1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
37 msgstr "Tabbed folder"
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
117 msgstr "Adatbázis:|#D"
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
131 msgstr "Tallóz ...|#T"
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
134 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
135 msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
139 msgstr "Stílusok:|#u"
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
144 msgstr "Tallóz...|#l"
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
185 msgstr "Visszavon|#V"
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Függõleges igazítás"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
209 msgstr "Szélesség egysége"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 msgid "Horizontal Alignment"
230 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
246 #: src/frontends/controllers/character.C:45
247 #: src/frontends/controllers/character.C:71
248 #: src/frontends/controllers/character.C:105
249 #: src/frontends/controllers/character.C:171
250 #: src/frontends/controllers/character.C:201
251 #: src/frontends/controllers/character.C:255
252 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
254 msgstr "Alapértékre állít"
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
258 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
275 msgstr "Biztonsági másolat:"
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Frissítés|#r"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nincs változás"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
327 msgstr "Testesség:|#T"
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
343 msgid "Toggle on all these|#T"
344 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#F"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
347 msgid "These are never toggled"
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
356 msgid "These are always toggled"
357 msgstr "Mindig váltsa"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
364 msgid "Inset keys:|#I"
365 msgstr "Kiválasztott|#K"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
368 msgid "Bibliography keys:|#k"
369 msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
397 msgid "Regular Expression|#x"
398 msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
402 msgid "Case sensitive|#C"
403 msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#n"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
411 msgstr "Következõ|#z"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
414 msgid "Full author list|#F"
415 msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
418 msgid "Force upper case|#u"
419 msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
422 msgid "Text before:|#b"
423 msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
426 msgid "Text after:|#T"
427 msgstr "Szöveg utána:|#u"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
431 msgid "tabbed folder"
432 msgstr "Tabbed folder"
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
479 msgstr "Szélesség:|#S"
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
485 msgstr "Magasság:|#M"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
505 msgid "Custom sizes|#M"
506 msgstr "Saját értékek|#k"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Fejléc magasság:"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
530 msgstr "Fejléc kihagyás:"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
534 msgstr "Láb kihagyás:"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 msgstr "Betûkészlet.|#B"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Betûméret:|#r"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
559 msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Oldalstílus:|#O"
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Extra opciók:|#x"
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Alap kihagyás|#p"
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Idézõjel stílusa"
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "Postscript meghajtó:|#P"
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
629 msgid "Use AMS Math:|#M"
630 msgstr "AMS képlet használata|#S"
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
634 msgid "Sectioned bibliography|#e"
635 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
639 msgid "Citation Style:|#C"
640 msgstr "Idézetstílus:|#I"
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
644 msgstr "Jelölõ mélység"
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
676 msgstr "1. csoport|#c"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
680 msgstr "2. csoport|#s"
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
684 msgstr "3. csoport|#o"
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
688 msgstr "4. csoport|#p"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
691 msgid "New Branch:|#N"
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
697 msgstr "Hozzáadás|#H"
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
706 msgid "Available Branches:"
707 msgstr "Elérhetõ címkék"
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
710 msgid "Activated Branches:"
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
720 msgid "Display Background:"
721 msgstr "betét háttér"
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
743 msgid "Inlined View|#I"
744 msgstr "Beszúrt nézet|#n"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
754 msgid "Edit File...|#E"
755 msgstr "Fájl szerkesztése|#z"
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
765 msgstr "Alapérték|#l"
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
769 msgid "Show in LyX|#S"
770 msgstr "&LyX mutassa"
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
775 msgstr "Megjelenítés:|#l"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
780 msgstr "Méretarány:|#r"
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
797 msgstr "Kiindulópont:|#K"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
801 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
802 msgstr "Méretarány megtartása|#e"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
806 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
814 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
820 msgid "Clip to bounding box|#b"
821 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
825 msgid "Get from File|#G"
826 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
830 msgid "Right top:|#t"
831 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
835 msgid "Left bottom:|#L"
836 msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
841 msgstr "Formátum:|#o"
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
849 msgid "Directory:|#D"
850 msgstr "Könyvtár:|#K"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
863 msgstr "Frissítés|#r"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
867 msgstr "Munkaterület|#M"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
871 msgstr "Felhaszn.1|#1"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
875 msgstr "Felhaszn.2|#2"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
883 msgid "Page of floats|#P"
884 msgstr "Úsztatások lapja|#s"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
887 msgid "Bottom of the page|#B"
888 msgstr "Oldal alja|#O"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
891 msgid "Top of the page|#T"
892 msgstr "Oldal teteje|#t"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
895 msgid "Here, if possible|#r"
896 msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
899 msgid "Span columns|#S"
900 msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
903 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
904 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
907 msgid "Alternatives|#l"
908 msgstr "Alternatívák|#l"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
911 msgid "Here, definitely!|#H"
912 msgstr "Feltétlenül itt|#F"
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
915 msgid "Document default|#D"
916 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
920 msgid "Rotate sideways|#o"
921 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
924 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
931 msgstr "Szerkesztés|e"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
934 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
937 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
940 msgid "Draft mode|#o"
941 msgstr "Vázlat mód|#z"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
944 msgid "Do not unzip|#u"
945 msgstr "Tömörítve marad|#d"
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
949 msgstr "Méretarány:|#r"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
952 msgid "Right top:|#R"
953 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
968 msgid "Clip to bounding box|#C"
969 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
972 msgid "Get from file|#G"
973 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
976 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
981 msgid "LaTeX options:|#L"
982 msgstr "LaTeX opciók:|#L"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
989 msgid "Subfigure:|#S"
990 msgstr "Részábra:|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
998 msgstr "Betöltése|#B"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1001 msgid "File name:|#F"
1002 msgstr "Fájlnév:|#F"
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1005 msgid "Visible space|#s"
1006 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1010 msgstr "Verbatim|#V"
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1014 msgid "Use input|#U"
1015 msgstr "Input használata|#I"
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1019 msgid "Use include|#i"
1020 msgstr "Include használata|#n"
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1025 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1062 msgid "Vertical align:|#V"
1063 msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1066 msgid "Horizontal align:|#H"
1067 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1071 msgstr "Függvények:"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1075 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1083 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1084 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1093 msgid "Neg Medium|#E"
1094 msgstr "Negatív normál"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1097 msgid "Neg Thick|#T"
1098 msgstr "Negatív vastag"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1105 msgid "2Quadratin|#2"
1106 msgstr "Duplán négyzetes"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1109 msgid "Quadratin|#Q"
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1125 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1133 msgstr "Megjegyzés|z"
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1141 msgid "Greyed out|#G"
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1145 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1155 msgid "Line spacing:|#s"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1159 msgid "Maximum label width:|#M"
1160 msgstr "Leghosszabb címke|#c"
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1163 msgid "No Indent|#d"
1164 msgstr "Nincs behúzás|#h"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1179 msgstr "Sorkizárt|#z"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1193 msgid "Scale & Resolution"
1194 msgstr "Lépték és felbontás"
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1198 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1205 msgid "Sans Serif:|#S"
1206 msgstr "Sans Serif:"
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1209 msgid "Typewriter:|#T"
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1213 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1214 msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1218 msgstr "Nagyítás %:"
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1221 msgid "Screen DPI:|#D"
1222 msgstr "Képernyõ DPI:"
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1262 msgstr "Mégnagyobb:"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1271 msgstr "Legnagyobb:"
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1278 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1279 msgstr "Dilógus betûkészlet és kódolás"
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1282 msgid "Normal Font:|#N"
1283 msgstr "Normál betûk:"
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1286 msgid "Bold Font:|#B"
1287 msgstr "Félkövér betûk:"
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1290 msgid "Popup Encoding:|#P"
1291 msgstr "Dialógus kódolás:"
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1294 msgid "Layout & Bindings"
1295 msgstr "Formátum és kötés"
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1298 msgid "User Interface file:|#U"
1299 msgstr "Felh. interfész fájl:"
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1302 msgid "Bind file:|#f"
1303 msgstr "Bill. kiosztás fájl:"
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1307 msgid "Browse...|#w"
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1311 msgid "LyX objects:|#L"
1312 msgstr "LyX dolgok:"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1331 msgid "Auto region delete|#A"
1332 msgstr "Kijelölés felülírása"
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1335 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1336 msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1339 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1340 msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1343 msgid "Wheel mouse jump:"
1344 msgstr "Görgetés egérrel:"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1347 msgid "Autosave interval:"
1348 msgstr "Automatikus mentés:"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1351 msgid "Graphics display:|#G"
1352 msgstr "Grafika megjelenítése:"
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1356 msgid "Instant Preview:|#p"
1357 msgstr "Azonnali elõnézet"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1361 msgid "Real name:|#R"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1365 msgid "Email address:|#E"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1370 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1371 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1374 msgid "Alternative language:|#a"
1375 msgstr "Alternatív nyelv:"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1378 msgid "Escape characters:|#e"
1379 msgstr "Parancskarakterek:"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1382 msgid "Personal dictionary:|#d"
1383 msgstr "Személyes szótár:"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1386 msgid "Accept compound words|#w"
1387 msgstr "Összetett szavak elfogadása"
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1390 msgid "Use input encoding|#i"
1391 msgstr "Beviteli kódolás használata"
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1394 msgid "Advanced Options"
1395 msgstr "További opciók"
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1403 msgid "Language Options"
1404 msgstr "Nyelvi opciók"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1408 msgstr "Nyelvi csomag:"
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1411 msgid "Default language:|#l"
1412 msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "Jobbról-balra támog."
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Auto. kezdés"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Babel használata"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Más nyelv jelölése"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Auto. befejezés"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Kezdõ parancs:"
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Záró parancs:"
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Fájlformátumok:"
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1474 msgstr "Formátum:|#o"
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1477 msgid "GUI name:|#G"
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1481 msgid "Shortcut:|#S"
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1485 msgid "Extension:|#E"
1486 msgstr "Kiterjesztés:"
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1490 msgstr "Megjelenítõ:"
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1495 msgstr "Szerkesztés|e"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1516 msgid "All converters:|#l"
1517 msgstr "Átalakítók:"
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1524 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1528 msgid "Converter:|#C"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1532 msgid "Extra flags:|#E"
1533 msgstr "Extra paraméter:"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1537 msgid "All copiers:|#l"
1538 msgstr "Átalakítók:"
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1546 msgid "Default path:|#p"
1547 msgstr "Munkakönyvtár:"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1561 msgstr "Tallózás ..."
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1564 msgid "Template path:|#T"
1565 msgstr "Dokumentumsablonok:"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1568 msgid "Temp dir:|#d"
1569 msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1572 msgid "Check last files:|#C"
1573 msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1576 msgid "Last file count:|#L"
1577 msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1580 msgid "Backup path:|#B"
1581 msgstr "Biztonsági másolat:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1584 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1585 msgstr "LyXServer csõ:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1588 msgid "PATH prefix:|#T"
1589 msgstr "PATH prefix:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1592 msgid "Date format:|#f"
1593 msgstr "Dátumforma:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1600 msgstr "Nyomtató neve:"
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1603 msgid "Adapt output"
1604 msgstr "Kimenet illesztése"
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1607 msgid "Printer Command and Flags"
1608 msgstr "Nyomtatási beállítások"
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1612 msgstr "Nyomtató parancsa:"
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1616 msgstr "Oldaltartomány:"
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1624 msgstr "Visszafelé:"
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1631 msgid "File extension:"
1632 msgstr "Fájlkiterjesztés:"
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1635 msgid "Spool command:"
1636 msgstr "Nyomtatási parancs:"
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1640 msgstr "Papírtípus:"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1644 msgstr "Páros oldalak:"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1648 msgstr "Páratlan oldalak:"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1652 msgstr "Leválogatva:"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1663 msgid "Extra options:"
1664 msgstr "Extra opciók:"
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1667 msgid "Spool printer prefix:"
1668 msgstr "Nyomtatási prefix:"
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1672 msgstr "Papírméret:"
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1676 msgid "Plain text line length:|#A"
1677 msgstr "ASCIIi sor hossza:"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1680 msgid "TeX encoding:|#T"
1681 msgstr "TeX kódolás:"
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1684 msgid "Default paper size:|#p"
1685 msgstr "Alap papírméret:"
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1688 msgid "Outside Code Interaction"
1689 msgstr "Külsõ parancsforma"
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1693 msgid "Plain text roff:|#r"
1694 msgstr "Nyomtató:|#N"
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1697 msgid "Checktex:|#c"
1698 msgstr "CheckTeX parancs:"
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1701 msgid "DVI paper option:|#D"
1702 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1705 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1706 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1719 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1720 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1729 msgstr "Használandó nyomtató"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1738 msgstr "Leválogatás|#L"
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1741 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1745 msgid "Reverse order|#R"
1746 msgstr "Utolsó oldallal kezd|#U"
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1750 msgstr "Példányszám:|#P"
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1753 msgid "Odd numbered pages|#O"
1754 msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#r"
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1757 msgid "Even numbered pages|#E"
1758 msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1762 msgstr "Nyomtató:|#N"
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1774 msgstr "Rendezés|#R"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1777 msgid "Document:|#D"
1778 msgstr "Dokumentum:|#D"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1795 msgstr "Mit keres:|#i"
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1798 msgid "Replace with:|#w"
1799 msgstr "Mire cseréli:|#s"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1803 msgstr "Következõ ..."
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1811 msgid "Match word|#M"
1812 msgstr "Egész szavak|#E"
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1815 msgid "Replace all|#a"
1816 msgstr "Mindet cseréli|#M"
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1819 msgid "Search backwards|#S"
1820 msgstr "Visszafelé keres|#V"
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1823 msgid "Export format:|#E"
1824 msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1828 msgstr "Parancs:|#P"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1836 msgstr "Ismeretlen szó:"
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1839 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1840 msgid "Replacement:"
1841 msgstr "Kicserélés:"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1844 msgid "Suggestions:|#g"
1845 msgstr "Javaslatok:|#J"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1852 msgid "Ignore All|#g"
1853 msgstr "Mellõzze mindet|#e"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1860 msgid "Append Column|#A"
1861 msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1864 msgid "Delete Column|#O"
1865 msgstr "Oszlop törlése|#t"
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1868 msgid "Append Row|#p"
1869 msgstr "Sor hozzáadása|#S"
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1872 msgid "Delete Row|#w"
1873 msgstr "Sor törlése|#r"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1876 msgid "Set Borders|#S"
1877 msgstr "Szegélyek használata|#e"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1880 msgid "Unset Borders|#U"
1881 msgstr "Szegélyek törlése|#k"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1884 msgid "Longtable|#L"
1885 msgstr "Hosszú táblázat|#H"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1894 msgstr "Egyéb táblázat"
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1899 msgstr "Fix szélesség"
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "V. igazítás"
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Különleges oszlop"
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "F. igazítás"
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1978 msgstr "Sorkizárt|#S"
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Cella egyéb"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Egyesítés egyéb"
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Egyesítés|#s"
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Használj minilapot|#m"
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Elsõ fejléc"
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2040 msgstr "Utolsó lábléc"
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Szegély fent"
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Szegély lent"
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Path mutatása|#P"
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "TeXhash futtatása|#T"
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2071 msgstr "Kulcsszó:|#K"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Kijelölés:|#s"
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Szótári címszó:"
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2115 msgstr "Nyomtató:|#N"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2123 msgstr "Alapérték|#l"
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Idézet&stílus:"
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2141 msgstr "&Natbib használata"
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2149 msgid "&Default (numerical)"
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2154 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2159 msgid "Natbib &style:"
2160 msgstr "Oldal&stílus:"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2164 msgid "S&ectioned bibliography"
2165 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2169 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2174 msgid "A&vailable Branches:"
2175 msgstr "Elérhetõ címkék"
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2200 msgid "The available branches"
2201 msgstr "Elérhetõ címkék"
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2204 msgid "(&De)activate"
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2209 msgid "Toggle the selected branch"
2210 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2214 msgid "Alter Co&lor..."
2215 msgstr "Módosítás&a ..."
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2218 msgid "Define or change background color"
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2230 msgid "Remove the selected branch"
2231 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2247 msgid "Add a new branch to the list"
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2252 msgid "&First level"
2253 msgstr "Elsõ fejléc"
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2352 msgid "&Second level"
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2356 msgid "&Third level"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2360 msgid "Fou&rth level"
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2364 msgid "Document &class:"
2365 msgstr "&Dokumentumosztály:"
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2369 msgid "Class Settings"
2370 msgstr "Úsztatási beállítások"
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2375 msgstr "Kap&csolók:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "Postscript &meghajtó:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2388 msgid "&Use language's default encoding"
2389 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2397 msgid "&Quote Style:"
2398 msgstr "Idézõjel stílusa"
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "Alapértékr&e"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2427 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "Fejlé&c magasság:"
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2435 msgstr "Láb ki&hagyás:"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "AMS &képlet használata"
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2454 msgid "&List in Table of Contents"
2455 msgstr "Tartalomjegyzék"
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2460 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2462 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2472 msgid "Appears in TOC"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2491 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2498 msgstr "&Szélesség:"
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2501 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2513 msgid "Page &style:"
2514 msgstr "Oldal&stílus:"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2521 msgid "&Two-sided document"
2522 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2525 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2534 msgid "Version goes here"
2535 msgstr "Ide jön a verziószám"
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2574 msgid "LyX: Enter text"
2575 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2609 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2610 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2611 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2621 msgid "The bibliography key"
2622 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2631 msgid "The label as it appears in the document"
2632 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2636 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2637 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2646 msgstr "T&allózás ..."
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2666 msgid "Available BibTeX databases"
2667 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2676 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2677 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2686 msgid "The BibTeX style"
2687 msgstr "A BibTeX stílusa"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2691 msgstr "Adatbázi&sok"
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2694 msgid "BibTeX database to use"
2695 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2709 msgid "Add a BibTeX database file"
2710 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2717 msgid "Remove the selected database"
2718 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2722 msgid "Choose a style file"
2723 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2727 msgid "all cited references"
2728 msgstr "Beállítások mentése"
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2732 msgid "all uncited references"
2733 msgstr "Beállítások szerkesztése"
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2737 msgid "all references"
2738 msgstr "Beállítások"
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2743 msgid "This bibliography section contains..."
2744 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2752 msgid "Add bibliography to &TOC"
2753 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2756 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2757 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2761 msgid "Supported box types"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2767 msgid "Height value"
2768 msgstr "Szélesség értéke"
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2772 msgid "Units of height value"
2773 msgstr "Magasság mértékegysége"
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2777 msgid "Units of width value"
2778 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2784 msgstr "Szélesség értéke"
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2795 msgstr "&Visszaállítás"
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2816 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2825 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2834 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2848 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2849 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2871 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2878 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2879 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2884 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2885 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2889 msgid "Content hori&zontal:"
2890 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2894 msgid "Content &vertical:"
2895 msgstr "&Függõleges:"
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2899 msgid "&Box vertical:"
2900 msgstr "&Függõleges:"
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2904 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2905 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2911 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2926 msgid "&Available branches:"
2927 msgstr "Elérhetõ címkék"
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2931 msgid "Select your branch"
2932 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2940 msgid "Details of the change"
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2949 msgid "Accept this change"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2955 msgstr "Alapértékre állít"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2958 msgid "Reject this change"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2963 msgid "&Next change"
2964 msgstr "Nincs változás"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2968 msgid "Go to next change"
2969 msgstr "Menj a következõ hibára"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2992 msgstr "Betûtestesség"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3009 msgstr "Te&stesség:"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3016 msgid "Never Toggled"
3017 msgstr "Sose váltsa"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3029 msgid "Always Toggled"
3030 msgstr "Mindig váltsa"
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3034 msgid "Other font settings"
3035 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3043 msgstr "Minde&t állítsa"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3046 msgid "toggle font on all of the above"
3047 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3051 msgid "Apply changes immediately"
3052 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3055 msgid "Apply each change automatically"
3056 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3066 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3072 msgid "Bibliography entry"
3073 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3076 msgid "Move the selected citation down"
3077 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3080 msgid "Citations currently selected"
3081 msgstr "Kiválasztott idézetek"
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3089 msgid "Move the selected citation up"
3090 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3108 msgid "Citation &style:"
3109 msgstr "Idézet stílusa:"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3112 msgid "Natbib citation style to use"
3113 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3116 msgid "Force &upper case"
3117 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3120 msgid "Force upper case in citation"
3121 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3125 msgid "&Text after:"
3126 msgstr "Szöveg utána:"
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3129 msgid "Text to place after citation"
3130 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3133 msgid "Text to place before citation"
3134 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3138 msgid "Text &before:"
3139 msgstr "Szöveg elõtte:"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3142 msgid "&Full author list"
3143 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3146 msgid "List all authors"
3147 msgstr "Összes szerzõ listázása"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3151 msgid "LyX: Add Citation"
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3156 msgid "Available bibliography keys"
3157 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3164 msgid "Browse the available bibliography entries"
3165 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3169 msgid "Case &sensitive"
3170 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3173 msgid "Make the search case-sensitive"
3174 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3183 msgstr "&Mit keres:"
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3187 msgid "&Regular Expression"
3188 msgstr "&Reguláris kifejezés"
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3191 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3192 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3195 msgid "Left delimiter"
3196 msgstr "Bal határoló"
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3199 msgid "Right delimiter"
3200 msgstr "Jobb határoló"
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3203 msgid "&Keep matched"
3204 msgstr "&Párjával együtt"
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3207 msgid "Match delimiter types"
3208 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3215 msgid "Insert the delimiters"
3216 msgstr "Határoló beszúrása"
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3219 msgid "Use Class Defaults"
3220 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3224 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3225 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3228 msgid "Save as Document Defaults"
3229 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3233 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3234 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3238 msgstr "Megjelenítési mód"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3245 msgid "Show ERT inline"
3246 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3253 msgid "Show ERT button only"
3254 msgstr "Csak a helyét mutatja"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3261 msgid "Show ERT contents"
3262 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3265 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3276 msgid "Available templates"
3277 msgstr "Elérhetõ sablonok"
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3282 msgstr "Vázlat &mód"
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3298 msgid "Select a file"
3299 msgstr "Válassza ki a fájlt"
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3303 msgid "&Edit File..."
