1 # translation of hu.po to
2 # translation of lyx.po to Hungarian
3 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005, 2006.
6 "Project-Id-Version: hu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 21:09+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 22:26+0100\n"
10 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
11 "Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
16 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
17 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
21 msgid "Citation Style"
22 msgstr "Irod. jegyzék stílusa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
25 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
26 msgstr "Jurabib stílusok használata jog és humán irányban"
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
33 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
34 msgstr "Natbib stílusok használata természettudományokhoz és mûvészetekhez"
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgstr "&Natbib használata"
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
41 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
42 msgstr "Használja a BibTeX alapértelmezett számozott stílusait"
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
45 msgid "&Default (numerical)"
46 msgstr "Alapé&rték (numerikus)"
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
49 msgid "Natbib &style:"
50 msgstr "Natbib &stílus:"
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
53 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
54 msgstr "Válassza ki ezt, ha szakaszokra akarja bontani az irodalomjegyzéket"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
57 msgid "S&ectioned bibliography"
58 msgstr "F&elosztott irodalomjegyzék"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
61 msgid "Add a new branch to the list"
62 msgstr "Új változat felvétele listára"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
65 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
66 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
67 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Elérhetõ változatok:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
81 msgid "Remove the selected branch"
82 msgstr "Kiválasztott változat eltávolítása"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
85 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Kiválasztott változat (de)aktiválása"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Háttérszín meghatározása vagy változtatása"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Szín módosítása..."
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgstr "&Betûkészlet:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
112 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
119 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
129 #: src/tex-strings.C:68
130 #: src/tex-strings.C:79
131 #: src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
142 #: src/frontends/controllers/character.C:127
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
160 #: src/frontends/controllers/character.C:139
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
166 #: src/frontends/controllers/character.C:143
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
172 #: src/frontends/controllers/character.C:147
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
178 #: src/frontends/controllers/character.C:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
184 #: src/frontends/controllers/character.C:155
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
190 #: src/frontends/controllers/character.C:159
195 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
196 msgid "Custom Bullet:"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
208 msgid "Use &default placement"
209 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
212 msgid "Advanced Placement Options"
213 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
217 msgstr "Oldal &teteje"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
220 msgid "&Ignore LaTeX rules"
221 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
224 msgid "Here de&finitely"
225 msgstr "Feltét&lenül itt"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
228 msgid "&Here if possible"
229 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
232 msgid "&Page of floats"
233 msgstr "Ús&ztatások lapja"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
236 msgid "&Bottom of page"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
240 msgid "&Span columns"
241 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
244 msgid "&Rotate sideways"
245 msgstr "Elfor&gatás oldalra"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
252 msgid "Advanced Options"
253 msgstr "További opciók"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
256 msgid "Use true S&mall Caps"
257 msgstr "Valódi &Kiskapitálist használjon"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Régi stílusú képeket használjon"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 msgstr "Alap mé&ret:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Írógé&p mérete %:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif mérete %:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 msgstr "Betûcsaládok"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "Ala&pértelmezett család:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
293 msgstr "Sa&ns Serif:"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
301 msgid "Document &class:"
302 msgstr "&Dokumentumosztály:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
305 msgid "Class Settings"
306 msgstr "Osztály beállítások"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
313 msgid "Postscript &driver:"
314 msgstr "&PostScript meghajtó:"
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
317 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
322 msgid "&Use language's default encoding"
323 msgstr "A &nyelv alapértelmezett kódolásának használata"
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
330 msgid "&Quote Style:"
331 msgstr "&Idézõjel stílusa:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
334 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
335 msgstr "A dokumentumosztály által megadott margóbeállítások használata"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
338 msgid "&Default Margins"
339 msgstr "Ala&pértelmezett margók"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
359 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
362 msgid "Head &height:"
363 msgstr "Fejlé&c magasság:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
367 msgstr "Láb kihagyá&s:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
370 msgid "&Use AMS math package automatically"
371 msgstr "A&utomatikusan használja az AMS képlet csomagot"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
374 msgid "Use AMS &math package"
375 msgstr "AMS &képlet csomag használata"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
378 msgid "Use esint package &automatically"
379 msgstr "Automatikusan használja az esin&t csomagot"
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
382 msgid "Use &esint package"
383 msgstr "Esint &csomag használata"
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
386 msgid "&List in Table of Contents"
387 msgstr "Mutassa a &tartalomjegyzékben"
389 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
398 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
405 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
414 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
415 msgstr "Válasszon papírméretet vagy adja megy az \"Egyedi\" méretét"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
431 msgstr "Ol&dalstílus:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
434 msgid "Style used for the page header and footer"
435 msgstr "Az oldal fejlécéhez és láblécéhez használt stílus"
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
438 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
439 msgstr "Az oldal kinézete kétoldalas nyomtatáshoz"
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
442 msgid "&Two-sided document"
443 msgstr "&Kétoldalas dokumentum"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
450 msgid "Version goes here"
451 msgstr "Ide jön a verziószám"
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80
458 #: lib/layouts/apa.layout:199
459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
467 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
468 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705
470 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202
472 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
478 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
481 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
484 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
485 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
486 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
490 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
491 msgid "LyX: Enter text"
492 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
503 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135
506 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
507 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685
508 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
509 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192
511 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
513 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133
514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
519 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105
520 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
521 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
525 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
526 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
527 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152
528 #: src/buffer_funcs.C:96
529 #: src/buffer_funcs.C:122
530 #: src/buffer_funcs.C:163
531 #: src/bufferlist.C:90
532 #: src/bufferlist.C:198
537 #: src/lyxfunc.C:1986
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
544 msgid "The bibliography key"
545 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
549 msgid "The label as it appears in the document"
550 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
563 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
564 msgstr "LyX: BibTeX fájl hozzáadása"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229
568 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
569 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95
570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
571 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
572 #: src/BufferView.C:251
573 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
579 msgid "Enter BibTeX database name"
580 msgstr "BibTeX adatbázis nevének megadása"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
584 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
585 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
586 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148
587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
589 msgstr "&Tallózás..."
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
592 msgid "Add bibliography to the table of contents"
593 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
596 msgid "Add bibliography to &TOC"
597 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
601 msgid "This bibliography section contains..."
602 msgstr "Ez az irodalomjegyzék szakasz tartalmaz..."
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
609 msgid "all cited references"
610 msgstr "felhasznált hivatkozások"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
613 msgid "all uncited references"
614 msgstr "a használatlan hivatkozások"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
617 msgid "all references"
618 msgstr "minden hivatkozás"
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
622 msgid "Choose a style file"
623 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
626 msgid "Remove the selected database"
627 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
634 msgid "Add a BibTeX database file"
635 msgstr "BibTeX adatbázisfájl hozzáadása"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
639 msgstr "Hozzáa&dás..."
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
642 msgid "BibTeX database to use"
643 msgstr "A használandó BibTeX adatbázis"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
647 msgstr "Adatbázi&sok"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
650 msgid "The BibTeX style"
651 msgstr "A BibTeX stílusa"
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
659 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
660 msgstr "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
666 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
667 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170
668 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286
669 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43
674 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172
675 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279
676 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287
677 #: src/insets/insetbox.C:156
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48
682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288
684 #: src/insets/insetbox.C:158
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
690 msgid "Supported box types"
691 msgstr "Támogatott doboz típusok"
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
695 msgstr "&Belsõ doboz:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
704 msgstr "Magasság értéke"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
708 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
710 msgstr "Szélesség értéke"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
719 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
720 msgstr "A doboz tartalmának vízszintes igazítása"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164
723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
742 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
743 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179
748 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
758 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
759 msgstr "A doboz függõleges igazítása (az alapvonal figyelembevételével)"
761 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
763 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
777 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
792 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
793 msgstr "A doboz tartalmának függõleges igazítása"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
801 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112
802 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
803 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
804 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
808 msgstr "&Visszaállítás"
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
812 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695
814 #: src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
815 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
816 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
818 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
819 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
820 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
821 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
826 msgid "&Available branches:"
827 msgstr "&Elérhetõ változatok"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
830 msgid "Select your branch"
831 msgstr "Változat kiválasztása"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
837 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
838 msgid "Go to next change"
839 msgstr "Menj a következõ változásra"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
843 msgstr "&Következõ változás"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
846 msgid "Accept this change"
847 msgstr "Ezen változás elfogadása"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
853 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
854 msgid "Reject this change"
855 msgstr "Ezen változás visszautasítása"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
859 msgstr "&Visszautasítás"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
882 msgstr "Betûtestesség"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
905 msgid "Never Toggled"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
915 msgid "Other font settings"
916 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
919 msgid "Always Toggled"
920 msgstr "Mindig váltsa"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
927 msgid "toggle font on all of the above"
928 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
932 msgstr "Minde&t állítsa"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
935 msgid "Apply each change automatically"
936 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
939 msgid "Apply changes immediately"
940 msgstr "Változások azonnali alkalmazása"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372
943 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
944 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
945 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
946 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41
947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
949 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128
950 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
955 msgid "&Available Citations:"
956 msgstr "&Elérhetõ hivatkozások:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
959 msgid "&Selected Citations:"
960 msgstr "Kiválasztott &hivatkozások:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
963 msgid "Move the selected citation up"
964 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91
967 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
972 msgid "Move the selected citation down"
973 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
976 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
985 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
994 msgid "Natbib citation style to use"
995 msgstr "Natbib idézetstílus kiválasztása"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
998 msgid "Citation &style:"
999 msgstr "Idézet &stílusa:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1002 msgid "List all authors"
1003 msgstr "Összes szerzõ listázása"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1006 msgid "&Full author list"
1007 msgstr "Teljes sze&rzõ lista"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1010 msgid "Force upper case in citation"
1011 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1014 msgid "Force &upper case"
1015 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1018 msgid "&Text after:"
1019 msgstr "Szöveg &utána:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1022 msgid "Text to place after citation"
1023 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1026 msgid "Text &before:"
1027 msgstr "Szöveg &elõtte:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1030 msgid "Text to place before citation"
1031 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1038 msgid "Match delimiter types"
1039 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1042 msgid "&Keep matched"
1043 msgstr "&Párjával együtt"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1050 msgid "Insert the delimiters"
1051 msgstr "Határoló beszúrása"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1058 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1059 msgstr "A szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1062 msgid "Use Class Defaults"
1063 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1066 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1067 msgstr "Beállítások mentése, a LyX által használt alapértelmezett dokumentum beállításnak"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1070 msgid "Save as Document Defaults"
1071 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1075 msgstr "Megjelenítési mód"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1078 msgid "Show ERT inline"
1079 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "Csak a helyét mutatja"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1110 msgid "Edit the file externally"
1111 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1114 msgid "&Edit File..."
1115 msgstr "Fájl sz&erkesztése..."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1119 msgid "Select a file"
1120 msgstr "Válassza ki a fájlt"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1139 msgid "Available templates"
1140 msgstr "Elérhetõ sablonok"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1144 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1150 msgid "Screen display"
1151 msgstr "A megjelenítés módja"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1163 msgstr "Szürkeskála"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1168 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1190 msgstr "&Megjelenítés:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1194 msgstr "Mé&retarány:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1197 msgid "Display image in LyX"
1198 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1201 msgid "&Show in LyX"
1202 msgstr "&LyX mutassa"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1212 msgid "Angle to rotate image by"
1213 msgstr "A kép forgatási szöge"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1219 msgid "The origin of the rotation"
1220 msgstr "A forgatás középpontja"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1224 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1236 msgid "Height of image in output"
1237 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "Mé&retarány megtartása"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1251 msgid "Width of image in output"
1252 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1260 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1261 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1265 msgid "&Get from File"
1266 msgstr "B&etöltés fájlból"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "A kép adott méretre vágása"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Vágás be&foglaló keretbe"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Bal alsó sarok:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1286 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1318 msgid "Select an image file"
1319 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1323 msgstr "Sz&erkesztés"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1327 msgstr "Kimenet mérete"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "&Grafika mérete(%):"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1334 msgid "Rotate Graphics"
1335 msgstr "Grafika elforgatása"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1338 msgid "A&ngle (Degrees):"
1339 msgstr "S&zög (fokban):"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1343 msgstr "Kiindulóp&ont:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1360 msgid "E&xtra options"
1361 msgstr "E&xtra opciók"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1365 msgid "Additional LaTeX options"
1366 msgstr "További LaTeX opciók"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1369 msgid "LaTeX &options:"
1370 msgstr "LaTeX &opciók:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1373 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1374 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1377 msgid "Don't un&zip on export"
1378 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1386 msgstr "Vázlat &mód"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1394 msgid "The caption for the sub-figure"
1395 msgstr "A részábra címe"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1403 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1406 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1407 msgstr "Méret a képernyõn (%):"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1410 msgid "Show LaTeX preview"
1411 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1414 msgid "&Show preview"
1415 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1418 msgid "Underline spaces in generated output"
1419 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1422 msgid "&Mark spaces in output"
1423 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "A csatolandó fájl neve"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1430 msgid "Load the file"
1431 msgstr "Töltsd be a fájlt"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117
1438 #: src/insets/insetinclude.C:303
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122
1443 #: src/insets/insetinclude.C:312
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127
1448 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Csatolás módja:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Képernyõ frissítése"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1471 msgid "Number of rows"
1472 msgstr "Sorok száma"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1483 msgid "Number of columns"
1484 msgstr "Oszlopok száma"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1492 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1493 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1497 msgid "Vertical alignment"
1498 msgstr "Függõleges igazítás"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1502 msgstr "&Függõleges:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1506 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1509 msgid "&Horizontal:"
1510 msgstr "&Vízszintes:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1513 msgid "Open this panel as a separate window"
1514 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1517 msgid "&Detach panel"
1518 msgstr "&Panel leválasztása"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1521 msgid "Select a page of symbols"
1522 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1526 msgstr "Mûveleti jelek"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1529 msgid "Big operators"
1530 msgstr "Globális mûveletek"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1534 msgstr "Relációs jelek"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1550 msgid "Frame decorations"
1551 msgstr "Keret díszítõelemek"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1554 msgid "Miscellaneous"
1555 msgstr "Egyéb jelek"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1558 msgid "AMS operators"
1559 msgstr "AMS mûveleti jelek"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1562 msgid "AMS relations"
1563 msgstr "AMS relációs jelek"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1566 msgid "AMS negated relations"
1567 msgstr "AMS invertált relációk"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1574 msgid "AMS Miscellaneous"
1575 msgstr "AMS egyéb jelek"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1579 msgstr "&Függvények"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240
1582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1584 msgstr "Általános gyökjel beszúrása"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1587 msgid "Insert spacing"
1588 msgstr "Hely beszúrása"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1591 msgid "Set limits style"
1592 msgstr "Határok stílusának beállítása"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1596 msgid "Set math font"
1597 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1600 msgid "Toggle between display and inline mode"
1601 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386
1604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405
1609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1611 msgstr "Felsõ index"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424
1614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1615 msgid "Insert matrix"
1616 msgstr "Mátrix beszúrása"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1619 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1620 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése..."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1624 msgstr "&Szimbólum:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1627 msgid "&Description:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1639 msgid "LyX internal only"
1640 msgstr "LyX csak belsõ"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1644 msgstr "LyX &megjegyzés"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1647 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1648 msgstr "Exportálás LaTeX/Docbook-ba, de ne nyomtasson"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1652 msgstr "M&egjegyzés"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1655 msgid "Print as grey text"
1656 msgstr "Szürke szövegként nyomtat"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1660 msgstr "&Kiszürkített"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1663 msgid "Framed in box"
1664 msgstr "Keretben megjelenõ szöveg"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1668 msgstr "Kerete&s(?)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1671 msgid "Box with shaded background"
1672 msgstr "Keretben árnyékolt háttérrel"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1686 msgstr "Másfélszeres"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1705 msgid "L&ine spacing:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1717 msgid "In&dent paragraph"
1718 msgstr "&Bekezdés behúzása"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1722 msgstr "Címke szélesség"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1726 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1727 msgstr "Ez a szöveg adja meg a bekezdés címke szélességét"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1730 msgid "&Longest label"
1731 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1734 msgid "&roff command:"
1735 msgstr "&roff parancs:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1738 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1739 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1742 msgid "Output &line length:"
1743 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1746 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1747 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1755 msgstr "&Módosítása..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1773 msgid "E&xtra flag:"
1774 msgstr "E&xtra paraméter:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1778 msgstr "Átala&kító:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1781 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1782 msgstr "&Mire:[[átalakítás 'format x-rõl, format y-ra']]"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1786 msgstr "Á&talakítók"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1802 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek, Windows-stílusú elérési utat kell generálnia a LaTeX fájlokhoz posix-stílus helyett. Ez akkor jó, ha a Windowsra készült MikTeX-et használja, Cygwin-féle teTeX helyett."
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1806 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1807 msgstr "&Windows sítlusú elérési út LaTeX-hez"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1810 msgid "&Date format:"
1811 msgstr "&Dátumforma:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1814 msgid "Date format for strftime output"
1815 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1818 msgid "Display &Graphics:"
1819 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1828 msgstr "Nincs képlet"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1836 msgid "Do not display"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1840 msgid "Instant &Preview:"
1841 msgstr "Azo&nnali elõnézet:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1845 msgstr "&Szerkesztõ:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1853 msgstr "&Kiterjesztés:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1857 msgstr "&Rövidítés:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1865 msgstr "Megjele&nítõ:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1868 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1869 msgstr "Jelölje be, amennyiben ez egy vektorgrafikát tartalmazhat."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1872 msgid "Vector graphi&cs format"
1873 msgstr "Vektorgraf&ikus formátum"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1876 msgid "Tell whether this format is a document format. A document can not be exported to or viewed in a non-document format."
1877 msgstr "Jelölje be, ha ez egy dokumentum-formátum. Egy dokumentumot nem lehet exportálni, egy nem dokumentum formátumba."
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1880 msgid "&Document format"
1881 msgstr "&Dokumentum formátum"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1884 msgid "&File formats"
1885 msgstr "&Fájlformátumok"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "Az ön E-mail címe"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1908 msgstr "Talló&zás..."
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1921 msgstr "Ta&llózás..."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1929 msgstr "Kez&dõ parancs:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1932 msgid "&Default language:"
1933 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1936 msgid "Command e&nd:"
1937 msgstr "Záró paran&cs:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1945 msgstr "Automatikus &kezdés"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1949 msgstr "&Babel használata"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1961 msgstr "Automatikus b&efejezés"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Alap &papírméret:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Te&X kódolás:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US executive"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2019 msgid "External Applications"
2020 msgstr "Külsõ programok"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2023 msgid "CheckTeX start options and flags"
2024 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2027 msgid "Chec&kTeX command:"
2028 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2031 msgid "BibTeX command and options"
2032 msgstr "BibTeX parancs és kapcsolók"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2035 msgid "&BibTeX command:"
2036 msgstr "&BibTeX parancs:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2039 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2040 msgstr "Tárgymutató parancs és kapcsolók (makeindex, xindy)"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2043 msgid "Index command:"
2044 msgstr "Tárgymutató parancsa:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2047 msgid "DVI viewer paper size options:"
2048 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2051 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2052 msgstr "Papírméret-opciók megadása (-paper), ha a DVI-nézõ igényli"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2055 msgid "Ly&XServer pipe:"
2056 msgstr "Ly&XServer csõ:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2064 msgstr "Tallózás..."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2067 msgid "&PATH prefix:"
2068 msgstr "&PATH prefix:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2071 msgid "&Temporary directory:"
2072 msgstr "&Ideiglenes könyvtár:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2075 msgid "&Backup directory:"
2076 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2079 msgid "&Working directory:"
2080 msgstr "&Munkakönyvtár:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2083 msgid "&Document templates:"
2084 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2087 msgid "Name of the default printer"
2088 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2091 msgid "Use printer name explicitely"
2092 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2095 msgid "Adapt outp&ut"
2096 msgstr "Kimenet illes&ztése"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2099 msgid "Command Options"
2100 msgstr "Parancs kapcsolók"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2104 msgstr "V&isszafelé:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2107 msgid "To p&rinter:"
2108 msgstr "Nyomtató&ra:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2111 msgid "Paper si&ze:"
2112 msgstr "Papír&méret:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2119 msgid "Spool &command:"
2120 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2124 msgstr "Páratlan &oldalak:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2127 msgid "Paper t&ype:"
2128 msgstr "Papírtíp&us:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2131 msgid "E&xtra options:"
2132 msgstr "&Extra opciók:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2135 msgid "Spool pref&ix:"
2136 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2140 msgstr "&Leválogatva:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2143 msgid "&Even pages:"
2144 msgstr "Páros oldala&k:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2147 msgid "File ex&tension:"
2148 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2156 msgstr "Példán&yszám:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2159 msgid "Pa&ge range:"
2160 msgstr "Ol&daltartomány:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2163 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2164 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2167 msgid "Printer co&mmand:"
2168 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2171 msgid "Printer &name:"
2172 msgstr "&Nyomtató neve:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2175 msgid "Sa&ns Serif:"
2176 msgstr "Sa&ns Serif:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2179 msgid "T&ypewriter:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2183 msgid "Screen &DPI:"
2184 msgstr "Képernyõ &DPI:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2188 msgstr "Nagyí&tás %:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2192 msgstr "Betûméretek"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2200 msgstr "Mégnagyobb:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2208 msgstr "Legnagyobb:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2235 msgid "Spellchec&ker executable:"
2236 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2239 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2240 msgstr "A helyesírás-ellenõrzéshez használt nyelv felülbírálása"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2243 msgid "Al&ternative language:"
2244 msgstr "Alternatív &nyelv:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2247 msgid "Escape cha&racters:"
2248 msgstr "&Parancskarakterek:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2251 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2252 msgstr "Adjon meg egy személyes szótárfájlt."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2255 msgid "Personal &dictionary:"
2256 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2259 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2260 msgstr "Elfogadja az összetett szavakat, pl. \"fúrógép\""
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2263 msgid "Accept compound &words"
2264 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2267 msgid "Use input encod&ing"
2268 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2275 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2276 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2280 msgstr "Ta&llózás..."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2283 msgid "&User interface file:"
2284 msgstr "&Felhasználóifelület-fájl:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2288 msgstr "&Billentyûzetkiosztás-fájl:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2295 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2296 msgstr "Ablakméret mentése/visszaállítása vagy rögzített legyen"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2299 msgid "Load opened files from last session"
2300 msgstr "Az elõzõ munkamenet fájljainak betöltése"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2303 msgid "Restore cursor positions"
2304 msgstr "kurzor pozíció visszaállítása"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2308 msgstr "Fájl, bezáráskori kurzor pozíciójának visszaállítása"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2311 msgid "Save/restore window position"
2312 msgstr "Ablak pozíció mentése/visszaállítása"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2315 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85
2316 #: src/frontends/qt4/QBox.C:194
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82
2323 #: src/frontends/qt4/QBox.C:185
2324 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2330 msgstr "Dokumentumok"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2333 msgid "B&ackup documents "
2334 msgstr "Biztonsági &mentés"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2345 msgid "&Maximum last files:"
2346 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76
2349 #: src/bufferlist.C:90
2350 #: src/bufferlist.C:198
2351 #: src/lyxfunc.C:689
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "Uto&lsó:[['Nyomtatás x oldaltól, y oldalig']]"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2373 msgid "Print all pages"
2374 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2385 msgid "Print &odd-numbered pages"
2386 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2389 msgid "Print &even-numbered pages"
2390 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2393 msgid "Print in reverse order"
2394 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2397 msgid "Re&verse order"
2398 msgstr "Utolsó ol&dallal kezd"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2405 msgid "Number of copies"
2406 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2409 msgid "Collate copies"
2410 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2414 msgstr "&Leválogatás"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2421 msgid "Print Destination"
2422 msgstr "Használandó nyomtató"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2425 msgid "Send output to the printer"
2426 msgstr "Nyomtatót használva"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2430 msgstr "Nyomtató&ra:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2433 msgid "Send output to the given printer"
2434 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2438 msgid "Send output to a file"
2439 msgstr "Fájlba nyomtat"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2443 msgstr "Cí&mkék itt:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2446 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2447 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2451 msgstr "<hivatkozás>"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2454 msgid "(<reference>)"
2455 msgstr "(<hivatkozás>)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2462 msgid "on page <page>"
2463 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2466 msgid "<reference> on page <page>"
2467 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2470 msgid "Formatted reference"
2471 msgstr "Formázott hivatkozás"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2474 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2475 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2482 msgid "Update the label list"
2483 msgstr "Címlista frissítése"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2486 msgid "Jump to the label"
2487 msgstr "Címkére ugrás"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253
2490 #: src/frontends/qt4/QRef.C:147
2491 msgid "&Go to Label"
2492 msgstr "Címkére &ugrás"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2495 msgid "Replace &with:"
2496 msgstr "Mire &cseréli:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2499 msgid "Case &sensitive"
2500 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2503 msgid "Match whole words onl&y"
2504 msgstr "Csak egész &szavakat"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2508 msgstr "&Következõ..."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2517 msgid "Replace &All"
2518 msgstr "M&indet cseréli"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2521 msgid "Search &backwards"
2522 msgstr "&Visszafelé keres"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2525 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2526 msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2529 msgid "&Export formats:"
2530 msgstr "&Export formátumok:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2537 msgid "Suggestions:"
2538 msgstr "Javaslatok:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2541 msgid "Replace word with current choice"
2542 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2545 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2546 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2549 msgid "Ignore this word"
2550 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2557 msgid "Ignore this word throughout this session"
2558 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2562 msgstr "Mellõzze m&indet"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2565 msgid "Replacement:"
2566 msgstr "Kicserélés:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2569 msgid "Current word"
2570 msgstr "Aktuális szó"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2573 msgid "Unknown word:"
2574 msgstr "Ismeretlen szó:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2577 msgid "Replace with selected word"
2578 msgstr "Választott szóra cserél"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2581 msgid "&Table Settings"
2582 msgstr "Táblázat &beállításai"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2585 msgid "Column Width"
2586 msgstr "Oszlopszélesség"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2589 msgid "Fixed width of the column"
2590 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2593 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2594 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2597 msgid "&Vertical alignment:"
2598 msgstr "Függõleges &igazítás:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2601 msgid "&Horizontal alignment:"
2602 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2605 msgid "Horizontal alignment in column"
2606 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140
2609 #: lib/layouts/beamer.layout:464
2610 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "Elfo&rgatja a táblázatot 90 fokkal"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "Elforgatja ezt a &cellát 90 fokkal"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2632 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2652 msgstr "Minden szegély"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Az aktuális cell(ák) összes szegélyének megjelenítése"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Az aktuális cell(ák) minden szegélyének eltüntetése"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2668 msgstr "Összes tör&lése"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2676 msgstr "Használjon formális keret stílust (nincs függõleges keret)"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2683 msgid "Use default (grid-like) border style"
2684 msgstr "Alapértelmezett keret stílust használjon (rácsos forma)."
