796 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2271
12799 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12800 msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2280
12803 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12804 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2284
12807 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12808 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2288
12811 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
12812 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2292
12815 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12816 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2296
12819 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
12820 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
12821
12822 #: src/lyxrc.C:2300
12823 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12824 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2304
12827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12828 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2308
12831 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
12832 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2312
12835 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12836 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2316
12839 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
12840 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2320
12843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12844 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
12845
12846 #: src/lyxrc.C:2324
12847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12848 msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12849
12850 #: src/lyxrc.C:2328
12851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12852 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2332
12855 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
12856 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2336
12859 #, c-format
12860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12861 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
12862
12863 #: src/lyxrc.C:2341
12864 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
12865 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
12866
12867 #: src/lyxrc.C:2348
12868 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12869 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2352
12872 msgid "The bold font in the dialogs."
12873 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12874
12875 #: src/lyxrc.C:2356
12876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12877 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2360
12880 msgid "The normal font in the dialogs."
12881 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2364
12884 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12885 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12886
12887 #: src/lyxrc.C:2368
12888 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12889 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2372
12892 msgid "Scale the preview size to suit."
12893 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12894
12895 #: src/lyxrc.C:2376
12896 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12897 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12898
12899 #: src/lyxrc.C:2380
12900 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12901 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2384
12904 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
12905 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
12906
12907 #: src/lyxrc.C:2388
12908 msgid "The option to print only even pages."
12909 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12910
12911 #: src/lyxrc.C:2392
12912 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
12913 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2396
12916 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12917 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12918
12919 #: src/lyxrc.C:2400
12920 msgid "The option to print out in landscape."
12921 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2404
12924 msgid "The option to print only odd pages."
12925 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12926
12927 #: src/lyxrc.C:2408
12928 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12929 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2412
12932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12933 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12934
12935 #: src/lyxrc.C:2416
12936 msgid "The option to specify paper type."
12937 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2420
12940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12941 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12942
12943 #: src/lyxrc.C:2424
12944 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
12945 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2428
12948 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
12949 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12950
12951 #: src/lyxrc.C:2432
12952 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12953 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2436
12956 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12957 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12958
12959 #: src/lyxrc.C:2440
12960 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
12961 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2444
12964 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12965 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12966
12967 #: src/lyxrc.C:2448
12968 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12969 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12970
12971 #: src/lyxrc.C:2452
12972 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
12973 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12974
12975 #: src/lyxrc.C:2456
12976 msgid "The encoding for the screen fonts."
12977 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12978
12979 #: src/lyxrc.C:2462
12980 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12981 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12982
12983 #: src/lyxrc.C:2471
12984 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12985 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
12986
12987 #: src/lyxrc.C:2475
12988 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12989 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12990
12991 #: src/lyxrc.C:2480
12992 #, no-c-format
12993 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
12994 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12995
12996 #: src/lyxrc.C:2485
12997 msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
12998 msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
12999
13000 #: src/lyxrc.C:2489
13001 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13002 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13003
13004 #: src/lyxrc.C:2493
13005 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
13006 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13007
13008 #: src/lyxrc.C:2500
13009 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13010 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13011
13012 #: src/lyxrc.C:2504
13013 msgid "What command runs the spellchecker?"
13014 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13015
13016 #: src/lyxrc.C:2508
13017 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
13018 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
13019
13020 #: src/lyxrc.C:2512
13021 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
13022 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
13023
13024 #: src/lyxrc.C:2522
13025 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
13026 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13027
13028 #: src/lyxrc.C:2535
13029 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
13030 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13031
13032 #: src/lyxrc.C:2542
13033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13034 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
13035
13036 #: src/lyxvc.C:98
13037 msgid "Document not saved"
13038 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13039
13040 #: src/lyxvc.C:99
13041 msgid "You must save the document before it can be registered."