3304 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3307 msgid "Edit the file externally"
3308 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3313 msgstr "Méretarány:"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3320 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3325 msgstr "Megjelenítés:"
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3331 msgid "Screen display"
3332 msgstr "A megjelenítés módja"
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3340 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3341 #: src/lyxfont.C:516
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3355 msgstr "Szürkeskála"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3360 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3364 msgid "&Show in LyX"
3365 msgstr "&LyX mutassa"
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3369 msgid "Display image in LyX"
3370 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3382 msgid "Angle to rotate image by"
3383 msgstr "A kép forgatási szöge"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3388 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3394 msgid "The origin of the rotation"
3395 msgstr "A forgatás középpontja"
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3403 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3406 msgstr "%Méretarány"
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3410 msgid "Width of image in output"
3411 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3415 msgid "Height of image in output"
3416 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3420 msgid "&Maintain aspect ratio"
3421 msgstr "Mé&retarány megtartása"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3426 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3429 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3437 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3441 msgid "&Left bottom:"
3442 msgstr "&Bal alsó sarok:"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3446 msgid "Clip to &bounding box"
3447 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3451 msgid "Clip to bounding box values"
3452 msgstr "A kép adott méretre vágása"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3457 msgid "&Get from File"
3458 msgstr "B&etöltés fájlból"
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3462 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3463 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3466 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3486 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3490 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3494 msgstr "Megjelenítés:"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3498 msgstr "Méretarány:"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3503 msgstr "Sz&erkesztés ..."
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3507 msgid "File name of image"
3508 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3511 msgid "Select an image file"
3512 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3519 msgid "E&xtra options"
3520 msgstr "E&xtra opciók"
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3527 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3528 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3531 msgid "Don't un&zip on export"
3532 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3535 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3536 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3539 msgid "LaTeX &options:"
3540 msgstr "LaTeX &opciók:"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3544 msgid "Additional LaTeX options"
3545 msgstr "További LaTeX opciók"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3549 msgstr "Vázlat &mód"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3561 msgid "The caption for the sub-figure"
3562 msgstr "A részábra címe"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3565 msgid "File name to include"
3566 msgstr "A csatolandó fájl neve"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3569 msgid "&Include Type:"
3570 msgstr "&Csatolás módja:"
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3573 #: src/insets/insetinclude.C:284
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3578 #: src/insets/insetinclude.C:287
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3592 msgid "Load the file"
3593 msgstr "Töltsd be a fájlt"
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3596 msgid "&Mark spaces in output"
3597 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3600 msgid "Underline spaces in generated output"
3601 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3604 msgid "&Show preview"
3605 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3608 msgid "Show LaTeX preview"
3609 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3618 msgid "Update the display"
3619 msgstr "Képernyõ frissítése"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3623 msgstr "Gyökjel beszúrása"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3626 msgid "Insert spacing"
3627 msgstr "Hely beszúrása"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3630 msgid "Set limits style"
3631 msgstr "Határok stílusának beállítása"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3634 msgid "Set math font"
3635 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3638 msgid "Insert fraction"
3639 msgstr "Törtjel beszúrása"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3643 msgid "Toggle between display and inline mode"
3644 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3647 msgid "Insert matrix"
3648 msgstr "Mátrix beszúrása"
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3656 msgstr "Felsõ index"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3659 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3660 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3664 msgstr "&Függvények"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3667 msgid "Select a function or operator to insert"
3668 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3672 msgstr "Szimbólumok"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3676 msgstr "Mûveleti jelek"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3679 msgid "Big operators"
3680 msgstr "Globális mûveletek"
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3684 msgstr "Relációs jelek"
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3687 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3692 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3697 msgid "Frame decorations"
3698 msgstr "Keret díszítõelemek"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3701 msgid "Miscellaneous"
3702 msgstr "Egyéb jelek"
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3705 msgid "AMS operators"
3706 msgstr "AMS mûveleti jelek"
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3709 msgid "AMS relations"
3710 msgstr "AMS relációs jelek"
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3713 msgid "AMS negated relations"
3714 msgstr "AMS invertált relációk"
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3721 msgid "AMS Miscellaneous"
3722 msgstr "AMS egyéb jelek"
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3725 msgid "Select a page of symbols"
3726 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3729 msgid "&Detach panel"
3730 msgstr "&Panel leválasztása"
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3733 msgid "Open this panel as a separate window"
3734 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3745 msgid "Number of rows"
3746 msgstr "Sorok száma"
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3757 msgid "Number of columns"
3758 msgstr "Oszlopok száma"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3763 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3767 msgid "Vertical alignment"
3768 msgstr "Függõleges igazítás"
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3772 msgstr "&Függõleges:"
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3776 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3779 msgid "&Horizontal:"
3780 msgstr "&Vízszintes:"
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3788 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3789 msgid "LyX internal only"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3798 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3799 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3807 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3809 msgid "Print as grey text"
3810 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3819 msgstr "Másfélszeres"
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3823 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3829 msgid "L&ine spacing:"
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3842 msgid "In&dent paragraph"
3843 msgstr "egy bekezdésre."
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3847 msgstr "Címke szélesség"
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3856 msgid "&Longest label"
3857 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3860 msgid "&roff command:"
3861 msgstr "&roff parancs:"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3865 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3866 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3869 msgid "Output &line length:"
3870 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3874 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3875 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3883 msgstr "Módosítás&a ..."
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3887 msgstr "Átala&kító:"
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3890 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3898 msgid "E&xtra flag:"
3899 msgstr "E&xtra paraméter:"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3914 msgstr "Á&talakítók"
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3932 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3933 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3938 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3939 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3940 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3941 "all your converters."
3943 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
3944 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
3945 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
3946 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3949 msgid "&Date format:"
3950 msgstr "&Dátumforma:"
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3953 msgid "Date format for strftime output"
3954 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3957 msgid "Display &Graphics:"
3958 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3970 msgid "Do not display"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3975 msgid "Instant &Preview:"
3976 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3988 msgstr "Megjele&nítõ:"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3993 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3997 msgstr "&Rövidítés:"
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4001 msgstr "&Kiterjesztés:"
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4004 msgid "&File formats"
4005 msgstr "&Fájlformátumok"
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4024 msgid "Your E-mail address"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4030 msgstr "Talló&zás ..."
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4043 msgstr "T&allózás ..."
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4046 msgid "Use &keyboard map"
4047 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4050 msgid "Command s&tart:"
4051 msgstr "Kez&dõ parancs:"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4054 msgid "&Default language:"
4055 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4058 msgid "Command e&nd:"
4059 msgstr "Záró paran&cs:"
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4062 msgid "Language pac&kage:"
4063 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4067 msgstr "Automatikus &kezdés"
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4071 msgstr "&Babel használata"
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4078 msgid "&Right-to-left language support"
4079 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4083 msgstr "Automatikus b&efejezés"
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4086 msgid "Mark &foreign languages"
4087 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4090 msgid "&Reset class options when document class changes"
4091 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4094 msgid "Set class options to default on class change"
4096 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4099 msgid "External Applications"
4100 msgstr "Külsõ programok"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4103 msgid "CheckTeX start options and flags"
4104 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4107 msgid "Chec&kTeX command:"
4108 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4117 msgid "&BibTeX command:"
4118 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4126 msgid "Index command:"
4127 msgstr "Következõ parancs"
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4130 msgid "DVI viewer paper size options:"
4131 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4135 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4138 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4143 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4148 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4149 msgid "US executive"
4150 msgstr "US executive"
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4158 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4163 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4168 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4173 msgid "Te&X encoding:"
4174 msgstr "Te&X kódolás:"
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4177 msgid "Default paper si&ze:"
4178 msgstr "Alap &papírméret:"
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4181 msgid "&Document templates:"
4182 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4185 msgid "&Backup directory:"
4186 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4190 msgid "&Temporary directory:"
4191 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4194 msgid "&PATH prefix:"
4195 msgstr "&PATH prefix:"
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4198 msgid "&Working directory:"
4199 msgstr "&Munkakönyvtár:"
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4202 msgid "Ly&XServer pipe:"
4203 msgstr "Ly&XServer csõ:"
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4206 msgid "Printer &name:"
4207 msgstr "&Nyomtató neve:"
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4210 msgid "Printer co&mmand:"
4211 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4214 msgid "Name of the default printer"
4215 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4218 msgid "Adapt outp&ut"
4219 msgstr "Kimenet illes&ztése"
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4222 msgid "Use printer name explicitely"
4223 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4226 msgid "Command Options"
4227 msgstr "Parancs kapcsolók"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4231 msgstr "V&isszafelé:"
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4234 msgid "To p&rinter:"
4235 msgstr "Nyomtató&ra:"
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4238 msgid "Paper si&ze:"
4239 msgstr "Papír&méret:"
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4246 msgid "Spool &command:"
4247 msgstr "Nyomtatási ¶ncs:"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4251 msgstr "Páratlan &oldalak:"
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4254 msgid "Paper t&ype:"
4255 msgstr "Papírtíp&us:"
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4258 msgid "E&xtra options:"
4259 msgstr "&Extra opciók:"
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4262 msgid "Spool pref&ix:"
4263 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4267 msgstr "&Leválogatva:"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4270 msgid "&Even pages:"
4271 msgstr "Páros oldala&k:"
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4274 msgid "File ex&tension:"
4275 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4283 msgstr "Példán&yszám:"
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4286 msgid "Pa&ge range:"
4287 msgstr "Ol&daltartomány:"
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4290 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4291 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4294 msgid "Sa&ns Serif:"
4295 msgstr "Sa&ns Serif:"
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4298 msgid "T&ypewriter:"
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4306 msgid "Screen &DPI:"
4307 msgstr "Képernyõ &DPI:"
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4311 msgstr "Nagyí&tás %:"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4315 msgstr "Betûméretek"
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4319 msgstr "Legnagyobb:"
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4323 msgid "Spellchec&ker executable:"
4324 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4327 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4331 msgid "Al&ternative language:"
4332 msgstr "Alternatív &nyelv:"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4335 msgid "Escape cha&racters:"
4336 msgstr "&Parancskarakterek:"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4340 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4341 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4344 msgid "Personal &dictionary:"
4345 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4348 msgid "Accept compound &words"
4349 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4356 msgid "Use input encod&ing"
4357 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4361 msgstr "T&allózás ..."
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4364 msgid "&User interface file:"
4365 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4369 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4373 msgstr "Dokumentumok"
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4376 msgid "B&ackup documents "
4377 msgstr "Biztonsági &mentés"
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4388 msgid "&Maximum last files:"
4389 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4396 msgid "W&heel mouse scroll:"
4397 msgstr "&Görgetés egérrel:"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4400 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4401 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4404 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4409 msgid "Page number to print from"
4410 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4417 msgid "Page number to print to"
4418 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4426 msgid "Print all pages"
4427 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4434 msgid "Print &odd-numbered pages"
4435 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4438 msgid "Print &even-numbered pages"
4439 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4442 msgid "Re&verse order"
4443 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4446 msgid "Print in reverse order"
4447 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4450 msgid "Number of copies"
4451 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4455 msgstr "&Leválogatás"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4458 msgid "Collate copies"
4459 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4466 msgid "Print Destination"
4467 msgstr "Használandó nyomtató"
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4471 msgstr "Nyomtató&ra:"
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4474 msgid "Send output to the printer"
4475 msgstr "Nyomtatót használva"
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4478 msgid "Send output to the given printer"
4479 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4483 msgid "Send output to a file"
4484 msgstr "Fájlba nyomtat"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4487 msgid "Update the label list"
4488 msgstr "Címlista frissítése"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4492 msgid "&Go to Label"
4493 msgstr "Címkére ugrás"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4497 msgid "Jump to the label"
4498 msgstr "Címkére ugrás"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4506 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4507 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4511 msgstr "<hivatkozás>"
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4515 msgid "(<reference>)"
4516 msgstr "<hivatkozás>"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4523 msgid "on page <page>"
4524 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4527 msgid "<reference> on page <page>"
4528 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4531 msgid "Formatted reference"
4532 msgstr "Formázott hivatkozás"
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4536 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4537 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4540 msgid "Available labels"
4541 msgstr "Elérhetõ címkék"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4549 msgid "Replace &with:"
4550 msgstr "Mire &cseréli:"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4553 msgid "Match whole words onl&y"
4554 msgstr "Csak egész &szavakat"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4558 msgstr "&Következõ ..."
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4567 msgid "Replace &All"
4568 msgstr "M&indet cseréli"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4571 msgid "Search &backwards"
4572 msgstr "&Visszafelé keres"
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "&Export formátumok:"
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4583 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4585 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4588 msgid "Available export converters"
4589 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4592 msgid "Suggestions:"
4593 msgstr "Javaslatok:"
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4596 msgid "Replace word with current choice"
4597 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4600 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4601 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4608 msgid "Ignore this word"
4609 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4613 msgstr "Mellõzze m&indet"
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4617 msgid "Ignore this word throughout this session"
4618 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4622 msgid "Proportion of document checked"
4623 msgstr "Menj a dokumentum végére"
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4630 msgid "Current word"
4631 msgstr "Aktuális szó"
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4634 msgid "Unknown word:"
4635 msgstr "Ismeretlen szó:"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4638 msgid "Replace with selected word"
4639 msgstr "Választott szóra cserél"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4642 msgid "&Table Settings"
4643 msgstr "Táblázat &beállításai"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4646 msgid "&Horizontal alignment:"
4647 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4650 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4656 msgid "Horizontal alignment in column"
4657 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4662 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4666 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4667 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4672 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4676 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4677 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4680 msgid "LaTe&X argument:"
4681 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4684 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4685 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4688 msgid "&Multicolumn"
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4693 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4696 msgid "Column Width"
4697 msgstr "Oszlopszélesség"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4700 msgid "&Vertical alignment:"
4701 msgstr "Függõleges &igazítás:"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4705 msgstr "Szélesség egysége"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4708 msgid "Fixed width of the column"
4709 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4713 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4721 msgstr "Szegélyek beállítása"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4725 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4726 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4730 msgstr "Minden szegély"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4739 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4740 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4753 msgstr "N&agy táblázat"
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4756 msgid "&Use long table"
4757 msgstr "&Nagy táblázat használata"
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4761 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4765 msgstr "Beállítások"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4776 msgid "First header:"
4777 msgstr "Elsõ fejléc:"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4780 msgid "Last footer:"
4781 msgstr "Utolsó lábléc:"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4784 msgid "Border above"
4785 msgstr "Szegély fent"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4788 msgid "Border below"
4789 msgstr "Szegély lent"
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4799 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4813 msgid "This row is the footer of the last page"
4814 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4834 msgid "Don't output the last footer"
4835 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4839 msgid "Don't output the first header"
4840 msgstr "Nyomtatót használva"
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4843 msgid "Page &break on current row"
4844 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4851 msgid "Current cell:"
4852 msgstr "Aktuális cella:"
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4855 msgid "Current row position"
4856 msgstr "Aktuális sorpozíció"
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4859 msgid "Current column position"
4860 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4863 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4864 msgid "LaTeX classes"
4865 msgstr "LaTeX osztályok"
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4868 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4869 msgid "LaTeX styles"
4870 msgstr "LaTeX stílusok"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4873 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4874 msgid "BibTeX styles"
4875 msgstr "BibTeX stílusok"
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4883 msgstr "M&utasd a helyét"
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4886 msgid "Toggles view of the file list"
4887 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4890 msgid "Installed files"
4891 msgstr "Telepített fájlok"
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4895 msgstr "Lista f&rissítése"
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4898 msgid "Rebuild the file lists"
4899 msgstr "Fájllista frissítése"
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4907 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4909 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
4910 "elérési út is látható."
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4913 msgid "Close this dialog"
4914 msgstr "Ablak bezárása"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4917 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4923 msgstr "Szóbejegyzés"
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4930 msgid "Select a related word"
4931 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4935 msgstr "Kijelölé&s:"
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4939 msgid "The selected entry"
4940 msgstr "A választott bejegyzés"
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4943 msgid "Replace the entry with the selection"
4944 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4951 msgid "Contents list"
4952 msgstr "Listázott elemek"
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4961 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4967 msgid "Name associated with the URL"
4968 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4971 msgid "&Generate hyperlink"
4972 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4975 msgid "Output as a hyperlink ?"
4976 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4990 msgstr "&Rövidítés:"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4994 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4995 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4998 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5003 msgstr "Alap kihagyás"
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5008 msgstr "Kis kihagyás"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5013 msgstr "Közepes kihagyás"
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5018 msgstr "Nagy kihagyás"
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5022 msgstr "Függõleges kitöltés"
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5025 msgid "Supported spacing types"
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5029 msgid "Default (outer)"
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5038 msgstr "&Elhelyezés:"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5042 msgstr "&Mértékegység:"
5044 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5046 msgid "Document Font"
5047 msgstr "Dokumentum: "
5049 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5052 msgstr "Betûkészlet:"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5058 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5060 msgid "Separate Paragraphs With"
5061 msgstr "mint bekezdések|b"
5063 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5065 msgid "&Indentation"
5068 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5075 msgid "&Vertical space"
5076 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
5078 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5079 msgid "&Line spacing:"
5082 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5083 msgid "Two-&column document"
5084 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
5086 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5088 msgid "Format text into two columns"
5089 msgstr "Dokumentum formázása ..."
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5093 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5094 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5095 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5096 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5097 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5098 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5101 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5103 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5105 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5106 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5107 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5109 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5111 msgstr "Normál szöveg"
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5114 msgid "TheoremTemplate"
5115 msgstr "Tétel-sablon"
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5118 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5132 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5147 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5161 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5170 msgid "Corollary #:"
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5175 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5183 msgid "Proposition #:"
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5196 msgid "Conjecture #:"
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5208 msgid "Criterion #:"
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5235 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5244 msgid "Definition #:"
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5260 msgid "Condition #:"
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5316 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5350 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5354 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5358 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5359 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5361 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5362 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5363 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5365 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5370 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5374 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5376 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5378 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5383 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5388 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5391 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5392 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5394 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5395 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5400 msgid "Subsubsection"
5401 msgstr "Alalszakasz"
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5405 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Alalszakasz*"
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5422 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5425 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5433 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5435 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5437 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5452 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5455 msgstr "Kulcsszavak"
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5459 msgid "Index Terms---"
5460 msgstr "Szóbejegyzés"
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5463 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5465 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5466 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5467 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5468 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5469 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5470 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5471 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5472 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5473 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5479 msgid "Bibliography"
5480 msgstr "Irodalomjegyzék"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5486 #: src/rowpainter.C:425
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5499 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5502 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5503 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5504 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5517 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5519 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5520 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5528 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5529 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5530 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5532 msgstr "Számozott lista"
5534 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5537 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5545 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5547 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5552 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5555 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5557 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5558 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5560 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5562 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5564 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5567 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5574 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5581 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5587 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5589 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5599 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5610 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5615 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5620 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5623 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5626 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5630 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5635 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5641 msgid "Acknowledgement"
5642 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5644 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5645 msgid "Offprint Requests to:"
5648 #: lib/layouts/aa.layout:179
5649 msgid "Correspondence to:"
5652 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5655 msgid "Acknowledgements."
5656 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5659 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5672 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5677 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5678 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5680 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5685 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5703 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5704 msgid "Acknowledgements"
5705 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5709 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5713 #: src/output_plaintext.C:166
5715 msgstr "Hivatkozások"
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5726 msgid "TableComments"
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5755 msgid "Subject headings:"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5760 msgid "[Acknowledgements]"
5761 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5769 msgid "Place Figure here:"
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5773 msgid "Place Table here:"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5783 msgid "Note to Editor:"
5784 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5788 msgid "References. ---"
5789 msgstr "Hivatkozások: "
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5816 msgstr "Adatbázis:|#D"
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5819 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5843 msgid "Proposition."
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5950 msgid "Acknowledgement."
5951 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5956 msgstr "Beillesztés"
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5962 msgstr "Következtetés"
5964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5968 msgstr "Következtetés"
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5971 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5975 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5979 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5983 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5987 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5991 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5995 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5999 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6003 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6007 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6011 msgid "Example \\arabic{example}."