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2692 msgstr "Szegélyek beállítása"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2695 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Az aktuális cell(ák) szegélyének megjelenítésének választása"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2699 msgid "Additional Space"
2700 msgstr "További üres hely"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2703 msgid "T&op of row:"
2704 msgstr "&Sor teteje:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2707 msgid "Botto&m of row:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2711 msgid "Bet&ween rows:"
2712 msgstr "Sorok &között:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2716 msgstr "N&agy táblázat"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2719 msgid "Set a page break on the current row"
2720 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2723 msgid "Page &break on current row"
2724 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2728 msgstr "Beállítások"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2743 msgid "First header:"
2744 msgstr "Elsõ fejléc:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2747 msgid "Last footer:"
2748 msgstr "Utolsó lábléc:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2755 msgid "Border above"
2756 msgstr "Szegély fent"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2759 msgid "Border below"
2760 msgstr "Szegély lent"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2764 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje fejlécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2774 msgid "This row is the header of the first page"
2775 msgstr "Ez a sor a fejléc az elsõ oldalon"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2778 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2779 msgstr "Ezt az oszlopot ismételje láblécként minden egyes oldalon (kivéve persze az elsõn)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2782 msgid "This row is the footer of the last page"
2783 msgstr "Ez a sor a lábléc az elsõ oldalon"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2797 msgid "Don't output the last footer"
2798 msgstr "Ne jelenjen meg az utolsó lábléc a kimenetben"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2806 msgid "Don't output the first header"
2807 msgstr "Ne jelenjen meg az elsõ fejléc a kimenetben"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2810 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2811 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2814 msgid "&Use long table"
2815 msgstr "&Nagy táblázat használata"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2818 msgid "Current cell:"
2819 msgstr "Aktuális cella:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2822 msgid "Current row position"
2823 msgstr "Aktuális sorpozíció"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2826 msgid "Current column position"
2827 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2830 msgid "Close this dialog"
2831 msgstr "Ablak bezárása"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2834 msgid "Rebuild the file lists"
2835 msgstr "Fájllista frissítése"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2839 msgstr "Lista f&rissítése"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2842 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2843 msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is látható."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2850 msgid "Selected classes or styles"
2851 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2854 msgid "LaTeX classes"
2855 msgstr "LaTeX osztályok"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2858 msgid "LaTeX styles"
2859 msgstr "LaTeX stílusok"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2862 msgid "BibTeX styles"
2863 msgstr "BibTeX stílusok"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2866 msgid "Toggles view of the file list"
2867 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2871 msgstr "M&utasd a helyét"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45
2878 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2888 msgid "The selected entry"
2889 msgstr "A választott bejegyzés"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2893 msgstr "Kijelölé&s:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2896 msgid "Replace the entry with the selection"
2897 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2901 msgstr "<- F&eljebb léptet"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2905 msgstr "&Visszaléptet ->"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
2914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
2915 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2925 msgid "Name associated with the URL"
2926 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2929 msgid "Output as a hyperlink ?"
2930 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2933 msgid "&Generate hyperlink"
2934 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2949 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2950 msgstr "Kihagyás beszúrása még laptörés után is"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2953 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2954 msgstr "Egyedi érték. \"Egyedi\" érték szükséges."
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2957 msgid "Supported spacing types"
2958 msgstr "Támogatott kitöltési típusok"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2962 msgstr "Alap kihagyás"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2967 msgstr "Kis kihagyás"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2972 msgstr "Közepes kihagyás"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2977 msgstr "Nagy kihagyás"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2981 msgstr "Függõleges kitöltés"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2984 msgid "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2985 msgstr "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr "A teljes forrást mutassa"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr "Automatikus frissítés"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3005 msgstr "&Elhelyezés:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Szélesség mértékegysége"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3013 msgstr "&Mértékegység:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Bekezdések elválasztása"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Függõleges kitöltés"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Egymásutáni bekezdések behúzása"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "A szöveget két oszlopba formázza"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
3044 #: lib/layouts/aa.layout:22
3045 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
3046 #: lib/layouts/aastex.layout:49
3047 #: lib/layouts/amsart.layout:21
3048 #: lib/layouts/amsbook.layout:22
3049 #: lib/layouts/apa.layout:24
3050 #: lib/layouts/beamer.layout:29
3051 #: lib/layouts/broadway.layout:178
3052 #: lib/layouts/chess.layout:27
3053 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
3054 #: lib/layouts/cv.layout:14
3055 #: lib/layouts/dtk.layout:31
3056 #: lib/layouts/egs.layout:17
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:49
3058 #: lib/layouts/foils.layout:30
3059 #: lib/layouts/hollywood.layout:360
3060 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:23
3062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
3063 #: lib/layouts/manpage.layout:17
3064 #: lib/layouts/memoir.layout:26
3065 #: lib/layouts/paper.layout:14
3066 #: lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
3068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
3069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
3071 #: lib/layouts/slides.layout:60
3072 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3073 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3074 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
3075 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
3076 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:27
3078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3079 #: src/insets/insetref.C:150
3080 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3082 msgstr "Normál szöveg"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3085 msgid "TheoremTemplate"
3086 msgstr "Tétel-sablon"
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
3089 #: lib/layouts/beamer.layout:946
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:291
3091 #: lib/layouts/foils.layout:283
3092 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230
3095 #: lib/layouts/llncs.layout:374
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:252
3097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3100 msgstr "Demonstráció"
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
3105 msgstr "Demonstráció:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71
3108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137
3110 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:262
3112 #: lib/layouts/foils.layout:223
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
3114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208
3115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211
3116 #: lib/layouts/llncs.layout:415
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:202
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81
3130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:318
3133 #: lib/layouts/foils.layout:248
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:265
3137 #: lib/layouts/llncs.layout:354
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:217
3139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:415
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3148 msgstr "Segédtétel #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91
3151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143
3153 #: lib/layouts/beamer.layout:510
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325
3155 #: lib/layouts/foils.layout:255
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
3157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:319
3160 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3166 msgstr "Következmény"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3169 msgid "Corollary #:"
3170 msgstr "Következmény #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
3173 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155
3175 #: lib/layouts/elsart.layout:332
3176 #: lib/layouts/foils.layout:262
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
3178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:388
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:231
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3189 msgid "Proposition #:"
3190 msgstr "Javaslat #:"
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
3193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161
3195 #: lib/layouts/elsart.layout:367
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:312
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3205 msgid "Conjecture #:"
3206 msgstr "Feltevés #:"
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
3209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3219 msgid "Criterion #:"
3220 msgstr "Kritérium #:"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
3223 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179
3225 #: lib/layouts/beamer.layout:731
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
3237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:235
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151
3250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191
3252 #: lib/layouts/beamer.layout:673
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:353
3254 #: lib/layouts/foils.layout:269
3255 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
3256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140
3258 #: lib/layouts/llncs.layout:333
3259 #: lib/layouts/siamltex.layout:238
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3268 msgid "Definition #:"
3269 msgstr "Definíció #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
3272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197
3274 #: lib/layouts/beamer.layout:685
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:374
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:340
3279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3280 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:397
3283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
3292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:298
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3301 msgid "Condition #:"
3302 msgstr "Feltétel #:"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181
3305 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:381
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:367
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
3311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:320
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3318 msgstr "Probléma #:"
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
3321 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215
3323 #: lib/layouts/llncs.layout:347
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:404
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201
3336 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:388
3339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
3340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:401
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
3344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:365
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3351 msgstr "Észrevétel #:"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
3354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:402
3357 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309
3360 #: lib/layouts/llncs.layout:305
3361 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:348
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3370 msgstr "Követelés #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
3373 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233
3375 #: lib/layouts/apa.layout:213
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:395
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:360
3378 #: lib/layouts/slides.layout:167
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3380 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422
3383 #: src/insets/insetnote.C:65
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3389 msgstr "Megjegyzés #:"
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231
3392 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:198
3395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
3396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:440
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
3407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257
3409 #: lib/layouts/elsart.layout:417
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:284
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
3413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:495
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
3422 #: lib/layouts/aa.layout:37
3423 #: lib/layouts/aa.layout:234
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:66
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:131
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:64
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:168
3428 #: lib/layouts/amsart.layout:62
3429 #: lib/layouts/amsbook.layout:47
3430 #: lib/layouts/amsbook.layout:95
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:265
3432 #: lib/layouts/cv.layout:29
3433 #: lib/layouts/egs.layout:29
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57
3438 #: lib/layouts/latex8.layout:41
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:44
3440 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:41
3442 #: lib/layouts/memoir.layout:51
3443 #: lib/layouts/paper.layout:44
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:38
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:41
3447 #: lib/layouts/spie.layout:19
3448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
3450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3451 #: lib/layouts/numarticle.inc:13
3452 #: lib/layouts/numreport.inc:21
3453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:61
3455 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
3461 #: lib/layouts/aa.layout:40
3462 #: lib/layouts/aa.layout:244
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:69
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:140
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:67
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:181
3467 #: lib/layouts/amsart.layout:73
3468 #: lib/layouts/amsbook.layout:58
3469 #: lib/layouts/beamer.layout:306
3470 #: lib/layouts/cv.layout:50
3471 #: lib/layouts/egs.layout:50
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
3474 #: lib/layouts/isprs.layout:168
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
3476 #: lib/layouts/latex8.layout:49
3477 #: lib/layouts/llncs.layout:52
3478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
3479 #: lib/layouts/memoir.layout:56
3480 #: lib/layouts/paper.layout:53
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:49
3482 #: lib/layouts/revtex4.layout:55
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3485 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
3486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3487 #: lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
3490 #: lib/layouts/stdsections.inc:72
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
3496 #: lib/layouts/aa.layout:43
3497 #: lib/layouts/aa.layout:256
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:151
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:70
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:194
3502 #: lib/layouts/amsart.layout:81
3503 #: lib/layouts/amsbook.layout:66
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:127
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123
3506 #: lib/layouts/isprs.layout:177
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:60
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
3510 #: lib/layouts/memoir.layout:61
3511 #: lib/layouts/paper.layout:62
3512 #: lib/layouts/revtex.layout:57
3513 #: lib/layouts/revtex4.layout:63
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
3515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3517 #: lib/layouts/numarticle.inc:31
3518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
3519 #: lib/layouts/scrclass.inc:75
3520 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
3521 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3522 msgid "Subsubsection"
3523 msgstr "Alalszakasz"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
3526 #: lib/layouts/beamer.layout:297
3527 #: lib/layouts/egs.layout:601
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
3530 #: lib/layouts/isprs.layout:186
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
3532 #: lib/layouts/spie.layout:29
3533 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
3534 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:339
3541 #: lib/layouts/egs.layout:621
3542 #: lib/layouts/isprs.layout:197
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
3544 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
3545 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3551 #: lib/layouts/isprs.layout:206
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
3553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3555 msgid "Subsubsection*"
3556 msgstr "Alalszakasz*"
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
3559 #: lib/layouts/aa.layout:82
3560 #: lib/layouts/aa.layout:302
3561 #: lib/layouts/aa.layout:318
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:99
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:106
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:246
3566 #: lib/layouts/apa.layout:70
3567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79
3568 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
3569 #: lib/layouts/egs.layout:491
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:206
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:222
3572 #: lib/layouts/entcs.layout:83
3573 #: lib/layouts/foils.layout:151
3574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:24
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:258
3578 #: lib/layouts/latex8.layout:100
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:240
3580 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186
3582 #: lib/layouts/paper.layout:135
3583 #: lib/layouts/revtex.layout:135
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:191
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:143
3586 #: lib/layouts/spie.layout:73
3587 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
3588 #: lib/layouts/svjog.layout:34
3589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
3591 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:252
3596 #: src/output_plaintext.C:153
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:109
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:283
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:64
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
3609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83
3610 #: lib/layouts/isprs.layout:52
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:282
3612 #: lib/layouts/paper.layout:174
3613 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:169
3615 #: lib/layouts/spie.layout:39
3616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3620 msgstr "Kulcsszavak"
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3623 msgid "Index Terms---"
3624 msgstr "Tárgyszavak---"
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
3627 #: lib/layouts/aa.layout:88
3628 #: lib/layouts/aa.layout:332
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
3630 #: lib/layouts/aapaper.layout:211
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:440
3632 #: lib/layouts/book.layout:21
3633 #: lib/layouts/book.layout:23
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
3635 #: lib/layouts/cv.layout:143
3636 #: lib/layouts/egs.layout:562
3637 #: lib/layouts/foils.layout:215
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361
3639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
3640 #: lib/layouts/latex8.layout:123
3641 #: lib/layouts/llncs.layout:261
3642 #: lib/layouts/memoir.layout:138
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:140
3644 #: lib/layouts/mwbk.layout:21
3645 #: lib/layouts/mwbk.layout:23
3646 #: lib/layouts/mwrep.layout:12
3647 #: lib/layouts/mwrep.layout:14
3648 #: lib/layouts/report.layout:12
3649 #: lib/layouts/report.layout:14
3650 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
3651 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
3652 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
3653 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
3654 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
3657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
3659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:326
3661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3662 msgid "Bibliography"
3663 msgstr "Irodalomjegyzék"
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:115
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:410
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338
3670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:349
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:323
3672 #: lib/layouts/kluwer.layout:336
3673 #: src/rowpainter.C:497
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3687 msgid "BiographyNoPhoto"
3688 msgstr "ÉletrajzNoFénykép"
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439
3691 #: lib/layouts/aa.layout:58
3692 #: lib/layouts/aa.layout:216
3693 #: lib/layouts/aa.layout:227
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:60
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:133
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:541
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:490
3699 #: lib/layouts/beamer.layout:501
3700 #: lib/layouts/egs.layout:584
3701 #: lib/layouts/egs.layout:594
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:116
3704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3716 msgstr "Mindkettõ jelölése"
3718 #: lib/layouts/aa.layout:46
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:76
3721 #: lib/layouts/apa.layout:294
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:41
3723 #: lib/layouts/cv.layout:80
3724 #: lib/layouts/egs.layout:162
3725 #: lib/layouts/manpage.layout:82
3726 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3727 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3728 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3732 #: lib/layouts/aa.layout:49
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:79
3735 #: lib/layouts/apa.layout:312
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:59
3737 #: lib/layouts/egs.layout:144
3738 #: lib/layouts/manpage.layout:65
3739 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3740 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3741 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3743 msgstr "Számozott felsorolás"
3745 #: lib/layouts/aa.layout:52
3746 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:82
3748 #: lib/layouts/beamer.layout:77
3749 #: lib/layouts/egs.layout:180
3750 #: lib/layouts/hollywood.layout:134
3751 #: lib/layouts/manpage.layout:100
3752 #: lib/layouts/paper.layout:103
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
3754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3755 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3756 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:26
3758 #: lib/layouts/stdlists.inc:47
3759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3763 #: lib/layouts/aa.layout:55
3764 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:85
3766 #: lib/layouts/egs.layout:127
3767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
3768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3769 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
3770 #: lib/layouts/stdlists.inc:69
3771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3775 #: lib/layouts/aa.layout:61
3776 #: lib/layouts/aa.layout:266
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:75
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:88
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:208
3781 #: lib/layouts/apa.layout:39
3782 #: lib/layouts/beamer.layout:977
3783 #: lib/layouts/broadway.layout:190
3784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39
3785 #: lib/layouts/cv.layout:122
3786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
3787 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3788 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
3789 #: lib/layouts/egs.layout:246
3790 #: lib/layouts/elsart.layout:92
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:37
3792 #: lib/layouts/foils.layout:129
3793 #: lib/layouts/hollywood.layout:346
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36
3795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39
3796 #: lib/layouts/isprs.layout:94
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
3798 #: lib/layouts/latex8.layout:33
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:99
3800 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134
3801 #: lib/layouts/paper.layout:112
3802 #: lib/layouts/revtex.layout:90
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
3804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194
3805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
3807 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60
3810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3811 #: lib/layouts/scrclass.inc:146
3812 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3817 #: lib/layouts/aa.layout:64
3818 #: lib/layouts/aa.layout:108
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
3820 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:122
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:122
3823 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3824 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3829 #: lib/layouts/aa.layout:67
3830 #: lib/layouts/aa.layout:278
3831 #: lib/layouts/aapaper.layout:81
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:172
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:91
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:221
3835 #: lib/layouts/apa.layout:114
3836 #: lib/layouts/beamer.layout:416
3837 #: lib/layouts/broadway.layout:203
3838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56
3839 #: lib/layouts/egs.layout:289
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:112
3841 #: lib/layouts/entcs.layout:47
3842 #: lib/layouts/foils.layout:137
3843 #: lib/layouts/hollywood.layout:333
3844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44
3845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47
3846 #: lib/layouts/isprs.layout:76
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:160
3848 #: lib/layouts/llncs.layout:176
3849 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154
3850 #: lib/layouts/paper.layout:123
3851 #: lib/layouts/revtex.layout:98
3852 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:126
3854 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
3855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81
3857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3858 #: lib/layouts/scrclass.inc:154
3859 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3864 #: lib/layouts/aa.layout:70
3865 #: lib/layouts/aa.layout:129
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
3867 #: lib/layouts/egs.layout:233
3868 #: lib/layouts/entcs.layout:57
3869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799
3871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:53
3872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
3873 #: lib/layouts/isprs.layout:115
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:178
3875 #: lib/layouts/revtex.layout:116
3876 #: lib/layouts/revtex4.layout:155
3877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145
3878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3879 #: lib/layouts/aapaper.inc:30
3880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
3881 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3885 #: lib/layouts/aa.layout:73
3886 #: lib/layouts/aa.layout:146
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
3888 #: lib/layouts/aapaper.inc:65
3892 #: lib/layouts/aa.layout:76
3893 #: lib/layouts/aa.layout:169
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3898 #: lib/layouts/aa.layout:79
3899 #: lib/layouts/aa.layout:290
3900 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:183
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:103
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:234
3904 #: lib/layouts/beamer.layout:651
3905 #: lib/layouts/egs.layout:475
3906 #: lib/layouts/foils.layout:144
3907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
3909 #: lib/layouts/kluwer.layout:143
3910 #: lib/layouts/revtex.layout:106
3911 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
3912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166
3913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101
3917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3918 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
3919 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3921 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
3925 #: lib/layouts/aa.layout:85
3926 #: lib/layouts/aa.layout:192
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3930 #: lib/layouts/egs.layout:537
3931 #: lib/layouts/elsart.layout:427
3932 #: lib/layouts/aapaper.inc:83
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223
3934 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473
3936 #: lib/layouts/svjour.inc:319
3937 msgid "Acknowledgement"
3938 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
3940 #: lib/layouts/aa.layout:155
3941 #: lib/layouts/aapaper.inc:74
3942 msgid "Offprint Requests to:"
3945 #: lib/layouts/aa.layout:178
3946 msgid "Correspondence to:"
3949 #: lib/layouts/aa.layout:204
3950 #: lib/layouts/egs.layout:526
3951 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3952 msgid "Acknowledgements."
3953 msgstr "Köszönetnyilvánítások."
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:63
3956 #: lib/layouts/egs.layout:637
3957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:97
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:57
3965 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3966 #: lib/layouts/aapaper.inc:47
3967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
3972 #: lib/layouts/aapaper.inc:107
3973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
3974 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:73
3979 #: lib/layouts/amsbook.layout:101
3980 #: lib/layouts/egs.layout:68
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:68
3983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66
3985 #: lib/layouts/paper.layout:71
3986 #: lib/layouts/revtex.layout:65
3987 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
3989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3990 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
3991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3992 #: lib/layouts/numarticle.inc:40
3993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
3994 #: lib/layouts/scrclass.inc:82
3995 #: lib/layouts/stdsections.inc:97
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:94
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:265
4002 #: lib/layouts/apa.layout:150
4003 #: lib/layouts/latex8.layout:81
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
4005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4006 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:100
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:348
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:112
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:327
4017 #: lib/layouts/apa.layout:222
4018 #: lib/layouts/egs.layout:512
4019 #: lib/layouts/isprs.layout:238
4020 #: lib/layouts/kluwer.layout:302
4021 #: lib/layouts/kluwer.layout:314
4022 #: lib/layouts/aapaper.inc:95
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4024 msgid "Acknowledgements"
4025 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:118
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:443
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:455
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
4032 #: lib/layouts/egs.layout:576
4033 #: lib/layouts/kluwer.layout:344
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:356
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:275
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:194
4037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243
4038 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:340
4040 #: src/output_plaintext.C:165
4042 msgstr "Hivatkozások"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:121
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:368
4047 msgstr "Ábra elhelyezése"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:124
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:389
4052 msgstr "Táblázat elhelyezése"
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:127
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4056 msgid "TableComments"
4057 msgstr "Táblázat megjegyzés"
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:130
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4062 msgstr "Táblázat hivatkozás"
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:136
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:431
4067 msgstr "MathLetters"
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:139
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4071 msgid "NoteToEditor"
4072 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:142
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:145
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:589
4082 msgstr "Objektumnév"
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:148
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:616
4087 msgstr "Adatkészlet"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4090 msgid "Subject headings:"
4091 msgstr "Tárgy címsor:"
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4094 msgid "[Acknowledgements]"
4095 msgstr "[Köszönetnyilvánítások]"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4102 msgid "Place Figure here:"
4103 msgstr "Ide rakd az ábrát:"
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4106 msgid "Place Table here:"
4107 msgstr "Ide rakd a táblázatot:"
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4114 msgid "Note to Editor:"
4115 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek:"
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4118 msgid "References. ---"
4119 msgstr "Hivatkozások. ---"
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4123 msgstr "Megjegyzés. ---"
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4143 msgstr "Adatkészlet"
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27
4146 #: lib/layouts/foils.layout:300
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33
4154 #: lib/layouts/foils.layout:314
4155 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4159 msgstr "Következmény."
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39
4162 #: lib/layouts/foils.layout:307
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4167 msgstr "Segédtétel."
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45
4170 #: lib/layouts/foils.layout:321
4171 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4174 msgid "Proposition."
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51
4178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:346
4191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202
4194 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4200 msgstr "Algoritmus."
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69
4203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75
4209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81
4214 #: lib/layouts/foils.layout:328
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93
4228 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4233 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99
4234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105
4240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111
4246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4249 msgstr "Észrevétel."
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117
4252 #: lib/layouts/llncs.layout:308
4253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410
4255 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4259 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123
4260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4263 msgstr "Megjegyzés."
4265 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129
4266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:409
4274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135
4281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4285 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141
4286 #: lib/layouts/egs.layout:551
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4290 msgid "Acknowledgement."
4291 msgstr "Köszönetnyilvánítás."
4293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147
4294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
4301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4304 msgstr "Következtetés"
4306 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153
4307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4310 msgstr "Következtetés."
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
4313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219
4314 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4315 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254
4319 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4320 msgstr "\\arabic{corollary}. következmény"
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
4324 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4325 msgstr "\\arabic{lemma}. segédtétel"
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:274
4329 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4330 msgstr "\\arabic{proposition}. javaslat"
4332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
4333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314
4334 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4335 msgstr "\\arabic{conjecture}. feltevés"
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4338 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4339 msgstr "\\arabic{criterion}. kritérium"
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4342 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4343 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmus"
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4346 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4347 msgstr "\\arabic{fact}. tény"
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4350 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4351 msgstr "\\arabic{axiom}. axióma"
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:153
4355 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4356 msgstr "\\arabic{definition}. definíció"
4358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:182
4360 msgid "Example \\arabic{example}."
4361 msgstr "\\arabic{example}. példa"
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4364 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4365 msgstr "\\arabic{condition}. feltétel"
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4368 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4369 msgstr "\\arabic{problem}. probléma"
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4372 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4373 msgstr "\\arabic{exercise}. feladat"
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
4377 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4378 msgstr "\\arabic{remark}. észrevétel"
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
4382 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4383 msgstr "\\arabic{claim}. észrevétel"
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4386 msgid "Note \\arabic{note}."
4387 msgstr "\\arabic{note}. megjegyzés"
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:202
4391 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4392 msgstr "\\arabic{notation}. jelölés"
4394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4395 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4396 msgstr "\\arabic{summary}. összegzés"
4398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4399 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4400 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. köszönetnyilvánítás"
4402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4403 msgid "Case \\arabic{case}."
4404 msgstr "\\arabic{case}. eset"
4406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4407 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4408 msgstr "\\arabic{conclusion}. következtetés"
4410 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
4411 #: lib/layouts/amsbook.layout:97
4412 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4413 msgid "\\arabic{section}"
4414 msgstr "\\arabic{section}."