13042 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13043
13044 #: src/lyxvc.C:128
13045 msgid "LyX VC: Initial description"
13046 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13047
13048 #: src/lyxvc.C:129
13049 msgid "(no initial description)"
13050 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13051
13052 #: src/lyxvc.C:144
13053 msgid "LyX VC: Log Message"
13054 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13055
13056 #: src/lyxvc.C:147
13057 msgid "(no log message)"
13058 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13059
13060 #: src/lyxvc.C:169
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
13064 "\n"
13065 "Do you want to revert to the saved version?"
13066 msgstr ""
13067 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
13068 "\n"
13069 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13070
13071 #: src/lyxvc.C:172
13072 msgid "Revert to stored version of document?"
13073 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13074
13075 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123
13076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
13077 #, c-format
13078 msgid " Macro: %1$s: "
13079 msgstr " Makró: %1$s: "
13080
13081 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110
13082 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1236
13083 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76
13084 #: src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
13085 #, c-format
13086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13087 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13088
13089 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
13090 #, c-format
13091 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13092 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
13093
13094 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
13095 msgid "Only one row"
13096 msgstr "Csak egy sor"
13097
13098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
13099 msgid "Only one column"
13100 msgstr "Csak egy oszlop"
13101
13102 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
13103 msgid "No hline to delete"
13104 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
13105
13106 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13107 msgid "No vline to delete"
13108 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
13109
13110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13111 #, c-format
13112 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13113 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
13114
13115 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075
13116 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13117 msgid "No number"
13118 msgstr "Nem szám"
13119
13120 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075
13121 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13122 msgid "Number"
13123 msgstr "Szám"
13124
13125 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13126 #, c-format
13127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13128 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13129
13130 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13131 #, c-format
13132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13133 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13134
13135 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13136 #, c-format
13137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13138 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13139
13140 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321
13141 #: src/text3.C:182
13142 msgid "Math editor mode"
13143 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13144
13145 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13146 msgid "create new math text environment ($...$)"
13147 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
13148
13149 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13150 msgid "entered math text mode (textrm)"
13151 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
13152
13153 #: src/output.C:38
13154 #, c-format
13155 msgid ""
13156 "Could not open the specified document\n"
13157 "%1$s."
13158 msgstr ""
13159 "A %1$s dokumentum\n"
13160 "nem nyitható meg ."
13161
13162 #: src/output_plaintext.C:156
13163 msgid "Abstract: "
13164 msgstr "Kivonat: "
13165
13166 #: src/output_plaintext.C:168
13167 msgid "References: "
13168 msgstr "Hivatkozások: "
13169
13170 #: src/support/filefilterlist.C:109
13171 msgid "All files (*)"
13172 msgstr "Minden fájl (*)"
13173
13174 #: src/support/package.C.in:440
13175 #, c-format
13176 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13177 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
13178
13179 #: src/support/package.C.in:562
13180 #, c-format
13181 msgid ""
13182 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13183 "\t%1$s\n"
13184 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13185 msgstr ""
13186 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
13187 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig.ltx' fájl van."
13188
13189 #: src/support/package.C.in:648
13190 #, c-format
13191 msgid ""
13192 "Invalid %1$s switch.\n"
13193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13194 msgstr ""
13195 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
13196 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
13197
13198 #: src/support/package.C.in:676
13199 #, c-format
13200 msgid ""
13201 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13202 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13203 msgstr ""
13204 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13205 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
13206
13207 #: src/support/package.C.in:700
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13211 "%2$s is not a directory."
13212 msgstr ""
13213 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13214 "%2$s nem könyvtár."