6014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6015 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6019 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6023 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6027 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6031 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6035 msgid "Note \\arabic{note}."
6038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6039 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6043 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6047 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6051 msgid "Case \\arabic{case}."
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6055 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6058 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6059 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6061 msgid "\\arabic{section}"
6064 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6065 msgid "Chapter Exercises"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:50
6070 msgstr "Jobb fejléc"
6072 #: lib/layouts/apa.layout:59
6074 msgid "Right header:"
6075 msgstr "Jobb fejléc"
6077 #: lib/layouts/apa.layout:83
6082 #: lib/layouts/apa.layout:92
6086 #: lib/layouts/apa.layout:100
6088 msgid "Short title:"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:129
6095 #: lib/layouts/apa.layout:136
6096 msgid "ThreeAuthors"
6097 msgstr "Három-szerzõ"
6099 #: lib/layouts/apa.layout:143
6101 msgstr "Négy-szerzõ"
6103 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6106 msgid "Affiliation:"
6109 #: lib/layouts/apa.layout:171
6110 msgid "TwoAffiliations"
6111 msgstr "Két kapcsolat"
6113 #: lib/layouts/apa.layout:178
6114 msgid "ThreeAffiliations"
6115 msgstr "Három kapcsolat"
6117 #: lib/layouts/apa.layout:185
6118 msgid "FourAffiliations"
6119 msgstr "Négy kapcsolat"
6121 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6125 #: lib/layouts/apa.layout:206
6129 #: lib/layouts/apa.layout:234
6131 msgid "Acknowledgements:"
6132 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6134 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6135 #: lib/layouts/spie.layout:89
6136 msgid "Acknowledgments"
6137 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6139 #: lib/layouts/apa.layout:248
6143 #: lib/layouts/apa.layout:258
6144 msgid "CenteredCaption"
6145 msgstr "Felirat középen"
6147 #: lib/layouts/apa.layout:266
6151 #: lib/layouts/apa.layout:272
6155 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6156 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6157 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6161 #: lib/layouts/apa.layout:330
6165 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6166 #: src/buffer_funcs.C:450
6167 msgid "(\\alph{enumii})"
6170 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6171 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6174 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6175 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6179 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6180 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6198 msgid "ACT \\arabic{act}"
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6222 msgid "Parenthetical"
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6239 msgid "Right Address"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:33
6246 #: lib/layouts/chess.layout:40
6251 #: lib/layouts/chess.layout:58
6255 #: lib/layouts/chess.layout:62
6260 #: lib/layouts/chess.layout:68
6261 msgid "SubVariation"
6264 #: lib/layouts/chess.layout:71
6266 msgid "Subvariation:"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:77
6270 msgid "SubVariation2"
6271 msgstr "Alvariáció2"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:80
6275 msgid "Subvariation(2):"
6276 msgstr "Alvariáció2"
6278 #: lib/layouts/chess.layout:86
6279 msgid "SubVariation3"
6280 msgstr "Alvariáció3"
6282 #: lib/layouts/chess.layout:89
6284 msgid "Subvariation(3):"
6285 msgstr "Alvariáció3"
6287 #: lib/layouts/chess.layout:95
6288 msgid "SubVariation4"
6289 msgstr "Alvariáció4"
6291 #: lib/layouts/chess.layout:98
6293 msgid "Subvariation(4):"
6294 msgstr "Alvariáció4"
6296 #: lib/layouts/chess.layout:104
6297 msgid "SubVariation5"
6298 msgstr "Alvariáció5"
6300 #: lib/layouts/chess.layout:107
6302 msgid "Subvariation(5):"
6303 msgstr "Alvariáció5"
6305 #: lib/layouts/chess.layout:114
6309 #: lib/layouts/chess.layout:119
6313 #: lib/layouts/chess.layout:124
6317 #: lib/layouts/chess.layout:128
6319 msgid "[chessboard]"
6322 #: lib/layouts/chess.layout:137
6323 msgid "BoardCentered"
6326 #: lib/layouts/chess.layout:142
6327 msgid "[centered board]"
6330 #: lib/layouts/chess.layout:152
6334 #: lib/layouts/chess.layout:157
6339 #: lib/layouts/chess.layout:172
6343 #: lib/layouts/chess.layout:177
6348 #: lib/layouts/chess.layout:183
6352 #: lib/layouts/chess.layout:188
6356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6361 #: lib/layouts/cv.layout:58
6365 #: lib/layouts/cv.layout:72
6369 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6374 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6376 msgid "Right Header"
6377 msgstr "Jobb fejléc"
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6390 msgid "Send To Address"
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6416 msgid "Unterschrift:"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6449 #: src/lengthcommon.C:48
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6456 msgstr "&Függõleges:"
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6484 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6488 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6490 msgid "Subparagraph"
6493 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6498 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6499 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6503 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6508 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6509 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6513 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6517 #: lib/layouts/egs.layout:268
6519 msgstr "LaTeX fõcím"
6521 #: lib/layouts/egs.layout:303
6526 #: lib/layouts/egs.layout:312
6530 #: lib/layouts/egs.layout:326
6535 #: lib/layouts/egs.layout:349
6540 #: lib/layouts/egs.layout:358
6544 #: lib/layouts/egs.layout:373
6547 msgstr "Példányszám:|#P"
6549 #: lib/layouts/egs.layout:383
6551 msgstr "Elsõ szerzõ"
6553 #: lib/layouts/egs.layout:397
6554 msgid "1st_author_surname:"
6557 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6562 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6567 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6572 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6578 #: lib/layouts/egs.layout:452
6582 #: lib/layouts/egs.layout:466
6583 msgid "reprint_reqs_to:"
6586 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6588 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6594 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6600 msgid "Author Address"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6605 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6612 msgid "Author Email"
6613 msgstr "Szerzõ e-mail"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6636 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6644 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6648 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6652 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6656 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6660 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6664 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6668 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6672 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6676 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6680 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6684 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6688 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6692 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6696 msgid "Case \\arabic{case}"
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6701 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6704 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6708 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6712 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6715 msgstr "Kulcsszavak"
6717 #: lib/layouts/foils.layout:42
6721 #: lib/layouts/foils.layout:61
6722 msgid "ShortFoilhead"
6723 msgstr "Fólia rövid fej"
6725 #: lib/layouts/foils.layout:67
6726 msgid "Rotatefoilhead"
6727 msgstr "Fólia fej elforgatása"
6729 #: lib/layouts/foils.layout:73
6730 msgid "ShortRotatefoilhead"
6731 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
6733 #: lib/layouts/foils.layout:82
6735 msgstr "Felsorolás (fólia)"
6737 #: lib/layouts/foils.layout:97
6741 #: lib/layouts/foils.layout:103
6743 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6745 #: lib/layouts/foils.layout:118
6749 #: lib/layouts/foils.layout:164
6751 msgstr "Saját embléma"
6753 #: lib/layouts/foils.layout:173
6756 msgstr "Saját embléma"
6758 #: lib/layouts/foils.layout:182
6762 #: lib/layouts/foils.layout:186
6764 msgid "Restriction:"
6767 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6769 msgid "Left Header:"
6772 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6774 msgid "Right Header:"
6775 msgstr "Jobb fejléc"
6777 #: lib/layouts/foils.layout:206
6778 msgid "Right Footer"
6779 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6781 #: lib/layouts/foils.layout:210
6783 msgid "Right Footer:"
6784 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6786 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6793 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6800 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6804 msgid "Corollary #."
6807 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6809 msgid "Proposition #."
6812 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6814 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6816 msgid "Definition #."
6819 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6825 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6830 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6833 msgstr "Segédtétel*"
6835 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6840 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6842 msgid "Proposition*"
6845 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6860 msgid "Unterschrift"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6898 msgid "RetourAdresse"
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6903 msgid "RetourAdresse:"
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6911 msgid "MeinZeichen:"
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6923 msgid "IhrSchreiben"
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6927 msgid "IhrSchreiben:"
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7009 msgid "Postvermerk:"
7010 msgstr "Átala&kító:"
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7044 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7086 msgid "ReturnAddress"
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7091 msgid "ReturnAddress:"
7092 msgstr "Következõ cím"
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7141 msgstr "Bankszámlaszám"
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7145 msgid "BankAccount:"
7146 msgstr "Bankszámlaszám"
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7149 msgid "PostalComment"
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7154 msgid "PostalComment:"
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7158 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7167 msgstr "Hivatkozások"
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7172 msgstr "Hivatkozások"
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7269 msgid "AddressRowA:"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7278 msgid "AddressRowB:"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7287 msgid "AddressRowC:"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7296 msgid "AddressRowD:"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7305 msgid "AddressRowE:"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7314 msgid "AddressRowF:"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7318 msgid "TelephoneRowA"
7319 msgstr "TelefonsorA"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7323 msgid "TelephoneRowA:"
7324 msgstr "TelefonsorA"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7327 msgid "TelephoneRowB"
7328 msgstr "TelefonsorB"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7332 msgid "TelephoneRowB:"
7333 msgstr "TelefonsorB"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7336 msgid "TelephoneRowC"
7337 msgstr "TelefonsorC"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7341 msgid "TelephoneRowC:"
7342 msgstr "TelefonsorC"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7345 msgid "TelephoneRowD"
7346 msgstr "TelefonsorD"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7350 msgid "TelephoneRowD:"
7351 msgstr "TelefonsorD"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7354 msgid "TelephoneRowE"
7355 msgstr "TelefonsorE"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7359 msgid "TelephoneRowE:"
7360 msgstr "TelefonsorE"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7363 msgid "TelephoneRowF"
7364 msgstr "TelefonsorF"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7368 msgid "TelephoneRowF:"
7369 msgstr "TelefonsorF"
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7372 msgid "InternetRowA"
7373 msgstr "InternetSorA"
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7377 msgid "InternetRowA:"
7378 msgstr "InternetSorA"
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7381 msgid "InternetRowB"
7382 msgstr "InternetSorB"
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7386 msgid "InternetRowB:"
7387 msgstr "InternetSorB"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7390 msgid "InternetRowC"
7391 msgstr "InternetSorC"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7395 msgid "InternetRowC:"
7396 msgstr "InternetSorC"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7399 msgid "InternetRowD"
7400 msgstr "InternetSorD"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7404 msgid "InternetRowD:"
7405 msgstr "InternetSorD"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7408 msgid "InternetRowE"
7409 msgstr "InternetSorE"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7413 msgid "InternetRowE:"
7414 msgstr "InternetSorE"
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7417 msgid "InternetRowF"
7418 msgstr "InternetSorF"
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7422 msgid "InternetRowF:"
7423 msgstr "InternetSorF"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7479 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7483 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7485 msgstr "Megjegyzések"
7487 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7490 msgstr "Megjegyzések"
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7518 msgid "(continuing)"
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7534 msgid "INTERCUT WITH:"
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7554 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7555 msgid "AddressForOffprints"
7558 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7559 msgid "Address for Offprints:"
7562 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7563 msgid "RunningTitle"
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7569 msgid "Running title:"
7572 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7573 msgid "RunningAuthor"
7574 msgstr "Futó szerzõ"
7576 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7578 msgid "Running author:"
7579 msgstr "Futó szerzõ"
7581 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7582 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7586 msgstr "Kulcsszavak"
7588 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7593 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7598 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7604 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7611 msgid "Running LaTeX Title"
7612 msgstr "Futó LaTeX cím"
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7616 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7621 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7624 msgid "Author Running"
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7629 msgid "Author Running:"
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7634 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7639 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7647 msgid "Conjecture #."
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7672 msgstr "Tulajdonság"
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7677 msgstr "Tulajdonság"
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7702 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7703 msgid "Chapterprecis"
7706 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7710 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7714 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7718 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7722 #: lib/layouts/paper.layout:153
7726 #: lib/layouts/paper.layout:164
7730 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7734 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7741 msgid "Electronic Address:"
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7746 msgid "acknowledgments"
7747 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
7749 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7755 msgid "PACS number:"
7758 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7759 msgid "\\arabic{chapter}"
7762 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7763 msgid "\\Alph{chapter}"
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7793 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7822 msgid "Backaddress:"
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7831 msgid "Specialmail:"
7832 msgstr "Cella egyéb"
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7835 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7873 msgid "Your letter of:"
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7890 msgid "Customer no.:"
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7899 msgid "Invoice no.:"
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7904 msgstr "Következõ cím"
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7908 msgid "Next Address:"
7909 msgstr "Következõ cím"
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7913 msgid "Post Scriptum:"
7914 msgstr "Postscript &meghajtó:"
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7918 msgid "Sender Name:"
7919 msgstr "&Nyomtató neve:"
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7922 msgid "SenderAddress"
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7927 msgid "Sender Address:"
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7931 msgid "Sender Phone:"
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7948 msgid "Sender E-Mail:"
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7954 msgstr "URL beszúrása"
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7966 msgid "LandscapeSlide"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7971 msgid "Landscape Slide"
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7975 msgid "PortraitSlide"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7980 msgid "Portrait Slide"
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7992 msgid "SlideHeading"
7993 msgstr "Fólia fõcím"
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7996 msgid "SlideSubHeading"
7997 msgstr "Fólia alcím"
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8000 msgid "ListOfSlides"
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8005 msgid "List Of Slides"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8009 msgid "SlideContents"
8010 msgstr "Fólia tartalma"
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8014 msgid "Slidecontents"
8015 msgstr "Fólia tartalma"
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8018 msgid "ProgressContents"
8021 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8023 msgid "Progress Contents"
8026 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8030 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8035 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8038 msgstr "Kulcsszavak"
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8044 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8046 msgid "AMS subject classifications."
8047 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
8049 #: lib/layouts/slides.layout:104
8054 #: lib/layouts/slides.layout:126
8058 #: lib/layouts/slides.layout:142
8059 msgid "New Overlay:"
8062 #: lib/layouts/slides.layout:183
8067 #: lib/layouts/slides.layout:208
8068 msgid "InvisibleText"
8069 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8071 #: lib/layouts/slides.layout:216
8073 msgid "<Invisible Text Follows>"
8074 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8076 #: lib/layouts/slides.layout:233
8078 msgstr "Látható szöveg"
8080 #: lib/layouts/slides.layout:241
8082 msgid "<Visible Text Follows>"
8083 msgstr "Látható szöveg"
8085 #: lib/layouts/spie.layout:54
8087 msgstr "Szerzõ infó"
8089 #: lib/layouts/spie.layout:66
8092 msgstr "Szerzõ infó"
8094 #: lib/layouts/spie.layout:79
8098 #: lib/layouts/spie.layout:94
8099 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8102 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8107 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8108 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8113 msgid "Subsubparagraph"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8118 msgid "-- Header --"
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8123 msgid "Special-section"
8124 msgstr "Kijelölé&s:"
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8128 msgid "Special-section:"
8129 msgstr "Kijelölé&s:"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8138 msgid "AGU-journal:"
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8143 msgid "Citation-number"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8148 msgid "Citation-number:"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8175 msgstr "Szóbejegyzés"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8179 msgid "Index-terms..."
8180 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8185 msgstr "Szóbejegyzés"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8190 msgstr "Szóbejegyzés"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8195 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8200 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8204 msgid "Supplementary"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8208 msgid "Supplementary..."
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8217 msgid "Sup-mat-note:"
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8236 msgstr "Visszafelé:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8258 msgid "Published-online:"
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8262 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8272 msgid "Posting-order"
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8276 msgid "Posting-order:"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8286 msgstr "Páratlan oldalak:"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8321 msgstr "Adatbázi&sok"
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8326 msgstr "Adatbázi&sok"
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8352 msgid "Author Address:"
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8361 msgid "Slug Comment:"
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8373 msgid "Table Caption"
8374 msgstr "Táblázat címe"
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8378 msgid "TableCaption"
8379 msgstr "Táblázat címe"
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8382 msgid "Current Address"
8383 msgstr "Jelenlegi cím"
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8387 msgid "Current address:"
8388 msgstr "Jelenlegi cím"
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8391 msgid "E-mail address:"
8394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8395 msgid "Key words and phrases:"
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8405 msgstr "Használandó nyomtató"
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8417 msgid "Subjectclass"
8420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8426 msgid "Algorithm #."
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8430 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8434 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8438 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8442 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8446 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8454 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8458 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8462 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8470 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8474 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8478 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8486 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8495 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8513 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8518 msgstr "Megjegyzés*"
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8521 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8529 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8534 msgstr "Megjegyzés*"
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8537 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8567 msgstr "Következtetés*"
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Albekezdés*"
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8583 msgstr "Szerzõcsoport"
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Revízió elõélete"
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Revízió elõélete"
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "Revíziós megjegyzés"
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8620 msgid "\\Alph{section}"
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8632 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8635 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8636 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8639 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8640 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8643 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8644 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8647 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8648 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8651 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8652 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8656 msgid "\\Roman{section}."
8659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8660 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8665 msgid "\\Alph{subsection}."
8666 msgstr "Alalszakasz"
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8670 msgid "\\arabic{subsection}."
8671 msgstr "Alalszakasz"
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8676 msgstr "Alalszakasz"
8678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8680 msgid "\\alph{subsubsection}."
8681 msgstr "Alalszakasz"
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8685 msgid "\\alph{paragraph}."
8686 msgstr " bekezdésekre"
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8725 msgid "Uppertitleback"
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8729 msgid "Lowertitleback"
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8737 msgid "Captionabove"
8738 msgstr "Felirat felette"
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8741 msgid "Captionbelow"
8742 msgstr "Felirat alatta"
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8754 msgid "List of Tables"
8757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8763 msgid "List of Figures"
8766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8768 msgid "List of Algorithms"
8771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8774 msgstr "Értelmetlen: "
8776 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8781 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8785 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8786 msgid "Headnote (optional):"
8789 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8791 msgid "Corr Author:"
8792 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8798 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8801 msgstr "Kap&csolók:"
8834 msgid "Portuguese (Brazil)"
8835 msgstr "Portugál (Brazil)"
8854 msgid "French Canadian"
8855 msgstr "Francia-kanadai"
8907 msgid "German (new spelling)"
8908 msgstr "Német (Új írásmód)"
8977 msgid "Serbo-Croatian"
8978 msgstr "Szerb-horvát"
9012 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9016 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9018 msgstr "Szerkesztés|e"
9020 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9024 #: lib/ui/classic.ui:35
9028 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9032 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9034 msgstr "Navigáció|N"
9036 #: lib/ui/classic.ui:38
9038 msgstr "Dokumentumok|D"
9040 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9044 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9048 #: lib/ui/classic.ui:48
9049 msgid "New from Template...|T"
9050 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9052 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9054 msgstr "Megnyitás ...|n"
9056 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9060 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9064 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9065 msgid "Save As...|A"
9066 msgstr "Mentés másként ...|t"
9068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9070 msgstr "Visszatér|r"
9072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9073 msgid "Version Control|V"
9074 msgstr "Verziókövetés|V"
9076 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9078 msgstr "Importálás|I"
9080 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9082 msgstr "Exportálás|x"
9084 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9086 msgstr "Nyomtatás ...|o"
9088 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9092 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9096 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9097 msgid "Register...|R"
9098 msgstr "Regisztrálás ...|R"
9100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9101 msgid "Check In Changes...|I"
9102 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9104 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9105 msgid "Check Out for Edit|O"
9106 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
9108 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9109 msgid "Revert to Last Version|L"
9110 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
9112 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9113 msgid "Undo Last Check In|U"
9114 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
9116 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9117 msgid "Show History|H"
9118 msgstr "Elõzmények|E"
9120 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9124 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9126 msgstr "Visszavonás|s"
9128 #: lib/ui/classic.ui:91
9130 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9132 #: lib/ui/classic.ui:93
9136 #: lib/ui/classic.ui:94
9140 #: lib/ui/classic.ui:95
9142 msgstr "Beillesztés|i"
9144 #: lib/ui/classic.ui:96
9145 msgid "Paste External Selection|x"
9146 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9148 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9149 msgid "Find & Replace...|F"
9150 msgstr "Keresés és csere ...|c"
9152 #: lib/ui/classic.ui:100
9156 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9160 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9161 msgid "Spellchecker...|S"
9162 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
9164 #: lib/ui/classic.ui:105
9165 msgid "Thesaurus..."
9166 msgstr "Szinonimák ..."