4416 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4417 msgid "Chapter Exercises"
4418 msgstr "Fejezet feladatok"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:50
4422 msgstr "Jobb fejléc"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:59
4425 msgid "Right header:"
4426 msgstr "Jobb fejléc:"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:83
4432 #: lib/layouts/apa.layout:92
4436 #: lib/layouts/apa.layout:100
4437 msgid "Short title:"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:129
4444 #: lib/layouts/apa.layout:136
4445 msgid "ThreeAuthors"
4446 msgstr "Három-szerzõ"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:143
4450 msgstr "Négy-szerzõ"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:162
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4455 msgid "Affiliation:"
4458 #: lib/layouts/apa.layout:171
4459 msgid "TwoAffiliations"
4460 msgstr "Két kapcsolat"
4462 #: lib/layouts/apa.layout:178
4463 msgid "ThreeAffiliations"
4464 msgstr "Három kapcsolat"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:185
4467 msgid "FourAffiliations"
4468 msgstr "Négy kapcsolat"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:192
4471 #: lib/layouts/egs.layout:335
4475 #: lib/layouts/apa.layout:206
4479 #: lib/layouts/apa.layout:234
4480 msgid "Acknowledgements:"
4481 msgstr "Köszönetnyilvánítások:"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:243
4484 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
4485 #: lib/layouts/spie.layout:88
4486 msgid "Acknowledgments"
4487 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:248
4491 msgstr "Vastagvonal"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:258
4494 msgid "CenteredCaption"
4495 msgstr "Felirat középen"
4497 #: lib/layouts/apa.layout:266
4501 #: lib/layouts/apa.layout:272
4505 #: lib/layouts/apa.layout:308
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:55
4507 #: lib/layouts/cv.layout:94
4508 #: lib/layouts/egs.layout:176
4509 #: lib/layouts/manpage.layout:96
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4514 #: lib/layouts/apa.layout:330
4518 #: lib/layouts/apa.layout:346
4519 #: lib/layouts/apa.layout:347
4520 #: src/buffer_funcs.C:449
4521 msgid "(\\alph{enumii})"
4522 msgstr "(\\alph{enumii})"
4524 #: lib/layouts/article.layout:18
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4526 #: lib/layouts/mwart.layout:23
4527 #: lib/layouts/paper.layout:31
4528 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
4529 #: lib/layouts/seminar.layout:24
4530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4531 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4532 #: lib/layouts/numarticle.inc:5
4533 #: lib/layouts/numreport.inc:7
4534 #: lib/layouts/scrclass.inc:46
4535 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4539 #: lib/layouts/article.layout:29
4540 #: lib/layouts/mwart.layout:34
4541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
4542 #: lib/layouts/seminar.layout:35
4543 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4549 #: lib/layouts/egs.layout:195
4550 #: lib/layouts/manpage.layout:115
4551 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4557 msgstr "Keret kezdés"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4564 msgid "BeginPlainFrame"
4565 msgstr "Síma keret kezdés"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4568 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4569 msgstr "Keret (nincs fej/láb/oldal szöveg)"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4576 msgid "________________________________ "
4577 msgstr "________________________________ "
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4584 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4585 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4588 msgid "Section \\arabic{section}"
4589 msgstr "Section \\arabic{section}"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4592 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4593 msgid "\\Alph{section}"
4594 msgstr "\\Alph{section}."
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4597 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4598 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4601 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4602 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4609 msgid "Again frame with label "
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4614 msgstr "Figyelem blokk"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4617 msgid "block with alerted text "
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4626 msgstr "Következmény."
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4633 msgid "start column of width: "
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4645 msgid "ColumnsCenterAligned"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4649 msgid "columns (center aligned) "
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4653 msgid "ColumnsTopAligned"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4657 msgid "columns (top aligned) "
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4661 msgid "Definition. "
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4669 msgid "Definitions. "
4670 msgstr "Definíciók."
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4685 msgid "ExampleBlock"
4686 msgstr "Példa-blokk"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4689 msgid "block showing an example "
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4697 msgid "FrameSubtitle"
4698 msgstr "Keret-AlFelirat"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:760
4701 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:213
4703 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:782
4708 #: lib/layouts/egs.layout:655
4709 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4716 msgstr "Megjegyzés elem"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4720 msgstr "megjegyzés:"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4727 msgid "only on slides "
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4732 msgstr "Felülnyomás"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4736 msgstr "felülnyomás"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4740 msgstr "ÁÁtfedési terület"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4743 msgid "overlayarea "
4744 msgstr "átfedési terület"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4763 msgid "TitleGraphic"
4764 msgstr "Cím grafika"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4775 msgid "uncovered on slides "
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
4779 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
4784 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4785 msgid "List of Tables"
4786 msgstr "Táblázatok listája"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:1097
4789 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:1102
4794 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4795 msgid "List of Figures"
4796 msgstr "Ábrák listája"
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:27
4799 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:39
4804 #: lib/layouts/hollywood.layout:217
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4813 msgid "ACT \\arabic{act}"
4814 msgstr "\\arabic{act}. cselekvés"
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:73
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:102
4821 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4822 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4823 msgstr "\\arabic{scene}. SZÍNHELY "
4825 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4829 #: lib/layouts/broadway.layout:106
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:118
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:123
4835 #: lib/layouts/hollywood.layout:150
4839 #: lib/layouts/broadway.layout:137
4840 #: lib/layouts/hollywood.layout:166
4841 msgid "Parenthetical"
4842 msgstr "Közbevetett"
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:149
4845 #: lib/layouts/hollywood.layout:178
4849 #: lib/layouts/broadway.layout:151
4850 #: lib/layouts/hollywood.layout:180
4854 #: lib/layouts/broadway.layout:162
4855 #: lib/layouts/broadway.layout:173
4859 #: lib/layouts/broadway.layout:216
4860 #: lib/layouts/egs.layout:221
4861 #: lib/layouts/hollywood.layout:320
4862 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4863 msgid "Right Address"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:33
4870 #: lib/layouts/chess.layout:40
4874 #: lib/layouts/chess.layout:58
4878 #: lib/layouts/chess.layout:62
4882 #: lib/layouts/chess.layout:68
4883 msgid "SubVariation"
4886 #: lib/layouts/chess.layout:71
4887 msgid "Subvariation:"
4888 msgstr "Alvariáció:"
4890 #: lib/layouts/chess.layout:77
4891 msgid "SubVariation2"
4892 msgstr "Alvariáció2"
4894 #: lib/layouts/chess.layout:80
4895 msgid "Subvariation(2):"
4896 msgstr "Alvariáció(2):"
4898 #: lib/layouts/chess.layout:86
4899 msgid "SubVariation3"
4900 msgstr "Alvariáció3"
4902 #: lib/layouts/chess.layout:89
4903 msgid "Subvariation(3):"
4904 msgstr "Alvariáció(3):"
4906 #: lib/layouts/chess.layout:95
4907 msgid "SubVariation4"
4908 msgstr "Alvariáció4"
4910 #: lib/layouts/chess.layout:98
4911 msgid "Subvariation(4):"
4912 msgstr "Alvariáció(4):"
4914 #: lib/layouts/chess.layout:104
4915 msgid "SubVariation5"
4916 msgstr "Alvariáció5"
4918 #: lib/layouts/chess.layout:107
4919 msgid "Subvariation(5):"
4920 msgstr "Alvariáció(5):"
4922 #: lib/layouts/chess.layout:114
4924 msgstr "LépésRejtés"
4926 #: lib/layouts/chess.layout:119
4928 msgstr "LépésRejtés:"
4930 #: lib/layouts/chess.layout:124
4934 #: lib/layouts/chess.layout:128
4935 msgid "[chessboard]"
4936 msgstr "[Sakktábla]"
4938 #: lib/layouts/chess.layout:137
4939 msgid "BoardCentered"
4940 msgstr "Tábla középen"
4942 #: lib/layouts/chess.layout:142
4943 msgid "[centered board]"
4944 msgstr "[tábla középen]"
4946 #: lib/layouts/chess.layout:152
4950 #: lib/layouts/chess.layout:157
4954 #: lib/layouts/chess.layout:172
4958 #: lib/layouts/chess.layout:177
4962 #: lib/layouts/chess.layout:183
4964 msgstr "Király lépése"
4966 #: lib/layouts/chess.layout:188
4968 msgstr "Király lépése:"
4970 #: lib/layouts/cv.layout:58
4974 #: lib/layouts/cv.layout:72
4978 #: lib/layouts/cv.layout:98
4979 #: lib/layouts/foils.layout:190
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4984 #: lib/layouts/cv.layout:115
4985 #: lib/layouts/foils.layout:198
4986 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4987 msgid "Right Header"
4988 msgstr "Jobb fejléc"
4990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
4991 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
4992 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4998 msgstr "Levélfejléc:"
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5001 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5002 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5003 msgid "Send To Address"
5006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864
5014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:62
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5016 #: lib/layouts/stdletter.inc:50
5020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5023 msgstr "Megszólítás:"
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:138
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168
5030 #: lib/layouts/stdletter.inc:72
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5036 msgid "Unterschrift:"
5039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934
5042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
5043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
5044 #: lib/layouts/stdletter.inc:93
5048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
5054 #: lib/layouts/stdletter.inc:118
5058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5061 msgstr "Megérkezik(?)"
5063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5074 #: lib/layouts/stdletter.inc:101
5075 #: src/lengthcommon.C:38
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5112 #: lib/layouts/egs.layout:85
5113 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:77
5115 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5116 #: lib/layouts/paper.layout:80
5117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5119 #: lib/layouts/numarticle.inc:49
5120 #: lib/layouts/scrclass.inc:89
5121 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5123 msgid "Subparagraph"
5126 #: lib/layouts/egs.layout:93
5127 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5128 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5130 msgstr "Idézés(hosszú)"
5132 #: lib/layouts/egs.layout:111
5133 #: lib/layouts/manpage.layout:29
5134 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5138 #: lib/layouts/egs.layout:140
5139 #: lib/layouts/stdlists.inc:82
5143 #: lib/layouts/egs.layout:202
5144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5148 #: lib/layouts/egs.layout:268
5150 msgstr "LaTeX fõcím"
5152 #: lib/layouts/egs.layout:303
5156 #: lib/layouts/egs.layout:312
5160 #: lib/layouts/egs.layout:326
5164 #: lib/layouts/egs.layout:349
5168 #: lib/layouts/egs.layout:358
5172 #: lib/layouts/egs.layout:373
5176 #: lib/layouts/egs.layout:383
5178 msgstr "Elsõ szerzõ"
5180 #: lib/layouts/egs.layout:397
5181 msgid "1st_author_surname:"
5182 msgstr "Elsõ szerzõ családneve:"
5184 #: lib/layouts/egs.layout:406
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5186 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5190 #: lib/layouts/egs.layout:420
5191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5194 msgstr "Beérkezett:"
5196 #: lib/layouts/egs.layout:429
5197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5202 #: lib/layouts/egs.layout:443
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5204 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5206 msgstr "Elfogadott:"
5208 #: lib/layouts/egs.layout:452
5212 #: lib/layouts/egs.layout:466
5213 msgid "reprint_reqs_to:"
5216 #: lib/layouts/egs.layout:505
5217 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:254
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:156
5220 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
5221 #: lib/layouts/svjog.layout:49
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:266
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5228 msgid "Author Address"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:141
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
5234 #: lib/layouts/revtex.layout:128
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148
5237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57
5238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
5242 #: lib/layouts/elsart.layout:149
5243 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
5244 msgid "Author Email"
5245 msgstr "Szerzõ e-mail"
5247 #: lib/layouts/elsart.layout:159
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:170
5253 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5257 #: lib/layouts/elsart.layout:181
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:187
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5263 #: lib/layouts/elsart.layout:193
5264 #: lib/layouts/revtex4.layout:162
5265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5269 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5270 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5271 msgstr "\\arabic{theorem}. tétel"
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5278 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5279 msgstr "\\arabic{theorem}. segédtétel"
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5282 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5283 msgstr "\\arabic{theorem}. következmény"
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5286 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5287 msgstr "\\arabic{theorem}. javaslat"
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5290 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5291 msgstr "\\arabic{theorem}. kritérium"
5293 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5294 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5295 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmus"
5297 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5298 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5299 msgstr "\\arabic{theorem}. definíció"
5301 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5302 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5303 msgstr "\\arabic{theorem}. feltevés"
5305 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5306 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5307 msgstr "\\arabic{theorem}. példa"
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5310 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5311 msgstr "\\arabic{theorem}. probléma"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5314 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5315 msgstr "\\arabic{theorem}. észrevétel"
5317 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5318 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5319 msgstr "\\arabic{theorem}. megjegyzés"
5321 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5322 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5323 msgstr "\\arabic{theorem}. követelés"
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5326 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5327 msgstr "\\arabic{summ}. összegzés"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5330 msgid "Case \\arabic{case}"
5331 msgstr "\\arabic{case}. eset"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5334 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
5337 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5341 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5345 #: lib/layouts/entcs.layout:109
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5348 msgstr "Kulcsszavak:"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:42
5354 #: lib/layouts/foils.layout:61
5355 msgid "ShortFoilhead"
5356 msgstr "Fólia rövid fej"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:67
5359 msgid "Rotatefoilhead"
5360 msgstr "Fólia fej elforgatása"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:73
5363 msgid "ShortRotatefoilhead"
5364 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:82
5368 msgstr "Felsorolás (fólia)"
5370 #: lib/layouts/foils.layout:97
5374 #: lib/layouts/foils.layout:103
5376 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
5378 #: lib/layouts/foils.layout:118
5382 #: lib/layouts/foils.layout:164
5384 msgstr "Saját embléma"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:173
5388 msgstr "Saját embléma:"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:182
5394 #: lib/layouts/foils.layout:186
5395 msgid "Restriction:"
5396 msgstr "Korlátozás:"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:194
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:89
5400 msgid "Left Header:"
5401 msgstr "Bal fejléc:"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:202
5404 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
5405 msgid "Right Header:"
5406 msgstr "Jobb fejléc:"
5408 #: lib/layouts/foils.layout:206
5409 msgid "Right Footer"
5410 msgstr "Jobb lábjegyzet"
5412 #: lib/layouts/foils.layout:210
5413 msgid "Right Footer:"
5414 msgstr "Jobb lábjegyzet:"
5416 #: lib/layouts/foils.layout:237
5417 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
5418 #: lib/layouts/llncs.layout:418
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5424 #: lib/layouts/foils.layout:251
5425 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:357
5427 #: lib/layouts/siamltex.layout:220
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5430 msgstr "Segédtétel #."
5432 #: lib/layouts/foils.layout:258
5433 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
5434 #: lib/layouts/llncs.layout:322
5435 #: lib/layouts/siamltex.layout:227
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5437 msgid "Corollary #."
5438 msgstr "Következmény #."
5440 #: lib/layouts/foils.layout:265
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:391
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:234
5443 #: lib/layouts/svjour.inc:453
5444 msgid "Proposition #."
5445 msgstr "Javaslat #."
5447 #: lib/layouts/foils.layout:272
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:336
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:241
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5452 msgid "Definition #."
5453 msgstr "Definíció #."
5455 #: lib/layouts/foils.layout:286
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:377
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:255
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43
5461 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5465 #: lib/layouts/foils.layout:297
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
5467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5471 #: lib/layouts/foils.layout:304
5472 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5475 msgstr "Segédtétel*"
5477 #: lib/layouts/foils.layout:311
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
5479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5481 msgstr "Következmény*"
5483 #: lib/layouts/foils.layout:318
5484 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
5485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5486 msgid "Proposition*"
5489 #: lib/layouts/foils.layout:325
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
5491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5497 msgstr "Levélszövege"
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
5507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129
5516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5518 msgstr "Nyomtató neve:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5521 msgid "Unterschrift"
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5534 msgstr "Kiegészítés"
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5538 msgstr "Kiegészítés:"
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5544 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5557 msgid "RetourAdresse"
5558 msgstr "Feladó címe"
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5561 msgid "RetourAdresse:"
5562 msgstr "Feladó címe:"
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5569 msgid "MeinZeichen:"
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5581 msgid "IhrSchreiben"
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5585 msgid "IhrSchreiben:"
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5648 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5650 msgstr "Banki azonosító"
5652 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5654 msgstr "Banki azonosító:"
5656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5666 msgstr "Postai megjegyzés"
5668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5669 msgid "Postvermerk:"
5670 msgstr "Postai megjegyzés:"
5672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5678 msgstr "Megszólítás"
5680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5682 msgstr "Megérkezik(?)"
5684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:34
5694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:43
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:222
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
5706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5721 msgstr "Kiegészítés"
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:694
5745 msgid "ReturnAddress"
5746 msgstr "Feladó címe"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
5750 msgid "ReturnAddress:"
5751 msgstr "Visszaküldési cím:"
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:725
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:735
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:746
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:767
5783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5801 msgstr "Bankszámlaszám"
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5804 msgid "BankAccount:"
5805 msgstr "Bankszámlaszám:"
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:778
5809 msgid "PostalComment"
5810 msgstr "Postai megjegyzés"
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
5814 msgid "PostalComment:"
5815 msgstr "Postai Megjegyzés:"
5817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:831
5819 #: lib/layouts/revtex.layout:108
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:841
5830 msgstr "Hivatkozások"
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:853
5835 msgstr "Hivatkozás:"
5837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104
5840 #: lib/layouts/stdletter.inc:63
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:889
5849 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:900
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5858 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:946
5864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5865 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5930 msgid "AddressRowA:"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5938 msgid "AddressRowB:"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5946 msgid "AddressRowC:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5954 msgid "AddressRowD:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5962 msgid "AddressRowE:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5970 msgid "AddressRowF:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5974 msgid "TelephoneRowA"
5975 msgstr "TelefonsorA"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5978 msgid "TelephoneRowA:"
5979 msgstr "TelefonsorA"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5982 msgid "TelephoneRowB"
5983 msgstr "TelefonsorB"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5986 msgid "TelephoneRowB:"
5987 msgstr "TelefonSorB:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5990 msgid "TelephoneRowC"
5991 msgstr "TelefonsorC"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5994 msgid "TelephoneRowC:"
5995 msgstr "TelefonSorC:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5998 msgid "TelephoneRowD"
5999 msgstr "TelefonsorD"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6002 msgid "TelephoneRowD:"
6003 msgstr "TelefonSorD:"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6006 msgid "TelephoneRowE"
6007 msgstr "TelefonsorE"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6010 msgid "TelephoneRowE:"
6011 msgstr "TelefonSorE:"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6014 msgid "TelephoneRowF"
6015 msgstr "TelefonsorF"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6018 msgid "TelephoneRowF:"
6019 msgstr "TelefonSorF:"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6022 msgid "InternetRowA"
6023 msgstr "InternetSorA"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6026 msgid "InternetRowA:"
6027 msgstr "InternetSorA:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6030 msgid "InternetRowB"
6031 msgstr "InternetSorB"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6034 msgid "InternetRowB:"
6035 msgstr "InternetSorB:"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6038 msgid "InternetRowC"
6039 msgstr "InternetSorC"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6042 msgid "InternetRowC:"
6043 msgstr "InternetSorC:"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6046 msgid "InternetRowD"
6047 msgstr "InternetSorD"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6050 msgid "InternetRowD:"
6051 msgstr "InternetSorD:"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6054 msgid "InternetRowE"
6055 msgstr "InternetSorE"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6058 msgid "InternetRowE:"
6059 msgstr "InternetSorE:"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6062 msgid "InternetRowF"
6063 msgstr "InternetSorF"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6066 msgid "InternetRowF:"
6067 msgstr "InternetSorF:"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6117 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6119 msgstr "Követelés #."
6121 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6123 msgstr "Megjegyzések"
6125 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6127 msgstr "Észrevételek #."
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6133 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6137 #: lib/layouts/hollywood.layout:81
6138 #: lib/layouts/hollywood.layout:93
6142 #: lib/layouts/hollywood.layout:102
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:117
6148 #: lib/layouts/hollywood.layout:128
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6156 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6157 msgid "(continuing)"
6158 msgstr "(folytatás)"
6160 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6164 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
6165 #: lib/layouts/hollywood.layout:257
6169 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6173 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6174 msgid "INTERCUT WITH:"
6177 #: lib/layouts/hollywood.layout:277
6178 #: lib/layouts/hollywood.layout:289
6182 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6186 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:290
6193 #: lib/layouts/paper.layout:177
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:235
6195 #: lib/layouts/spie.layout:46
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6198 msgstr "Kulcsszavak:"
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6201 msgid "Classification Codes"
6202 msgstr "Osztályozási kódok"
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168
6210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:165
6211 msgid "Step \\arabic{step}."
6212 msgstr "\\arabic{step}. lépés"
6214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6220 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6221 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
6224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:298
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:394
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:457
6230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6231 msgid "Question \\arabic{question}."
6232 msgstr "\\arabic{question}. kérdés"
6234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
6235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:320
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317
6240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
6241 msgid "Appendices Section"
6242 msgstr "Függelék szakasz"
6244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327
6245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
6246 msgid "--- Appendices ---"
6247 msgstr "--- Függelékek ---"
6249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349
6250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360
6251 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6252 msgstr "\\Alph{appendix}. melléklet"
6254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6255 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6256 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definíció"
6258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6259 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6260 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. példa"
6262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6263 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6264 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. észrevétel"
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6267 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6268 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. jelölés"
6270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
6272 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6273 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tétel"
6275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6276 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6277 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. következmény"
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6280 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6281 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. segédtétel"
6283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6284 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6285 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. javaslat"
6287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6288 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6289 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6292 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6293 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. kérdés"
6295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6296 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6297 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. követelés"
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6300 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6301 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. feltevés"
6303 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6311 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6315 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6319 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6320 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6321 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6324 msgid "AddressForOffprints"
6327 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6328 msgid "Address for Offprints:"
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6332 msgid "RunningTitle"
6335 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:159
6337 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6338 msgid "Running title:"
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6342 msgid "RunningAuthor"
6343 msgstr "Futó szerzõ"
6345 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6346 msgid "Running author:"
6347 msgstr "Futó szerzõ:"
6349 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:38
6354 #: lib/layouts/memoir.layout:46
6355 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
6356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6357 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
6358 #: lib/layouts/numreport.inc:12
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:53
6360 #: lib/layouts/stdsections.inc:31
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:144
6365 #: lib/layouts/svjour.inc:174
6366 msgid "Running LaTeX Title"
6367 msgstr "Futó LaTeX cím"
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6371 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6375 msgstr "Tartalomjegyzék cím:"
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:197
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:203
6379 msgid "Author Running"
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:201
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:207
6384 msgid "Author Running:"
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6389 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
6391 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6393 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ:"
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:315
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:372
6401 msgid "Conjecture #."
6402 msgstr "Feltevés #."
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:343
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:400
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:350
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:407
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:363
6415 #: lib/layouts/svjour.inc:425
6417 msgstr "Megjegyzés #."
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:370
6420 #: lib/layouts/svjour.inc:432
6422 msgstr "Probléma #."
6424 #: lib/layouts/llncs.layout:381
6425 #: lib/layouts/svjour.inc:443
6427 msgstr "Tulajdonság"
6429 #: lib/layouts/llncs.layout:384
6430 #: lib/layouts/svjour.inc:446
6432 msgstr "Tulajdonság #."
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:397
6435 #: lib/layouts/svjour.inc:460
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:404
6440 #: lib/layouts/svjour.inc:467
6442 msgstr "Észrevétel #."
6444 #: lib/layouts/llncs.layout:408
6445 #: lib/layouts/svjour.inc:471
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:411
6450 #: lib/layouts/svjour.inc:474
6452 msgstr "Megoldás #."
6454 #: lib/layouts/manpage.layout:145
6455 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6459 #: lib/layouts/manpage.layout:163
6460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6464 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6465 msgid "Chapterprecis"
6466 msgstr "Fejezetpontos(?)"
6468 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6476 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6480 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6484 #: lib/layouts/paper.layout:152
6488 #: lib/layouts/paper.layout:163
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:165
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6502 msgid "Electronic Address:"
6503 msgstr "Elektronikus cím:"
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6506 msgid "acknowledgments"
6507 msgstr "köszönetnyilvánítások"
6509 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6513 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6514 msgid "PACS number:"
6517 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6518 msgid "\\arabic{chapter}"
6519 msgstr "\\arabic{chapter}."
6521 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6522 msgid "\\Alph{chapter}"
6523 msgstr "\\Alph{chapter}."
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
6526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
6545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113
6555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6556 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152
6561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:139
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162
6577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6584 msgstr "Feladó címe"
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6588 msgid "Backaddress:"
6589 msgstr "Visszaküldési cím:"
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183
6597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6598 msgid "Specialmail:"
6599 msgstr "Különleges levél:"
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6620 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6646 msgid "Your letter of:"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6666 msgid "Customer no.:"
6667 msgstr "Vásárló szám:"
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6676 msgid "Invoice no.:"
6677 msgstr "Számla száma:"
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6681 msgstr "Következõ cím"
6683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6684 msgid "Next Address:"
6685 msgstr "Következõ cím:"
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6688 msgid "Post Scriptum:"
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6692 msgid "Sender Name:"
6693 msgstr "Küldõ neve:"
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6696 msgid "SenderAddress"
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6700 msgid "Sender Address:"
6701 msgstr "Küldõ címe:"
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6704 msgid "Sender Phone:"
6705 msgstr "Küldõ telefonszáma:"
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6713 msgstr "Küldõ faxszáma:"
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6720 msgid "Sender E-Mail:"
6721 msgstr "küldõ E-mail:"
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6736 msgid "LandscapeSlide"
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6740 msgid "Landscape Slide"
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6744 msgid "PortraitSlide"
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6748 msgid "Portrait Slide"
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:67
6752 #: lib/layouts/slides.layout:88
6756 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6760 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6761 msgid "SlideHeading"
6762 msgstr "Fólia fõcím"
6764 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6765 msgid "SlideSubHeading"
6766 msgstr "Fólia alcím"
6768 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6769 msgid "ListOfSlides"
6772 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6773 msgid "List Of Slides"
6776 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6777 msgid "SlideContents"
6778 msgstr "Fólia tartalma"
6780 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6781 msgid "Slidecontents"
6782 msgstr "Fólia tartalma"
6784 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6785 msgid "ProgressContents"
6788 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6789 msgid "Progress Contents"
6792 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6796 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
6799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6805 msgstr "Kulcsszavak."