13215
13216 #: src/support/userinfo.C:44
13217 msgid "Unknown user"
13218 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
13219
13220 #: src/tex-strings.C:68
13221 msgid "Computer Modern Roman"
13222 msgstr "Computer Modern Roman"
13223
13224 #: src/tex-strings.C:68
13225 msgid "Latin Modern Roman"
13226 msgstr "Latin Modern Roman"
13227
13228 #: src/tex-strings.C:69
13229 msgid "AE (Almost European)"
13230 msgstr "AE (Almost European)"
13231
13232 #: src/tex-strings.C:69
13233 msgid "Times Roman"
13234 msgstr "Times Roman"
13235
13236 #: src/tex-strings.C:69
13237 msgid "Palatino"
13238 msgstr "Palatino"
13239
13240 #: src/tex-strings.C:69
13241 msgid "Bitstream Charter"
13242 msgstr "Bitstream Charter"
13243
13244 #: src/tex-strings.C:70
13245 msgid "New Century Schoolbook"
13246 msgstr "New Century Schoolbook"
13247
13248 #: src/tex-strings.C:70
13249 msgid "Bookman"
13250 msgstr "Bookman"
13251
13252 #: src/tex-strings.C:70
13253 msgid "Utopia"
13254 msgstr "Utopia"
13255
13256 #: src/tex-strings.C:70
13257 msgid "Bera Serif"
13258 msgstr "Bera Serif"
13259
13260 #: src/tex-strings.C:71
13261 msgid "Concrete Roman"
13262 msgstr "Concrete Roman"
13263
13264 #: src/tex-strings.C:71
13265 msgid "Zapf Chancery"
13266 msgstr "Zapf Chancery"
13267
13268 #: src/tex-strings.C:79
13269 msgid "Computer Modern Sans"
13270 msgstr "Computer Modern Sans"
13271
13272 #: src/tex-strings.C:79
13273 msgid "Latin Modern Sans"
13274 msgstr "Latin Modern Sans"
13275
13276 #: src/tex-strings.C:80
13277 msgid "Helvetica"
13278 msgstr "Helvetica"
13279
13280 #: src/tex-strings.C:80
13281 msgid "Avant Garde"
13282 msgstr "Avant Garde"
13283
13284 #: src/tex-strings.C:80
13285 msgid "Bera Sans"
13286 msgstr "Bera Sans"
13287
13288 #: src/tex-strings.C:80
13289 msgid "CM Bright"
13290 msgstr "CM Bright"
13291
13292 #: src/tex-strings.C:89
13293 msgid "Computer Modern Typewriter"
13294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13295
13296 #: src/tex-strings.C:90
13297 msgid "Latin Modern Typewriter"
13298 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13299
13300 #: src/tex-strings.C:90
13301 msgid "Courier"
13302 msgstr "Courier"
13303
13304 #: src/tex-strings.C:90
13305 msgid "Bera Mono"
13306 msgstr "Bera Mono"
13307
13308 #: src/tex-strings.C:90
13309 msgid "LuxiMono"
13310 msgstr "LuxiMono"
13311
13312 #: src/tex-strings.C:91
13313 msgid "CM Typewriter Light"
13314 msgstr "CM Typewriter Light"
13315
13316 #: src/text.C:190
13317 msgid "Unknown layout"
13318 msgstr "Ismeretlen formátum"
13319
13320 #: src/text.C:191
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13324 "Trying to use the default instead.\n"
13325 msgstr ""
13326 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13327 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13328
13329 #: src/text.C:222
13330 msgid "Unknown Inset"
13331 msgstr "Ismeretlen betét"
13332
13333 #: src/text.C:328
13334 #: src/text.C:341
13335 msgid "Change tracking error"
13336 msgstr "Változás követési hiba"
13337
13338 #: src/text.C:329
13339 #, c-format
13340 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13341 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13342
13343 #: src/text.C:342
13344 #, c-format
13345 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13346 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13347
13348 #: src/text.C:349
13349 msgid "Unknown token"
13350 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13351
13352 #: src/text.C:1232
13353 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
13354 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13355
13356 #: src/text.C:1243
13357 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13358 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13359
13360 #: src/text.C:2334
13361 msgid "Change: "
13362 msgstr "Változás: "
13363
13364 #: src/text.C:2337
13365 msgid " at "
13366 msgstr " itt "
13367
13368 #: src/text.C:2349
13369 #, c-format
13370 msgid "Font: %1$s"
13371 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13372
13373 #: src/text.C:2356
13374 #, c-format
13375 msgid ", Depth: %1$d"
13376 msgstr ", Mélység: %1$d"
13377
13378 #: src/text.C:2362
13379 msgid ", Spacing: "
13380 msgstr ", sorköz: "
13381
13382 #: src/text.C:2374
13383 msgid "Other ("
13384 msgstr "Egyéb ("
13385
13386 #: src/text.C:2383
13387 msgid ", Inset: "
13388 msgstr ", Betét: "
13389
13390 #: src/text.C:2384
13391 msgid ", Paragraph: "
13392 msgstr ", Bekezdés: "
13393
13394 #: src/text.C:2385
13395 msgid ", Id: "
13396 msgstr ", Azon.: "
13397
13398 #: src/text.C:2386
13399 msgid ", Position: "
13400 msgstr ", Pozíció: "
13401
13402 #: src/text.C:2387
13403 msgid ", Boundary: "
13404 msgstr ", Határ: "
13405
13406 #: src/text2.C:552
13407 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
13408 msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
13409
13410 #: src/text2.C:594
13411 msgid "Nothing to index!"