9168 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9170 msgid "Count Words|W"
9171 msgstr "Aktuális szó"
9173 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9175 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
9177 #: lib/ui/classic.ui:108
9179 msgid "Change Tracking|g"
9180 msgstr "Nyelv váltása"
9182 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9183 msgid "Preferences...|P"
9184 msgstr "Beállítások ...|B"
9186 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9187 msgid "Reconfigure|R"
9188 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
9190 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9192 msgid "Selection as Lines|L"
9193 msgstr "mint sorok|s"
9195 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9197 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9198 msgstr "mint bekezdések|b"
9200 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9201 msgid "Multicolumn|M"
9202 msgstr "Cellaegyesítés|C"
9204 #: lib/ui/classic.ui:122
9206 msgstr "Felsõ vonal|F"
9208 #: lib/ui/classic.ui:123
9209 msgid "Line Bottom|B"
9210 msgstr "Alsó vonal|s"
9212 #: lib/ui/classic.ui:124
9214 msgstr "Bal oldali vonal|l"
9216 #: lib/ui/classic.ui:125
9217 msgid "Line Right|R"
9218 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
9220 #: lib/ui/classic.ui:127
9225 #: lib/ui/classic.ui:129
9227 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9229 #: lib/ui/classic.ui:130
9230 msgid "Delete Row|w"
9231 msgstr "Sor törlése|o"
9233 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9235 msgstr "Sor másolása"
9237 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9239 msgstr "Sorok cseréje"
9241 #: lib/ui/classic.ui:134
9242 msgid "Add Column|u"
9243 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9245 #: lib/ui/classic.ui:135
9246 msgid "Delete Column|D"
9247 msgstr "Oszlop törlése|p"
9249 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9251 msgstr "Oszlop másolása"
9253 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9254 msgid "Swap Columns"
9255 msgstr "Oszlopok cseréje"
9257 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9262 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9267 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9272 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9277 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9282 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Számozás váltása|z"
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Határok típusának váltása|l"
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Képlet típus váltás|K"
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9313 msgstr "Sor hozzáadása|S"
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Sor törlése|t"
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Oszlop törlése|e"
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9329 msgstr "Alapérték|t"
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9333 msgstr "Megjelenített"
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Beszúrt képlet|z"
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Megjelenített képlet"
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Igazítás környezet|a"
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "AlignAt környezet"
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9390 msgid "Flalign Environment|F"
9391 msgstr "Flalign környezet|F"
9393 #: lib/ui/classic.ui:207
9394 msgid "Gather Environment"
9395 msgstr "Gather környezet"
9397 #: lib/ui/classic.ui:208
9398 msgid "Multline Environment"
9399 msgstr "Többsoros környezet"
9401 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9405 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9406 msgid "Special Character|S"
9407 msgstr "Speciális jel|S"
9409 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Idézet ...|I"
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9420 msgstr "Címke ...|m"
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9424 msgstr "Lábjegyzet|t"
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Széljegyzet|g"
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9445 msgstr "Megjegyzés|z"
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Grafika ...|f"
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9466 msgstr "Táblázat ...|b"
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9470 msgstr "Úsztatások|a"
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Fájl beszúrása|e"
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9486 msgstr "Felsõ index|F"
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9490 msgstr "Alsó index|x"
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9494 msgid "Horizontal Fill|H"
9495 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
9497 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9498 msgid "Hyphenation Point|P"
9499 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9501 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9502 msgid "Ligature Break|k"
9503 msgstr "Ligatúratörés|L"
9505 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9507 msgid "Protected Space|r"
9508 msgstr "Védett szóköz|s"
9510 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9511 msgid "Inter-word Space|w"
9514 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9516 msgid "Thin Space|T"
9517 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9519 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9521 msgid "Vertical Space..."
9522 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
9524 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9526 msgid "Line Break|L"
9529 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9531 msgstr "Hármaspont|o"
9533 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9534 msgid "End of Sentence|E"
9535 msgstr "Mondat vége|v"
9537 #: lib/ui/classic.ui:252
9539 msgid "Single Quote|Q"
9540 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9542 #: lib/ui/classic.ui:253
9544 msgid "Ordinary Quote|O"
9545 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9547 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9548 msgid "Menu Separator|M"
9549 msgstr "Menü elválasztó|M"
9551 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9553 msgid "Horizontal Line"
9554 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
9556 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9559 msgstr "Ol&daltörés"
9561 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9562 msgid "Display Formula|D"
9563 msgstr "Képlet megjelenítése"
9565 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9566 msgid "Eqnarray Environment|E"
9567 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
9569 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9571 msgid "AMS align Environment|a"
9572 msgstr "AMS igazítás környezet"
9574 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9575 msgid "AMS alignat Environment|t"
9576 msgstr "AMS alignat környezet|t"
9578 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9579 msgid "AMS flalign Environment|f"
9580 msgstr "AMS flalign környezet|f"
9582 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9584 msgid "AMS gather Environment|g"
9585 msgstr "AMS gather környezet"
9587 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9589 msgid "AMS multline Environment|m"
9590 msgstr "AMS többsoros környezet"
9592 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9593 msgid "Array Environment|y"
9594 msgstr "Tömbös környezet|y"
9596 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9597 msgid "Cases Environment|C"
9598 msgstr "Esetek környezet|s"
9600 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9602 msgid "Split Environment|S"
9603 msgstr "Igazítás környezet|a"
9605 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9607 msgid "Font Change|o"
9608 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
9610 #: lib/ui/classic.ui:276
9611 msgid "Math Panel|l"
9612 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
9614 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9616 msgid "Math Normal Font"
9617 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
9619 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9621 msgid "Math Calligraphic Family"
9622 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
9624 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9626 msgid "Math Fraktur Family"
9627 msgstr "Képlet fraktúr család"
9629 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9631 msgid "Math Roman Family"
9632 msgstr "Képlet Roman család"
9634 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9636 msgid "Math Sans Serif Family"
9637 msgstr "Képlet Sans Serif család"
9639 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9641 msgid "Math Bold Series"
9642 msgstr "Képlet félkövér típus"
9644 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9646 msgid "Text Normal Font"
9647 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
9649 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9651 msgid "Text Roman Family"
9652 msgstr "Szöveg Roman család"
9654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9656 msgid "Text Sans Serif Family"
9657 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
9659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9661 msgid "Text Typewriter Family"
9662 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
9664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9666 msgid "Text Bold Series"
9667 msgstr "Szöveg félkövér típus"
9669 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9671 msgid "Text Medium Series"
9672 msgstr "Szöveg normál típus"
9674 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9676 msgid "Text Italic Shape"
9677 msgstr "Szöveg dõlt alak"
9679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9681 msgid "Text Small Caps Shape"
9682 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
9684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9686 msgid "Text Slanted Shape"
9687 msgstr "Szöveg döntött alak"
9689 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9691 msgid "Text Upright Shape"
9692 msgstr "Szöveg upright alak"
9694 #: lib/ui/classic.ui:306
9695 msgid "Floatflt Figure"
9696 msgstr "Floatflt ábra"
9698 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9699 msgid "Table of Contents|C"
9700 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9703 msgid "Index List|I"
9704 msgstr "Tárgymutatólista|l"
9706 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9708 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
9710 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9711 msgid "LyX Document...|X"
9712 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
9714 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9717 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
9719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9721 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9722 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
9724 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9726 msgid "Track Changes|T"
9727 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9729 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9731 msgid "Merge Changes...|M"
9732 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9735 msgid "Accept All Changes|A"
9738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9739 msgid "Reject All Changes|R"
9742 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9744 msgid "Show Changes in Output|S"
9745 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
9747 #: lib/ui/classic.ui:334
9748 msgid "Character...|C"
9751 #: lib/ui/classic.ui:335
9752 msgid "Paragraph...|P"
9753 msgstr "Bekezdés ...|e"
9755 #: lib/ui/classic.ui:336
9756 msgid "Document...|D"
9757 msgstr "Dokumentum ...|D"
9759 #: lib/ui/classic.ui:337
9760 msgid "Tabular...|T"
9761 msgstr "Táblázat ...|T"
9763 #: lib/ui/classic.ui:339
9764 msgid "Emphasize Style|E"
9765 msgstr "Kiemelt stílus|l"
9767 #: lib/ui/classic.ui:340
9768 msgid "Noun Style|N"
9769 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
9771 #: lib/ui/classic.ui:341
9772 msgid "Bold Style|B"
9773 msgstr "Félkövér stílus|v"
9775 #: lib/ui/classic.ui:344
9776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9777 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9779 #: lib/ui/classic.ui:345
9780 msgid "Increase Environment Depth|i"
9781 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9783 #: lib/ui/classic.ui:346
9785 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9786 msgstr "LaTeX preambulum"
9788 #: lib/ui/classic.ui:347
9789 msgid "Start Appendix Here|S"
9790 msgstr "Innentõl függelék|f"
9792 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9793 msgid "Build Program|B"
9794 msgstr "Program fordítása|r"
9796 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9798 msgstr "Frissítés|i"
9800 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9803 msgstr "LaTeX napló"
9805 #: lib/ui/classic.ui:361
9806 msgid "TeX Information|X"
9807 msgstr "TeX információ|X"
9809 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9812 msgstr "Megjegyzés|z"
9814 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9816 msgid "Go to Label|L"
9817 msgstr "Címkére ugrás"
9819 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9821 msgstr "Könyvjelzõk|K"
9823 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9824 msgid "Save Bookmark 1|S"
9825 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
9827 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9828 msgid "Save Bookmark 2"
9829 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9831 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9832 msgid "Save Bookmark 3"
9833 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
9835 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9837 msgid "Save Bookmark 4"
9838 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9840 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9842 msgid "Save Bookmark 5"
9843 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9845 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9847 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9848 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
9850 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9852 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9853 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
9855 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9857 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9858 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9860 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9863 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9865 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9868 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9870 #: lib/ui/classic.ui:405
9874 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9875 msgid "Introduction|I"
9876 msgstr "Bevezetés|B"
9878 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9883 msgid "User's Guide|U"
9884 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
9886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9887 msgid "Extended Features|E"
9888 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
9890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9891 msgid "Customization|C"
9892 msgstr "Testreszabás|e"
9894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9899 msgid "Table of Contents|a"
9900 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
9902 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9903 msgid "LaTeX Configuration|L"
9904 msgstr "LaTeX információ|L"
9906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9908 msgstr "LyX névjegy|X"
9910 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9911 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9913 msgstr "LyX névjegy"
9915 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9917 msgid "Preferences..."
9918 msgstr "Beállítások ...|B"
9920 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9923 msgstr "LyX névjegy"
9925 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9932 msgstr "Dokumentumok|D"
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9941 msgid "New from Template...|m"
9942 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9946 msgid "Open recent|t"
9947 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9952 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9955 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9960 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9965 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9968 msgstr "Beillesztés"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9971 msgid "Paste Recent"
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9976 msgid "Paste External Selection"
9977 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9980 msgid "Text Style...|S"
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9985 msgid "Paragraph Settings...|P"
9986 msgstr "Bekezdés ...|e"
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9994 msgid "Rows & Cols|C"
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9999 msgid "Increase List Depth|I"
10000 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10004 msgid "Decrease List Depth|D"
10005 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10009 msgid "TeX Code Settings...|C"
10010 msgstr "LaTeX beállítások"
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10014 msgid "Float Settings...|a"
10015 msgstr "Úsztatási beállítások"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10023 msgid "Note Settings...|N"
10024 msgstr "Úsztatási beállítások"
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10028 msgid "Branch Settings...|B"
10029 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10033 msgid "Box Settings...|x"
10034 msgstr "Úsztatási beállítások"
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10038 msgid "Table Settings...|a"
10039 msgstr "Táblázat beállításai"
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10048 msgid "Bottom Line|B"
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10053 msgid "Left Line|L"
10054 msgstr "Bal alapvonal"
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10058 msgid "Right Line|R"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10064 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10069 msgstr "Sor törlése|t"
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10074 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10078 msgid "Delete Column"
10079 msgstr "Oszlop törlése|p"
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10083 msgid "Add Line Above"
10084 msgstr "Szegély fent"
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10088 msgid "Add Line Below"
10089 msgstr "Szegély lent"
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10093 msgid "Delete Line Above"
10094 msgstr "Aktuális sor törlése"
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10098 msgid "Delete Line Below"
10099 msgstr "Aktuális sor törlése"
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10103 msgid "Add Line to Left"
10104 msgstr "Bal oldali vonal|l"
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10108 msgid "Add Line to Right"
10109 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10113 msgid "Delete Line to Left"
10114 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10118 msgid "Delete Line to Right"
10119 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10123 msgid "Display Tooltips|i"
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10128 msgid "Special Formatting|o"
10129 msgstr "Különleges oszlop"
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10133 msgid "List / TOC|i"
10134 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10139 msgstr "Úsztatások|a"
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10147 msgid "Character Style|y"
10148 msgstr "Betûkészlet"
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10156 #: src/insets/insetbox.C:148
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10162 msgid "Index Entry|d"
10163 msgstr "Szóbejegyzés"
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10168 msgstr "Táblázat ...|T"
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10174 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10175 msgid "Ordinary Quote|Q"
10176 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10180 msgid "Single Quote|S"
10181 msgstr "Szimpla|#S"
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10185 msgid "Aligned Environment"
10186 msgstr "Igazítás környezet|a"
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10190 msgid "AlignedAt Environment"
10191 msgstr "AlignAt környezet"
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10195 msgid "Gathered Environment"
10196 msgstr "Gather környezet"
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10200 msgid "Math Panel|P"
10201 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10205 msgid "Text Wrap Float|W"
10206 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10210 msgid "External Material...|M"
10211 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10215 msgid "Child Document...|d"
10216 msgstr "Dokumentum ...|D"
10218 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10221 msgstr "Megjegyzés|z"
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10226 msgstr "Megjegyzés"
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10229 msgid "Greyed Out|G"
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10234 msgid "Change Tracking|C"
10235 msgstr "Nyelv váltása"
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10238 msgid "Table of Contents|T"
10239 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10243 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10244 msgstr "LaTeX preambulum"
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10248 msgid "Start Appendix Here|A"
10249 msgstr "Innentõl függelék|f"
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10253 msgid "Settings...|S"
10254 msgstr "Beállítások"
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10258 msgid "Thesaurus...|T"
10259 msgstr "Szinonimák ..."
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10263 msgid "TeX Information|I"
10264 msgstr "TeX információ|X"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10269 msgstr "Normál szöveg"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10272 msgid "New document"
10273 msgstr "Új dokumentum"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10277 msgid "Open document"
10278 msgstr "Dokumentum megnyitása "
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10282 msgid "Save document"
10283 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10287 msgid "Print document"
10288 msgstr "Dokumentum importálása"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10292 msgstr "Visszavonás"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10300 msgid "Find and replace"
10301 msgstr "Keres és cserél"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10305 msgid "Toggle emphasis"
10306 msgstr "Kiemelés váltása"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10310 msgid "Toggle noun"
10311 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10320 msgid "Insert math"
10321 msgstr "Mátrix beszúrása"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10325 msgid "Insert graphics"
10326 msgstr "Grafika beszúrása"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10329 msgid "Insert table"
10330 msgstr "Táblázat beszúrása"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10339 msgid "Numbered list"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10344 msgid "Itemized list"
10345 msgstr "Felsorolás"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10349 msgid "Increase depth"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10354 msgid "Decrease depth"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10359 msgid "Insert figure float"
10360 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10364 msgid "Insert table float"
10365 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10369 msgid "Insert label"
10370 msgstr "Címke beszúrása"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10374 msgid "Insert cross-reference"
10375 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10378 msgid "Insert citation"
10379 msgstr "Idézet beszúrása"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10383 msgid "Insert index entry"
10384 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10388 msgid "Insert footnote"
10389 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10392 msgid "Insert margin note"
10393 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10397 msgid "Insert note"
10398 msgstr "Idézet beszúrása"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10402 msgstr "URL beszúrása"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10406 msgid "Insert TeX Code"
10407 msgstr "BibTeX beszúrása"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10410 msgid "Include file"
10411 msgstr "Fájl csatolása"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10416 msgstr "LaTeX stílusok"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10420 msgid "Paragraph settings"
10421 msgstr "Nyomtatási beállítások"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10425 msgid "Table of contents"
10426 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10430 msgid "Check spelling"
10431 msgstr "TeX ellenõrzés"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10441 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10446 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10451 msgstr "Sor törlése|o"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10455 msgid "Delete column"
10456 msgstr "Oszlop törlése|e"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10460 msgid "Set top line"
10461 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10465 msgid "Set bottom line"
10466 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10470 msgid "Set left line"
10471 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10475 msgid "Set right line"
10476 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10480 msgid "Set all lines"
10481 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10485 msgid "Unset all lines"
10486 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10491 msgstr "Balra igazít|g"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10495 msgid "Align center"
10496 msgstr "Középre igazít|K"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10500 msgid "Align right"
10501 msgstr "Jobbra igazít|i"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10506 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10510 msgid "Align middle"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10515 msgid "Align bottom"
10516 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10520 msgid "Rotate cell"
10521 msgstr "&Cella forgatása"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10525 msgid "Rotate table"
10526 msgstr "Táblázat f&orgatása"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10530 msgid "Set multi-column"
10531 msgstr "Egyesítés egyéb"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10539 msgid "Show math panel"
10540 msgstr "M&utasd a helyét"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10544 msgid "Set display mode"
10545 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10549 msgid "Insert square root"
10550 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10555 msgstr "Idézet beszúrása"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10559 msgid "Insert integral"
10560 msgstr "Táblázat beszúrása"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10564 msgid "Insert product"
10565 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10584 msgid "Insert cases"
10585 msgstr "Táblázat beszúrása"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10591 #: src/BufferView.C:243
10593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10594 msgstr "%1$s és %2$s"
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10599 "The document %1$s is already loaded.\n"
10601 "Do you want to revert to the saved version?"
10604 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10606 msgid "Revert to saved document?"
10607 msgstr "Mentett visszaállítása"
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10612 msgstr "Visszatér|r"
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10616 msgid "&Switch to document"
10617 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
10619 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10622 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10624 "Do you want to create a new document?"
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10629 msgid "Create new document?"
10630 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10635 msgstr "&Leválogatás"
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10640 msgstr "Beillesztés"
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10643 msgid "Formatting document..."
10644 msgstr "Dokumentum formázása ..."
10646 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10648 msgid "Saved bookmark %1$d"
10649 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
10651 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10653 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10654 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
10656 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10657 msgid "Select LyX document to insert"
10658 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
10660 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10664 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10665 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10666 msgid "Documents|#o#O"
10667 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
10669 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10670 msgid "Examples|#E#e"
10671 msgstr "Példák|#P#p"
10673 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10674 #: src/lyxfunc.C:1749
10676 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10677 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
10679 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10680 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10684 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10686 msgid "Inserting document %1$s..."
10687 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
10689 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10691 msgid "Document %1$s inserted."
10692 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
10694 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10696 msgid "Could not insert document %1$s"
10697 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
10699 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10701 msgid "Document insertion"
10702 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10704 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10705 msgid "No further undo information"
10706 msgstr "Nincs több visszavonás"
10708 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10709 msgid "No further redo information"
10710 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10712 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10716 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10720 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10721 msgid "Mark removed"
10722 msgstr "Jel eltávolítva"
10724 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10726 msgstr "Jel beállítva"
10728 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10730 msgid "%1$d words in selection."
10731 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10735 msgid "%1$d words in document."
10736 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10738 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10740 msgid "One word in selection."
10741 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10743 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10745 msgid "One word in document."
10746 msgstr "Dokumentum beszúrása "
10748 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10750 msgid "Count words"
10751 msgstr "Aktuális szó"
10755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10756 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
10759 msgid "ChkTeX warning id # "
10760 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
10762 #: src/CutAndPaste.C:404
10765 "Layout had to be changed from\n"
10767 "because of class conversion from\n"
10770 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10771 "%1$s, erre: %2$s\n"
10772 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10775 #: src/CutAndPaste.C:408
10777 msgid "Changed Layout"
10778 msgstr "Betû kinézet"
10780 #: src/CutAndPaste.C:427
10783 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10786 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10787 "%1$s, erre: %2$s\n"
10788 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10791 #: src/CutAndPaste.C:433
10792 msgid "Undefined character style"
10827 #: src/LColor.C:100
10831 #: src/LColor.C:101
10835 #: src/LColor.C:102
10839 #: src/LColor.C:103
10843 #: src/LColor.C:104
10847 #: src/LColor.C:105
10849 msgstr "LaTeX szöveg"
10851 #: src/LColor.C:106
10852 msgid "previewed snippet"
10853 msgstr "elõnézet rész"
10855 #: src/LColor.C:107
10857 msgstr "megjegyzés"
10859 #: src/LColor.C:108
10860 msgid "note background"
10861 msgstr "megjegyzés háttere"
10863 #: src/LColor.C:109
10866 msgstr "Megjegyzés"
10868 #: src/LColor.C:110
10870 msgid "comment background"
10871 msgstr "parancsbetét háttere"
10873 #: src/LColor.C:111
10875 msgid "greyedout inset"
10876 msgstr "Betét kinyitva"
10878 #: src/LColor.C:112
10880 msgid "greyedout inset background"
10881 msgstr "betét háttér"
10883 #: src/LColor.C:113
10885 msgstr "mélységjelölõ"
10887 #: src/LColor.C:114
10891 #: src/LColor.C:115
10892 msgid "command inset"
10893 msgstr "parancsbetét"
10895 #: src/LColor.C:116
10896 msgid "command inset background"
10897 msgstr "parancsbetét háttere"
10899 #: src/LColor.C:117
10900 msgid "command inset frame"
10901 msgstr "parancsbetét kerete"
10903 #: src/LColor.C:118
10904 msgid "special character"
10905 msgstr "speciális jel"
10907 #: src/LColor.C:120
10908 msgid "math background"
10909 msgstr "képlet háttere"
10911 #: src/LColor.C:121
10912 msgid "graphics background"
10913 msgstr "grafika háttere"
10915 #: src/LColor.C:122
10916 msgid "Math macro background"
10917 msgstr "képletmakró háttere"
10919 #: src/LColor.C:123
10921 msgstr "képlet kerete"
10923 #: src/LColor.C:124
10925 msgstr "képlet vonal"
10927 #: src/LColor.C:125
10928 msgid "caption frame"
10929 msgstr "cím kerete"
10931 #: src/LColor.C:126
10932 msgid "collapsable inset text"
10933 msgstr "becsukható betét szövege"
10935 #: src/LColor.C:127
10936 msgid "collapsable inset frame"
10937 msgstr "becsukható betét kerete"
10939 #: src/LColor.C:128
10940 msgid "inset background"
10941 msgstr "betét háttér"
10943 #: src/LColor.C:129
10944 msgid "inset frame"
10945 msgstr "betét kerete"
10947 #: src/LColor.C:130
10948 msgid "LaTeX error"
10949 msgstr "LaTeX hiba"
10951 #: src/LColor.C:131
10952 msgid "end-of-line marker"
10953 msgstr "sorvégejelölõ"
10955 #: src/LColor.C:132
10957 msgid "appendix marker"
10958 msgstr "függelék vonal"
10960 #: src/LColor.C:133
10963 msgstr "Nincs változás"
10965 #: src/LColor.C:134
10967 msgid "Deleted text"
10970 #: src/LColor.C:135
10973 msgstr "LaTeX szöveg"
10975 #: src/LColor.C:136
10976 msgid "added space markers"
10977 msgstr "további helyjelölõk"
10979 #: src/LColor.C:137
10980 msgid "top/bottom line"
10981 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10983 #: src/LColor.C:138
10986 msgstr "táblázat vonal"
10988 #: src/LColor.C:140
10990 msgid "table on/off line"
10991 msgstr "táblázat rácsvonal"
10993 #: src/LColor.C:142
10994 msgid "bottom area"
10995 msgstr "alsó terület"
10997 #: src/LColor.C:143
10999 msgstr "oldaltörés"
11001 #: src/LColor.C:144
11002 msgid "top of button"
11003 msgstr "gomb teteje"
11005 #: src/LColor.C:145
11006 msgid "bottom of button"
11009 #: src/LColor.C:146
11010 msgid "left of button"
11011 msgstr "gomb bal oldala"
11013 #: src/LColor.C:147
11014 msgid "right of button"
11015 msgstr "gomb jobb oldala"
11017 #: src/LColor.C:148
11018 msgid "button background"
11019 msgstr "gomb háttere"
11021 #: src/LColor.C:149
11025 #: src/LColor.C:150
11031 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11032 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
11034 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11035 msgid "Running MakeIndex."