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6811 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6812 msgid "AMS subject classifications."
6815 #: lib/layouts/slides.layout:104
6819 #: lib/layouts/slides.layout:126
6823 #: lib/layouts/slides.layout:142
6824 msgid "New Overlay:"
6825 msgstr "Új átfedés:"
6827 #: lib/layouts/slides.layout:183
6829 msgstr "Új megjegyzés:"
6831 #: lib/layouts/slides.layout:208
6832 msgid "InvisibleText"
6833 msgstr "Láthatatlan szöveg"
6835 #: lib/layouts/slides.layout:216
6836 msgid "<Invisible Text Follows>"
6837 msgstr "<Láthatatlan szöveg>"
6839 #: lib/layouts/slides.layout:233
6841 msgstr "Látható szöveg"
6843 #: lib/layouts/slides.layout:241
6844 msgid "<Visible Text Follows>"
6845 msgstr "<Látható szöveg>"
6847 #: lib/layouts/spie.layout:53
6849 msgstr "Szerzõ infó"
6851 #: lib/layouts/spie.layout:65
6853 msgstr "Szerzõ infó:"
6855 #: lib/layouts/spie.layout:78
6859 #: lib/layouts/spie.layout:93
6860 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6861 msgstr "KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁSOK"
6863 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6867 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6868 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6869 msgstr "Fogalomtár nincs támogatva az újkeletû A&A-ban:"
6871 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6872 msgid "Subsubparagraph"
6873 msgstr "Alalbekezdés"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6880 msgid "-- Header --"
6881 msgstr "-- Fejléc --"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6884 msgid "Special-section"
6885 msgstr "Speciális-szakasz"
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6888 msgid "Special-section:"
6889 msgstr "Speciális-szakasz:"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6893 msgstr "AGU-folyóirat"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6896 msgid "AGU-journal:"
6897 msgstr "AGU-folyóirat:"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6900 msgid "Citation-number"
6901 msgstr "Idézet szám"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6904 msgid "Citation-number:"
6905 msgstr "Idézet szám:"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6929 msgstr "Tárgyszó-elemek"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6932 msgid "Index-terms..."
6933 msgstr "Tárgyszó-elemek..."
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6937 msgstr "Tárgyszó-elem"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6941 msgstr "Tárgyszó-elem:"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6945 msgstr "Kereszt kifejezés"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6949 msgstr "Kereszt kifejezés:"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6952 msgid "Supplementary"
6953 msgstr "Kiegészítés"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6956 msgid "Supplementary..."
6957 msgstr "Kiegészítõ..."
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6961 msgstr "Kiegészítõ-megjegyzés"
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6964 msgid "Sup-mat-note:"
6965 msgstr "Kiegészítõ-mat-megjegyzés:"
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6987 msgstr "Behúzott sor"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6991 msgstr "Behúzott sor"
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7002 msgid "Published-online:"
7003 msgstr "Online kiadás:"
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
7006 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7015 msgid "Posting-order"
7016 msgstr "Postázási sorrend"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7019 msgid "Posting-order:"
7020 msgstr "Postázási sorrend:"
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7024 msgstr "AGU-oldalak"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7028 msgstr "AGU-oldalak:"
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7056 msgstr "Adatkészletek"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7060 msgstr "Adatkészletek:"
7062 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7066 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7070 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7072 msgstr "Papír azonosító"
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7076 msgstr "Papír azonosító:"
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7083 msgid "Author Address:"
7084 msgstr "Szerzõ címe:"
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7091 msgid "Slug Comment:"
7092 msgstr "Köztes megjegyzés:"
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7103 msgid "Table Caption"
7104 msgstr "Táblázat címe"
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7107 msgid "TableCaption"
7108 msgstr "Táblázat címe"
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7111 msgid "Current Address"
7112 msgstr "Jelenlegi cím"
7114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7115 msgid "Current address:"
7116 msgstr "Jelenlegi cím:"
7118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7119 msgid "E-mail address:"
7120 msgstr "E-mail cím:"
7122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7123 msgid "Key words and phrases:"
7124 msgstr "Kulcsszavak és frázisok:"
7126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7131 #: lib/layouts/svjour.inc:125
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7144 msgid "Subjectclass"
7145 msgstr "Tárgyosztály"
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7148 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7149 msgstr "1991 Mathematikai Tárgy Osztályozás:"
7151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7152 msgid "Algorithm #."
7153 msgstr "Algoritmus #."
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7156 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következmény"
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7160 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. segédtétel"
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7168 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltevés"
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7176 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kritérium"
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7180 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmus"
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7184 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. tény"
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7192 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axióma"
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7196 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definíció"
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7200 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. példa"
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7208 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. feltétel"
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7216 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. probléma"
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7224 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7232 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. észrevétel"
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7237 msgstr "Észrevétel*"
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7240 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. követelés"
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7248 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. megjegyzés"
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7253 msgstr "Megjegyzés*"
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7256 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. jelölés"
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7264 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. összegzés"
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7268 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7269 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. köszönetnyilvánítás"
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7272 msgid "Acknowledgement*"
7273 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7276 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7277 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. eset"
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7280 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. következtetés"
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7285 msgstr "Következtetés*"
7287 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7289 msgstr "Betûszerinti"
7291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
7297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7298 msgid "Subparagraph*"
7299 msgstr "Albekezdés*"
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7303 msgstr "Szerzõcsoport"
7305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7306 msgid "RevisionHistory"
7307 msgstr "Revízió elõélete"
7309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7310 msgid "Revision History"
7311 msgstr "Revízió elõélete"
7313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7318 msgid "RevisionRemark"
7319 msgstr "Revíziós megjegyzés"
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7329 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7333 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7334 msgid "Part \\Roman{part}"
7335 msgstr "\\Roman{part}. rész"
7337 #: lib/layouts/numarticle.inc:25
7338 #: lib/layouts/numarticle.inc:26
7339 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7340 msgstr "@Section@\\arabic{subsection}."
7342 #: lib/layouts/numarticle.inc:34
7343 #: lib/layouts/numarticle.inc:35
7344 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7345 msgstr "@Subsection@\\arabic{subsubsection}."
7347 #: lib/layouts/numarticle.inc:43
7348 #: lib/layouts/numarticle.inc:44
7349 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7350 msgstr "@Subsubsection@\\arabic{paragraph}."
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:52
7353 #: lib/layouts/numarticle.inc:53
7354 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7355 msgstr "@Paragraph@\\arabic{subparagraph}."
7357 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7358 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7359 msgstr "\\arabic{chapter}. fejezet"
7361 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7362 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7363 msgstr "\\Alph{chapter}. melléklet"
7365 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7366 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7367 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}."
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7370 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7371 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}."
7373 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7374 msgid "\\Roman{section}."
7375 msgstr "\\Roman{section}."
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7378 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7379 msgstr "\\Alph{section}. melléklet:"
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7382 msgid "\\Alph{subsection}."
7383 msgstr "\\Alph{subsection}."
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7386 msgid "\\arabic{subsection}."
7387 msgstr "\\arabic{subsection}."
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7390 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7391 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7394 msgid "\\alph{subsubsection}."
7395 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
7398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
7399 msgid "\\alph{paragraph}."
7400 msgstr "\\alph{paragraph}."
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7404 msgstr "Rész hozzáadása"
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7408 msgstr "Fejezet hozzáadása"
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7412 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7416 msgstr "Fejezet hozzáadása*"
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7420 msgstr "Szakasz hozzáadása"
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7424 msgstr "Miniszakasz"
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:180
7431 #: lib/layouts/svjour.inc:121
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7440 msgid "Uppertitleback"
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7444 msgid "Lowertitleback"
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7452 msgid "Captionabove"
7453 msgstr "Felirat felette"
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7456 msgid "Captionbelow"
7457 msgstr "Felirat alatta"
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7463 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7464 msgid "List of Algorithms"
7465 msgstr "Algoritmusok listája"
7467 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7469 msgstr "Értelmetlen!"
7471 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7475 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7479 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7480 msgid "Headnote (optional):"
7483 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7484 msgid "Corr Author:"
7487 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7512 msgid "Austrian (new spelling)"
7513 msgstr "Osztrák (Új írásmód)"
7528 msgid "Portuguese (Brazil)"
7529 msgstr "Portugál (Brazil)"
7548 msgid "French Canadian"
7549 msgstr "Francia-kanadai"
7600 msgid "German (new spelling)"
7601 msgstr "Német (Új írásmód)"
7668 msgid "Serbo-Croatian"
7669 msgstr "Szerb-horvát"
7703 #: lib/ui/classic.ui:32
7704 #: lib/ui/stdmenus.ui:20
7708 #: lib/ui/classic.ui:33
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
7711 msgstr "Szerkesztés|e"
7713 #: lib/ui/classic.ui:34
7714 #: lib/ui/stdmenus.ui:23
7718 #: lib/ui/classic.ui:35
7722 #: lib/ui/classic.ui:36
7723 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
7727 #: lib/ui/classic.ui:37
7728 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
7730 msgstr "Navigáció|N"
7732 #: lib/ui/classic.ui:38
7734 msgstr "Dokumentumok|D"
7736 #: lib/ui/classic.ui:39
7737 #: lib/ui/stdmenus.ui:27
7741 #: lib/ui/classic.ui:47
7742 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
7746 #: lib/ui/classic.ui:48
7747 msgid "New from Template...|T"
7748 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
7750 #: lib/ui/classic.ui:49
7751 #: lib/ui/stdmenus.ui:37
7753 msgstr "Megnyitás...|n"
7755 #: lib/ui/classic.ui:51
7756 #: lib/ui/stdmenus.ui:40
7760 #: lib/ui/classic.ui:52
7761 #: lib/ui/stdmenus.ui:41
7765 #: lib/ui/classic.ui:53
7766 #: lib/ui/stdmenus.ui:42
7767 msgid "Save As...|A"
7768 msgstr "Mentés másként...|t"
7770 #: lib/ui/classic.ui:54
7771 #: lib/ui/stdmenus.ui:43
7773 msgstr "Visszatér|r"
7775 #: lib/ui/classic.ui:55
7776 #: lib/ui/stdmenus.ui:44
7777 msgid "Version Control|V"
7778 msgstr "Verziókövetés|V"
7780 #: lib/ui/classic.ui:57
7781 #: lib/ui/stdmenus.ui:46
7783 msgstr "Importálás|I"
7785 #: lib/ui/classic.ui:58
7786 #: lib/ui/stdmenus.ui:47
7788 msgstr "Exportálás|x"
7790 #: lib/ui/classic.ui:59
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:48
7793 msgstr "Nyomtatás...|o"
7795 #: lib/ui/classic.ui:60
7796 #: lib/ui/stdmenus.ui:49
7800 #: lib/ui/classic.ui:62
7801 #: lib/ui/stdmenus.ui:54
7805 #: lib/ui/classic.ui:68
7806 #: lib/ui/stdmenus.ui:62
7807 msgid "Register...|R"
7808 msgstr "Regisztrálás...|R"
7810 #: lib/ui/classic.ui:69
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:63
7812 msgid "Check In Changes...|I"
7813 msgstr "Változások bejegyzése...|V"
7815 #: lib/ui/classic.ui:70
7816 #: lib/ui/stdmenus.ui:64
7817 msgid "Check Out for Edit|O"
7818 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
7820 #: lib/ui/classic.ui:71
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:65
7822 msgid "Revert to Last Version|L"
7823 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
7825 #: lib/ui/classic.ui:72
7826 #: lib/ui/stdmenus.ui:66
7827 msgid "Undo Last Check In|U"
7828 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
7830 #: lib/ui/classic.ui:73
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:67
7832 msgid "Show History|H"
7833 msgstr "Elõzmények|E"
7835 #: lib/ui/classic.ui:82
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:76
7840 #: lib/ui/classic.ui:90
7841 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
7843 msgstr "Visszavonás|n"
7845 #: lib/ui/classic.ui:91
7847 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
7849 #: lib/ui/classic.ui:93
7853 #: lib/ui/classic.ui:94
7857 #: lib/ui/classic.ui:95
7859 msgstr "Beillesztés|i"
7861 #: lib/ui/classic.ui:96
7862 msgid "Paste External Selection|x"
7863 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
7865 #: lib/ui/classic.ui:98
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7867 msgid "Find & Replace...|F"
7868 msgstr "Keresés és csere...|c"
7870 #: lib/ui/classic.ui:100
7874 #: lib/ui/classic.ui:101
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7879 #: lib/ui/classic.ui:104
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
7881 msgid "Spellchecker...|S"
7882 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ...|H"
7884 #: lib/ui/classic.ui:105
7885 msgid "Thesaurus..."
7886 msgstr "Szinonímák..."
7888 #: lib/ui/classic.ui:106
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:445
7890 msgid "Count Words|W"
7891 msgstr "Szavak megszámolása|S"
7893 #: lib/ui/classic.ui:107
7894 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
7896 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
7898 #: lib/ui/classic.ui:108
7899 msgid "Change Tracking|g"
7900 msgstr "Változások követése|k"
7902 #: lib/ui/classic.ui:110
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:453
7904 msgid "Preferences...|P"
7905 msgstr "Beállítások...|B"
7907 #: lib/ui/classic.ui:111
7908 #: lib/ui/stdmenus.ui:452
7909 msgid "Reconfigure|R"
7910 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
7912 #: lib/ui/classic.ui:115
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
7914 msgid "Selection as Lines|L"
7915 msgstr "Kijelölés sorokként|s"
7917 #: lib/ui/classic.ui:116
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
7919 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7920 msgstr "Kijelölés bekezdésekként|b"
7922 #: lib/ui/classic.ui:120
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7924 msgid "Multicolumn|M"
7925 msgstr "Cellaegyesítés|C"
7927 #: lib/ui/classic.ui:122
7929 msgstr "Felsõ vonal|F"
7931 #: lib/ui/classic.ui:123
7932 msgid "Line Bottom|B"
7933 msgstr "Alsó vonal|s"
7935 #: lib/ui/classic.ui:124
7937 msgstr "Bal oldali vonal|l"
7939 #: lib/ui/classic.ui:125
7940 msgid "Line Right|R"
7941 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
7943 #: lib/ui/classic.ui:127
7947 #: lib/ui/classic.ui:129
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
7950 msgstr "Sor hozzáadása|a"
7952 #: lib/ui/classic.ui:130
7953 msgid "Delete Row|w"
7954 msgstr "Sor törlése|o"
7956 #: lib/ui/classic.ui:131
7957 #: lib/ui/classic.ui:172
7959 msgstr "Sor másolása"
7961 #: lib/ui/classic.ui:132
7962 #: lib/ui/classic.ui:173
7964 msgstr "Sorok cseréje"
7966 #: lib/ui/classic.ui:134
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
7968 msgid "Add Column|u"
7969 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
7971 #: lib/ui/classic.ui:135
7972 msgid "Delete Column|D"
7973 msgstr "Oszlop törlése|p"
7975 #: lib/ui/classic.ui:136
7976 #: lib/ui/classic.ui:177
7978 msgstr "Oszlop másolása"
7980 #: lib/ui/classic.ui:137
7981 #: lib/ui/classic.ui:178
7982 msgid "Swap Columns"
7983 msgstr "Oszlopok cseréje"
7985 #: lib/ui/classic.ui:141
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
7990 #: lib/ui/classic.ui:142
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
7995 #: lib/ui/classic.ui:143
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8000 #: lib/ui/classic.ui:145
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8005 #: lib/ui/classic.ui:146
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8010 #: lib/ui/classic.ui:147
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8015 #: lib/ui/classic.ui:159
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:180
8017 msgid "Toggle Numbering|N"
8018 msgstr "Számozás váltása|z"
8020 #: lib/ui/classic.ui:160
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8022 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8023 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
8025 #: lib/ui/classic.ui:162
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8027 msgid "Change Limits Type|L"
8028 msgstr "Határok típusának váltása|l"
8030 #: lib/ui/classic.ui:164
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8032 msgid "Change Formula Type|F"
8033 msgstr "Képlet típus váltás|K"
8035 #: lib/ui/classic.ui:166
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8038 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
8040 #: lib/ui/classic.ui:168
8044 #: lib/ui/classic.ui:170
8046 msgstr "Sor hozzáadása|S"
8048 #: lib/ui/classic.ui:171
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8050 msgid "Delete Row|D"
8051 msgstr "Sor törlése|t"
8053 #: lib/ui/classic.ui:175
8054 msgid "Add Column|C"
8055 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
8057 #: lib/ui/classic.ui:176
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8059 msgid "Delete Column|e"
8060 msgstr "Oszlop törlése|e"
8062 #: lib/ui/classic.ui:182
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:204
8065 msgstr "Alapérték|t"
8067 #: lib/ui/classic.ui:183
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:205
8070 msgstr "Megjelenített"
8072 #: lib/ui/classic.ui:184
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:206
8077 #: lib/ui/classic.ui:188
8081 #: lib/ui/classic.ui:189
8085 #: lib/ui/classic.ui:190
8089 #: lib/ui/classic.ui:192
8090 msgid "Maple, simplify"
8091 msgstr "Maple, egyszerüsítés"
8093 #: lib/ui/classic.ui:193
8094 msgid "Maple, factor"
8095 msgstr "Maple, factor"
8097 #: lib/ui/classic.ui:194
8098 msgid "Maple, evalm"
8099 msgstr "Maple, evalm"
8101 #: lib/ui/classic.ui:195
8102 msgid "Maple, evalf"
8103 msgstr "Maple, evalf"
8105 #: lib/ui/classic.ui:199
8106 #: lib/ui/classic.ui:261
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
8109 msgid "Inline Formula|I"
8110 msgstr "Beszúrt képlet|z"
8112 #: lib/ui/classic.ui:200
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8114 msgid "Displayed Formula|D"
8115 msgstr "Megjelenített képlet"
8117 #: lib/ui/classic.ui:201
8118 msgid "Eqnarray Environment|q"
8119 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
8121 #: lib/ui/classic.ui:202
8122 msgid "Align Environment|A"
8123 msgstr "Igazítás környezet|a"
8125 #: lib/ui/classic.ui:203
8126 msgid "AlignAt Environment"
8127 msgstr "AlignAt környezet"
8129 #: lib/ui/classic.ui:204
8130 msgid "Flalign Environment|F"
8131 msgstr "Flalign környezet|F"
8133 #: lib/ui/classic.ui:207
8134 msgid "Gather Environment"
8135 msgstr "Gather környezet"
8137 #: lib/ui/classic.ui:208
8138 msgid "Multline Environment"
8139 msgstr "Többsoros környezet"
8141 #: lib/ui/classic.ui:214
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8146 #: lib/ui/classic.ui:216
8147 msgid "Special Character|S"
8148 msgstr "Speciális jel|c"
8150 #: lib/ui/classic.ui:217
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8152 msgid "Citation...|C"
8153 msgstr "Idézet...|I"
8155 #: lib/ui/classic.ui:218
8156 msgid "Cross-reference...|r"
8157 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
8159 #: lib/ui/classic.ui:219
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8164 #: lib/ui/classic.ui:220
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8167 msgstr "Lábjegyzet|b"
8169 #: lib/ui/classic.ui:221
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
8171 msgid "Marginal Note|M"
8172 msgstr "Széljegyzet|e"
8174 #: lib/ui/classic.ui:222
8178 #: lib/ui/classic.ui:223
8179 msgid "Index Entry|I"
8180 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés|y"
8182 #: lib/ui/classic.ui:224
8183 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
8184 msgid "Glossary Entry"
8185 msgstr "Szójegyzék elem"
8187 #: lib/ui/classic.ui:225
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8192 #: lib/ui/classic.ui:226
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:292
8195 msgstr "Megjegyzés|z"
8197 #: lib/ui/classic.ui:227
8198 msgid "Lists & TOC|O"
8199 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8201 #: lib/ui/classic.ui:229
8205 #: lib/ui/classic.ui:230
8209 #: lib/ui/classic.ui:231
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8211 msgid "Graphics...|G"
8212 msgstr "Grafika...|G"
8214 #: lib/ui/classic.ui:232
8215 msgid "Tabular Material...|b"
8216 msgstr "Táblázat...|b"
8218 #: lib/ui/classic.ui:233
8220 msgstr "Úsztatások|a"
8222 #: lib/ui/classic.ui:235
8223 msgid "Include File...|d"
8224 msgstr "Fájl csatolása...|c"
8226 #: lib/ui/classic.ui:236
8227 msgid "Insert File|e"
8228 msgstr "Fájl beszúrása|e"
8230 #: lib/ui/classic.ui:237
8231 msgid "External Material...|x"
8232 msgstr "Külsõ anyag...|K"
8234 #: lib/ui/classic.ui:241
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:323
8236 msgid "Superscript|S"
8237 msgstr "Felsõ index|F"
8239 #: lib/ui/classic.ui:242
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:324
8242 msgstr "Alsó index|x"
8244 #: lib/ui/classic.ui:243
8245 msgid "Horizontal Fill|H"
8246 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
8248 #: lib/ui/classic.ui:244
8249 msgid "Hyphenation Point|P"
8250 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
8252 #: lib/ui/classic.ui:245
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:334
8254 msgid "Ligature Break|k"
8255 msgstr "Ligatúratörés|L"
8257 #: lib/ui/classic.ui:246
8258 msgid "Protected Space|r"
8259 msgstr "Védett szóköz|s"
8261 #: lib/ui/classic.ui:247
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:327
8263 msgid "Inter-word Space|w"
8266 #: lib/ui/classic.ui:248
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:328
8268 msgid "Thin Space|T"
8269 msgstr "Keskeny köz|K"
8271 #: lib/ui/classic.ui:249
8272 msgid "Vertical Space..."
8273 msgstr "Függõleges kitöltés..."