13412 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13413
13414 #: src/text2.C:596
13415 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13416 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13417
13418 #: src/text3.C:682
13419 msgid "Unknown spacing argument: "
13420 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13421
13422 #: src/text3.C:821
13423 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13424 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13425
13426 #: src/text3.C:839
13427 msgid "Layout "
13428 msgstr "Elrendezés "
13429
13430 #: src/text3.C:840
13431 msgid " not known"
13432 msgstr " ismeretlen"
13433
13434 #: src/text3.C:1320
13435 #: src/text3.C:1332
13436 msgid "Character set"
13437 msgstr "Betûkészlet"
13438
13439 #: src/text3.C:1463
13440 msgid "Paragraph layout set"
13441 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13442
13443 #: src/vspace.C:490
13444 msgid "Default skip"
13445 msgstr "Alap kihagyás"
13446
13447 #: src/vspace.C:493
13448 msgid "Small skip"
13449 msgstr "Kis kihagyás"
13450
13451 #: src/vspace.C:496
13452 msgid "Medium skip"
13453 msgstr "Normál kihagyás"
13454
13455 #: src/vspace.C:499
13456 msgid "Big skip"
13457 msgstr "Nagy kihagyás"
13458
13459 #: src/vspace.C:502
13460 msgid "Vertical fill"
13461 msgstr "Függõleges kitöltés"
13462
13463 #: src/vspace.C:509
13464 msgid "protected"
13465 msgstr "védett"
13466
13467 #~ msgid ""
13468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
13469 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13470 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13471 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13472 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
13473 #~ "body></html>"
13474 #~ msgstr ""
13475 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
13476 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13477 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13478 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13479 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
13480 #~ "body></html>"
13481 #~ msgid "&To:"
13482 #~ msgstr "&Mire:"
13483 #~ msgid "Running Makeindex for nomencl. "
13484 #~ msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
13485 #~ msgid ""
13486 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13487 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13488 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13489 #~ "option) any later version."
13490 #~ msgstr ""
13491 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
13492 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
13493 #~ msgid "Notation Entry"
13494 #~ msgstr "Jelölõ-elem"
13495 #~ msgid "Notation List|N"
13496 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista|J"
13497 #~ msgid "Add Row"
13498 #~ msgstr "Sor hozzáadása"
13499 #~ msgid "Delete Row"
13500 #~ msgstr "Sor törlése"
13501 #~ msgid "Add Column"
13502 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása"
13503 #~ msgid "Delete Column"
13504 #~ msgstr "Oszlop törlése"
13505 #~ msgid "Notation List"
13506 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista"
13507 #~ msgid "big size"
13508 #~ msgstr "nagy méret"
13509 #~ msgid "Big size"
13510 #~ msgstr "Nagy méret"
13511 #~ msgid "bigg size"
13512 #~ msgstr "nagy méret"
13513 #~ msgid "Bigg size"
13514 #~ msgstr "Nagy méret"
13515 #~ msgid "Not"
13516 #~ msgstr "Jel"
13517 #~ msgid "LyX Display"
13518 #~ msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
13519 #~ msgid "Units of height value"
13520 #~ msgstr "Magasság mértékegysége"
13521 #~ msgid "Rotation"
13522 #~ msgstr "Elforgatás"
13523 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
13524 #~ msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
13525 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
13526 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
13527 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
13528 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
13529