11036 msgstr "MakeIndex futtatása."
11039 msgid "Running BibTeX."
11040 msgstr "BibTeX futtatása."
11042 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11043 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11044 msgid "No Documents Open!"
11045 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11047 #: src/MenuBackend.C:516
11049 msgid "Plain Text as Lines"
11050 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
11052 #: src/MenuBackend.C:518
11054 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11055 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
11057 #: src/MenuBackend.C:708
11058 msgid "No Table of contents"
11059 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11061 #: src/SpellBase.C:48
11062 msgid "Native OS API not yet supported."
11063 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11065 #: src/buffer.C:233
11067 msgid "Could not remove temporary directory"
11068 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11070 #: src/buffer.C:234
11072 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11073 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11075 #: src/buffer.C:391
11077 msgid "Unknown document class"
11078 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
11080 #: src/buffer.C:392
11082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11085 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11088 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11090 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11092 msgid "Document header error"
11093 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
11095 #: src/buffer.C:454
11096 msgid "\\begin_header is missing"
11099 #: src/buffer.C:469
11100 msgid "\\begin_document is missing"
11103 #: src/buffer.C:479
11105 msgid "Can't load document class"
11106 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
11108 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
11110 msgid "Document could not be read"
11111 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11113 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
11115 msgid "%1$s could not be read."
11116 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
11118 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
11120 msgid "Document format failure"
11121 msgstr "Dokumentumstílus"
11123 #: src/buffer.C:606
11125 msgid "%1$s is not a LyX document."
11126 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
11128 #: src/buffer.C:625
11130 msgid "Conversion failed"
11131 msgstr "Átalakítók"
11133 #: src/buffer.C:626
11136 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11137 "it could not be created."
11140 #: src/buffer.C:635
11142 msgid "Conversion script not found"
11143 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11145 #: src/buffer.C:636
11148 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11149 "could not be found."
11152 #: src/buffer.C:656
11154 msgid "Conversion script failed"
11155 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
11157 #: src/buffer.C:657
11160 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11163 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
11166 #: src/buffer.C:672
11168 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11171 #: src/buffer.C:1129
11172 msgid "Running chktex..."
11173 msgstr "Chktex futtatása ..."
11175 #: src/buffer.C:1142
11176 msgid "chktex failure"
11179 #: src/buffer.C:1143
11181 msgid "Could not run chktex successfully."
11182 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
11184 #: src/buffer_funcs.C:72
11187 "The specified document\n"
11189 "could not be read."
11192 #: src/buffer_funcs.C:74
11194 msgid "Could not read document"
11195 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
11197 #: src/buffer_funcs.C:86
11200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11202 "Recover emergency save?"
11203 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
11205 #: src/buffer_funcs.C:89
11206 msgid "Load emergency save?"
11209 #: src/buffer_funcs.C:90
11212 msgstr "&Eltávolít"
11214 #: src/buffer_funcs.C:90
11215 msgid "&Load Original"
11218 #: src/buffer_funcs.C:112
11221 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11223 "Load the backup instead?"
11226 #: src/buffer_funcs.C:115
11228 msgid "Load backup?"
11229 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11231 #: src/buffer_funcs.C:116
11233 msgid "&Load backup"
11234 msgstr "Visszau&grás"
11236 #: src/buffer_funcs.C:116
11237 msgid "Load &original"
11240 #: src/buffer_funcs.C:155
11242 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11243 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11245 #: src/buffer_funcs.C:157
11247 msgid "Retrieve from version control?"
11248 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11250 #: src/buffer_funcs.C:158
11253 msgstr "&Visszaállítás"
11255 #: src/buffer_funcs.C:190
11258 "The specified document template\n"
11260 "could not be read."
11263 #: src/buffer_funcs.C:191
11265 msgid "Could not read template"
11266 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11268 #: src/buffer_funcs.C:447
11269 msgid "\\arabic{enumi}."
11272 #: src/buffer_funcs.C:453
11273 msgid "\\roman{enumiii}."
11276 #: src/buffer_funcs.C:456
11277 msgid "\\Alph{enumiv}."
11280 #: src/buffer_funcs.C:492
11285 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11290 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11293 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11295 msgid "Save changed document?"
11296 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11298 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11302 #: src/bufferlist.C:304
11304 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11305 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11307 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11308 msgid " Save seems successful. Phew."
11309 msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11311 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11312 msgid " Save failed! Trying..."
11313 msgstr " Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
11315 #: src/bufferlist.C:344
11316 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11317 msgstr " Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11319 #: src/bufferparams.C:414
11321 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11322 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
11324 #: src/bufferparams.C:416
11326 msgid "Document class not available"
11327 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11329 #: src/bufferparams.C:417
11330 msgid "LyX will not be able to produce output."
11331 msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
11333 #: src/bufferview_funcs.C:297
11334 msgid "No more insets"
11335 msgstr "Nincs több betét"
11337 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11338 msgid "No debugging message"
11339 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11341 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11342 msgid "General information"
11343 msgstr "Általános információ"
11345 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11347 msgid "Developers' general debug messages"
11348 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11350 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11351 msgid "All debugging messages"
11352 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11354 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11356 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11357 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11359 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11360 #: src/converter.C:503
11361 msgid "Cannot convert file"
11362 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11364 #: src/converter.C:318
11367 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11368 "Try defining a convertor in the preferences."
11371 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11373 msgid "Executing command: "
11374 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11376 #: src/converter.C:435
11378 msgid "Build errors"
11379 msgstr "Program fordítása"
11381 #: src/converter.C:436
11383 msgid "There were errors during the build process."
11384 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
11386 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11388 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11389 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
11391 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11393 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11394 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11396 #: src/converter.C:505
11398 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11399 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11401 #: src/converter.C:574
11402 msgid "Running LaTeX..."
11403 msgstr "LaTeX futtatása ..."
11405 #: src/converter.C:592
11408 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11412 #: src/converter.C:595
11414 msgid "LaTeX failed"
11415 msgstr "LaTeX fõcím"
11417 #: src/converter.C:597
11419 msgid "Output is empty"
11422 #: src/converter.C:598
11423 msgid "An empty output file was generated."
11427 msgid "Program initialisation"
11428 msgstr "Program inicializáció"
11431 msgid "Keyboard events handling"
11432 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
11435 msgid "GUI handling"
11436 msgstr "GUI kezelés"
11439 msgid "Lyxlex grammar parser"
11440 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
11443 msgid "Configuration files reading"
11444 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
11447 msgid "Custom keyboard definition"
11448 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
11451 msgid "LaTeX generation/execution"
11452 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
11455 msgid "Math editor"
11456 msgstr "Képletszerkesztõ"
11459 msgid "Font handling"
11460 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
11463 msgid "Textclass files reading"
11464 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
11467 msgid "Version control"
11468 msgstr "Verziókövetés"
11471 msgid "External control interface"
11472 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
11475 msgid "Keep *roff temporary files"
11476 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
11479 msgid "User commands"
11480 msgstr "Felhasználói parancsok"
11483 msgid "The LyX Lexxer"
11484 msgstr "A LyX Lexx"
11487 msgid "Dependency information"
11488 msgstr "Függõségi információ"
11492 msgstr "LyX betétek"
11495 msgid "Files used by LyX"
11496 msgstr "LyX által használt fájlok"
11499 msgid "Workarea events"
11500 msgstr "Munkaterület eseményei"
11503 msgid "Insettext/tabular messages"
11504 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
11507 msgid "Graphics conversion and loading"
11508 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
11512 msgid "Change tracking"
11513 msgstr "Nyelv váltása"
11517 msgid "External template/inset messages"
11518 msgstr "Külsõ programok"
11520 #: src/exporter.C:72
11523 "The file %1$s already exists.\n"
11525 "Do you want to over-write that file?"
11528 #: src/exporter.C:75
11530 msgid "Over-write file?"
11531 msgstr "Fájl megjelenítése"
11533 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11535 msgid "&Over-write"
11538 #: src/exporter.C:77
11539 msgid "Over-write &all"
11542 #: src/exporter.C:78
11544 msgid "&Cancel export"
11547 #: src/exporter.C:127
11549 msgid "Couldn't copy file"
11550 msgstr "A fájl nem másolható"
11552 #: src/exporter.C:128
11554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11557 #: src/exporter.C:158
11559 msgid "Couldn't export file"
11560 msgstr "A fájl nem exportálható"
11562 #: src/exporter.C:159
11564 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11565 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11567 #: src/exporter.C:190
11569 msgid "File name error"
11572 #: src/exporter.C:191
11574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11575 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
11577 #: src/exporter.C:221
11579 msgid "Document export cancelled."
11580 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11582 #: src/exporter.C:227
11584 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11585 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11587 #: src/exporter.C:233
11589 msgid "Document exported as %1$s"
11590 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11592 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11593 msgid "Cannot view file"
11594 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
11596 #: src/format.C:230
11598 msgid "No information for viewing %1$s"
11599 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11601 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11603 msgid "Cannot edit file"
11604 msgstr "A fájl nem írható:"
11606 #: src/format.C:286
11608 msgid "No information for editing %1$s"
11609 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11611 #: src/frontends/LyXView.C:185
11613 msgstr " (megváltozott)"
11615 #: src/frontends/LyXView.C:189
11616 msgid " (read only)"
11617 msgstr " (csak olvasható)"
11619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11620 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11621 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
11623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11625 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
11627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11629 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
11631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11634 "1995-2001 LyX Team"
11636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11637 "1995-2001 LyX Team"
11639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11644 "any later version."
11646 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
11647 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
11649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11651 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11652 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11653 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11654 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11655 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11656 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11657 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11659 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
11660 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
11662 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
11663 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
11664 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11668 msgid "LyX Version "
11669 msgstr "LyX verzió "
11671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11676 msgid "Library directory: "
11677 msgstr "Library könyvtár: "
11679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11680 msgid "User directory: "
11681 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11685 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11686 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
11688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11689 msgid "Select a BibTeX database to add"
11690 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11694 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11695 msgstr "BibTeX stílusok"
11697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11698 msgid "Select a BibTeX style"
11699 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
11701 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11702 msgid "No frame drawn"
11705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11706 msgid "Rectangular box"
11709 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11710 msgid "Oval box, thin"
11713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11714 msgid "Oval box, thick"
11717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11727 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11730 msgstr ", mélység: "
11732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11733 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11734 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11736 msgid "Total Height"
11737 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11740 msgid "Select external file"
11741 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
11743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11746 msgstr "Bal felsõ sarok"
11748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11750 msgid "Bottom left"
11751 msgstr "Bal alsó sarok"
11753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11755 msgid "Baseline left"
11758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11761 msgstr "Felsõ közép"
11763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11765 msgid "Bottom center"
11766 msgstr "Alsó közép"
11768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11771 msgid "Baseline center"
11772 msgstr "Középre igazít|K"
11774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11777 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11781 msgid "Bottom right"
11782 msgstr "Jobb alsó sarok"
11784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11787 msgid "Baseline right"
11788 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
11790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11791 msgid "Select graphics file"
11792 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
11794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11796 msgid "Clipart|#C#c"
11797 msgstr "Clipart|#C#c"
11799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11800 msgid "Select document to include"
11801 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
11803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11806 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
11808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11810 msgstr "LaTeX napló"
11812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11814 msgid "Literate Programming Build Log"
11815 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
11817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11818 msgid "lyx2lyx Error Log"
11821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11822 msgid "Version Control Log"
11823 msgstr "Verziókövetés naplója"
11825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11826 msgid "No LaTeX log file found."
11827 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
11829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11831 msgid "No literate programming build log file found."
11832 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
11834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11836 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11837 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
11839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11840 msgid "No version control log file found."
11841 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11844 msgid "Choose bind file"
11845 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
11847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11848 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11852 msgid "Choose UI file"
11853 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
11855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11857 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11858 msgstr "*| Minden fájl (*)"
11860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11861 msgid "Choose keyboard map"
11862 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
11864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11866 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11867 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
11869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11870 msgid "Choose personal dictionary"
11871 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
11873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11879 msgid "Print to file"
11880 msgstr "Fájlba nyomtatás"
11882 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11883 msgid "PostScript files (*.ps)"
11886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11888 msgid "Spellchecker error"
11889 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11893 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11895 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
11896 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
11898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11901 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11902 "Maybe it has been killed."
11904 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
11905 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
11907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11909 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11910 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11914 msgid "The spellchecker has failed"
11915 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11919 msgid "%1$d words checked."
11920 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11923 msgid "One word checked."
11924 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
11926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11928 msgid "Spelling check completed"
11929 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
11931 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11932 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11933 #: src/insets/insettoc.C:42
11934 msgid "Table of Contents"
11935 msgstr "Tartalomjegyzék"
11937 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11939 msgid "%1$s and %2$s"
11940 msgstr "%1$s és %2$s"
11942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11944 msgid "%1$s et al."
11945 msgstr "%1$s összesen."
11947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11951 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11954 msgstr "Szöveg elõtte:"
11956 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11957 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11958 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11959 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11960 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11961 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11962 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11964 msgstr "Nincs változás"
11966 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11970 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11972 msgstr "Sans Serif"
11974 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11978 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11982 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11986 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11990 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11994 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11998 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12000 msgstr "Kiskapitális"
12002 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12006 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12010 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12012 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12014 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12018 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12022 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12026 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12030 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12034 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12038 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12042 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12046 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12050 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12054 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12058 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12060 msgid "System files|#S#s"
12061 msgstr "Rendsz kiosztás"
12063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12065 msgid "User files|#U#u"
12066 msgstr "Felhaszn kiosztás"
12068 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12071 msgid "Index Entry"
12072 msgstr "Szóbejegyzés"
12074 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12075 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12080 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
12081 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12083 msgid "Bibliography Entry Settings"
12084 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12086 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12087 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12089 msgid "Box Settings"
12090 msgstr "Beállítások"
12092 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
12093 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12095 msgid "Branch Settings"
12096 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12098 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12099 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12101 msgid "Merge Changes"
12102 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
12104 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12105 msgid "Accept highlighted change?"
12108 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12110 msgid "unknown author"
12111 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12113 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12115 msgid "unknown date"
12116 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
12118 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12119 msgid "Done merging changes"
12122 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12123 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12126 msgstr "Dokumentumstílus"
12128 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
12132 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
12136 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12138 msgid "Document Settings"
12139 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12144 msgid "Unavailable: %1$s"
12147 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12150 msgstr "Kis kihagyás"
12152 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12154 msgid "Medium Skip"
12155 msgstr "Közepes kihagyás"
12157 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
12160 msgstr "Nagy kihagyás"
12162 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12170 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
12172 msgid "No headings numbered"
12175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
12176 msgid "Only parts numbered"
12179 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
12180 msgid "Chapters and above numbered"
12183 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
12185 msgid "Sections and above numbered"
12186 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
12188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
12189 msgid "Subsections and above numbered"
12192 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
12193 msgid "Subsubsections and above numbered"
12196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
12198 msgid "Paragraphs and above numbered"
12199 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
12201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
12202 msgid "All headings numbered"
12205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
12206 msgid "Only Parts appear in TOC"
12209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
12210 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12213 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
12214 msgid "Sections and above appear in TOC"
12217 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
12218 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
12222 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
12226 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12229 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
12230 msgid "TOC contains all headings"
12233 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12235 msgid "TeX Settings"
12236 msgstr "Táblázat beállításai"
12238 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12243 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12245 msgid "*** No Errors ***"
12246 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12248 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12249 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12250 msgid "Float Settings"
12251 msgstr "Úsztatási beállítások"
12253 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12258 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12259 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12261 msgid "Child Document"
12262 msgstr "Dokumentum"
12264 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12267 msgstr "Megjele&nítõ:"
12269 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12271 msgid "Error reading file!"
12272 msgstr "Hiba olvasás közben "
12274 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12276 msgid "Math Delimiters"
12277 msgstr "Képlet határolók"
12279 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12283 msgstr "Képletszerkesztõ"
12285 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12286 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12288 msgid "Math Matrix"
12289 msgstr "Képlet mátrix"
12291 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12292 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12294 msgid "Note Settings"
12295 msgstr "Úsztatási beállítások"
12297 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12298 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12300 msgid "Paragraph Settings"
12301 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12303 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12305 msgid "Senseless with this layout!"
12306 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
12308 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12309 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12311 msgid "Cross-reference"
12312 msgstr "Kereszthivatkozás"
12314 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12316 msgid "No labels found."
12317 msgstr "A fájl nincs meg!"
12319 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12320 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12321 msgid "Find and Replace"
12322 msgstr "Keres és cserél"
12324 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12325 msgid "Send document to command"
12326 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12328 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12329 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12331 msgstr "Fájl megjelenítése"
12333 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12334 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12336 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12337 msgid "Spellchecker"
12338 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
12340 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12343 msgstr " szó ellenõrizve."
12345 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12346 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12347 msgid "Insert Table"
12348 msgstr "Táblázat beszúrása"
12350 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12352 msgid "Table Settings"
12353 msgstr "Táblázat beállításai"
12355 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12356 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12358 msgid "TeX Information"
12359 msgstr "TeX információ|X"
12361 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12365 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12367 msgid "No synonyms found"
12368 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
12370 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12371 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12372 msgid "*** No Lists ***"
12373 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12375 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12377 msgid "*** No Items ***"
12378 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12380 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12382 msgid "VSpace Settings"
12383 msgstr "Táblázat beállításai"
12385 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12386 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12388 msgid "Text Wrap Settings"
12389 msgstr "Táblázat beállításai"
12391 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12392 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12393 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12398 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12401 msgstr "Normál szöveg"
12403 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12406 msgstr "Élérési útvonalak"
12408 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12411 msgstr "1. csoport|#c"
12413 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12416 msgstr "2. csoport|#s"
12418 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12421 msgstr "3. csoport|#o"
12423 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12426 msgstr "4. csoport|#p"
12428 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12433 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12437 msgstr "Felsorolásjelek"
12439 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12440 msgid "Enter a custom bullet"
12443 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12444 msgid "Directories"
12445 msgstr "Könyvtárak"
12447 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12448 msgid "BibTeX Bibliography"
12449 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12451 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12458 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12460 msgid "Change made at %1$s\n"
12463 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12464 msgid "Previous command"
12465 msgstr "Elõzõ parancs"
12467 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12468 msgid "Next command"
12469 msgstr "Következõ parancs"
12471 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12472 msgid "LyX: Delimiters"
12473 msgstr "LyX: Határolójelek"
12475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12476 msgid "Author-year"
12479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12485 msgstr "``szöveg''"
12487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12489 msgstr "''szöveg''"
12491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12493 msgstr ",,szöveg``"
12495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12497 msgstr ",,szöveg''"
12499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12501 msgstr "<<szöveg>>"
12503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12505 msgstr ">>szöveg<<"
12507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12537 msgstr "egyéb (fancy)"
12539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12546 msgid "Document Class"
12547 msgstr "&Dokumentumosztály:"
12549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12551 msgid "Text Layout"
12554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12556 msgid "Page Layout"
12557 msgstr "Bekezdés formátum"
12559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12561 msgid "Page Margins"
12564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12566 msgid "Numbering & TOC"
12569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12571 msgid "Math Options"
12572 msgstr "Úsztatási beállítások"
12574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12576 msgid "Float Placement"
12577 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
12579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12585 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12586 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12587 msgid "LaTeX Preamble"
12588 msgstr "LaTeX preambulum"
12590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12597 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12598 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12603 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12605 msgid "TeX Code Settings"
12606 msgstr "LaTeX beállítások"
12608 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12609 msgid "External Material"
12610 msgstr "Külsõ anyag"
12612 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12614 msgstr "%Méretarány"
12616 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12618 msgid "Math Delimiter"
12619 msgstr "Képlet határolók"
12621 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12623 msgid "LyX: Math Spacing"
12624 msgstr "Képlet közök"
12626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12627 msgid "Thin space\t\\,"
12628 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
12630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12631 msgid "Medium space\t\\:"
12632 msgstr "Normál köz\t\\:"
12634 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12635 msgid "Thick space\t\\;"
12636 msgstr "Vastag köz\t\\;"
12638 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12640 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
12642 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12644 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
12646 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12647 msgid "Negative space\t\\!"