8275 #: lib/ui/classic.ui:250
8276 msgid "Line Break|L"
8279 #: lib/ui/classic.ui:251
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8282 msgstr "Hármaspont|o"
8284 #: lib/ui/classic.ui:252
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8286 msgid "End of Sentence|E"
8287 msgstr "Mondat vége|v"
8289 #: lib/ui/classic.ui:253
8290 msgid "Single Quote|Q"
8291 msgstr "Aposztrof|p"
8293 #: lib/ui/classic.ui:254
8294 msgid "Ordinary Quote|O"
8295 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
8297 #: lib/ui/classic.ui:255
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8299 msgid "Menu Separator|M"
8300 msgstr "Menü elválasztó|M"
8302 #: lib/ui/classic.ui:256
8303 msgid "Horizontal Line"
8304 msgstr "Vízszintes vonal"
8306 #: lib/ui/classic.ui:257
8307 #: src/insets/insetpagebreak.C:56
8311 #: lib/ui/classic.ui:262
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8313 msgid "Display Formula|D"
8314 msgstr "Képlet megjelenítése|n"
8316 #: lib/ui/classic.ui:263
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8319 msgid "Eqnarray Environment|E"
8320 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
8322 #: lib/ui/classic.ui:264
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:344
8325 msgid "AMS align Environment|a"
8326 msgstr "AMS igazítási környezet|M"
8328 #: lib/ui/classic.ui:265
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8331 msgid "AMS alignat Environment|t"
8332 msgstr "AMS alignat környezet|t"
8334 #: lib/ui/classic.ui:266
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8337 msgid "AMS flalign Environment|f"
8338 msgstr "AMS flalign környezet|f"
8340 #: lib/ui/classic.ui:269
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8343 msgid "AMS gather Environment|g"
8344 msgstr "AMS gather környezet|A"
8346 #: lib/ui/classic.ui:270
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8349 msgid "AMS multline Environment|m"
8350 msgstr "AMS többsoros környezet|r"
8352 #: lib/ui/classic.ui:272
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8354 msgid "Array Environment|y"
8355 msgstr "Tömbös környezet|y"
8357 #: lib/ui/classic.ui:273
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8359 msgid "Cases Environment|C"
8360 msgstr "Esetek környezet|s"
8362 #: lib/ui/classic.ui:274
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8364 msgid "Split Environment|S"
8365 msgstr "Környezet felosztása|o"
8367 #: lib/ui/classic.ui:276
8368 msgid "Font Change|o"
8369 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
8371 #: lib/ui/classic.ui:277
8372 msgid "Math Panel|l"
8373 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
8375 #: lib/ui/classic.ui:281
8376 msgid "Math Normal Font"
8377 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
8379 #: lib/ui/classic.ui:283
8380 msgid "Math Calligraphic Family"
8381 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
8383 #: lib/ui/classic.ui:284
8384 msgid "Math Fraktur Family"
8385 msgstr "Képlet fraktúr család"
8387 #: lib/ui/classic.ui:285
8388 msgid "Math Roman Family"
8389 msgstr "Képlet Roman család"
8391 #: lib/ui/classic.ui:286
8392 msgid "Math Sans Serif Family"
8393 msgstr "Képlet Sans Serif család"
8395 #: lib/ui/classic.ui:288
8396 msgid "Math Bold Series"
8397 msgstr "Képlet félkövér típus"
8399 #: lib/ui/classic.ui:290
8400 msgid "Text Normal Font"
8401 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
8403 #: lib/ui/classic.ui:292
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:221
8405 msgid "Text Roman Family"
8406 msgstr "Szöveg Roman család"
8408 #: lib/ui/classic.ui:293
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8410 msgid "Text Sans Serif Family"
8411 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
8413 #: lib/ui/classic.ui:294
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:223
8415 msgid "Text Typewriter Family"
8416 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
8418 #: lib/ui/classic.ui:296
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8420 msgid "Text Bold Series"
8421 msgstr "Szöveg félkövér típus"
8423 #: lib/ui/classic.ui:297
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8425 msgid "Text Medium Series"
8426 msgstr "Szöveg normál típus"
8428 #: lib/ui/classic.ui:299
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8430 msgid "Text Italic Shape"
8431 msgstr "Szöveg dõlt alak"
8433 #: lib/ui/classic.ui:300
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:229
8435 msgid "Text Small Caps Shape"
8436 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
8438 #: lib/ui/classic.ui:301
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8440 msgid "Text Slanted Shape"
8441 msgstr "Szöveg döntött alak"
8443 #: lib/ui/classic.ui:302
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:231
8445 msgid "Text Upright Shape"
8446 msgstr "Szöveg álló alak"
8448 #: lib/ui/classic.ui:307
8449 msgid "Floatflt Figure"
8450 msgstr "Floatflt ábra"
8452 #: lib/ui/classic.ui:311
8453 #: lib/ui/classic.ui:361
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8455 msgid "Table of Contents|C"
8456 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
8458 #: lib/ui/classic.ui:313
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:369
8460 msgid "Index List|I"
8461 msgstr "Tárgymutatólista|l"
8463 #: lib/ui/classic.ui:314
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8466 msgstr "Szójegyzék|S"
8468 #: lib/ui/classic.ui:315
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8470 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8471 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék...|B"
8473 #: lib/ui/classic.ui:319
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8475 msgid "LyX Document...|X"
8476 msgstr "LyX dokumentum...|X"
8478 #: lib/ui/classic.ui:320
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8480 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8481 msgstr "Sima szöveg sorokként...|s"
8483 #: lib/ui/classic.ui:321
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8485 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8486 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként...|b"
8488 #: lib/ui/classic.ui:325
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8490 msgid "Track Changes|T"
8491 msgstr "Változások követése|V"
8493 #: lib/ui/classic.ui:326
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:410
8495 msgid "Merge Changes...|M"
8496 msgstr "Változások elfogadása...|s"
8498 #: lib/ui/classic.ui:327
8499 msgid "Accept All Changes|A"
8500 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
8502 #: lib/ui/classic.ui:328
8503 msgid "Reject All Changes|R"
8504 msgstr "Minden változás elvetése|M"
8506 #: lib/ui/classic.ui:329
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8508 msgid "Show Changes in Output|S"
8509 msgstr "Változások mutatása a kimenetben|k"
8511 #: lib/ui/classic.ui:336
8512 msgid "Character...|C"
8515 #: lib/ui/classic.ui:337
8516 msgid "Paragraph...|P"
8517 msgstr "Bekezdés...|e"
8519 #: lib/ui/classic.ui:338
8520 msgid "Document...|D"
8521 msgstr "Dokumentum...|D"
8523 #: lib/ui/classic.ui:339
8524 msgid "Tabular...|T"
8525 msgstr "Táblázat...|T"
8527 #: lib/ui/classic.ui:341
8528 msgid "Emphasize Style|E"
8529 msgstr "Kiemelt stílus|l"
8531 #: lib/ui/classic.ui:342
8532 msgid "Noun Style|N"
8533 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
8535 #: lib/ui/classic.ui:343
8536 msgid "Bold Style|B"
8537 msgstr "Félkövér stílus|v"
8539 #: lib/ui/classic.ui:346
8540 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8541 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8543 #: lib/ui/classic.ui:347
8544 msgid "Increase Environment Depth|i"
8545 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8547 #: lib/ui/classic.ui:348
8548 msgid "Start Appendix Here|S"
8549 msgstr "Innentõl függelék|f"
8551 #: lib/ui/classic.ui:357
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8553 msgid "Build Program|B"
8554 msgstr "Program fordítása|r"
8556 #: lib/ui/classic.ui:358
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:265
8559 msgstr "Frissítés|i"
8561 #: lib/ui/classic.ui:360
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8564 msgstr "LaTeX napló|X"
8566 #: lib/ui/classic.ui:362
8567 msgid "TeX Information|X"
8568 msgstr "TeX információ|X"
8570 #: lib/ui/classic.ui:375
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:423
8573 msgstr "Következõ megjegyzés|z"
8575 #: lib/ui/classic.ui:376
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:426
8577 msgid "Go to Label|L"
8578 msgstr "Címkére ugrás|C"
8580 #: lib/ui/classic.ui:377
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:422
8583 msgstr "Könyvjelzõk|K"
8585 #: lib/ui/classic.ui:381
8586 msgid "Save Bookmark 1|S"
8587 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
8589 #: lib/ui/classic.ui:382
8590 msgid "Save Bookmark 2"
8591 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
8593 #: lib/ui/classic.ui:383
8594 msgid "Save Bookmark 3"
8595 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
8597 #: lib/ui/classic.ui:384
8598 msgid "Save Bookmark 4"
8599 msgstr "4. könyvjelzõ mentése"
8601 #: lib/ui/classic.ui:385
8602 msgid "Save Bookmark 5"
8603 msgstr "5. könyvjelzõ mentése"
8605 #: lib/ui/classic.ui:387
8606 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8607 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
8609 #: lib/ui/classic.ui:388
8610 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8611 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
8613 #: lib/ui/classic.ui:389
8614 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8615 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
8617 #: lib/ui/classic.ui:390
8618 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8619 msgstr "Ugrás 4. könyvjelzõre|4"
8621 #: lib/ui/classic.ui:391
8622 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8623 msgstr "Ugrás 5. könyvjelzõre|5"
8625 #: lib/ui/classic.ui:406
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:460
8627 msgid "Introduction|I"
8628 msgstr "Bevezetés|B"
8630 #: lib/ui/classic.ui:407
8631 #: lib/ui/stdmenus.ui:461
8635 #: lib/ui/classic.ui:408
8636 #: lib/ui/stdmenus.ui:462
8637 msgid "User's Guide|U"
8638 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
8640 #: lib/ui/classic.ui:409
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:463
8642 msgid "Extended Features|E"
8643 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
8645 #: lib/ui/classic.ui:410
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:464
8647 msgid "Customization|C"
8648 msgstr "Testreszabás|e"
8650 #: lib/ui/classic.ui:412
8651 #: lib/ui/stdmenus.ui:465
8655 #: lib/ui/classic.ui:413
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:466
8657 msgid "Table of Contents|a"
8658 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
8660 #: lib/ui/classic.ui:414
8661 #: lib/ui/stdmenus.ui:467
8662 msgid "LaTeX Configuration|L"
8663 msgstr "LaTeX információ|L"
8665 #: lib/ui/classic.ui:416
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:469
8668 msgstr "LyX névjegy|X"
8670 #: lib/ui/classic.ui:424
8671 #: lib/ui/stdmenus.ui:477
8672 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8674 msgstr "LyX névjegy"
8676 #: lib/ui/classic.ui:425
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:478
8678 msgid "Preferences..."
8679 msgstr "Beállítások..."
8681 #: lib/ui/classic.ui:426
8682 #: lib/ui/stdmenus.ui:479
8684 msgstr "Kilépés LyX-bõl"
8686 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8688 msgstr "Dokumentum|D"
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8695 msgid "New from Template...|m"
8696 msgstr "Új, sablon alapján...|l"
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8699 msgid "Open Recent|t"
8700 msgstr "Legutóbbi dokumentum megnyitása|u"
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8703 msgid "New Window|W"
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8707 msgid "Close Window|d"
8708 msgstr "Ablak bezárása|b"
8710 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8712 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
8714 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8716 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8723 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:89
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8730 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208
8731 #: src/mathed/InsetMathNest.C:437
8734 msgstr "Beillesztés"
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8737 msgid "Paste Recent|e"
8738 msgstr "Utolsó beillesztések|o"
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8741 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8742 msgstr "Külsõ vágólap/kijelölés beillesztése"
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8745 msgid "Move Paragraph Up|o"
8746 msgstr "Bekezdés mozgatása fel|B"
8748 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8749 msgid "Move Paragraph Down|v"
8750 msgstr "Bekezdés mozgatása le|l"
8752 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8753 msgid "Text Style|S"
8754 msgstr "Szöveg stílus|S"
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8757 msgid "Paragraph Settings...|P"
8758 msgstr "Bekezdés beállításai...|e"
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8765 msgid "Rows & Columns|C"
8766 msgstr "Sorok és Oszlopok|r"
8768 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8769 msgid "Increase List Depth|I"
8770 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
8772 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8773 msgid "Decrease List Depth|D"
8774 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
8776 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8777 msgid "Dissolve Inset|l"
8778 msgstr "Betét megszüntetése|m"
8780 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8781 msgid "TeX Code Settings...|C"
8782 msgstr "TeX kód beállítások...|k"
8784 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8785 msgid "Float Settings...|a"
8786 msgstr "Úsztatási beállítások...|i"
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8789 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8790 msgstr "Körbefuttatás beállításai...|f"
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8793 msgid "Note Settings...|N"
8794 msgstr "Megjegyzés beállítások...|b"
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8797 msgid "Branch Settings...|B"
8798 msgstr "Változat beállítások...|V"
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8801 msgid "Box Settings...|x"
8802 msgstr "Doboz beállítások...|b"
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8805 msgid "Table Settings...|a"
8806 msgstr "Táblázat beállításai...|a"
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8809 msgid "Clipboard as Lines|C"
8810 msgstr "Vágólap sorokként|V"
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8813 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8814 msgstr "Vágólap bekezdésekként|k"
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8817 msgid "Customized...|C"
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8821 msgid "Capitalize|a"
8822 msgstr "Nagybetûsít|a"
8824 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8828 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8832 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8834 msgstr "Felsõ volan|F"
8836 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8837 msgid "Bottom Line|B"
8838 msgstr "Alsó vonal|A"
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8842 msgstr "Bal vonal|B"
8844 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8845 msgid "Right Line|R"
8846 msgstr "Jobb vonal|J"
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8850 msgstr "Sor másolása|S"
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8854 msgstr "Sorok cseréje|r"
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8857 msgid "Copy Column|p"
8858 msgstr "Oszlop másolása|O"
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8861 msgid "Swap Columns|w"
8862 msgstr "Oszlopok cseréje|c"
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8865 msgid "Text Style|T"
8866 msgstr "Szöveg stílus|t"
8868 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8869 msgid "Split Cell|C"
8870 msgstr "Cella felosztása|s"
8872 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8873 msgid "Add Line Above|A"
8874 msgstr "Szegély fent|f"
8876 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8877 msgid "Add Line Below|B"
8878 msgstr "Szegély lent|g"
8880 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8881 msgid "Delete Line Above|D"
8882 msgstr "Fenti szegély törlése|n"
8884 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8885 msgid "Delete Line Below|e"
8886 msgstr "Lenti szegély törlése|e"
8888 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8889 msgid "Add Line to Left"
8890 msgstr "Bal oldali vonal"
8892 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8893 msgid "Add Line to Right"
8894 msgstr "Jobb oldali vonal"
8896 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8897 msgid "Delete Line to Left"
8898 msgstr "Sor törlése balra"
8900 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8901 msgid "Delete Line to Right"
8902 msgstr "Sor törlése jobbra"
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8905 msgid "Math Normal Font|N"
8906 msgstr "Képlet alap betûkészlet|b"
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8909 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8910 msgstr "Képlet kalligrafikus család|k"
8912 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8913 msgid "Math Fraktur Family|F"
8914 msgstr "Képlet fraktúr család|f"
8916 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8917 msgid "Math Roman Family|R"
8918 msgstr "Képlet Roman család|R"
8920 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8921 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8922 msgstr "Képlet Sans Serif család|S"
8924 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8925 msgid "Math Bold Series|B"
8926 msgstr "Képlet félkövér típus|u"
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8929 msgid "Text Normal Font|T"
8930 msgstr "Szöveg alap betûkészlet|v"
8932 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8936 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8940 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8941 msgid "Mathematica|a"
8942 msgstr "Matematika|a"
8944 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8945 msgid "Maple, simplify|s"
8946 msgstr "Maple, egyszerüsítés|s"
8948 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8949 msgid "Maple, factor|f"
8950 msgstr "Maple, factor|f"
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8953 msgid "Maple, evalm|e"
8954 msgstr "Maple, evalm|e"
8956 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8957 msgid "Maple, evalf|v"
8958 msgstr "Maple, evalf|v"
8960 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8961 msgid "Open All Insets|O"
8962 msgstr "Minden betét kinyitása|b"
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8965 msgid "Close All Insets|C"
8966 msgstr "Minden betét becsukása|c"
8968 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8969 msgid "View Source|S"
8970 msgstr "Mutassa a dokumentum forrását|u"
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8974 msgstr "Eszköztárak|k"
8976 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8977 msgid "Special Character|p"
8978 msgstr "Speciális jel|c"
8980 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8981 msgid "Special Formatting|o"
8982 msgstr "Különleges formázások|K"
8984 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8985 msgid "List / TOC|i"
8986 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
8988 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8992 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8996 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
9000 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
9001 #: src/insets/insetbox.C:152
9005 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
9006 msgid "Cross-Reference...|R"
9007 msgstr "Kereszthivatkozás...|r"
9009 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
9010 msgid "Index Entry|d"
9013 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9014 msgid "Glossary Entry|y"
9015 msgstr "Szójegyzék elem|j"
9017 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9019 msgstr "Táblázat...|T"
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
9022 msgid "Short Title|S"
9023 msgstr "Rövid cím|v"
9025 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
9029 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
9030 msgid "Ordinary Quote|Q"
9031 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9033 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
9034 msgid "Single Quote|S"
9035 msgstr "Aposztrof|p"
9037 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
9038 msgid "Phonetic Symbols|y"
9039 msgstr "Fonetikus szimbólum|s"
9041 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
9042 msgid "Protected Space|P"
9043 msgstr "Védett szóköz|s"
9045 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
9046 msgid "Horizontal Fill|F"
9047 msgstr "Vízszintes kitöltés|V"
9049 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
9050 msgid "Horizontal Line|L"
9051 msgstr "Vízszintes vonal|o"
9053 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
9054 msgid "Vertical Space...|V"
9055 msgstr "Függõleges kitöltés...|e"
9057 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
9058 msgid "Hyphenation Point|H"
9059 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9061 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
9062 msgid "Line Break|B"
9065 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
9066 msgid "Page Break|a"
9067 msgstr "Oldaltörés|d"
9069 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
9070 msgid "Numbered Formula|N"
9071 msgstr "Számozott képlet|p"
9073 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
9074 msgid "Aligned Environment|l"
9075 msgstr "Igazítás környezet|I"
9077 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9078 msgid "AlignedAt Environment|v"
9079 msgstr "AlignedAt környezet|l"
9081 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9082 msgid "Gathered Environment|h"
9083 msgstr "Gathered környezet|G"
9085 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
9086 msgid "Math Panel|P"
9087 msgstr "Képletszerkesztõ|K"
9089 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
9090 msgid "Text Wrap Float|W"
9091 msgstr "Körbefuttatás úsztatása|u"
9093 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9094 msgid "External Material...|M"
9095 msgstr "Külsõ anyag...|K"
9097 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9098 msgid "Child Document...|d"
9099 msgstr "Aldokumentum...|d"
9101 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
9103 msgstr "LyX megjegyzés|z"
9105 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
9107 msgstr "Megjegyzés|M"
9109 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
9110 msgid "Greyed Out|G"
9111 msgstr "Kiszürkített|K"
9113 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
9114 msgid "Change Tracking|C"
9115 msgstr "Változások követése|l"
9117 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
9118 msgid "Table of Contents|T"
9119 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9121 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
9122 msgid "Start Appendix Here|A"
9123 msgstr "Kezd itt a függeléket|f"
9125 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
9126 msgid "Compressed|o"
9127 msgstr "Tömörített|m"
9129 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
9130 msgid "Settings...|S"
9131 msgstr "Beállítások...|B"
9133 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
9134 msgid "Accept Change|A"
9135 msgstr "Elfogadás|a"
9137 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
9138 msgid "Reject Change|R"
9139 msgstr "Visszautasítás|i"
9141 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
9142 msgid "Accept All Changes|c"
9143 msgstr "Minden változás elfogadása|f"
9145 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
9146 msgid "Reject All Changes|e"
9147 msgstr "Minden változás elvetése|M"
9149 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
9150 msgid "Next Change|C"
9151 msgstr "Következõ változás|v"
9153 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9154 msgid "Next Cross-Reference|R"
9155 msgstr "Következõ kereszthivatkozás|e"
9157 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
9158 msgid "Save Bookmark|S"
9159 msgstr "Könyvjelzõ mentése|s"
9161 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
9162 msgid "Clear Bookmarks|C"
9163 msgstr "Könyvjelzõk törlése|K"
9165 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
9166 msgid "Thesaurus...|T"
9167 msgstr "Szinonímák...|o"
9169 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
9170 msgid "TeX Information|I"
9171 msgstr "TeX információ|X"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9175 msgstr "Normál szöveg"
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9178 msgid "New document"
9179 msgstr "Új dokumentum"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9182 msgid "Open document"
9183 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9186 msgid "Save document"
9187 msgstr "Dokumentum mentése"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9190 msgid "Print document"
9191 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49
9194 #: src/BufferView.C:667
9196 msgstr "Visszavonás"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50
9199 #: src/BufferView.C:678
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9204 msgid "Find and replace"
9205 msgstr "Keres és cserél"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9208 msgid "Toggle emphasis"
9209 msgstr "Kiemelés váltása"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9213 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9217 msgstr "Utolsó alkalmazása"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9221 msgstr "Képlet beszúrása"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9224 msgid "Insert graphics"
9225 msgstr "Grafika beszúrása"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9228 msgid "Insert table"
9229 msgstr "Táblázat beszúrása"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9236 msgid "Numbered list"
9237 msgstr "Számozott lista"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9240 msgid "Itemized list"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9244 msgid "Increase depth"
9245 msgstr "Környezeti mélység növelése"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9248 msgid "Decrease depth"
9249 msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9252 msgid "Insert figure float"
9253 msgstr "Úsztatott ábra beszúrása"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9256 msgid "Insert table float"
9257 msgstr "Úsztatott táblázat beszúrása"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9260 msgid "Insert label"
9261 msgstr "Címke beszúrása"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9264 msgid "Insert cross-reference"
9265 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9268 msgid "Insert citation"
9269 msgstr "Idézet beszúrása"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9272 msgid "Insert index entry"
9273 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9276 msgid "Insert glossary entry"
9277 msgstr "Szószedet beszúrása"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9280 msgid "Insert footnote"
9281 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9284 msgid "Insert margin note"
9285 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9290 msgstr "Megjegyzés beszúrása"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9294 msgstr "URL beszúrása"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9297 msgid "Insert TeX code"
9298 msgstr "TeX kód beszúrása"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9301 msgid "Include file"
9302 msgstr "Fájl csatolása"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9306 msgstr "Szöveg stílus"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9309 msgid "Paragraph settings"
9310 msgstr "Bekezdés beállításai"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9313 msgid "Table of contents"
9314 msgstr "Tartalomjegyzék"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9317 msgid "Check spelling"
9318 msgstr "Helyesírás-ellenõrzés"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9327 msgstr "Sor hozzáadása"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9332 msgstr "Oszlop hozzáadása"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9337 msgstr "Sor törlése"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9341 msgid "Delete column"
9342 msgstr "Oszlop törlése"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9345 msgid "Set top line"
9346 msgstr "Felsõ szegély be"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9349 msgid "Set bottom line"
9350 msgstr "Alsó szegély be"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9353 msgid "Set left line"
9354 msgstr "Bal szegély be"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9357 msgid "Set right line"
9358 msgstr "Jobb szegély be"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9361 msgid "Set all lines"
9362 msgstr "Minden szegély megjelenik"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9365 msgid "Unset all lines"
9366 msgstr "Minden szegély eltûnik"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9370 msgstr "Balra igazít"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9373 msgid "Align center"
9374 msgstr "Középre igazít"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9378 msgstr "Jobbra igazít"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9382 msgstr "Igazítás fel"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9385 msgid "Align middle"
9386 msgstr "Igazítás középre"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9389 msgid "Align bottom"
9390 msgstr "Igazítás le"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9394 msgstr "Cella forgatása"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9397 msgid "Rotate table"
9398 msgstr "Táblázat forgatása"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9401 msgid "Set multi-column"
9402 msgstr "Cellák egyesítése"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9410 msgid "Show math panel"
9411 msgstr "Képletszerkesztõ megjelenítése"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9414 msgid "Set display mode"
9415 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9418 msgid "Insert square root"
9419 msgstr "Négyzetgyök-jel beszúrása"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9423 msgstr "Szumma beszúrása"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9426 msgid "Insert integral"
9427 msgstr "Integrál beszúrása"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9430 msgid "Insert product"
9431 msgstr "Szorzat beszúrása"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9434 msgid "Insert fraction"
9435 msgstr "Törtjel beszúrása"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9439 msgstr "() beszúrása"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9443 msgstr "[] beszúrása"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9447 msgstr "{} beszúrása"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9450 msgid "Insert cases environment"
9451 msgstr "Esetek környezet beszúrása"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9462 msgid "Track changes"
9463 msgstr "Változások követése"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9466 msgid "Show changes in output"
9467 msgstr "Változások mutatása a kimenetben"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9471 msgstr "Következõ változás"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9474 msgid "Accept change"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9478 msgid "Reject change"
9479 msgstr "Visszautasítás"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9482 msgid "Merge changes"
9483 msgstr "Változások elfogadása"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9486 msgid "Accept all changes"
9487 msgstr "Minden változás elfogadása"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9490 msgid "Reject all changes"
9491 msgstr "Minden változás elvetése"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9495 msgstr "Következõ megjegyzés"
9497 #: src/BufferView.C:221
9500 "The document %1$s is already loaded.\n"
9502 "Do you want to revert to the saved version?"
9504 "A %1$s dokumentum már be van töltve.\n"
9506 "Vissza akar térni egy mentett változathoz?"
9508 #: src/BufferView.C:224
9509 #: src/lyxfunc.C:861
9510 msgid "Revert to saved document?"
9511 msgstr "Mentett dokumentum visszaállítása?"
9513 #: src/BufferView.C:225
9514 #: src/lyxfunc.C:862
9519 #: src/BufferView.C:225
9520 msgid "&Switch to document"
9521 msgstr "&Átváltás dokumentumra"
9523 #: src/BufferView.C:247
9526 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9528 "Do you want to create a new document?"
9530 "A %1$s dokumentum még nem létezik.\n"
9532 "Létre akarja hozni az új dokumentumot?"
9534 #: src/BufferView.C:250
9535 msgid "Create new document?"
9536 msgstr "Létrehozzam az új dokumentumot?"
9538 #: src/BufferView.C:251
9540 msgstr "&Létrehozás"
9542 #: src/BufferView.C:517
9543 msgid "Save bookmark"
9544 msgstr "Könyvjelzõ mentése"
9546 #: src/BufferView.C:670
9547 msgid "No further undo information"
9548 msgstr "Nincs több visszavonás"
9550 #: src/BufferView.C:681
9551 msgid "No further redo information"
9552 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
9554 #: src/BufferView.C:842
9558 #: src/BufferView.C:849
9562 #: src/BufferView.C:856
9563 msgid "Mark removed"
9564 msgstr "Jel eltávolítva"
9566 #: src/BufferView.C:859
9568 msgstr "Jel beállítva"
9570 #: src/BufferView.C:905
9572 msgid "%1$d words in selection."
9573 msgstr "%1$d szó van a kijelölésben."
9575 #: src/BufferView.C:908
9577 msgid "%1$d words in document."
9578 msgstr "%1$d szó van a dokumentumban."
9580 #: src/BufferView.C:913
9581 msgid "One word in selection."
9582 msgstr "Egy szó van a kijelölésben."
9584 #: src/BufferView.C:915
9585 msgid "One word in document."
9586 msgstr "Egy szó van a dokumentumban."
9588 #: src/BufferView.C:918
9590 msgstr "Szavak megszámolása"
9592 #: src/BufferView.C:1344
9593 msgid "Select LyX document to insert"
9594 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
9596 #: src/BufferView.C:1346
9597 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9598 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9599 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9600 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9601 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90
9603 #: src/lyxfunc.C:1825
9604 #: src/lyxfunc.C:1862
9605 #: src/lyxfunc.C:1937
9606 msgid "Documents|#o#O"
9607 msgstr "Dokumentumok|#d#D"
9609 #: src/BufferView.C:1347
9610 #: src/lyxfunc.C:1863
9611 #: src/lyxfunc.C:1938
9612 msgid "Examples|#E#e"
9613 msgstr "Példák|#P#p"
9615 #: src/BufferView.C:1351
9617 #: src/lyxfunc.C:1830
9618 #: src/lyxfunc.C:1867
9619 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9620 msgstr "LyX dokumentumok (*.lyx)"
9622 #: src/BufferView.C:1363
9623 #: src/lyxfunc.C:1877
9624 #: src/lyxfunc.C:1959
9625 #: src/lyxfunc.C:1973
9626 #: src/lyxfunc.C:1989
9630 #: src/BufferView.C:1374
9632 msgid "Inserting document %1$s..."
9633 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s..."