12648 msgstr "Negatív köz\t\\!"
12650 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12652 msgid "LyX: Math Roots"
12653 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
12655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12656 msgid "Square root\t\\sqrt"
12657 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
12659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12660 msgid "Cube root\t\\root"
12661 msgstr "Köbgyök\t\\root"
12663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12664 msgid "Other root\t\\root"
12665 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
12667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12669 msgid "LyX: Math Styles"
12670 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
12672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12674 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
12676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12678 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
12680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12682 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
12684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12686 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
12688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12690 msgid "LyX: Math Fonts"
12691 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
12693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12694 msgid "Roman\t\\mathrm"
12695 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12698 msgid "Bold\t\\mathbf"
12699 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
12701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12702 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12703 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
12705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12707 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
12709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12710 msgid "Italic\t\\mathit"
12711 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
12713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12714 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12715 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
12717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12718 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12719 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
12721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12722 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12723 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
12725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12726 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12727 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12730 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12731 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
12733 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12735 msgid "LyX: Insert Matrix"
12736 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
12738 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12739 msgid "Preferences"
12740 msgstr "Beállítások"
12742 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12746 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12750 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12754 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12755 msgid "pspell (library)"
12758 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12759 msgid "aspell (library)"
12762 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12763 msgid "Look and feel"
12764 msgstr "Megjelenés és mûködés"
12766 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12767 msgid "User interface"
12768 msgstr "Felhasználói felület"
12770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12771 msgid "Screen fonts"
12772 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
12774 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12779 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12781 msgstr "Billentyûzet"
12783 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12784 msgid "Language settings"
12785 msgstr "Nyelvi beállítások"
12787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12795 msgstr "Következõ ..."
12797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12798 msgid "Date format"
12799 msgstr "Dátumforma"
12801 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12804 msgstr "Élérési útvonalak"
12806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12818 msgid "File formats"
12819 msgstr "Fájlformátumok"
12821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12824 msgstr "Átalakítók"
12826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12832 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12833 msgid "Select a document templates directory"
12834 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
12836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12837 msgid "Select a temporary directory"
12838 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12840 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12841 msgid "Select a backups directory"
12842 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
12844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12845 msgid "Select a document directory"
12846 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
12848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12850 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
12852 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12854 msgid "Print Document"
12855 msgstr "Dokumentum"
12857 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12860 msgstr "Visszau&grás"
12862 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12865 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
12867 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12869 msgid "Jump to label"
12870 msgstr "Címkére ugrás"
12872 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12874 msgid "Send Document to Command"
12875 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12877 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12879 msgid "Vertical Space Settings"
12880 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
12882 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12886 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12887 msgid "Advanced Placement Options"
12888 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
12890 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12891 msgid "Use &default placement"
12892 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
12894 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12895 msgid "&Top of page"
12896 msgstr "Oldal &teteje"
12898 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12899 msgid "&Bottom of page"
12900 msgstr "O&ldal alja"
12902 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12903 msgid "&Page of floats"
12904 msgstr "Ús&ztatások lapja"
12906 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12907 msgid "&Here if possible"
12908 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
12910 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12911 msgid "Here definitely"
12912 msgstr "Feltétlenül itt"
12914 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12915 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12916 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
12918 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12919 msgid "&Span columns"
12920 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
12922 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12924 msgid "&Rotate sideways"
12925 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
12927 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12928 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12932 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12933 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12934 msgid "Invalid filename"
12935 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
12937 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12938 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12941 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12943 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
12945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12955 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12958 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12959 " Using black instead, sorry!"
12961 "LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n"
12962 " Feketét használok helyette, sajnálom!"
12964 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12966 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12967 msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
12969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12971 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12977 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12978 "Pixel [%2$s] is used."
12979 msgstr " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=("
12981 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12983 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12986 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12987 msgid "Maths Decorations & Accents"
12988 msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
12990 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12992 msgstr "Bináris mûveletek"
12994 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12996 msgid "Binary Relations"
12999 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
13000 msgid "Big Operators"
13001 msgstr "Nagy mûveletek"
13003 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
13007 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
13009 msgstr "AMS nyilak"
13011 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
13012 msgid "AMS Relations"
13013 msgstr "AMS relációk"
13015 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
13016 msgid "AMS Negated Rel"
13017 msgstr "AMS Negált relációk"
13019 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
13020 msgid "AMS Operators"
13021 msgstr "AMS mûveletek"
13023 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13027 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13028 msgid "Key used within LyX document."
13029 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
13031 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13032 msgid "Label used for final output."
13033 msgstr "A kimenetben használt címke."
13035 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13036 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13039 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13041 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13042 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13044 "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \"."
13045 "bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
13047 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13048 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13049 msgstr "Válasszon egy BibTeX stílust fájlt."
13051 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13053 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13054 "extension \".bst\" and without path."
13056 "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a "
13057 "nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
13059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13060 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13062 "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a "
13063 "tartalomjegyzékben."
13065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13067 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13068 msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
13070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13072 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13073 "in directories where TeX finds them are listed!"
13075 "A TeX által megtalálható BibTeX stylusfájlok listáját frissíti. Csak azokat "
13076 "listázza amiket a TeX használni tud."
13078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13080 msgid "The bibliography section contains..."
13081 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
13083 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13085 "Frameless: No border\n"
13086 "Boxed: Rectangular\n"
13087 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13088 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13089 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13090 "Doublebox: Double line border"
13093 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13095 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13096 "with appropriate arguments from this dialog."
13099 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13101 msgid "Invalid length!"
13102 msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
13104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13105 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13106 msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
13108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13109 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13110 msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
13112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13113 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13114 msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
13116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13117 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13118 msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
13120 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13122 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13123 "right browser window."
13125 "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali "
13126 "ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt "
13129 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13132 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13133 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13134 "buttons into the left browser window."
13136 "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és "
13137 "taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
13139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13140 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13141 msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
13143 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13145 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13148 "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben "
13151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13153 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13154 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13156 "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes "
13157 "szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t "
13160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13162 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13163 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13164 "sentences (Natbib)."
13166 "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné "
13167 "megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos "
13168 "mondatkezdéshez (Natbib)."
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13173 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13174 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd <Hiv>\""
13176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13177 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13178 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
13180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13181 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13182 msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
13184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13186 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13187 "\", but not \"BibTeX\"."
13189 "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. "
13190 "\"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
13192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13193 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13194 msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
13196 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13198 msgid "Select Color"
13199 msgstr "Válasszon ki egy "
13201 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13205 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13209 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13211 msgid "WARNING! %1$s"
13212 msgstr "FIGYELEM! %1$s"
13214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13215 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13216 msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
13218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13219 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13220 msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
13222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13224 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13227 " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13231 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13233 " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
13235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13236 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13241 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13242 "Jurabib is more common in law and humanities"
13245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13246 msgid " Never | Automatically | Yes "
13249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13251 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13252 "Largest | Huge | Huger "
13254 " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | "
13255 "Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
13257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13259 msgid "Enter the name of a new branch."
13260 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13263 msgid "Add a new branch to the document."
13266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13268 msgid "Remove the selected branch from the document."
13269 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13273 msgid "Activate the selected branch for output."
13274 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
13276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13278 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13279 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13283 msgid "Available branches for this document."
13284 msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
13286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13287 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13291 msgid "Modify background color of branch inset"
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13295 msgid "Background color of branch inset"
13298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13300 msgstr "Dokumentum"
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13307 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13313 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13314 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13316 "A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
13317 "Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
13319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13320 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13321 msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
13323 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13325 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13326 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13328 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13331 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13332 msgstr "Scale%%%%|%1$s"
13334 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13336 msgid "The file you want to insert."
13337 msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
13339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13341 msgid "Browse the directories."
13342 msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
13344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13346 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13347 msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
13349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13351 msgid "Select display mode for this image."
13352 msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
13354 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13356 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13357 msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
13359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13360 msgid "Use the document's default settings."
13361 msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
13363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13364 msgid "Enforce placement of float here."
13365 msgstr "Feltétlenül itt"
13367 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13368 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13369 msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
13371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13372 msgid "Try top of page."
13373 msgstr "Oldal teteje"
13375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13376 msgid "Try bottom of page."
13377 msgstr "Oldal alja"
13379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13380 msgid "Put float on a separate page of floats."
13381 msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
13383 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13384 msgid "Try float here."
13385 msgstr "Itt, ha lehetséges"
13387 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13388 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13389 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
13391 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13392 msgid "Span float over the columns."
13393 msgstr "Hasábok áthidalása"
13395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13397 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13398 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
13400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13401 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13402 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13405 msgid "Set the image width to the inserted value."
13406 msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
13408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13410 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13412 "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
13414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13415 msgid "Set the image height to the inserted value."
13416 msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
13418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13419 msgid "Select unit for height."
13420 msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
13422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13424 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13427 "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság"
13428 "\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
13430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13432 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13433 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13434 "holds the values for the bounding box."
13436 "A fájlnevet úgy adja át a LaTeXnek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a "
13437 "LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" "
13438 "fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
13440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13441 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13442 msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal."
13444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13445 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13446 msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
13448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13449 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13450 msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
13452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13454 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13455 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13457 "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg "
13458 "egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
13460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13461 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13462 msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
13464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13465 msgid "Select unit for the bounding box values."
13466 msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
13468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13470 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13471 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13472 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13474 "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét "
13475 "adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b"
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13479 msgid "Clip image to the bounding box values."
13480 msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13484 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13485 "negative value clockwise."
13487 "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával "
13488 "ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
13490 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13491 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13492 msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
13494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13495 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13496 msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
13498 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13499 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13500 msgstr "Adjon meg a részábra címét."
13502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13504 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13505 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13507 "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-"
13508 "csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
13510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13511 msgid "Bounding Box"
13512 msgstr "Méretre vágás"
13514 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13516 msgid "File name to include."
13517 msgstr "A csatolandó fájl neve"
13519 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13520 msgid "Browse directories for file name."
13521 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
13523 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13525 msgid "Use LaTeX \\input."
13526 msgstr "Input használata|#I"
13528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13530 msgid "Use LaTeX \\include."
13531 msgstr "Include használata|#n"
13533 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13534 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13537 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13539 msgid "Underline spaces in generated output."
13540 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
13542 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13544 msgid "Show LaTeX preview."
13545 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
13547 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13549 msgid "Load the file."
13550 msgstr "Töltsd be a fájlt"
13552 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13554 msgid "Top | Middle | Bottom"
13555 msgstr "Fent|Középen|Lent"
13557 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13559 msgid "Math Spacing"
13560 msgstr "Képlet közök"
13562 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13564 msgid "Math Styles & Fonts"
13565 msgstr "Képlet stílusok és betûk"
13567 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13568 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13569 msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
13571 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13572 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13576 msgstr "(alapérték)"
13578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13579 msgid "Look & Feel"
13580 msgstr "Megjelenés és mûködés"
13582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13584 msgstr "Nyelv opciók"
13586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13588 msgstr "Átalakítók"
13590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13595 msgid "Screen Fonts"
13596 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13600 msgstr "Formátumok"
13602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13603 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13604 msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
13606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13608 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13610 "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az "
13611 "\"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
13613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13614 msgid "GUI background"
13615 msgstr "GUI háttér"
13617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13619 msgstr "GUI szöveg"
13621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13622 msgid "GUI selection"
13623 msgstr "GUI kijelölés"
13625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13626 msgid "GUI pointer"
13627 msgstr "GUI mutató"
13629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13631 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13632 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13635 msgid "Convert \"from\" this format"
13636 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13639 msgid "Convert \"to\" this format"
13640 msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
13642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13645 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13646 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13647 "used as the path to the user/library directory."
13649 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13650 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13651 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13656 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13659 "További információ az átalakító osztályról, miként dolgozza fel az "
13660 "eredményt, valamint egyéb dolgok."
13662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13664 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13665 "you must then \"Apply\" the change."
13667 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13668 "t az érvényesítéshez."
13670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13678 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13679 "must then \"Apply\" the change."
13681 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13682 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13686 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13689 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13690 "t az érvényesítéshez."
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13694 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13695 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13699 msgid "Copier for this format"
13700 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13705 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13706 "the \"to\" file name.\n"
13707 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13709 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13710 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13711 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13716 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13717 "then \"Apply\" the change."
13719 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13720 "t az érvényesítéshez."
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13725 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13726 "\"Apply\" the change."
13728 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13729 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13734 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13737 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13738 "t az érvényesítéshez."
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13741 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13742 msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
13744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13745 msgid "The format identifier."
13746 msgstr "Formátum azonosító"
13748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13749 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13750 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
13752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13753 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13755 "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és "
13756 "nagybetûérzékeny."
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13759 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13760 msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
13762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13763 msgid "The command used to launch the viewer application."
13764 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13768 msgid "The command used to launch the editor application."
13769 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13773 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13774 "then \"Apply\" the change."
13776 "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13777 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13781 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13782 "\"Apply\" the change."
13784 "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg "
13785 "kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13789 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13792 "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz"
13793 "\"-t az érvényesítéshez."
13795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13796 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13798 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13799 "elõször az átalakítót."
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13802 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13803 msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
13805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13806 msgid "Off|No math|On"
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13810 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13811 msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13814 msgid "Default path"
13815 msgstr "Munkakönyvtár"
13817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13818 msgid "Template path"
13819 msgstr "Sablonkönyvtár"
13821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13822 msgid "Temporary dir"
13823 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
13825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13827 msgstr "Utoljára használtak"
13829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13830 msgid "Backup path"
13831 msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
13833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13834 msgid "LyX server pipes"
13835 msgstr "LyX szerver csõ"
13837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13838 msgid "Fonts must be positive!"
13839 msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
13841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13843 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13844 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13845 msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
13847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13848 msgid " ispell | aspell "
13849 msgstr " ispell | aspell "
13851 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13852 msgid "Select for printer output."
13853 msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
13855 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13856 msgid "Enter printer command."
13857 msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
13859 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13860 msgid "Select for file output."
13861 msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
13863 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13864 msgid "Enter file name as print destination."
13865 msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
13867 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13868 msgid "Select for printing all pages."
13869 msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
13871 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13872 msgid "Select for printing a specific page range."
13873 msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
13875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13876 msgid "First page."
13877 msgstr "Elsõ oldal."
13879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13881 msgstr "Utolsó oldal."
13883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13884 msgid "Print the odd numbered pages."
13885 msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
13887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13888 msgid "Print the even numbered pages."
13889 msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
13891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13892 msgid "Number of copies to be printed."
13893 msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
13895 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13896 msgid "Sort the copies."
13897 msgstr "Példányok rendezése."
13899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13900 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13901 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
13903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13904 msgid "Select a document for labels."
13905 msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
13907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13908 msgid "Sort the labels alphabetically."
13909 msgstr "Címkék rendezése abc-szerint"
13911 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13912 msgid "Go to selected label."
13913 msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
13915 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13916 msgid "Update the list of labels."
13917 msgstr "Címkék listájának frissítése"
13919 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13921 msgid "Select format style of the cross-reference."
13922 msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
13924 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13925 msgid "*** No labels found in document ***"
13926 msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
13928 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13930 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13932 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13933 msgid "Go back to original place."
13934 msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
13936 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13940 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13941 msgid "Enter the string you want to find."
13942 msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
13944 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13945 msgid "Enter the replacement string."
13946 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13949 msgid "Continue to next search result."
13950 msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
13952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13953 msgid "Replace search result by replacement string."
13954 msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
13956 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13957 msgid "Replace all by replacement string."
13958 msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
13960 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13961 msgid "Do case sensitive search."
13962 msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
13964 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13965 msgid "Search only matching words."
13966 msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
13968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13969 msgid "Search backwards."
13970 msgstr "Keresés íránya: a szöveg eleje felé tart"
13972 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13974 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13976 "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni "
13979 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13981 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13982 "be replaced by the name of this file."
13984 "Futassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti "
13987 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13988 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13990 "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki "
13991 "a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
13993 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13994 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13995 msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
13997 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13998 msgid "Replace unknown word."
13999 msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
14001 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14002 msgid "Ignore unknown word."
14003 msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
14005 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14006 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14007 msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
14009 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14010 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14011 msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
14013 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14015 msgid "Proportion of document checked."
14016 msgstr "Menj a dokumentum végére"
14018 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14020 msgstr "Oszlop/Sor"
14022 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14026 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14028 msgstr "Nagy táblázat"
14030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14031 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14032 msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
14034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14036 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14037 msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
14039 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14041 msgid "Number of columns in the tabular."
14042 msgstr "Oszlopok száma"
14044 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14046 msgid "Number of rows in the tabular."
14047 msgstr "Sorok száma"
14049 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14050 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14051 msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
14053 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14055 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14056 "the corresponding LyX layout file exists."
14058 "Megmutatj a telepített LaTeX és BibTeX osztály és stílusfájlokat; amennyiben "
14059 "a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
14061 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14062 msgid "Show full path or only file name."
14063 msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevet mutassa."
14065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14066 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14067 msgstr "Futtatja a \"TexFiles.sh\" parancsfájl a fájllista újraépítéséhez."
14069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14070 msgid "Double click to view contents of file."
14071 msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
14073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14075 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14076 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14077 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14079 "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnév adatbázist. "
14080 "Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a "
14081 "TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
14083 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14085 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14087 "Nincs|Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|"
14088 "Függõlegeskitöltés|Megadott"
14090 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14092 msgid "Additional vertical space."
14093 msgstr "További LaTeX opciók"
14095 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14096 msgid "Enter width for the float."
14097 msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
14099 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14101 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14102 "the left if page number is even."
14104 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! "
14105 "Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
14107 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14109 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14110 "right if page number is even."
14112 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! "
14113 "Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
14115 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14116 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14117 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
14119 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14120 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14121 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
14123 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14124 msgid "[End of history]"
14125 msgstr "[Elõzmények vége]"
14127 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14128 msgid "[Beginning of history]"
14129 msgstr "[Elõzmények kezdete]"
14131 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14133 msgstr "[Nincs egyezés]"
14135 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14136 msgid "[only completion]"
14137 msgstr "[csak befejezés]"
14139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14141 msgid "Failed to open file."
14142 msgstr "Sikertelen megnyitás."
14144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14148 msgid "The absolute path is required."
14149 msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
14151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14154 msgid "Directory does not exist."
14155 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14159 msgid "Cannot write to this directory."
14160 msgstr "A könyvtár nem írható."
14162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14163 msgid "Cannot read this directory."
14164 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
14166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14168 msgid "No file input."
14169 msgstr "Nincs bementi fájl."
14171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14173 msgid "Directory does not exists."
14174 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14177 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14178 msgid "A file is required, not a directory."
14179 msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14182 msgid "Cannot write to this file."
14183 msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
14185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14186 msgid "Cannot read from this directory."
14187 msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
14189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14190 msgid "File does not exist."
14191 msgstr "A fájl nem létezik."
14193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14194 msgid "Cannot read from this file."
14195 msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
14197 #: src/importer.C:44
14199 msgid "Importing %1$s..."
14200 msgstr "Importálás %1$s ..."
14202 #: src/importer.C:62
14204 msgid "Couldn't import file"
14205 msgstr "A fájl nem importálható"
14207 #: src/importer.C:63
14209 msgid "No information for importing the format %1$s."
14210 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
14212 #: src/importer.C:84
14214 msgstr "importálva."
14216 #: src/insets/insetbase.C:265
14217 msgid "Opened inset"
14218 msgstr "Betét kinyitva"
14220 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14221 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14222 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14224 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14226 msgid "Export Warning!"
14229 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14232 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14233 "BibTeX will be unable to find them."
14234 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
14236 #: src/insets/insetbox.C:57
14241 #: src/insets/insetbox.C:58
14244 msgstr "Paraméterek"
14246 #: src/insets/insetbox.C:59
14250 #: src/insets/insetbox.C:60
14254 #: src/insets/insetbox.C:61
14258 #: src/insets/insetbox.C:62
14263 #: src/insets/insetbox.C:116
14265 msgid "Opened Box Inset"
14266 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14268 #: src/insets/insetbranch.C:72
14270 msgid "Opened Branch Inset"
14271 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14273 #: src/insets/insetbranch.C:97
14277 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14278 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14283 #: src/insets/insetcaption.C:77
14284 msgid "Opened Caption Inset"
14285 msgstr "Címbetét kinyitva"
14287 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14291 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14293 msgid "Opened CharStyle Inset"
14294 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14296 #: src/insets/insetenv.C:65
14298 msgid "Opened Environment Inset: "
14299 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14301 #: src/insets/insetert.C:120
14302 msgid "Opened ERT Inset"
14303 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14305 #: src/insets/insetert.C:368
14309 #: src/insets/insetexternal.C:579
14311 msgid "External template %1$s is not installed"
14314 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14315 #: src/insets/insetfloat.C:422
14319 #: src/insets/insetfloat.C:291
14320 msgid "Opened Float Inset"
14321 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14323 #: src/insets/insetfloat.C:424
14324 msgid " (sideways)"
14327 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14329 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14331 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14333 msgid "List of %1$s"
14334 msgstr "%1$s listája"
14336 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14338 msgstr "lábjegyzet"
14340 #: src/insets/insetfoot.C:56
14341 msgid "Opened Footnote Inset"
14342 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14344 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14347 "Could not copy the file\n"
14349 "into the temporary directory."
14350 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14352 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14357 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14359 msgid "Graphics file: %1$s"
14360 msgstr "Képfájl: %1$s"
14362 #: src/insets/insetinclude.C:285
14363 msgid "Verbatim Input"
14364 msgstr "Szó szerinti bevitel"
14366 #: src/insets/insetinclude.C:286
14367 msgid "Verbatim Input*"
14368 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
14370 #: src/insets/insetinclude.C:369
14373 "Included file `%1$s'\n"
14374 "has textclass `%2$s'\n"
14375 "while parent file has textclass `%3$s'."
14378 #: src/insets/insetinclude.C:375
14379 msgid "Different textclasses"
14382 #: src/insets/insetindex.C:39
14386 #: src/insets/insetindex.C:71
14388 msgstr "Tárgymutató"
14390 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14392 msgstr "széljegyzet"
14394 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14395 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14396 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
14398 #: src/insets/insetnote.C:58
14400 msgstr "Megjegyzés"
14402 #: src/insets/insetnote.C:59
14406 #: src/insets/insetnote.C:137
14407 msgid "Opened Note Inset"
14408 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14410 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14414 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14415 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14416 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14418 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14422 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14427 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14432 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14433 msgid "Page Number"
14436 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14440 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14441 msgid "Textual Page Number"
14442 msgstr "Szöveges oldalszám"
14444 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14446 msgstr "Szövegoldal:"
14448 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14449 msgid "Standard+Textual Page"
14450 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
14452 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14454 msgstr "Hiv+szöveg:"
14456 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14460 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14461 msgid "PrettyRef: "
14462 msgstr "PrettyRef: "
14464 #: src/insets/insettabular.C:418
14466 msgid "Opened table"
14467 msgstr "Fájl megnyitása"
14469 #: src/insets/insettabular.C:1560
14470 msgid "Error setting multicolumn"
14473 #: src/insets/insettabular.C:1561
14474 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14477 #: src/insets/insettext.C:227
14478 msgid "Opened Text Inset"
14479 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
14481 #: src/insets/insettheorem.C:39
14485 #: src/insets/insettheorem.C:87
14486 msgid "Opened Theorem Inset"
14487 msgstr "Tételbetét kinyitva"
14489 #: src/insets/insettoc.C:43
14490 msgid "Unknown toc list"
14491 msgstr "Ismeretlen toc lista"
14493 #: src/insets/inseturl.C:40
14497 #: src/insets/inseturl.C:42
14501 #: src/insets/insetvspace.C:107
14503 msgid "Vertical Space"
14504 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
14506 #: src/insets/insetwrap.C:60
14508 msgstr "körbefuttatott: "
14510 #: src/insets/insetwrap.C:189
14511 msgid "Opened Wrap Inset"
14512 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14514 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14516 msgstr "Nincs mutatva."
14518 #: src/insets/render_graphic.C:95
14520 msgstr "Betöltés ..."
14522 #: src/insets/render_graphic.C:97
14523 msgid "Converting to loadable format..."
14524 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
14526 #: src/insets/render_graphic.C:99
14528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14529 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
14531 #: src/insets/render_graphic.C:101
14532 msgid "Scaling etc..."
14533 msgstr "Méretarány, stb. ..."
14535 #: src/insets/render_graphic.C:103
14536 msgid "Ready to display"
14537 msgstr "Megjelenítésre kész"
14539 #: src/insets/render_graphic.C:105
14540 msgid "No file found!"
14541 msgstr "A fájl nincs meg!"
14543 #: src/insets/render_graphic.C:107
14544 msgid "Error converting to loadable format"
14545 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
14547 #: src/insets/render_graphic.C:109
14548 msgid "Error loading file into memory"
14549 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
14551 #: src/insets/render_graphic.C:111
14552 msgid "Error generating the pixmap"
14553 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
14555 #: src/insets/render_graphic.C:113
14559 #: src/insets/render_preview.C:89
14560 msgid "Preview loading"
14563 #: src/insets/render_preview.C:92
14565 msgid "Preview ready"
14566 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
14568 #: src/insets/render_preview.C:95
14570 msgid "Preview failed"
14571 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14573 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14574 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14575 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14577 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14578 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14579 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14581 #: src/ispell.C:246
14583 "Could not create an ispell process.\n"
14584 "You may not have the right languages installed."
14586 "Az Ispell program nem indítható.\n"
14587 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
14589 #: src/ispell.C:268
14592 "The ispell process returned an error.\n"
14593 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14595 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
14596 "Megfelelõen van beállítva?"
14598 #: src/ispell.C:377
14600 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14601 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
14603 #: src/kbsequence.C:160
14607 #: src/lengthcommon.C:47
14611 #: src/lengthcommon.C:47
14615 #: src/lengthcommon.C:47
14619 #: src/lengthcommon.C:47
14623 #: src/lengthcommon.C:47
14627 #: src/lengthcommon.C:47
14631 #: src/lengthcommon.C:48
14635 #: src/lengthcommon.C:48
14639 #: src/lengthcommon.C:48
14643 #: src/lengthcommon.C:48
14647 #: src/lengthcommon.C:48
14651 #: src/lengthcommon.C:49
14655 #: src/lengthcommon.C:49
14659 #: src/lengthcommon.C:49
14663 #: src/lengthcommon.C:49
14667 #: src/lengthcommon.C:50
14671 #: src/lengthcommon.C:50
14675 #: src/lyx_cb.C:112
14678 "The document %1$s could not be saved.\n"
14680 "Do you want to rename the document and try again?"
14683 #: src/lyx_cb.C:114
14684 msgid "Rename and save?"
14687 #: src/lyx_cb.C:115
14690 msgstr "&Eltávolít"
14692 #: src/lyx_cb.C:131
14693 msgid "Choose a filename to save document as"
14694 msgstr "Mentés másként ..."
14696 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14697 msgid "Templates|#T#t"
14698 msgstr "Sablonok|#A#a"
14700 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14703 "The document %1$s already exists.\n"
14705 "Do you want to over-write that document?"
14708 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14710 msgid "Over-write document?"
14711 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
14713 #: src/lyx_cb.C:214
14715 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14716 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14718 #: src/lyx_cb.C:216
14720 msgid "Unable to remove temporary directory"
14721 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14723 #: src/lyx_cb.C:248
14725 msgid "Auto-saving %1$s"
14726 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
14728 #: src/lyx_cb.C:287
14729 msgid "Autosave failed!"
14730 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14732 #: src/lyx_cb.C:313
14733 msgid "Autosaving current document..."
14734 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
14736 #: src/lyx_cb.C:385
14737 msgid "Select file to insert"
14738 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
14740 #: src/lyx_cb.C:404
14743 "Could not read the specified document\n"
14745 "due to the error: %2$s"
14748 #: src/lyx_cb.C:406
14750 msgid "Could not read file"
14751 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14753 #: src/lyx_cb.C:414
14756 "Could not open the specified document\n"
14758 "due to the error: %2$s"
14761 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14763 msgid "Could not open file"
14764 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
14766 #: src/lyx_cb.C:445
14767 msgid "Running configure..."
14768 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
14770 #: src/lyx_cb.C:455
14771 msgid "Reloading configuration..."
14772 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
14774 #: src/lyx_cb.C:460
14776 msgid "System reconfigured"
14777 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
14779 #: src/lyx_cb.C:461
14781 "The system has been reconfigured.\n"
14782 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14783 "updated document class specifications."
14786 #: src/lyx_main.C:110
14788 msgid "Could not read configuration file"
14789 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14791 #: src/lyx_main.C:111
14794 "Error while reading the configuration file\n"
14796 "Please check your installation."
14799 #: src/lyx_main.C:124
14800 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14801 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
14803 #: src/lyx_main.C:127
14807 #: src/lyx_main.C:219
14809 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14810 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
14812 #: src/lyx_main.C:390
14816 #: src/lyx_main.C:499
14817 msgid "Could not create temporary directory"
14818 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14820 #: src/lyx_main.C:500
14823 "Could not create a temporary directory in\n"
14824 "%1$s. Make sure that this\n"
14825 "path exists and is writable and try again."
14827 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
14828 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
14829 "írható, majd próbálja újra!"
14831 #: src/lyx_main.C:642
14833 msgid "Missing user LyX directory"
14834 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14836 #: src/lyx_main.C:643
14839 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14840 "It is needed to keep your own configuration."
14841 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
14843 #: src/lyx_main.C:648
14845 msgid "&Create directory."
14846 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
14848 #: src/lyx_main.C:649
14852 #: src/lyx_main.C:650
14853 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14854 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14856 #: src/lyx_main.C:654
14858 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14859 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14861 #: src/lyx_main.C:661
14862 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14863 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14865 #: src/lyx_main.C:811
14866 msgid "List of supported debug flags:"
14867 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14869 #: src/lyx_main.C:815
14871 msgid "Setting debug level to %1$s"
14872 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14874 #: src/lyx_main.C:826
14876 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14877 "Command line switches (case sensitive):\n"
14878 "\t-help summarize LyX usage\n"
14879 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14880 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14881 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14882 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14883 " select the features to debug.\n"
14884 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14885 "\t-x [--execute] command\n"
14886 " where command is a lyx command.\n"
14887 "\t-e [--export] fmt\n"
14888 " where fmt is the export format of choice.\n"
14889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14890 " where fmt is the import format of choice\n"
14891 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14892 "\t-version summarize version and build info\n"
14893 "Check the LyX man page for more details."
14895 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14896 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
14897 "\t-help összefoglalja a LyX használatát\n"
14898 "\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
14899 "\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
14900 "\t-geometry WxH+X+Y a fõablak méretének beállítása\n"
14901 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14902 " válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
14903 " Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14904 "\t-x [--execute] parancs\n"
14905 " ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14906 "\t-e [--export] fmt\n"
14907 " ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14908 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14909 " ahol fmt az importálási formátum\n"
14910 " és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14911 "\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14912 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14914 #: src/lyx_main.C:862
14915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14916 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14918 #: src/lyx_main.C:872
14919 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14920 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14922 #: src/lyx_main.C:882
14923 msgid "Missing command string after --execute switch"
14924 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14926 #: src/lyx_main.C:892
14927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14928 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
14930 #: src/lyx_main.C:904
14931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14932 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
14934 #: src/lyx_main.C:909
14935 msgid "Missing filename for --import"
14936 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14938 #: src/lyxfind.C:142
14940 msgid "Search error"
14943 #: src/lyxfind.C:142
14945 msgid "Search string is empty"
14946 msgstr "Az eredményfájl üres"
14948 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14949 msgid "String not found!"
14950 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14952 #: src/lyxfind.C:327
14953 msgid "String has been replaced."
14954 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14956 #: src/lyxfind.C:330
14957 msgid " strings have been replaced."
14958 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14960 #: src/lyxfont.C:52
14964 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14965 #: src/lyxfont.C:69
14969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14970 #: src/lyxfont.C:69
14974 #: src/lyxfont.C:60
14976 msgstr "Kiskapitális"
14978 #: src/lyxfont.C:69
14982 #: src/lyxfont.C:510
14984 msgid "Emphasis %1$s, "
14985 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14987 #: src/lyxfont.C:512
14989 msgid "Underline %1$s, "
14990 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14992 #: src/lyxfont.C:514
14994 msgid "Noun %1$s, "
14995 msgstr "Kapitális %1$s, "
14997 #: src/lyxfont.C:518
14999 msgid "Language: %1$s, "
15000 msgstr "Nyelv: %1$s, "
15002 #: src/lyxfont.C:520
15004 msgid " Number %1$s"
15005 msgstr " Szám %1$s"
15007 #: src/lyxfunc.C:314
15008 msgid "Unknown function."
15009 msgstr "Ismeretlen funkció."
15011 #: src/lyxfunc.C:354
15012 msgid "Nothing to do"
15013 msgstr "Nincs mit tenni"
15015 #: src/lyxfunc.C:372
15016 msgid "Unknown action"
15017 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15019 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
15020 msgid "Command disabled"
15021 msgstr "Letiltott parancs"
15023 #: src/lyxfunc.C:385
15024 msgid "Command not allowed without any document open"
15025 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
15027 #: src/lyxfunc.C:622
15028 msgid "Document is read-only"
15029 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
15031 #: src/lyxfunc.C:631
15032 msgid "This portion of the document is deleted."
15035 #: src/lyxfunc.C:652
15038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15040 "Do you want to save the document?"
15043 #: src/lyxfunc.C:668
15046 "Could not print the document %1$s.\n"
15047 "Check that your printer is set up correctly."
15050 #: src/lyxfunc.C:671
15052 msgid "Print document failed"
15053 msgstr "Fájlba nyomtatás"
15055 #: src/lyxfunc.C:690
15058 "The document could not be converted\n"
15059 "into the document class %1$s."
15060 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
15062 #: src/lyxfunc.C:693
15063 msgid "Could not change class"
15066 #: src/lyxfunc.C:801
15068 msgid "Saving document %1$s..."
15069 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
15071 #: src/lyxfunc.C:805
15075 #: src/lyxfunc.C:816
15078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15079 "version of the document %1$s?"
15082 #: src/lyxfunc.C:838
15085 msgstr "Fordítási napló"
15087 #: src/lyxfunc.C:843
15090 msgstr "TeX ellenõrzés"
15092 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
15093 msgid "Missing argument"
15094 msgstr "Hiányzó paraméter"
15096 #: src/lyxfunc.C:1024
15098 msgid "Opening help file %1$s..."
15099 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
15101 #: src/lyxfunc.C:1280
15102 msgid "Opening child document "
15103 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
15105 #: src/lyxfunc.C:1359
15106 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15107 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15109 #: src/lyxfunc.C:1370
15111 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15113 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
15116 #: src/lyxfunc.C:1483
15118 msgid "Document defaults saved in "
15119 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
15121 #: src/lyxfunc.C:1486
15123 msgid "Unable to save document defaults"
15124 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
15126 #: src/lyxfunc.C:1540
15127 msgid "Converting document to new document class..."
15128 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
15130 #: src/lyxfunc.C:1551
15132 msgid "Class switch"
15133 msgstr " kapcsoló.\n"
15135 #: src/lyxfunc.C:1703
15136 msgid "Select template file"
15137 msgstr "Sablon kiválasztása"
15139 #: src/lyxfunc.C:1740
15140 msgid "Select document to open"
15141 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
15143 #: src/lyxfunc.C:1781
15145 msgid "Opening document %1$s..."
15146 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
15148 #: src/lyxfunc.C:1785
15150 msgid "Document %1$s opened."
15151 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
15153 #: src/lyxfunc.C:1787
15155 msgid "Could not open document %1$s"
15156 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15158 #: src/lyxfunc.C:1812
15160 msgid "Select %1$s file to import"
15161 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
15163 #: src/lyxfunc.C:1922
15164 msgid "Welcome to LyX!"
15165 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
15167 #: src/lyxrc.C:2073
15169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15172 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
15173 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
15175 #: src/lyxrc.C:2078
15177 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15180 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
15183 #: src/lyxrc.C:2082
15186 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15187 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15188 "\" is specified, an internal routine is used."
15190 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
15191 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
15192 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
15194 #: src/lyxrc.C:2086
15197 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15200 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
15203 #: src/lyxrc.C:2090
15205 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15206 "automatically by what you type."
15208 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
15209 "azzal, amit gépel."
15211 #: src/lyxrc.C:2094
15213 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15216 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
15217 "osztályváltozás után."
15219 #: src/lyxrc.C:2098
15221 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15223 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
15224 "biztonsági mentés."
15226 #: src/lyxrc.C:2105
15228 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15229 "the backup file in the same directory as the original file."
15231 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
15232 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
15234 #: src/lyxrc.C:2109
15236 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15237 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15240 #: src/lyxrc.C:2113
15242 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15243 "its global and local bind/ directories."
15245 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
15246 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
15248 #: src/lyxrc.C:2117
15249 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15250 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
15252 #: src/lyxrc.C:2121
15254 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15255 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15257 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
15258 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
15260 #: src/lyxrc.C:2131
15262 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15263 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15265 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
15266 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
15268 #: src/lyxrc.C:2145
15271 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15272 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15274 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
15275 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
15277 #: src/lyxrc.C:2149
15278 msgid "New documents will be assigned this language."
15279 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
15281 #: src/lyxrc.C:2153
15282 msgid "Specify the default paper size."
15283 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
15285 #: src/lyxrc.C:2157
15287 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15288 "shown after the change has been made.)"
15290 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
15291 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
15293 #: src/lyxrc.C:2161
15294 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15295 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
15297 #: src/lyxrc.C:2165
15299 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15300 "LyX was started from."
15302 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
15305 #: src/lyxrc.C:2170
15306 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15308 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
15311 #: src/lyxrc.C:2174
15313 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15314 "recommended for non-English languages."
15316 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
15317 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
15319 #: src/lyxrc.C:2181
15321 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15322 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15323 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15326 #: src/lyxrc.C:2190
15328 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15329 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15331 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
15332 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
15334 #: src/lyxrc.C:2194
15335 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15336 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
15338 #: src/lyxrc.C:2198
15340 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15342 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
15344 #: src/lyxrc.C:2202
15346 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15347 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
15349 #: src/lyxrc.C:2206
15351 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15352 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15353 "name of the second language."
15355 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
15356 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
15359 #: src/lyxrc.C:2210
15360 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15361 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
15363 #: src/lyxrc.C:2214
15364 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15365 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
15367 #: src/lyxrc.C:2218
15369 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15372 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
15375 #: src/lyxrc.C:2222
15377 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15378 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15380 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
15381 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15383 #: src/lyxrc.C:2226
15385 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15386 "document is the default language."
15388 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
15389 "alapértelmezett nyelv."
15391 #: src/lyxrc.C:2230
15392 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15393 msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
15395 #: src/lyxrc.C:2234
15396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15397 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
15399 #: src/lyxrc.C:2238
15401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15404 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
15407 #: src/lyxrc.C:2242
15409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15411 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
15414 #: src/lyxrc.C:2246
15416 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15417 "variable. Use the OS native format."
15419 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
15420 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
15422 #: src/lyxrc.C:2253
15424 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15425 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
15427 #: src/lyxrc.C:2257
15428 msgid "The bold font in the dialogs."
15429 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15431 #: src/lyxrc.C:2261
15432 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15433 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15435 #: src/lyxrc.C:2265
15436 msgid "The normal font in the dialogs."
15437 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15439 #: src/lyxrc.C:2269
15440 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15441 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
15443 #: src/lyxrc.C:2273
15444 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15445 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
15447 #: src/lyxrc.C:2277
15448 msgid "Scale the preview size to suit."
15449 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
15451 #: src/lyxrc.C:2281
15452 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15453 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
15455 #: src/lyxrc.C:2285
15456 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15457 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
15459 #: src/lyxrc.C:2289
15461 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15462 "environment variable PRINTER."
15464 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
15465 "környezeti változót használja."
15467 #: src/lyxrc.C:2293
15468 msgid "The option to print only even pages."
15469 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
15471 #: src/lyxrc.C:2297
15473 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15474 "the filename of the DVI file to be printed."
15476 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
15477 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
15479 #: src/lyxrc.C:2301
15480 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15481 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
15483 #: src/lyxrc.C:2305
15484 msgid "The option to print out in landscape."
15485 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
15487 #: src/lyxrc.C:2309
15488 msgid "The option to print only odd pages."