9635 #: src/BufferView.C:1385
9637 msgid "Document %1$s inserted."
9638 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
9640 #: src/BufferView.C:1387
9642 msgid "Could not insert document %1$s"
9643 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
9647 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9648 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
9651 msgid "ChkTeX warning id # "
9652 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
9654 #: src/CutAndPaste.C:407
9657 "Layout had to be changed from\n"
9659 "because of class conversion from\n"
9662 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
9663 "%1$s, erre: %2$s\n"
9664 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
9667 #: src/CutAndPaste.C:412
9668 msgid "Changed Layout"
9669 msgstr "Kinézet megváltozott"
9671 #: src/CutAndPaste.C:431
9674 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9677 "A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
9680 #: src/CutAndPaste.C:438
9681 msgid "Undefined character style"
9682 msgstr "Definiálatlan betûstílus"
9738 msgstr "LaTeX szöveg"
9741 msgid "previewed snippet"
9742 msgstr "elõnézet rész"
9749 msgid "note background"
9750 msgstr "megjegyzés háttere"
9757 msgid "comment background"
9758 msgstr "megjegyzés háttere"
9761 msgid "greyedout inset"
9762 msgstr "kiszürkített betét"
9765 msgid "greyedout inset background"
9766 msgstr "kiszürkített betét háttér"
9770 msgstr "árnyékolt keret"
9774 msgstr "mélységjelölõ"
9781 msgid "command inset"
9782 msgstr "parancsbetét"
9785 msgid "command inset background"
9786 msgstr "parancsbetét háttere"
9789 msgid "command inset frame"
9790 msgstr "parancsbetét kerete"
9793 msgid "special character"
9794 msgstr "speciális jel"
9797 msgid "math background"
9798 msgstr "képlet háttere"
9801 msgid "graphics background"
9802 msgstr "grafika háttere"
9805 msgid "Math macro background"
9806 msgstr "képletmakró háttere"
9810 msgstr "képlet kerete"
9814 msgstr "képlet vonal"
9817 msgid "caption frame"
9821 msgid "collapsable inset text"
9822 msgstr "becsukható betét szövege"
9825 msgid "collapsable inset frame"
9826 msgstr "becsukható betét kerete"
9829 msgid "inset background"
9830 msgstr "betét háttér"
9834 msgstr "betét kerete"
9841 msgid "end-of-line marker"
9842 msgstr "sorvégejelölõ"
9845 msgid "appendix marker"
9846 msgstr "függelék jelölõ"
9853 msgid "Deleted text"
9854 msgstr "Törölt szöveg"
9858 msgstr "Hozzáadott szöveg"
9861 msgid "added space markers"
9862 msgstr "további helyjelölõk"
9865 msgid "top/bottom line"
9866 msgstr "felsõ/alsó vonal"
9870 msgstr "táblázat vonal"
9873 msgid "table on/off line"
9874 msgstr "táblázat rácsvonal (be/ki)"
9878 msgstr "alsó terület"
9885 msgid "top of button"
9886 msgstr "gomb teteje"
9889 msgid "bottom of button"
9893 msgid "left of button"
9894 msgstr "gomb bal oldala"
9897 msgid "right of button"
9898 msgstr "gomb jobb oldala"
9901 msgid "button background"
9902 msgstr "gomb háttere"
9914 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9915 msgstr "Várakozás a %1$d. LaTeX futtatásra"
9919 msgid "Running MakeIndex."
9920 msgstr "MakeIndex futtatása."
9924 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9925 msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
9928 msgid "Running BibTeX."
9929 msgstr "BibTeX futtatása."
9931 #: src/MenuBackend.C:465
9932 #: src/MenuBackend.C:502
9933 #: src/MenuBackend.C:572
9934 #: src/MenuBackend.C:594
9935 #: src/MenuBackend.C:617
9936 #: src/MenuBackend.C:703
9937 msgid "No Documents Open!"
9938 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
9940 #: src/MenuBackend.C:540
9941 msgid "Plain Text as Lines"
9942 msgstr "Sima szöveg sorokként"
9944 #: src/MenuBackend.C:542
9945 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9946 msgstr "Sima szöveg bekezdésekként"
9948 #: src/MenuBackend.C:714
9949 msgid "Master Document"
9950 msgstr "Fõdokumentum"
9952 #: src/MenuBackend.C:746
9953 msgid "No Table of contents"
9954 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
9956 #: src/MenuBackend.C:791
9958 msgstr " (automatikus)"
9960 #: src/SpellBase.C:51
9961 msgid "Native OS API not yet supported."
9962 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
9965 msgid "Could not remove temporary directory"
9966 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
9970 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9971 msgstr "Ideiglenes könyvtár '%1$s' nem törölhetõ "
9974 msgid "Unknown document class"
9975 msgstr "Ismeretlen dokumentum osztály"
9979 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9980 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s oszály ismeretlen."
9985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9986 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
9991 msgid "Document header error"
9992 msgstr "Dokumentum fejléc hiba"
9995 msgid "\\begin_header is missing"
9996 msgstr "\\begin_header hiányzik"
9999 msgid "\\begin_document is missing"
10000 msgstr "\\begin_document hiányzik"
10002 #: src/buffer.C:501
10003 msgid "Can't load document class"
10004 msgstr "Dokumentumosztály nem tölthetõ be"
10006 #: src/buffer.C:502
10008 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
10009 msgstr "Alapértelmezett dokumentum osztály használata, mivel a %1$s osztály nem tölthetõ be."
10011 #: src/buffer.C:612
10012 #: src/buffer.C:621
10013 msgid "Document could not be read"
10014 msgstr "A dokumentumot nem lehet olvasni"
10016 #: src/buffer.C:613
10017 #: src/buffer.C:622
10019 msgid "%1$s could not be read."
10020 msgstr "%1$s nem olvasható."
10022 #: src/buffer.C:630
10023 #: src/buffer.C:696
10024 msgid "Document format failure"
10025 msgstr "Dokumentum formátumhiba"
10027 #: src/buffer.C:631
10029 msgid "%1$s is not a LyX document."
10030 msgstr "%1$s nem LyX dokumentum."
10032 #: src/buffer.C:650
10033 msgid "Conversion failed"
10034 msgstr "Átalakítás nem sikerült"
10036 #: src/buffer.C:651
10038 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
10039 msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos az ideiglenes fájl az átalakításához nem olvasható."
10041 #: src/buffer.C:660
10042 msgid "Conversion script not found"
10043 msgstr "Átalakító parancsfájl nincs meg"
10045 #: src/buffer.C:661
10047 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
10048 msgstr "%1$s egy korábbi LyX verzióval készült, sajnos a lyx2lyx átalakító nem található."
10050 #: src/buffer.C:681
10051 msgid "Conversion script failed"
10052 msgstr "Az átalakító parancs sikertelen"
10054 #: src/buffer.C:682
10056 msgid "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
10057 msgstr "A %1$s fájl korábbi LyX verzióval készült, és a lyx2lyx program nem tudja átalakítani."
10059 #: src/buffer.C:697
10061 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10062 msgstr "%1$s váratlanul véget ért, ami azt jelenti hogy valószinûleg hibás."
10064 #: src/buffer.C:733
10065 msgid "Backup failure"
10066 msgstr "Biztonsági mentés hiba"
10068 #: src/buffer.C:734
10071 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
10072 "Please check if the directory exists and is writeable."
10074 "A LyX nem tudott biztonsági másolatot készíteni a %1$s könyvtárba.\n"
10075 "Kérem ellenõrizze a könyvtár meglétét és írhatóságát."
10077 #: src/buffer.C:860
10078 msgid "Encoding error"
10079 msgstr "Kódolási hiba"
10081 #: src/buffer.C:861
10083 "Some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10084 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10086 "A dokumentumban néhány karakter nem ábrázolható az aktuális kódkiosztásban.\n"
10087 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10089 #: src/buffer.C:870
10090 msgid "Error closing file"
10091 msgstr "Hiba fájl lezárás közben !"
10093 #: src/buffer.C:871
10095 "The output file could not be closed properly.\n"
10096 " Probably some characters of your document are not representable in the chosen encoding.\n"
10097 "Changing the document encoding to utf8 could help."
10099 "A kimeneti fájl nem menthetõ megfelelõen.\n"
10100 " Valószínûleg a dokumentum néhány karaktere nem ábrázolható a jelenegi kódolásban.\n"
10101 "A dokumentum kódolásának utf8-ra módosítása segíthet."
10103 #: src/buffer.C:1129
10104 msgid "Running chktex..."
10105 msgstr "Chktex futtatása..."
10107 #: src/buffer.C:1142
10108 msgid "chktex failure"
10109 msgstr "chktex hiba"
10111 #: src/buffer.C:1143
10112 msgid "Could not run chktex successfully."
10113 msgstr "A chktex futtatása sikertelen."
10115 #: src/buffer_funcs.C:77
10118 "The specified document\n"
10120 "could not be read."
10122 "A megadott dokumentumot\n"
10124 "nem lehet olvasni."
10126 #: src/buffer_funcs.C:79
10127 msgid "Could not read document"
10128 msgstr "A dokumentum nem olvasható"
10130 #: src/buffer_funcs.C:91
10133 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10135 "Recover emergency save?"
10137 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata létezik!\n"
10139 "Helyreállítsam a mentett változatot?"
10141 #: src/buffer_funcs.C:94
10142 msgid "Load emergency save?"
10143 msgstr "Biztonsági másolat betöltése?"
10145 #: src/buffer_funcs.C:95
10147 msgstr "&Helyreállítás"
10149 #: src/buffer_funcs.C:95
10150 msgid "&Load Original"
10151 msgstr "&Eredeti betöltése"
10153 #: src/buffer_funcs.C:117
10156 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10158 "Load the backup instead?"
10160 "A %1$s dokumentum biztonsági másolata újabb.\n"
10162 "Inkább azt töltsem be?"
10164 #: src/buffer_funcs.C:120
10165 msgid "Load backup?"
10166 msgstr "Biztonsági mentés betöltése?"
10168 #: src/buffer_funcs.C:121
10169 msgid "&Load backup"
10170 msgstr "&Biztonsági mentés betöltése"
10172 #: src/buffer_funcs.C:121
10173 msgid "Load &original"
10174 msgstr "&Eredeti betöltése"
10176 #: src/buffer_funcs.C:160
10178 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10179 msgstr "Szeretné a %1$s fájlt verzkövetõvel használni?"
10181 #: src/buffer_funcs.C:162
10182 msgid "Retrieve from version control?"
10183 msgstr "Fájl visszahozzása a verziókövetõ rendszertõl? (?)"
10185 #: src/buffer_funcs.C:163
10187 msgstr "&Visszahozás"
10189 #: src/buffer_funcs.C:196
10192 "The specified document template\n"
10194 "could not be read."
10196 "A megadott sablon\n"
10200 #: src/buffer_funcs.C:198
10201 msgid "Could not read template"
10202 msgstr "Sablon nem olvasható"
10204 #: src/buffer_funcs.C:446
10205 msgid "\\arabic{enumi}."
10206 msgstr "\\arabic{enumi}."
10208 #: src/buffer_funcs.C:452
10209 msgid "\\roman{enumiii}."
10210 msgstr "\\roman{enumiii}."
10212 #: src/buffer_funcs.C:455
10213 msgid "\\Alph{enumiv}."
10214 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10216 #: src/buffer_funcs.C:491
10221 #: src/bufferlist.C:86
10222 #: src/bufferlist.C:194
10225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10227 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10229 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
10231 "Akarja menteni a dokumentumot vagy elveti a módosításokat?"
10233 #: src/bufferlist.C:89
10234 #: src/bufferlist.C:197
10235 #: src/lyxfunc.C:688
10236 msgid "Save changed document?"
10237 msgstr "Mentsem a megváltozott dokumentumot?"
10239 #: src/bufferlist.C:90
10240 #: src/bufferlist.C:198
10244 #: src/bufferlist.C:318
10246 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10247 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
10249 #: src/bufferlist.C:329
10250 #: src/bufferlist.C:342
10251 #: src/bufferlist.C:356
10252 msgid " Save seems successful. Phew."
10253 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
10255 #: src/bufferlist.C:332
10256 #: src/bufferlist.C:346
10257 msgid " Save failed! Trying..."
10258 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok..."
10260 #: src/bufferlist.C:359
10261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
10262 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
10264 #: src/bufferparams.C:433
10266 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10267 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\".\n"
10269 #: src/bufferparams.C:435
10270 msgid "Document class not available"
10271 msgstr "A dokumentum-osztály nem érhetõ el"
10273 #: src/bufferparams.C:436
10274 msgid "LyX will not be able to produce output."
10275 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
10277 #: src/bufferview_funcs.C:310
10278 msgid "No more insets"
10279 msgstr "Nincs több betét"
10281 #: src/client/debug.C:44
10283 msgid "No debugging message"
10284 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
10286 #: src/client/debug.C:45
10288 msgid "General information"
10289 msgstr "Általános információ"
10291 #: src/client/debug.C:46
10293 msgid "Developers' general debug messages"
10294 msgstr "Developers' general debug messages"
10296 #: src/client/debug.C:47
10298 msgid "All debugging messages"
10299 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
10301 #: src/client/debug.C:92
10304 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10305 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
10307 #: src/converter.C:335
10308 #: src/converter.C:467
10309 #: src/converter.C:490
10310 #: src/converter.C:532
10311 msgid "Cannot convert file"
10312 msgstr "A fájl nem alakítható át"
10314 #: src/converter.C:336
10317 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10318 "Define a converter in the preferences."
10320 "Nincs információ a %1$s formátumú fájl, %2$s-ra alakítására.\n"
10321 "Adjon meg átalakítót a beállításokban."
10323 #: src/converter.C:422
10324 #: src/format.C:319
10325 #: src/format.C:378
10326 msgid "Executing command: "
10327 msgstr "Parancs végrehajtása:"
10329 #: src/converter.C:462
10330 msgid "Build errors"
10331 msgstr "Fordítási hibák"
10333 #: src/converter.C:463
10334 msgid "There were errors during the build process."
10335 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
10337 #: src/converter.C:468
10338 #: src/format.C:326
10339 #: src/format.C:385
10341 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10342 msgstr "Hiba történt %1$s futása közben"
10344 #: src/converter.C:491
10346 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10347 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10349 #: src/converter.C:534
10351 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10352 msgstr "Az ideiglenes fájl nem másolható innen:%1$s ide: %2$s."
10354 #: src/converter.C:535
10356 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10357 msgstr "Az ideiglenes fájl nem mozgatható innen:%1$s ide: %2$s."
10359 #: src/converter.C:592
10360 msgid "Running LaTeX..."
10361 msgstr "LaTeX futtatása..."
10363 #: src/converter.C:610
10365 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
10366 msgstr "LaTeX sikertelenül futott le. Továbbá, a LyX nem találja a LaTeX napló fájlt: %1$s."
10368 #: src/converter.C:613
10369 msgid "LaTeX failed"
10370 msgstr "LaTeX sikertelen"
10372 #: src/converter.C:615
10373 msgid "Output is empty"
10374 msgstr "A kimenet üres"
10376 #: src/converter.C:616
10377 msgid "An empty output file was generated."
10378 msgstr "Az eredmény fájl üres!"
10381 msgid "Program initialisation"
10382 msgstr "Program inicializáció"
10385 msgid "Keyboard events handling"
10386 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
10389 msgid "GUI handling"
10390 msgstr "GUI kezelés"
10393 msgid "Lyxlex grammar parser"
10394 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
10397 msgid "Configuration files reading"
10398 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
10401 msgid "Custom keyboard definition"
10402 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
10405 msgid "LaTeX generation/execution"
10406 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
10409 msgid "Math editor"
10410 msgstr "Képletszerkesztõ"
10413 msgid "Font handling"
10414 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
10417 msgid "Textclass files reading"
10418 msgstr "Szövegosztályfájlok olvasása"
10421 msgid "Version control"
10422 msgstr "Verziókövetés"
10425 msgid "External control interface"
10426 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
10429 msgid "Keep *roff temporary files"
10430 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
10433 msgid "User commands"
10434 msgstr "Felhasználói parancsok"
10437 msgid "The LyX Lexxer"
10438 msgstr "A LyX Lexx"
10441 msgid "Dependency information"
10442 msgstr "Függõségi információ"
10446 msgstr "LyX betétek"
10449 msgid "Files used by LyX"
10450 msgstr "LyX által használt fájlok"
10453 msgid "Workarea events"
10454 msgstr "Munkaterület eseményei"
10457 msgid "Insettext/tabular messages"
10458 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
10461 msgid "Graphics conversion and loading"
10462 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
10465 msgid "Change tracking"
10466 msgstr "Változások követése"
10469 msgid "External template/inset messages"
10470 msgstr "Külsõ sablon/betét üzenetek"
10473 msgid "RowPainter profiling"
10474 msgstr "RowPainter profiling"
10476 #: src/exporter.C:81
10479 "The file %1$s already exists.\n"
10481 "Do you want to over-write that file?"
10483 "A %1$s fájl már létezik!\n"
10485 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
10487 #: src/exporter.C:84
10488 msgid "Over-write file?"
10489 msgstr "Felülírjam a fájlt?"
10491 #: src/exporter.C:86
10492 #: src/lyx_cb.C:168
10493 #: src/lyxfunc.C:1986
10494 msgid "&Over-write"
10497 #: src/exporter.C:86
10498 msgid "Over-write &all"
10499 msgstr "&Mindet kicseréli"
10501 #: src/exporter.C:87
10502 msgid "&Cancel export"
10503 msgstr "&exportálás megszakítása"
10505 #: src/exporter.C:136
10506 msgid "Couldn't copy file"
10507 msgstr "A fájl nem másolható"
10509 #: src/exporter.C:137
10511 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10512 msgstr "%1$s másolása ide: %2$s sikertelen."
10514 #: src/exporter.C:175
10515 msgid "Couldn't export file"
10516 msgstr "A fájl nem exportálható"
10518 #: src/exporter.C:176
10520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10521 msgstr "Nincs információ az %1$s-ba exportáláshoz."
10523 #: src/exporter.C:210
10524 msgid "File name error"
10525 msgstr "Fájlnév hiba"
10527 #: src/exporter.C:211
10528 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10529 msgstr "A lyx fájl elérési útja nem tartalmazhat szóközöket."
10531 #: src/exporter.C:249
10532 msgid "Document export cancelled."
10533 msgstr "A dokumentumot exportálás megszakítva."
10535 #: src/exporter.C:255
10537 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10538 msgstr "A %1$s dokumentumot exportáltam, mint `%2$s'"
10540 #: src/exporter.C:261
10542 msgid "Document exported as %1$s"
10543 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint %1$s"
10545 #: src/format.C:269
10546 #: src/format.C:282
10547 #: src/format.C:292
10548 #: src/format.C:325
10549 msgid "Cannot view file"
10550 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
10552 #: src/format.C:270
10553 #: src/format.C:340
10555 msgid "File does not exist: %1$s"
10556 msgstr "A fájl nem létezik: %1$s"
10558 #: src/format.C:283
10560 msgid "No information for viewing %1$s"
10561 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
10563 #: src/format.C:293
10565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10566 msgstr "Automatikus nézet %1$s sikertelen"
10568 #: src/format.C:339
10569 #: src/format.C:352
10570 #: src/format.C:362
10571 #: src/format.C:384
10572 msgid "Cannot edit file"
10573 msgstr "A fájl nem szerkeszthetõ"
10575 #: src/format.C:353
10577 msgid "No information for editing %1$s"
10578 msgstr "Nincs információ a %1$s szerkesztéséhez"
10580 #: src/format.C:363
10582 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10583 msgstr "Automatikus fájl szerkesztés %1$s sikertelen"
10585 #: src/frontends/LyXView.C:387
10587 msgstr " (megváltozott)"
10589 #: src/frontends/LyXView.C:391
10590 msgid " (read only)"
10591 msgstr " (csak olvasható)"
10593 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10594 msgid "Formatting document..."
10595 msgstr "Dokumentum formázása..."
10597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10598 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10599 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
10601 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10602 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10603 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
10605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10606 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10607 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
10609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10611 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10612 "1995-2006 LyX Team"
10614 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich által,\n"
10615 "1995-2006 A LyX csapat"
10617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10618 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10620 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10624 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
10625 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
10626 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10628 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10629 msgid "LyX Version "
10630 msgstr "LyX verzió "
10632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10633 msgid "Library directory: "
10634 msgstr "Library könyvtár: "
10636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10637 msgid "User directory: "
10638 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
10640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10641 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10642 msgstr "BibTeX adatbázisok (*.bib)"
10644 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10645 msgid "Select a BibTeX database to add"
10646 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
10648 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10649 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10650 msgstr "BibTeX stílusok (*.bst)"
10652 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10653 msgid "Select a BibTeX style"
10654 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
10656 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10657 msgid "No frame drawn"
10658 msgstr "Nincs keret rajzolva"
10660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10661 msgid "Rectangular box"
10662 msgstr "Négyszögû keret"
10664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10665 msgid "Oval box, thin"
10666 msgstr "Vékony, ovális keret"
10668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10669 msgid "Oval box, thick"
10670 msgstr "vastag, ovális keret"
10672 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10674 msgstr "Árnyékolt keret"
10676 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10678 msgstr "Dupla keret"
10680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83
10681 #: src/frontends/qt4/QBox.C:188
10682 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84
10687 #: src/frontends/qt4/QBox.C:191
10688 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225
10689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:258
10690 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10691 msgid "Total Height"
10692 msgstr "Teljes magasság"
10694 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10695 #: src/frontends/controllers/character.C:33
10696 #: src/lyxfont.C:53
10700 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:37
10702 #: src/lyxfont.C:53
10704 msgstr "Sans Serif"
10706 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:41
10708 #: src/lyxfont.C:53
10712 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10714 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10715 msgstr "%1$s hibák (%2$s)"
10717 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10718 msgid "Select external file"
10719 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
10721 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10722 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10724 msgstr "Bal felsõ sarok"
10726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10728 msgid "Bottom left"
10729 msgstr "Bal alsó sarok"
10731 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10732 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10733 msgid "Baseline left"
10734 msgstr "Alapvonal bal"
10736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10739 msgstr "Felsõ közép"
10741 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10742 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10743 msgid "Bottom center"
10744 msgstr "Alsó közép"
10746 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10747 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10748 msgid "Baseline center"
10749 msgstr "Alapvonal közép"
10751 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10752 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10754 msgstr "Jobb felsõ sarok"
10756 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10758 msgid "Bottom right"
10759 msgstr "Jobb alsó sarok"
10761 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10762 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10763 msgid "Baseline right"
10764 msgstr "Alapvonal jobb"
10766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10767 msgid "Select graphics file"
10768 msgstr "Kép fájl kiválasztása"
10770 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10771 msgid "Clipart|#C#c"
10772 msgstr "Clipart|#C#c"
10774 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10775 msgid "Select document to include"
10776 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
10778 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10779 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10780 msgstr "LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
10782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10784 msgstr "LaTeX napló"
10786 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10787 msgid "Literate Programming Build Log"
10788 msgstr "LyX: Literális programfordítási napló"
10790 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10791 msgid "lyx2lyx Error Log"
10792 msgstr "lyx2lyx hibajegyzék"
10794 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10795 msgid "Version Control Log"
10796 msgstr "Verziókövetés naplója"
10798 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10799 msgid "No LaTeX log file found."
10800 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
10802 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10803 msgid "No literate programming build log file found."
10804 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
10806 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10807 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10808 msgstr "Nem találtam lyx2lyx hiba naplót."
10810 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10811 msgid "No version control log file found."
10812 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
10814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10815 msgid "Choose bind file"
10816 msgstr "Adja meg a kiosztásfájlt"
10818 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10819 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10820 msgstr "LyX bill. kötés fájlok (*.bind)"
10822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10823 msgid "Choose UI file"
10824 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
10826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10828 msgstr "LyX UI fájlok (*.ui)"
10830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10831 msgid "Choose keyboard map"
10832 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
10834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10835 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10836 msgstr "LyX billentyûkiosztások (*.kmap)"
10838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10839 msgid "Choose personal dictionary"
10840 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
10842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10846 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10847 msgid "Print to file"
10848 msgstr "Fájlba nyomtatás"
10850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10851 msgid "PostScript files (*.ps)"
10852 msgstr "PostScript fájlok (*.ps)"
10854 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10855 msgid "Spellchecker error"
10856 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ hiba"
10858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10859 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10860 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el\n"
10862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10864 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10865 "Maybe it has been killed."
10867 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
10868 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
10870 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10871 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10872 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik.\n"
10874 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10875 msgid "The spellchecker has failed"
10876 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
10878 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10880 msgid "%1$d words checked."
10881 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10883 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10884 msgid "One word checked."
10885 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10887 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10888 msgid "Spelling check completed"
10889 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
10891 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99
10892 #: src/insets/insettoc.C:45
10893 msgid "Table of Contents"
10894 msgstr "Tartalomjegyzék"
10896 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10898 msgid "%1$s and %2$s"
10899 msgstr "%1$s és %2$s"
10901 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10903 msgid "%1$s et al."
10904 msgstr "%1$s összesen."
10906 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10910 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10914 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10915 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10916 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10917 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10918 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10919 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10920 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10922 msgstr "Nincs változás"
10924 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10925 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10926 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10927 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10928 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10929 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10930 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10932 msgstr "Alapértékre állít"
10934 #: src/frontends/controllers/character.C:63
10935 #: src/lyxfont.C:58
10939 #: src/frontends/controllers/character.C:67
10940 #: src/lyxfont.C:58
10944 #: src/frontends/controllers/character.C:89
10945 #: src/lyxfont.C:61
10949 #: src/frontends/controllers/character.C:93
10950 #: src/lyxfont.C:61
10954 #: src/frontends/controllers/character.C:97
10955 #: src/lyxfont.C:61
10959 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10961 msgstr "Kiskapitális"
10963 #: src/frontends/controllers/character.C:163
10964 #: src/lyxfont.C:66
10968 #: src/frontends/controllers/character.C:167
10969 #: src/lyxfont.C:66
10973 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10975 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
10977 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10981 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10985 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10989 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10993 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10997 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11001 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11005 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11009 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11013 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11017 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11021 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11022 msgid "System files|#S#s"
11023 msgstr "Rendszer fájlok|#R#r"
11025 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
11026 msgid "User files|#U#u"
11027 msgstr "Felhasználói fájlok|#F#f"
11029 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
11030 msgid "Could not update TeX information"
11031 msgstr "A TeX információ frissítése nem lehetséges"
11033 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
11035 msgid "The script `%s' failed."
11036 msgstr "A `%s' parancsfájl sikertelen."
11038 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58
11039 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
11040 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91
11041 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
11042 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
11047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11053 msgstr "1. csoport"
11055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11057 msgstr "2. csoport"
11059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
11061 msgstr "3. csoport"
11063 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
11065 msgstr "4. csoport"
11067 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
11068 msgid "Index Entry"
11071 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
11075 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
11076 msgid "Directories"
11077 msgstr "Könyvtárak"
11079 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
11083 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
11084 msgid "Bibliography Entry Settings"
11085 msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
11087 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
11088 msgid "BibTeX Bibliography"
11089 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
11091 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
11092 msgid "Box Settings"
11093 msgstr "Doboz beállítások"
11095 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
11096 msgid "Branch Settings"
11097 msgstr "Változat beállítások"
11099 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
11103 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11107 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11108 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:145
11109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
11113 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73
11114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
11118 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
11119 msgid "Merge Changes"
11120 msgstr "Változások elfogadása"
11122 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11128 "Megváltoztatta: %1$s\n"
11131 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11133 msgid "Change made at %1$s\n"
11134 msgstr "Változtatás ideje: %1$s\n"
11136 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
11138 msgstr "Szöveg stílus"
11140 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11141 msgid "Previous command"
11142 msgstr "Elõzõ parancs"
11144 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11145 msgid "Next command"
11146 msgstr "Következõ parancs"
11148 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11149 msgid "big[[delimiter size]]"
11150 msgstr "normál[[határoló méret]]"
11152 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11153 msgid "Big[[delimiter size]]"
11154 msgstr "közepes[[határoló méret]]"
11156 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11157 msgid "bigg[[delimiter size]]"
11158 msgstr "nagy[[határoló méret]]"
11160 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11161 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
11162 msgstr "óriás[[határoló méret]]"
11164 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11165 msgid "LyX: Delimiters"
11166 msgstr "LyX: Határolójelek"
11168 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11173 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
11174 msgid "Variable size"
11175 msgstr "Változó méret"
11177 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
11178 msgid "Document Settings"
11179 msgstr "Dokumentumbeállítások"
11181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
11185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
11190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
11191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
11192 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
11193 msgid " (not installed)"
11194 msgstr " (nincs telepítve)"
11196 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
11202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
11214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
11228 msgstr "egyéb (fancy)"
11230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
11234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
11238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11240 msgstr "``szöveg''"
11242 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11244 msgstr "''szöveg''"
11246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11248 msgstr ",,szöveg``"
11250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11252 msgstr ",,szöveg''"
11254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11256 msgstr "<<szöveg>>"
11258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
11260 msgstr ">>szöveg<<"
11262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
11266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
11267 msgid "Appears in TOC"
11268 msgstr "Megjelenik"
11270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11271 msgid "Author-year"
11274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11280 msgid "Unavailable: %1$s"
11281 msgstr "Elérhetetlen: %1$s"
11283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11285 msgid "Document Class"
11286 msgstr "Dokumentumosztály"
11288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11290 msgstr "Betûkészletek"
11292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11293 msgid "Text Layout"
11294 msgstr "Szöveg formátum"
11296 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11297 msgid "Page Layout"
11298 msgstr "Oldal formátum"
11300 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11301 msgid "Page Margins"
11302 msgstr "Oldal margók"
11304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11305 msgid "Numbering & TOC"
11306 msgstr "Számozás és tartalomjegyzék"
11308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11309 msgid "Math Options"
11310 msgstr "Képlet beállítások"
11312 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11313 msgid "Float Placement"
11314 msgstr "Úsztatás elhelyezés"
11316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11318 msgstr "Felsorolásjelek"
11320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11322 msgstr "Változatok"
11324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11326 msgid "LaTeX Preamble"
11327 msgstr "LaTeX preambulum"
11329 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11330 msgid "TeX Code Settings"
11331 msgstr "TeX kód beállítások"
11333 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11334 msgid "External Material"
11335 msgstr "Külsõ anyag"
11337 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11339 msgstr "%Méretarány"
11341 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11342 msgid "Float Settings"
11343 msgstr "Úsztatási beállítások"
11345 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
11346 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11350 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11351 msgid "Child Document"
11352 msgstr "Aldokumentum"
11354 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11356 msgstr "Képletszerkesztõ"
11358 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11359 msgid "Math Matrix"
11362 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11363 msgid "Math Delimiter"
11364 msgstr "Képlet határolók"
11366 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11367 msgid "LyX: Math Spacing"
11368 msgstr "LyX: Képlet közök"
11370 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11371 msgid "Thin space\t\\,"
11372 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
11374 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11375 msgid "Medium space\t\\:"
11376 msgstr "Normál köz\t\\:"
11378 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11379 msgid "Thick space\t\\;"
11380 msgstr "Vastag köz\t\\;"
11382 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11383 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11384 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
11386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11387 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11388 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
11390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11391 msgid "Negative space\t\\!"
11392 msgstr "Negatív köz\t\\!"
11394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11395 msgid "LyX: Math Roots"
11396 msgstr "LyX: Képlet gyökjelek"
11398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11399 msgid "Square root\t\\sqrt"
11400 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
11402 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11403 msgid "Cube root\t\\root"
11404 msgstr "Köbgyök\t\\root"
11406 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11407 msgid "Other root\t\\root"
11408 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
11410 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11411 msgid "LyX: Math Styles"
11412 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
11414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11415 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11416 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
11418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11419 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11420 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
11422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11423 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11424 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
11426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11427 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11428 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
11430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11431 msgid "LyX: Fractions"
11432 msgstr "LyX: Törtek"
11434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11435 msgid "Standard\t\\frac"
11436 msgstr "Normál\t\\frac"
11438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11439 msgid "No hor. line\t\\atop"
11440 msgstr "Nincs vonal\t\\atop"
11442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11451 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11452 msgstr "Szöveg tört (amsmath)\t\\tfrac"
11454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11455 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11456 msgstr "Megjelenített tört (amsmath)\t\\dfrac"
11458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11459 msgid "Binomial\t\\choose"
11460 msgstr "Binominális\t\\choose"
11462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11463 msgid "LyX: Math Fonts"
11464 msgstr "LyX: Képlet betûtípusok"
11466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11467 msgid "Roman\t\\mathrm"
11468 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11471 msgid "Bold\t\\mathbf"
11472 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
11474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11475 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11476 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
11478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11479 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11480 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
11482 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11483 msgid "Italic\t\\mathit"
11484 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
11486 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11487 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11488 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
11490 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11491 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11492 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
11494 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11495 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11496 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
11498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11499 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11500 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
11502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11503 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11504 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
11506 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11507 msgid "LyX: Insert Matrix"
11508 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
11510 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11511 msgid "Note Settings"
11512 msgstr "Megjegyzés beállításai"
11514 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11515 msgid "Paragraph Settings"
11516 msgstr "Bekezdés beállításai"
11518 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
11519 #: src/paragraph.C:618
11520 msgid "Senseless with this layout!"
11521 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
11523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11524 msgid "Preferences"
11525 msgstr "Beállítások"
11527 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11529 msgstr "Sima szöveg"
11531 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11532 msgid "Date format"
11533 msgstr "Dátumforma"
11535 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11537 msgstr "Billentyûzet"
11539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11540 msgid "Screen fonts"
11541 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
11543 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11547 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570
11548 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11550 msgstr "Élérési útvonalak"
11552 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11553 msgid "Select a document templates directory"
11554 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
11556 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11557 msgid "Select a temporary directory"
11558 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
11560 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11561 msgid "Select a backups directory"
11562 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
11564 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11565 msgid "Select a document directory"
11566 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
11568 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11569 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11570 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
11572 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755
11573 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11574 msgid "Spellchecker"
11575 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11590 msgid "pspell (library)"
11591 msgstr "pspell (library)"
11593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11594 msgid "aspell (library)"
11595 msgstr "aspell (library)"
11597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11599 msgstr "Átalakítók"
11601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11606 msgid "File formats"
11607 msgstr "Fájlformátumok"
11609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11610 msgid "Format in use"
11611 msgstr "Használt formátumok"
11613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11614 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11615 msgstr "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje elõször az átalakítót."
11617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639
11622 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11623 msgid "User interface"
11624 msgstr "Felhasználói felület"
11626 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11628 msgstr "Felhasználó"
11630 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11631 msgid "Print Document"
11632 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
11634 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11635 msgid "Cross-reference"
11636 msgstr "Kereszthivatkozás"
11638 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11640 msgstr "Visszau&grás"
11642 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11644 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11646 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11647 msgid "Jump to label"
11648 msgstr "Címkére ugrás"
11650 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11651 msgid "Find and Replace"
11652 msgstr "Keres és cserél"
11654 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11655 msgid "Send Document to Command"
11656 msgstr "Dokumentum elküldése parancsnak"
11658 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11660 msgstr "Fájl megjelenítése"
11662 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11663 msgid "Table Settings"
11664 msgstr "Táblázat beállításai"
11666 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11667 msgid "Insert Table"
11668 msgstr "Táblázat beszúrása"
11670 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11671 msgid "TeX Information"
11672 msgstr "TeX információ"
11674 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11676 msgstr "Tartalomjegyzék"
11678 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11679 msgid "Vertical Space Settings"
11680 msgstr "Függõleges kitöltés beállításai"
11682 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11683 msgid "Text Wrap Settings"
11684 msgstr "Körbefuttatás beállításai"
11686 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11690 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11691 msgid "Invalid filename"
11692 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
11694 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11695 msgid "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these characters:\n"
11696 msgstr "A LaTeX támogatás nem mûködik azokra a fájlnevekre amelyek tartalmazzák a következõ jelek valamelyikét:\n"
11698 #: src/importer.C:46
11700 msgid "Importing %1$s..."
11701 msgstr "Importálás %1$s..."
11703 #: src/importer.C:67
11704 msgid "Couldn't import file"
11705 msgstr "A fájl nem importálható"
11707 #: src/importer.C:68
11709 msgid "No information for importing the format %1$s."
11710 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11712 #: src/importer.C:94
11714 msgstr "importálva."
11716 #: src/insets/insetbase.C:249
11717 msgid "Opened inset"
11718 msgstr "Betét kinyitva"
11720 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11722 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
11724 #: src/insets/insetbibtex.C:198
11725 #: src/insets/insetbibtex.C:250
11726 msgid "Export Warning!"
11727 msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
11729 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11731 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11732 "BibTeX will be unable to find them."
11734 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11735 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
11737 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11739 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11740 "BibTeX will be unable to find it."
11742 "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
11743 "A BibTeX nem fogja tudni megtalálni a fájlt."
11745 #: src/insets/insetbox.C:63
11747 msgstr "Négyszögletes keret"
11749 #: src/insets/insetbox.C:64
11751 msgstr "Nincs keret"
11753 #: src/insets/insetbox.C:65
11755 msgstr "ovális keret"
11757 #: src/insets/insetbox.C:66
11759 msgstr "Ovális keret"
11761 #: src/insets/insetbox.C:67
11763 msgstr "Árnyékolt keret"
11765 #: src/insets/insetbox.C:68
11767 msgstr "Kétszeres keret"
11769 #: src/insets/insetbox.C:124
11770 msgid "Opened Box Inset"
11771 msgstr "Dobozbetét kinyitva"
11773 #: src/insets/insetbranch.C:75
11774 msgid "Opened Branch Inset"
11775 msgstr "Változat betét nyitva"
11777 #: src/insets/insetbranch.C:100
11779 msgstr "Változat: "
11781 #: src/insets/insetbranch.C:107
11782 #: src/insets/insetcharstyle.C:163
11783 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11787 #: src/insets/insetcaption.C:81
11788 msgid "Opened Caption Inset"
11789 msgstr "Címbetét kinyitva"
11791 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11792 msgid "Opened CharStyle Inset"
11793 msgstr "Betûstílus betét kinyitva: "
11795 #: src/insets/insetenv.C:65
11796 msgid "Opened Environment Inset: "
11797 msgstr "Környezet betét kinyitva: "
11799 #: src/insets/insetert.C:143
11800 msgid "Opened ERT Inset"
11801 msgstr "ERT-betét kinyitva"
11803 #: src/insets/insetert.C:388
11807 #: src/insets/insetexternal.C:574
11809 msgid "External template %1$s is not installed"
11810 msgstr "A %1$s külsõ sablon nincs telepítve"
11812 #: src/insets/insetfloat.C:121
11813 #: src/insets/insetfloat.C:362
11814 #: src/insets/insetfloat.C:372
11818 #: src/insets/insetfloat.C:278
11819 msgid "Opened Float Inset"
11820 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
11822 #: src/insets/insetfloat.C:374
11823 msgid " (sideways)"
11826 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11827 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11828 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
11830 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11832 msgid "List of %1$s"
11833 msgstr "%1$s listája"
11835 #: src/insets/insetfoot.C:37
11836 #: src/insets/insetfoot.C:45
11838 msgstr "lábjegyzet"
11840 #: src/insets/insetfoot.C:58
11841 msgid "Opened Footnote Inset"
11842 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
11844 #: src/insets/insetgraphics.C:474
11845 #: src/insets/insetinclude.C:444
11848 "Could not copy the file\n"
11850 "into the temporary directory."
11853 "nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
11855 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11857 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11858 msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
11860 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11862 msgid "Graphics file: %1$s"
11863 msgstr "Képfájl: %1$s"
11865 #: src/insets/insethfill.C:46
11866 msgid "Horizontal Fill"
11867 msgstr "Vízszintes kitöltés"
11869 #: src/insets/insetinclude.C:306
11870 msgid "Verbatim Input"
11871 msgstr "Szó szerinti bevitel"
11873 #: src/insets/insetinclude.C:309
11874 msgid "Verbatim Input*"
11875 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
11877 #: src/insets/insetinclude.C:411
11880 "Included file `%1$s'\n"
11881 "has textclass `%2$s'\n"
11882 "while parent file has textclass `%3$s'."
11884 "A `%1$s' gyerek dokumentum\n"
11885 "a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
11886 "a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
11888 #: src/insets/insetinclude.C:417
11889 msgid "Different textclasses"
11890 msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
11892 #: src/insets/insetindex.C:42
11896 #: src/insets/insetindex.C:75
11898 msgstr "Tárgymutató"
11900 #: src/insets/insetmarginal.C:32
11901 #: src/insets/insetmarginal.C:40
11903 msgstr "széljegyzet"
11905 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11906 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11907 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
11909 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11913 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11915 msgstr "Szójegyzék"
11917 #: src/insets/insetnote.C:66
11919 msgstr "Megjegyzés"
11921 #: src/insets/insetnote.C:67
11923 msgstr "Kiszürkített"
11925 #: src/insets/insetnote.C:68
11929 #: src/insets/insetnote.C:69
11933 #: src/insets/insetnote.C:149
11934 msgid "Opened Note Inset"
11935 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
11937 #: src/insets/insetoptarg.C:37
11938 #: src/insets/insetoptarg.C:47
11942 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11943 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11944 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
11946 #: src/insets/insetref.C:150
11947 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
11951 #: src/insets/insetref.C:151
11952 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
11956 #: src/insets/insetref.C:151
11957 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
11961 #: src/insets/insetref.C:152
11962 #: src/mathed/InsetMathRef.C:185
11963 msgid "Page Number"
11966 #: src/insets/insetref.C:152
11967 #: src/mathed/InsetMathRef.C:185
11971 #: src/insets/insetref.C:153
11972 #: src/mathed/InsetMathRef.C:186
11973 msgid "Textual Page Number"
11974 msgstr "Szöveges oldalszám"
11976 #: src/insets/insetref.C:153
11977 #: src/mathed/InsetMathRef.C:186
11979 msgstr "Szövegoldal:"
11981 #: src/insets/insetref.C:154
11982 #: src/mathed/InsetMathRef.C:187
11983 msgid "Standard+Textual Page"
11984 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
11986 #: src/insets/insetref.C:154
11987 #: src/mathed/InsetMathRef.C:187
11989 msgstr "Hiv+szöveg:"
11991 #: src/insets/insetref.C:155
11992 #: src/mathed/InsetMathRef.C:188
11996 #: src/insets/insetref.C:155
11997 #: src/mathed/InsetMathRef.C:188
11998 msgid "PrettyRef: "
11999 msgstr "PrettyRef: "
12001 #: src/insets/insettabular.C:453
12002 msgid "Opened table"
12003 msgstr "Táblázat megnyitása"
12005 #: src/insets/insettabular.C:1567
12006 msgid "Error setting multicolumn"
12007 msgstr "Hiba cellaegyesítés közben"
12009 #: src/insets/insettabular.C:1568
12010 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12011 msgstr "Függõlegesen nem lehet cellát egyesíteni!"
12013 #: src/insets/insettext.C:225
12014 msgid "Opened Text Inset"
12015 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
12017 #: src/insets/insettheorem.C:41
12021 #: src/insets/insettheorem.C:89
12022 msgid "Opened Theorem Inset"
12023 msgstr "Tételbetét kinyitva"
12025 #: src/insets/insettoc.C:46
12026 msgid "Unknown toc list"
12027 msgstr "Ismeretlen toc lista"
12029 #: src/insets/inseturl.C:42
12033 #: src/insets/inseturl.C:42
12037 #: src/insets/insetvspace.C:109
12038 msgid "Vertical Space"
12039 msgstr "Függõleges kitöltés"
12041 #: src/insets/insetwrap.C:49
12043 msgstr "körbefuttatott: "
12045 #: src/insets/insetwrap.C:178
12046 msgid "Opened Wrap Inset"
12047 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
12049 #: src/insets/render_graphic.C:92
12050 #: src/insets/render_graphic.C:96
12052 msgstr "Nincs mutatva."
12054 #: src/insets/render_graphic.C:99
12056 msgstr "Betöltés..."
12058 #: src/insets/render_graphic.C:102
12059 msgid "Converting to loadable format..."
12060 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra..."
12062 #: src/insets/render_graphic.C:105
12063 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12064 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek..."
12066 #: src/insets/render_graphic.C:108
12067 msgid "Scaling etc..."
12068 msgstr "Méretarány, stb. ..."
12070 #: src/insets/render_graphic.C:111
12071 msgid "Ready to display"
12072 msgstr "Megjelenítésre kész"
12074 #: src/insets/render_graphic.C:114
12075 msgid "No file found!"
12076 msgstr "A fájl nincs meg!"
12078 #: src/insets/render_graphic.C:117
12079 msgid "Error converting to loadable format"
12080 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
12082 #: src/insets/render_graphic.C:120
12083 msgid "Error loading file into memory"
12084 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
12086 #: src/insets/render_graphic.C:123
12087 msgid "Error generating the pixmap"
12088 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
12090 #: src/insets/render_graphic.C:126
12094 #: src/insets/render_preview.C:89
12095 msgid "Preview loading"
12096 msgstr "Elõnézet betöltése"
12098 #: src/insets/render_preview.C:92
12099 msgid "Preview ready"
12100 msgstr "Elõnézet kész"
12102 #: src/insets/render_preview.C:95
12103 msgid "Preview failed"
12104 msgstr "Elõnézet sikertelen!"
12106 #: src/ispell.C:209
12107 #: src/ispell.C:216
12108 #: src/ispell.C:225
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12112 #: src/ispell.C:230
12113 #: src/ispell.C:235
12114 #: src/ispell.C:240
12115 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12116 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
12118 #: src/ispell.C:249
12120 "Could not create an ispell process.\n"
12121 "You may not have the right languages installed."
12123 "Az ispell program nem indítható.\n"
12124 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
12126 #: src/ispell.C:271
12128 "The ispell process returned an error.\n"
12129 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12131 "Az ispell helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
12132 "Megfelelõen van beállítva?"
12134 #: src/ispell.C:380
12135 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12136 msgstr "Nincs kapcsolat az ispell helyesírás-ellenõrzõ programmal."
12138 #: src/kbsequence.C:163
12142 #: src/lengthcommon.C:37
12146 #: src/lengthcommon.C:37
12150 #: src/lengthcommon.C:37
12154 #: src/lengthcommon.C:37
12158 #: src/lengthcommon.C:37
12162 #: src/lengthcommon.C:37
12166 #: src/lengthcommon.C:38
12170 #: src/lengthcommon.C:38
12174 #: src/lengthcommon.C:38
12178 #: src/lengthcommon.C:38
12182 #: src/lengthcommon.C:38
12186 #: src/lengthcommon.C:39
12187 msgid "Text Width %"
12188 msgstr "Szöveg szélesség %"
12190 #: src/lengthcommon.C:39
12191 msgid "Column Width %"
12192 msgstr "Oszlopszélesség %"
12194 #: src/lengthcommon.C:39
12195 msgid "Page Width %"
12196 msgstr "Oldal szélesség %"
12198 #: src/lengthcommon.C:39
12199 msgid "Line Width %"
12200 msgstr "Sorszélesség %"
12202 #: src/lengthcommon.C:40
12203 msgid "Text Height %"
12204 msgstr "Szöveg magasság %"
12206 #: src/lengthcommon.C:40
12207 msgid "Page Height %"
12208 msgstr "Oldal magasság %"
12210 #: src/lyx_cb.C:113
12213 "The document %1$s could not be saved.\n"
12215 "Do you want to rename the document and try again?"
12217 "A %1$s dokumentumot nem lehet menteni!\n"
12219 "Átnevezi a dokumentumot és megpróbálja újra?"
12221 #: src/lyx_cb.C:115
12222 msgid "Rename and save?"
12223 msgstr "Átnevezzem és mentsem?"
12225 #: src/lyx_cb.C:116
12227 msgstr "&Átnevezés"
12229 #: src/lyx_cb.C:133
12230 msgid "Choose a filename to save document as"
12231 msgstr "Mentés másként..."
12233 #: src/lyx_cb.C:136
12234 #: src/lyxfunc.C:1826
12235 msgid "Templates|#T#t"
12236 msgstr "Sablonok|#a#A"
12238 #: src/lyx_cb.C:165
12239 #: src/lyxfunc.C:1983
12242 "The document %1$s already exists.\n"
12244 "Do you want to over-write that document?"
12246 "A %1$s dokumentum már létezik!\n"
12248 "Szeretné a tartalmát kicserélni?"
12250 #: src/lyx_cb.C:167
12251 #: src/lyxfunc.C:1985
12252 msgid "Over-write document?"
12253 msgstr "Felülírjam a dokumentumot?"
12255 #: src/lyx_cb.C:216
12257 msgid "Auto-saving %1$s"
12258 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
12260 #: src/lyx_cb.C:256
12261 msgid "Autosave failed!"
12262 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
12264 #: src/lyx_cb.C:283
12265 msgid "Autosaving current document..."
12266 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése..."
12268 #: src/lyx_cb.C:350
12269 msgid "Select file to insert"
12270 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
12272 #: src/lyx_cb.C:369
12275 "Could not read the specified document\n"
12277 "due to the error: %2$s"
12279 "A %1$s dokumentum\n"
12283 #: src/lyx_cb.C:371
12284 msgid "Could not read file"
12285 msgstr "A fájl nem olvasható"
12287 #: src/lyx_cb.C:379
12290 "Could not open the specified document\n"
12292 "due to the error: %2$s"
12294 "A %1$s dokumentum\n"
12295 "nem nyitható meg,\n"
12298 #: src/lyx_cb.C:381
12300 msgid "Could not open file"
12301 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
12303 #: src/lyx_cb.C:411
12304 msgid "Running configure..."
12305 msgstr "Beállítás folyamatban..."
12307 #: src/lyx_cb.C:420
12308 msgid "Reloading configuration..."
12309 msgstr "Beállítások újratöltése..."
12311 #: src/lyx_cb.C:425
12312 msgid "System reconfigured"
12313 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént"
12315 #: src/lyx_cb.C:426
12317 "The system has been reconfigured.\n"
12318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12319 "updated document class specifications."
12321 "A rendszer beállítása megtörtént.\n"
12322 "Újra kell indítania a LyX-et az új beállítások\n"
12323 "használatba vételéhez."
12325 #: src/lyx_main.C:120
12326 msgid "Could not read configuration file"
12327 msgstr "Konfiguráció fájl nem olvasható"
12329 #: src/lyx_main.C:121
12332 "Error while reading the configuration file\n"
12334 "Please check your installation."
12336 "%1$s hiba történt,\n"
12337 "a konfigurációs fájl olvasása közben.\n"
12338 "Ellenõrizze a programot. (Please check your installation.)"
12340 #: src/lyx_main.C:130
12341 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12342 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
12344 #: src/lyx_main.C:134
12348 #: src/lyx_main.C:380
12350 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12351 msgstr "Az %1$s ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12353 #: src/lyx_main.C:382
12354 msgid "Unable to remove temporary directory"
12355 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ"
12357 #: src/lyx_main.C:420
12359 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12360 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
12362 #: src/lyx_main.C:659
12366 #: src/lyx_main.C:781
12367 msgid "Could not create temporary directory"
12368 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
12370 #: src/lyx_main.C:782
12373 "Could not create a temporary directory in\n"
12374 "%1$s. Make sure that this\n"
12375 "path exists and is writable and try again."
12377 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
12378 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
12379 "írható, majd próbálja újra!"
12381 #: src/lyx_main.C:939
12382 msgid "Missing user LyX directory"
12383 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár"
12385 #: src/lyx_main.C:940
12388 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12389 "It is needed to keep your own configuration."
12391 "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg, %1$s.\n"
12392 "Valahol tárolnia kell a saját beállításait."
12394 #: src/lyx_main.C:945
12395 msgid "&Create directory"
12396 msgstr "&Könyvtár létrehozása"
12398 #: src/lyx_main.C:946
12400 msgstr "&Kilépés LyX-bõl"
12402 #: src/lyx_main.C:947
12403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12404 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
12406 #: src/lyx_main.C:951
12408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12409 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
12411 #: src/lyx_main.C:957
12412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12413 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
12415 #: src/lyx_main.C:1112
12416 msgid "List of supported debug flags:"
12417 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
12419 #: src/lyx_main.C:1116
12421 msgid "Setting debug level to %1$s"
12422 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
12424 #: src/lyx_main.C:1127
12426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12427 "Command line switches (case sensitive):\n"
12428 "\t-help summarize LyX usage\n"
12429 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12430 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12431 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12433 " select the features to debug.\n"
12434 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12435 "\t-x [--execute] command\n"
12436 " where command is a lyx command.\n"
12437 "\t-e [--export] fmt\n"
12438 " where fmt is the export format of choice.\n"
12439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12440 " where fmt is the import format of choice\n"
12441 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12442 "\t-version summarize version and build info\n"
12443 "Check the LyX man page for more details."
12445 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
12446 "Parancssori kapcsolók (kis- vagy nagybetû számít):\n"
12447 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
12448 "\t-userdir dir felhasználói könyvtár beállítása\n"
12449 "\t-sysdir dir rendszerkönyvtár beállítása\n"
12450 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
12451 "\t-dbg jellemzõ[,jellemzõ]...\n"
12452 " válassza ki a nyomkövetési mód jellemzõit.\n"
12453 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
12454 "\t-x [--execute] parancs\n"
12455 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
12456 "\t-e [--export] fmt\n"
12457 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
12458 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12459 " ahol fmt az importálási formátum\n"
12460 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
12461 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
12462 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
12464 #: src/lyx_main.C:1163
12465 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12466 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
12468 #: src/lyx_main.C:1173
12469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12470 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
12472 #: src/lyx_main.C:1183
12473 msgid "Missing command string after --execute switch"
12474 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
12476 #: src/lyx_main.C:1193
12477 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12478 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --export kapcsoló után"
12480 #: src/lyx_main.C:1205
12481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12482 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps...] az --import kapcsoló után"
12484 #: src/lyx_main.C:1210
12485 msgid "Missing filename for --import"
12486 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
12488 #: src/lyxfind.C:138
12489 msgid "Search error"
12490 msgstr "Keresési hiba"
12492 #: src/lyxfind.C:139
12493 msgid "Search string is empty"
12494 msgstr "A keresendõ szöveg üres"
12496 #: src/lyxfind.C:290
12497 #: src/lyxfind.C:321
12498 msgid "String not found!"
12499 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
12501 #: src/lyxfind.C:325
12502 msgid "String has been replaced."
12503 msgstr "Szöveget kicseréltem."
12505 #: src/lyxfind.C:328
12506 msgid " strings have been replaced."
12507 msgstr " szöveget cseréltem ki."
12509 #: src/lyxfont.C:53
12513 #: src/lyxfont.C:55
12514 #: src/lyxfont.C:58
12515 #: src/lyxfont.C:61
12516 #: src/lyxfont.C:67
12517 #: src/lyxfont.C:70
12521 #: src/lyxfont.C:55
12522 #: src/lyxfont.C:58
12523 #: src/lyxfont.C:62
12524 #: src/lyxfont.C:67
12525 #: src/lyxfont.C:70
12529 #: src/lyxfont.C:61
12531 msgstr "Kiskapitális"
12533 #: src/lyxfont.C:70
12537 #: src/lyxfont.C:511
12539 msgid "Emphasis %1$s, "
12540 msgstr "Kiemelés %1$s, "
12542 #: src/lyxfont.C:514
12544 msgid "Underline %1$s, "
12545 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
12547 #: src/lyxfont.C:517
12549 msgid "Noun %1$s, "
12550 msgstr "Kapitális %1$s, "
12552 #: src/lyxfont.C:522
12554 msgid "Language: %1$s, "
12555 msgstr "Nyelv: %1$s, "
12557 #: src/lyxfont.C:525
12559 msgid " Number %1$s"
12560 msgstr " Szám %1$s"
12562 #: src/lyxfunc.C:327
12563 msgid "Unknown function."
12564 msgstr "Ismeretlen funkció."
12566 #: src/lyxfunc.C:352
12570 #: src/lyxfunc.C:386
12571 msgid "Nothing to do"
12572 msgstr "Nincs mit tenni"
12574 #: src/lyxfunc.C:405
12575 msgid "Unknown action"
12576 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12578 #: src/lyxfunc.C:411
12579 #: src/lyxfunc.C:672
12580 msgid "Command disabled"
12581 msgstr "Letiltott parancs"
12583 #: src/lyxfunc.C:418
12584 msgid "Command not allowed without any document open"
12585 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
12587 #: src/lyxfunc.C:658
12588 msgid "Document is read-only"
12589 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
12591 #: src/lyxfunc.C:666
12592 msgid "This portion of the document is deleted."
12593 msgstr "A dokumentum ezen része törölve lett."
12595 #: src/lyxfunc.C:685
12598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12600 "Do you want to save the document?"
12602 "A %1$s dokumentum megváltozott.\n"
12604 "Akarja menteni a dokumentumot vagy a módosítások elvetése?"
12606 #: src/lyxfunc.C:703
12609 "Could not print the document %1$s.\n"
12610 "Check that your printer is set up correctly."
12612 "A %1$s dokumentum nem nyomtatható.\n"
12613 "Kérem ellenõrizze a nyomtató beállításait."
12615 #: src/lyxfunc.C:706
12616 msgid "Print document failed"
12617 msgstr "Nyomtatás sikertelen"
12619 #: src/lyxfunc.C:725
12622 "The document could not be converted\n"
12623 "into the document class %1$s."
12625 "A dokumentumot nem lehet\n"
12626 " %1$s osztály formátumba átalakítani."
12628 #: src/lyxfunc.C:728
12629 msgid "Could not change class"
12630 msgstr "Osztály nem változtatható meg"
12632 #: src/lyxfunc.C:840
12634 msgid "Saving document %1$s..."
12635 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s..."
12637 #: src/lyxfunc.C:844
12641 #: src/lyxfunc.C:859
12643 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
12644 msgstr "A változtatások el fognak veszni. Biztos benne, hogy visszatér a %1$s dokumentum mentett változatához?"
12646 #: src/lyxfunc.C:1077
12647 #: src/text3.C:1215
12648 msgid "Missing argument"
12649 msgstr "Hiányzó paraméter"
12651 #: src/lyxfunc.C:1086
12653 msgid "Opening help file %1$s..."
12654 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s..."
12656 #: src/lyxfunc.C:1356
12657 msgid "Opening child document "
12658 msgstr "Aldokumentum megnyitása"
12660 #: src/lyxfunc.C:1441
12661 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12662 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12664 #: src/lyxfunc.C:1452
12666 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12667 msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
12669 #: src/lyxfunc.C:1568
12670 msgid "Document defaults saved in "
12671 msgstr "Dokumentum alapértékek elmentve ide:"
12673 #: src/lyxfunc.C:1571
12674 msgid "Unable to save document defaults"
12675 msgstr "Sikertelen mentése a dokumentum alapértékeknek"
12677 #: src/lyxfunc.C:1627
12678 msgid "Converting document to new document class..."
12679 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra..."
12681 #: src/lyxfunc.C:1823
12682 msgid "Select template file"
12683 msgstr "Sablon kiválasztása"
12685 #: src/lyxfunc.C:1860
12686 msgid "Select document to open"
12687 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
12689 #: src/lyxfunc.C:1901
12691 msgid "Opening document %1$s..."
12692 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s..."
12694 #: src/lyxfunc.C:1905
12696 msgid "Document %1$s opened."
12697 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
12699 #: src/lyxfunc.C:1907
12701 msgid "Could not open document %1$s"
12702 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
12704 #: src/lyxfunc.C:1932
12706 msgid "Select %1$s file to import"
12707 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
12709 #: src/lyxfunc.C:2049
12710 msgid "Welcome to LyX!"
12711 msgstr "Üdvözli a LyX!"
12713 #: src/lyxrc.C:2166
12714 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
12715 msgstr "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
12717 #: src/lyxrc.C:2171
12718 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
12719 msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
12721 #: src/lyxrc.C:2175
12722 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
12723 msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"\"-t adja meg, a belsõ rutint fogja használni."
12725 #: src/lyxrc.C:2179
12726 msgid "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or plain text)."
12727 msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima szöveg)."
12729 #: src/lyxrc.C:2183
12730 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
12731 msgstr "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön azzal, amit gépel."
12733 #: src/lyxrc.C:2187
12734 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
12735 msgstr "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni osztályváltozás után."
12737 #: src/lyxrc.C:2191
12738 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12739 msgstr "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
12741 #: src/lyxrc.C:2198
12742 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
12743 msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
12745 #: src/lyxrc.C:2202
12746 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12747 msgstr "Kérem adja meg a bibtex kapscolóit (lásd. man bibtex) vagy válasszon egy másik fordítót (pl. mlbibtex vagy bibulus)."
12749 #: src/lyxrc.C:2206
12750 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
12751 msgstr "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
12753 #: src/lyxrc.C:2210
12754 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12755 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
12757 #: src/lyxrc.C:2214
12758 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12759 msgstr "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
12761 #: src/lyxrc.C:2224
12762 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12763 msgstr "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
12765 #: src/lyxrc.C:2235
12767 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12768 msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
12770 #: src/lyxrc.C:2239
12771 msgid "New documents will be assigned this language."
12772 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
12774 #: src/lyxrc.C:2243
12775 msgid "Specify the default paper size."
12776 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
12778 #: src/lyxrc.C:2247
12779 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
12780 msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
12782 #: src/lyxrc.C:2251
12783 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12784 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
12786 #: src/lyxrc.C:2255
12787 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
12788 msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási könyvtára."
12790 #: src/lyxrc.C:2260
12791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12792 msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
12794 #: src/lyxrc.C:2264
12795 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
12796 msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
12798 #: src/lyxrc.C:2271
12799 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12800 msgstr "Kérem adja meg a makeindex kapcsolóit (lásd. man makeindex) vagy válasszon egy másik fordítót. Pl., használja a xindy/make-rules-t, a parancssor legyen \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12802 #: src/lyxrc.C:2280
12803 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12804 msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
12806 #: src/lyxrc.C:2284
12807 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12808 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
12810 #: src/lyxrc.C:2288
12811 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
12812 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
12814 #: src/lyxrc.C:2292
12815 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12816 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
12818 #: src/lyxrc.C:2296
12819 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
12820 msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv nevével."
12822 #: src/lyxrc.C:2300
12823 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12824 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
12826 #: src/lyxrc.C:2304
12827 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12828 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
12830 #: src/lyxrc.C:2308
12831 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
12832 msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként használni."
12834 #: src/lyxrc.C:2312
12835 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12836 msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12838 #: src/lyxrc.C:2316
12839 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
12840 msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett nyelv."
12842 #: src/lyxrc.C:2320
12843 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12844 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretné ha a LyX a mentett pozícióba állítsa a kurzort."
12846 #: src/lyxrc.C:2324
12847 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12848 msgstr "Törölje, ha nem akarja betölteni a lyx elõzõ kilépéskori nyitott fájlokat."
12850 #: src/lyxrc.C:2328
12851 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12852 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
12854 #: src/lyxrc.C:2332
12855 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
12856 msgstr "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak kiemeléséhez."
12858 #: src/lyxrc.C:2336
12860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12861 msgstr "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb %1$d jelenhet meg a fájl menüben."
12863 #: src/lyxrc.C:2341
12864 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
12865 msgstr "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
12867 #: src/lyxrc.C:2348
12868 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12869 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
12871 #: src/lyxrc.C:2352
12872 msgid "The bold font in the dialogs."
12873 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
12875 #: src/lyxrc.C:2356
12876 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12877 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
12879 #: src/lyxrc.C:2360
12880 msgid "The normal font in the dialogs."
12881 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
12883 #: src/lyxrc.C:2364
12884 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12885 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
12887 #: src/lyxrc.C:2368
12888 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12889 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
12891 #: src/lyxrc.C:2372
12892 msgid "Scale the preview size to suit."
12893 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
12895 #: src/lyxrc.C:2376
12896 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12897 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
12899 #: src/lyxrc.C:2380
12900 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12901 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
12903 #: src/lyxrc.C:2384
12904 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
12905 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER környezeti változót használja."
12907 #: src/lyxrc.C:2388
12908 msgid "The option to print only even pages."
12909 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
12911 #: src/lyxrc.C:2392
12912 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
12913 msgstr "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
12915 #: src/lyxrc.C:2396
12916 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12917 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
12919 #: src/lyxrc.C:2400
12920 msgid "The option to print out in landscape."
12921 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
12923 #: src/lyxrc.C:2404
12924 msgid "The option to print only odd pages."
12925 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
12927 #: src/lyxrc.C:2408
12928 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12929 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
12931 #: src/lyxrc.C:2412
12932 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12933 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
12935 #: src/lyxrc.C:2416
12936 msgid "The option to specify paper type."
12937 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
12939 #: src/lyxrc.C:2420
12940 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12941 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
12943 #: src/lyxrc.C:2424
12944 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
12945 msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtatóprogramot ezzel a fájllal, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
12947 #: src/lyxrc.C:2428
12948 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
12949 msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
12951 #: src/lyxrc.C:2432
12952 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12953 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
12955 #: src/lyxrc.C:2436
12956 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12957 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
12959 #: src/lyxrc.C:2440
12960 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
12961 msgstr "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
12963 #: src/lyxrc.C:2444
12964 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12965 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12967 #: src/lyxrc.C:2448
12968 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12969 msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
12971 #: src/lyxrc.C:2452
12972 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
12973 msgstr "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
12975 #: src/lyxrc.C:2456
12976 msgid "The encoding for the screen fonts."
12977 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
12979 #: src/lyxrc.C:2462
12980 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12981 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
12983 #: src/lyxrc.C:2471
12984 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12985 msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
12987 #: src/lyxrc.C:2475
12988 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12989 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
12991 #: src/lyxrc.C:2480
12993 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
12994 msgstr "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
12996 #: src/lyxrc.C:2485
12997 msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
12998 msgstr "Adja meg a fõablak méreteit, szél x mag formában (amennyiben nem nulla értéket ad meg, az elõzõ kilépéskori értékek elfelejtõdnek)"
13000 #: src/lyxrc.C:2489
13001 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13002 msgstr "A munkamenet-kezelõ menti és visszaállítja az ablak pozíciókat."
13004 #: src/lyxrc.C:2493
13005 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
13006 msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
13008 #: src/lyxrc.C:2500
13009 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13010 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
13012 #: src/lyxrc.C:2504
13013 msgid "What command runs the spellchecker?"
13014 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
13016 #: src/lyxrc.C:2508
13017 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
13018 msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
13020 #: src/lyxrc.C:2512
13021 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
13022 msgstr "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX indítási könyvtárát jelenti."
13024 #: src/lyxrc.C:2522
13025 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
13026 msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
13028 #: src/lyxrc.C:2535
13029 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
13030 msgstr "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos ékezetes betûkkel. Ez nem biztos, hogy minden szótárral együttmûködik."
13032 #: src/lyxrc.C:2542
13033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13034 msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
13037 msgid "Document not saved"
13038 msgstr "A dokumentum nincs mentve"
13041 msgid "You must save the document before it can be registered."
13042 msgstr "A dokumentumot regisztrálás elõtt menteni kell."
13045 msgid "LyX VC: Initial description"
13046 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
13049 msgid "(no initial description)"
13050 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
13053 msgid "LyX VC: Log Message"
13054 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
13057 msgid "(no log message)"
13058 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
13063 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
13065 "Do you want to revert to the saved version?"
13067 "Amennyiben visszatér a %1$s dokumentum egy korábbi változatához, elveszti az aktuális változtatásokat.\n"
13069 "Biztosan vissza szeretne térni a mentett változathoz?"
13072 msgid "Revert to stored version of document?"
13073 msgstr "Visszatérés a dokumentum korábbi tárolt változatához?"
13075 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123
13076 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
13078 msgid " Macro: %1$s: "
13079 msgstr " Makró: %1$s: "
13081 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110
13082 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1236
13083 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76
13084 #: src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
13086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13087 msgstr "Nem tudok függõleges rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13089 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
13091 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13092 msgstr "Nincs függõleges rácsvonal '%1$s'-ban"
13094 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
13095 msgid "Only one row"
13096 msgstr "Csak egy sor"
13098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
13099 msgid "Only one column"
13100 msgstr "Csak egy oszlop"
13102 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
13103 msgid "No hline to delete"
13104 msgstr "Nincs törlendõ vízszintes vonal"
13106 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13107 msgid "No vline to delete"
13108 msgstr "Nincs törlendõ függõleges vonal"
13110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13112 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13113 msgstr "Ismeretlen táblázat jellemzõ '%1$s'"
13115 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075
13116 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13120 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075
13121 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13125 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13127 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13128 msgstr "A sorok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13130 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13132 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13133 msgstr "Az oszlopok száma itt: '%1$s' nem változtatható"
13135 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13137 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13138 msgstr "Nem tudok vízszintes rácsvonalat adni '%1$s'-hoz"
13140 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321
13142 msgid "Math editor mode"
13143 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
13145 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13146 msgid "create new math text environment ($...$)"
13147 msgstr "Új képlet környezet létrehozása ($...$)"
13149 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13150 msgid "entered math text mode (textrm)"
13151 msgstr "képlet módba lépés (textrm)"
13156 "Could not open the specified document\n"
13159 "A %1$s dokumentum\n"
13160 "nem nyitható meg ."
13162 #: src/output_plaintext.C:156
13166 #: src/output_plaintext.C:168
13167 msgid "References: "
13168 msgstr "Hivatkozások: "
13170 #: src/support/filefilterlist.C:109
13171 msgid "All files (*)"
13172 msgstr "Minden fájl (*)"
13174 #: src/support/package.C.in:440
13176 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13177 msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból: %1$s"
13179 #: src/support/package.C.in:562
13182 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13184 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13186 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1$s-ban\n"
13187 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_14x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
13189 #: src/support/package.C.in:648
13192 "Invalid %1$s switch.\n"
13193 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13195 "Érvénytelen %1$s kapcsoló.\n"
13196 "A %2$s nem tartalmazza %3$s-at."
13198 #: src/support/package.C.in:676
13201 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13202 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13204 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13205 "%2$s könyvtár nem tartalmazza %3$s-at."
13207 #: src/support/package.C.in:700
13210 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13211 "%2$s is not a directory."
13213 "Érvénytelen %1$s környezeti változó.\n"
13214 "%2$s nem könyvtár."
13216 #: src/support/userinfo.C:44
13217 msgid "Unknown user"
13218 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
13220 #: src/tex-strings.C:68
13221 msgid "Computer Modern Roman"
13222 msgstr "Computer Modern Roman"
13224 #: src/tex-strings.C:68
13225 msgid "Latin Modern Roman"
13226 msgstr "Latin Modern Roman"
13228 #: src/tex-strings.C:69
13229 msgid "AE (Almost European)"
13230 msgstr "AE (Almost European)"
13232 #: src/tex-strings.C:69
13233 msgid "Times Roman"
13234 msgstr "Times Roman"
13236 #: src/tex-strings.C:69
13240 #: src/tex-strings.C:69
13241 msgid "Bitstream Charter"
13242 msgstr "Bitstream Charter"
13244 #: src/tex-strings.C:70
13245 msgid "New Century Schoolbook"
13246 msgstr "New Century Schoolbook"
13248 #: src/tex-strings.C:70
13252 #: src/tex-strings.C:70
13256 #: src/tex-strings.C:70
13258 msgstr "Bera Serif"
13260 #: src/tex-strings.C:71
13261 msgid "Concrete Roman"
13262 msgstr "Concrete Roman"
13264 #: src/tex-strings.C:71
13265 msgid "Zapf Chancery"
13266 msgstr "Zapf Chancery"
13268 #: src/tex-strings.C:79
13269 msgid "Computer Modern Sans"
13270 msgstr "Computer Modern Sans"
13272 #: src/tex-strings.C:79
13273 msgid "Latin Modern Sans"
13274 msgstr "Latin Modern Sans"
13276 #: src/tex-strings.C:80
13280 #: src/tex-strings.C:80
13281 msgid "Avant Garde"
13282 msgstr "Avant Garde"
13284 #: src/tex-strings.C:80
13288 #: src/tex-strings.C:80
13292 #: src/tex-strings.C:89
13293 msgid "Computer Modern Typewriter"
13294 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13296 #: src/tex-strings.C:90
13297 msgid "Latin Modern Typewriter"
13298 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13300 #: src/tex-strings.C:90
13304 #: src/tex-strings.C:90
13308 #: src/tex-strings.C:90
13312 #: src/tex-strings.C:91
13313 msgid "CM Typewriter Light"
13314 msgstr "CM Typewriter Light"
13317 msgid "Unknown layout"
13318 msgstr "Ismeretlen formátum"
13323 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13324 "Trying to use the default instead.\n"
13326 "A '%1$s' formátum nem létezik a '%2$s' szövegosztályban,\n"
13327 "az alapértéket próbálom használni.\n"
13330 msgid "Unknown Inset"
13331 msgstr "Ismeretlen betét"
13335 msgid "Change tracking error"
13336 msgstr "Változás követési hiba"
13340 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13341 msgstr "Ismeretlen szerzõlista beszúráshoz: %1$d\n"
13345 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13346 msgstr "Ismeretlen szerzõlista törléshez: %1$d\n"
13349 msgid "Unknown token"
13350 msgstr "Ismeretlen szimbólum"
13353 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
13354 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13357 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13358 msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
13362 msgstr "Változás: "
13371 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
13375 msgid ", Depth: %1$d"
13376 msgstr ", Mélység: %1$d"
13379 msgid ", Spacing: "
13380 msgstr ", sorköz: "
13391 msgid ", Paragraph: "
13392 msgstr ", Bekezdés: "
13399 msgid ", Position: "
13400 msgstr ", Pozíció: "
13403 msgid ", Boundary: "
13407 msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
13408 msgstr "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a betûkészletváltás definiálásához."
13411 msgid "Nothing to index!"
13412 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
13415 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13416 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
13419 msgid "Unknown spacing argument: "
13420 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
13423 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13424 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
13428 msgstr "Elrendezés "
13432 msgstr " ismeretlen"
13434 #: src/text3.C:1320
13435 #: src/text3.C:1332
13436 msgid "Character set"
13437 msgstr "Betûkészlet"
13439 #: src/text3.C:1463
13440 msgid "Paragraph layout set"
13441 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
13443 #: src/vspace.C:490
13444 msgid "Default skip"
13445 msgstr "Alap kihagyás"
13447 #: src/vspace.C:493
13449 msgstr "Kis kihagyás"
13451 #: src/vspace.C:496
13452 msgid "Medium skip"
13453 msgstr "Normál kihagyás"
13455 #: src/vspace.C:499
13457 msgstr "Nagy kihagyás"
13459 #: src/vspace.C:502
13460 msgid "Vertical fill"
13461 msgstr "Függõleges kitöltés"
13463 #: src/vspace.C:509
13468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
13469 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13470 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13471 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13472 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
13475 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
13476 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
13477 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
13478 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
13479 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
13483 #~ msgid "Running Makeindex for nomencl. "
13484 #~ msgstr "MakeIndex futtatása nomencl-hez."
13486 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13487 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13488 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13489 #~ "option) any later version."
13491 #~ "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
13492 #~ "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
13493 #~ msgid "Notation Entry"
13494 #~ msgstr "Jelölõ-elem"
13495 #~ msgid "Notation List|N"
13496 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista|J"
13498 #~ msgstr "Sor hozzáadása"
13499 #~ msgid "Delete Row"
13500 #~ msgstr "Sor törlése"
13501 #~ msgid "Add Column"
13502 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása"
13503 #~ msgid "Delete Column"
13504 #~ msgstr "Oszlop törlése"
13505 #~ msgid "Notation List"
13506 #~ msgstr "Jelölõ-elem lista"
13507 #~ msgid "big size"
13508 #~ msgstr "nagy méret"
13509 #~ msgid "Big size"
13510 #~ msgstr "Nagy méret"
13511 #~ msgid "bigg size"
13512 #~ msgstr "nagy méret"
13513 #~ msgid "Bigg size"
13514 #~ msgstr "Nagy méret"
13517 #~ msgid "LyX Display"
13518 #~ msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
13519 #~ msgid "Units of height value"
13520 #~ msgstr "Magasság mértékegysége"
13521 #~ msgid "Rotation"
13522 #~ msgstr "Elforgatás"
13523 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
13524 #~ msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
13525 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
13526 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
13527 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
13528 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"