15489 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
15491 #: src/lyxrc.C:2313
15492 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15493 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
15495 #: src/lyxrc.C:2317
15496 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15497 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
15499 #: src/lyxrc.C:2321
15500 msgid "The option to specify paper type."
15501 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
15503 #: src/lyxrc.C:2325
15504 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15505 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
15507 #: src/lyxrc.C:2329
15509 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15510 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15513 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
15514 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
15517 #: src/lyxrc.C:2333
15519 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15520 "prepended along with the printer name after the spool command."
15522 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
15523 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
15525 #: src/lyxrc.C:2337
15526 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15527 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
15529 #: src/lyxrc.C:2341
15530 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15531 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
15533 #: src/lyxrc.C:2345
15535 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15538 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
15540 #: src/lyxrc.C:2349
15541 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15542 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15544 #: src/lyxrc.C:2353
15546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15548 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
15550 #: src/lyxrc.C:2357
15552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15553 "wrong, override the setting here."
15555 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
15556 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
15558 #: src/lyxrc.C:2361
15559 msgid "The encoding for the screen fonts."
15560 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15562 #: src/lyxrc.C:2367
15563 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15564 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
15566 #: src/lyxrc.C:2376
15568 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15569 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15570 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15572 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
15573 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
15574 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
15575 "betûkészletet az átméretezés helyett."
15577 #: src/lyxrc.C:2380
15578 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15580 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
15582 #: src/lyxrc.C:2385
15585 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15586 "roughly the same size as on paper."
15588 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
15589 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
15591 #: src/lyxrc.C:2389
15593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15594 "\".out\". Only for advanced users."
15596 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
15597 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
15599 #: src/lyxrc.C:2396
15600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15601 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
15603 #: src/lyxrc.C:2400
15605 msgid "What command runs the spellchecker?"
15606 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
15608 #: src/lyxrc.C:2404
15610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15611 "when you quit LyX."
15613 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
15616 #: src/lyxrc.C:2408
15618 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15619 "value selects the directory LyX was started from."
15621 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
15622 "indítási könyvtárát jelenti."
15624 #: src/lyxrc.C:2415
15626 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15627 "will look in its global and local ui/ directories."
15629 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
15630 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
15632 #: src/lyxrc.C:2428
15635 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15636 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15637 "may not work with all dictionaries."
15639 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
15640 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
15641 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
15643 #: src/lyxrc.C:2435
15644 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15646 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
15649 #: src/lyxrc.C:2442
15651 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15653 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
15657 msgid "Document not saved"
15658 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
15662 msgid "You must save the document before it can be registered."
15663 msgstr "mielõtt regisztrálja."
15666 msgid "LyX VC: Initial description"
15667 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
15670 msgid "(no initial description)"
15671 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
15674 msgid "LyX VC: Log Message"
15675 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
15678 msgid "(no log message)"
15679 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
15684 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15687 "Do you want to revert to the saved version?"
15692 msgid "Revert to stored version of document?"
15693 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
15695 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15697 msgid " Macro: %1$s: "
15698 msgstr " Makró: %s: "
15700 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15701 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15703 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15706 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15708 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15711 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15712 msgid "Only one row"
15715 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15716 msgid "Only one column"
15719 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15721 msgid "No hline to delete"
15722 msgstr "Nincs mit tenni"
15724 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15725 msgid "No vline to delete"
15728 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15730 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15731 msgstr "Táblázat jellemzõi"
15733 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15738 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15743 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15745 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15748 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15750 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15753 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15755 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15758 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15759 msgid "Math editor mode"
15760 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
15762 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15763 msgid "create new math text environment ($...$)"
15766 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15768 msgid "entered math text mode (textrm)"
15769 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
15774 "Could not open the specified document\n"
15776 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15778 #: src/output_linuxdoc.C:79
15782 #: src/output_linuxdoc.C:79
15784 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15785 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
15787 #: src/output_plaintext.C:157
15791 #: src/output_plaintext.C:169
15792 msgid "References: "
15793 msgstr "Hivatkozások: "
15795 #: src/support/filefilterlist.C:106
15796 msgid "All files (*)"
15797 msgstr "Minden fájl (*)"
15799 #: src/support/package.C.in:424
15802 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15804 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15805 "parancssorból: %1%"
15807 #: src/support/package.C.in:545
15810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15812 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15813 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15815 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
15816 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15817 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
15820 #: src/support/package.C.in:630
15823 "Invalid %1$s switch.\n"
15824 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15826 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
15827 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
15829 #: src/support/package.C.in:656
15832 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15835 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15836 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
15838 #: src/support/package.C.in:679
15841 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15842 "%2$s is not a directory."
15844 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15845 "%2% nem könyvtár."
15847 #: src/support/userinfo.C:44
15849 msgid "Unknown user"
15850 msgstr "Ismeretlen szó:"
15854 msgid "Unknown layout"
15855 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15860 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15861 "Trying to use the default instead.\n"
15866 msgid "Unknown Inset"
15867 msgstr "Ismeretlen toc lista"
15871 msgid "Unknown token"
15872 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
15876 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15878 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15883 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15898 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15902 msgid ", Depth: %1$d"
15903 msgstr ", Mélység: %1$d"
15906 msgid ", Spacing: "
15916 msgstr ", mélység: "
15919 msgid ", Paragraph: "
15920 msgstr ", Bekezdés: "
15928 msgid ", Position: "
15932 msgid ", Boundary: "
15937 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15940 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15941 "betûkészletváltás definiálásához."
15944 msgid "Nothing to index!"
15945 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15948 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15949 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15952 msgid "Unknown spacing argument: "
15953 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15956 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15957 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
15961 msgstr "Elrendezés "
15965 msgstr " ismeretlen"
15967 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15968 msgid "Character set"
15969 msgstr "Betûkészlet"
15971 #: src/text3.C:1501
15972 msgid "Paragraph layout set"
15973 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15975 #: src/vspace.C:487
15977 msgid "Default skip"
15978 msgstr "Alap kihagyás|#p"
15980 #: src/vspace.C:490
15983 msgstr "Kis kihagyás"
15985 #: src/vspace.C:493
15987 msgid "Medium skip"
15990 #: src/vspace.C:496
15993 msgstr "Nagy kihagyás"
15995 #: src/vspace.C:499
15997 msgid "Vertical fill"
15998 msgstr "&Függõleges:"
16000 #: src/vspace.C:506
16003 msgstr "Védett szóköz|s"
16005 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16006 #~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c"
16008 #~ msgid "Double|#D"
16009 #~ msgstr "Dupla|#D"
16011 #~ msgid "Use Natbib|#N"
16012 #~ msgstr "Natbib használata|#N"
16014 #~ msgid "Parameters:|#P"
16015 #~ msgstr "Paraméterek:|#P"
16017 #~ msgid "View result|#V"
16018 #~ msgstr "Eredmény nézete|#E"
16020 #~ msgid "Update result|#U"
16021 #~ msgstr "Eredmény frissítése|#r"
16030 #~ msgstr "Vonal|#o"
16033 #~ msgstr "Vonal|#n"
16035 #~ msgid "Page break|#g"
16036 #~ msgstr "Oldaltörés|#t"
16038 #~ msgid "Page break|#b"
16039 #~ msgstr "Oldaltörés|#s"
16042 #~ msgstr "Tartsd a közt|#T"
16045 #~ msgstr "Tartsd a közt|#d"
16047 #~ msgid "Spell command:|#S"
16048 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:"
16053 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16054 #~ msgstr "roff parancs:"
16056 #~ msgid "Center|#c"
16057 #~ msgstr "Középre|#K"
16059 #~ msgid "Center|#n"
16060 #~ msgstr "Középen|#z"
16065 #~ msgid "Set &Bullet"
16066 #~ msgstr "&Jelölõ megadása"
16072 #~ msgstr "&Kihagyás:"
16074 #~ msgid "Float &placement:"
16075 #~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:"
16077 #~ msgid "&Font && size:"
16078 #~ msgstr "Betûkészlet és &méret:"
16081 #~ msgstr "&Szimpla"
16086 #~ msgid "&Margins:"
16087 #~ msgstr "&Margók:"
16089 #~ msgid "Numbering Depth"
16090 #~ msgstr "Számozási mélység"
16092 #~ msgid "&Section:"
16093 #~ msgstr "&Szakaszok:"
16095 #~ msgid "Packages"
16096 #~ msgstr "Csomagok"
16098 #~ msgid "Paper &size:"
16099 #~ msgstr "&Papírméret:"
16101 #~ msgid "Bibliography Entry"
16102 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
16104 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
16105 #~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
16107 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
16108 #~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése"
16110 #~ msgid "Character"
16113 #~ msgid "Auto apply"
16114 #~ msgstr "Automatikusan alkalmazza"
16116 #~ msgid "&Case sensitive"
16117 #~ msgstr "Ki&s- és nagybetû érzékeny"
16119 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
16120 #~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez"
16122 #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
16123 #~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésbõl"
16125 #~ msgid "Selected"
16126 #~ msgstr "Kiválasztott"
16129 #~ msgstr "Információ"
16131 #~ msgid "Not yet supported"
16132 #~ msgstr "Még nem támogatott"
16134 #~ msgid "title here"
16135 #~ msgstr "cím itt"
16137 #~ msgid "ERT inset display"
16138 #~ msgstr "ERT betét megjelenítése"
16140 #~ msgid "LaTeX Error"
16141 #~ msgstr "LaTeX hiba"
16143 #~ msgid "LaTeX error messages"
16144 #~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
16146 #~ msgid "&View Result"
16147 #~ msgstr "E&redmény megjelenítése"
16149 #~ msgid "&Update Result"
16150 #~ msgstr "Ere&dmény frissítése"
16152 #~ msgid "Update the material"
16153 #~ msgstr "Külsõ anyag frissítése"
16155 #~ msgid "&Parameters:"
16156 #~ msgstr "&Paraméterek:"
16158 #~ msgid "Prefer top of page"
16159 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
16161 #~ msgid "Prefer bottom of page"
16162 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
16164 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
16165 #~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
16167 #~ msgid "Place float at current position if possible"
16168 #~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
16170 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
16171 #~ msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
16173 #~ msgid "Place float at current position"
16174 #~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba"
16176 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
16177 #~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
16180 #~ msgstr "Szél&esség"
16182 #~ msgid "Include File"
16183 #~ msgstr "Csatolandó fájl"
16185 #~ msgid "&Keyword"
16186 #~ msgstr "&Kulcsszó"
16191 #~ msgid "Minipage settings"
16192 #~ msgstr "Minilap beállítások"
16194 #~ msgid "A&lignment:"
16195 #~ msgstr "&Igazítás:"
16197 #~ msgid "&General"
16198 #~ msgstr "Általáno&s"
16200 #~ msgid "&Don't indent"
16201 #~ msgstr "Nincs &behúzás"
16203 #~ msgid "Above paragraph"
16204 #~ msgstr "Bekezdés elõtt"
16206 #~ msgid "S&pacing:"
16207 #~ msgstr "Szöv&egköz:"
16209 #~ msgid "&Keep space:"
16210 #~ msgstr "Tartsd a &közt:"
16213 #~ msgstr "&Mértékegység:"
16215 #~ msgid "Below paragraph"
16216 #~ msgstr "Bekezdés után"
16218 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
16219 #~ msgstr "Vona&lak és laptörések"
16222 #~ msgstr "Vízsz&intes vonalak"
16225 #~ msgstr "&Elõtte"
16231 #~ msgstr "Elõ&tte"
16236 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16237 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
16239 #~ msgid "The LaTeX pre-amble"
16240 #~ msgstr "A LaTeX preambulum"
16242 #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
16243 #~ msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
16245 #~ msgid "ASCII settings"
16246 #~ msgstr "ASCII beállítások"
16248 #~ msgid "File Conversion"
16249 #~ msgstr "Fájl átalakítás"
16254 #~ msgid "Cygwin Paths"
16255 #~ msgstr "Cygwin elérési út"
16257 #~ msgid "Date Format"
16258 #~ msgstr "Dátum formátuma"
16260 #~ msgid "Display insets"
16261 #~ msgstr "Betétek megjelenítése"
16263 #~ msgid "File Formats"
16264 #~ msgstr "Fájlformátumok"
16266 #~ msgid "US Letter"
16267 #~ msgstr "US Letter"
16272 #~ msgid "Executive"
16273 #~ msgstr "Executive"
16275 #~ msgid "Spell checker"
16276 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
16282 #~ msgstr "Nyomtatás"
16285 #~ msgstr "u&tolsó"
16290 #~ msgid "Move the document cursor to label"
16291 #~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
16293 #~ msgid "&Document:"
16294 #~ msgstr "&Dokumentum:"
16296 #~ msgid "Search and replace"
16297 #~ msgstr "Keresés és csere"
16299 #~ msgid "Custom Export"
16300 #~ msgstr "Egyéb exportálás"
16305 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16306 #~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenõrzés"
16311 #~ msgid "Append column (right)"
16312 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
16315 #~ msgstr "Tör&lés"
16317 #~ msgid "Delete current column"
16318 #~ msgstr "Aktuális oszlop törlése"
16323 #~ msgid "Append row (below)"
16324 #~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
16326 #~ msgid "Table Of Contents"
16327 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16329 #~ msgid "Version control log"
16330 #~ msgstr "Verziókövetõ napló"
16332 #~ msgid "Wrap Options"
16333 #~ msgstr "Körbefuttatás beállításai"
16335 #~ msgid "Abstract "
16336 #~ msgstr "Kivonat"
16338 #~ msgid "SubSection"
16339 #~ msgstr "Alszakasz"
16341 #~ msgid "End All Slides"
16342 #~ msgstr "Fóliák vége"
16344 #~ msgid "TheoremStyle"
16345 #~ msgstr "Tétel stílus"
16347 #~ msgid " Keywords"
16348 #~ msgstr " Kulcsszavak"
16350 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16351 #~ msgstr "Francia (GUTenberg)"
16354 #~ msgid "Lsorbian"
16355 #~ msgstr "Lsorbian"
16358 #~ msgid "Usorbian"
16359 #~ msgstr "Usorbian"
16361 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
16362 #~ msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
16364 #~ msgid "Open/Close float|l"
16365 #~ msgstr "Betétet nyit/zár|e"
16367 #~ msgid "V.Align Center|n"
16368 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|r"
16370 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
16371 #~ msgstr "Függõleges igazítás le|e"
16373 #~ msgid "Align Left|L"
16374 #~ msgstr "Balra igazít|l"
16376 #~ msgid "Align Right|R"
16377 #~ msgstr "Jobbra igazít|r"
16379 #~ msgid "V.Align Top|T"
16380 #~ msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
16382 #~ msgid "V.Align Center|e"
16383 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
16386 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ|k"
16388 #~ msgid "Preamble...|r"
16389 #~ msgstr "Preambulum ...|P"
16391 #~ msgid "LaTeX Logfile|L"
16392 #~ msgstr "LaTeX naplófájl|L"
16398 #~ msgstr "Hivatkozások|v"
16403 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
16404 #~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
16406 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
16407 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
16409 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
16410 #~ msgstr "Bekezdéstípus másolva"
16412 #~ msgid "Paragraph environment type set"
16413 #~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva"
16415 #~ msgid "Saved bookmark "
16416 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: "
16418 #~ msgid "Moved to bookmark "
16419 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: "
16424 #~ msgid " inserted."
16425 #~ msgstr " beszúrása megtörtént."
16427 #~ msgid "Could not insert document "
16428 #~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
16430 #~ msgid "Couldn't find this label"
16431 #~ msgstr "Ezt a címkét nem találom"
16433 #~ msgid "in current document."
16434 #~ msgstr "az aktuális dokumentumban."
16436 #~ msgid "Unknown function!"
16437 #~ msgstr "Ismeretlen funkció!"
16439 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
16440 #~ msgstr "A formátum meg fog változni errõl:\n"
16444 #~ "because of class conversion from\n"
16447 #~ "mert osztálykonverzió történt errõl:\n"
16449 #~ msgid "math cursor"
16450 #~ msgstr "képlet kurzora"
16452 #~ msgid "LaTeX run number "
16453 #~ msgstr "LaTeX futtatási szám "
16455 #~ msgid "Insert appendix"
16456 #~ msgstr "Függelék beszúrása"
16458 #~ msgid "Describe command"
16459 #~ msgstr "Parancs leírása"
16461 #~ msgid "Autosave"
16462 #~ msgstr "Automatikus mentés"
16464 #~ msgid "Go to beginning of document"
16465 #~ msgstr "Menj a dokumentum elejére"
16467 #~ msgid "Select to beginning of document"
16468 #~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
16470 #~ msgid "Export to"
16471 #~ msgstr "Exportálás"
16473 #~ msgid "New document from template"
16474 #~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
16476 #~ msgid "Toggle read-only"
16477 #~ msgstr "Írásvédett váltása"
16483 #~ msgstr "Mentés másként"
16485 #~ msgid "Go one char back"
16486 #~ msgstr "Menj egy betûvel vissza"
16488 #~ msgid "Go one char forward"
16489 #~ msgstr "Menj egy betûvel tovább"
16491 #~ msgid "Execute command"
16492 #~ msgstr "Parancs végrehajtása"
16494 #~ msgid "Decrement environment depth"
16495 #~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
16497 #~ msgid "Increment environment depth"
16498 #~ msgstr "Környezeti mélység növelése"
16500 #~ msgid "Insert ... dots"
16501 #~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása"
16504 #~ msgstr "Menj le"
16506 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
16507 #~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát"
16509 #~ msgid "Insert end of sentence period"
16510 #~ msgstr "Mondatvége beszúrása"
16512 #~ msgid "Remove all error boxes"
16513 #~ msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
16515 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
16516 #~ msgstr "Új ERT betét beszúrása"
16518 #~ msgid "Insert a new external inset"
16519 #~ msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
16521 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
16522 #~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
16524 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
16525 #~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
16527 #~ msgid "Find & Replace"
16528 #~ msgstr "Keres és cserél"
16530 #~ msgid "Insert a Wrap"
16531 #~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása"
16533 #~ msgid "Toggle bold"
16534 #~ msgstr "Félkövér váltása"
16536 #~ msgid "Toggle code style"
16537 #~ msgstr "Kód stílus váltása"
16539 #~ msgid "Default font style"
16540 #~ msgstr "Alap betûtípus"
16542 #~ msgid "Toggle user defined style"
16543 #~ msgstr "Felhasználói stílus váltása"
16545 #~ msgid "Toggle roman font style"
16546 #~ msgstr "Roman betûtípus váltása"
16548 #~ msgid "Toggle sans font style"
16549 #~ msgstr "Sans betûtípus váltása"
16551 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
16552 #~ msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
16554 #~ msgid "Toggle italic font style"
16555 #~ msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
16557 #~ msgid "Set font size"
16558 #~ msgstr "Betûméret beállítása"
16560 #~ msgid "Show font state"
16561 #~ msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
16563 #~ msgid "Toggle font underline"
16564 #~ msgstr "Aláhúzás váltása"
16566 #~ msgid "Select next char"
16567 #~ msgstr "Következõ betû kijelölése"
16569 #~ msgid "Open a Help file"
16570 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása"
16572 #~ msgid "Insert hyphenation point"
16573 #~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
16575 #~ msgid "Insert index list"
16576 #~ msgstr "Tárgymutató beszúrása"
16578 #~ msgid "Turn off keymap"
16579 #~ msgstr "Egyedi billentyûkiosztás kikapcsolása"
16581 #~ msgid "Use primary keymap"
16582 #~ msgstr "Elsõdleges billentyûkiosztás használata"
16584 #~ msgid "Use secondary keymap"
16585 #~ msgstr "Másodlagos billentyûkiosztás használata"
16587 #~ msgid "Toggle keymap"
16588 #~ msgstr "Billentyûkiosztás váltása"
16590 #~ msgid "Insert Optional Argument"
16591 #~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
16593 #~ msgid "View LaTeX log"
16594 #~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
16596 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
16597 #~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása"
16599 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
16600 #~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése"
16602 #~ msgid "Open the tabular layout"
16603 #~ msgstr "Táblázattervezõ megnyitása"
16605 #~ msgid "Go to beginning of line"
16606 #~ msgstr "Menj a sor elejére"
16608 #~ msgid "Select to beginning of line"
16609 #~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
16611 #~ msgid "Go to end of line"
16612 #~ msgstr "Menj a sor végére"
16614 #~ msgid "Select to end of line"
16615 #~ msgstr "Kijelölés a sor végéig"
16618 #~ msgstr "Kilépés"
16620 #~ msgid "Math Greek"
16621 #~ msgstr "Képlet görög"
16623 #~ msgid "Insert math symbol"
16624 #~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
16626 #~ msgid "Add subscript"
16627 #~ msgstr "Alsó index hozzáadása"
16629 #~ msgid "Add superscript"
16630 #~ msgstr "Felsõ index hozzáadása"
16632 #~ msgid "Math mode"
16633 #~ msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16635 #~ msgid "toggle inset"
16636 #~ msgstr "betét váltása"
16638 #~ msgid "Go one paragraph down"
16639 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
16641 #~ msgid "Go to paragraph"
16642 #~ msgstr "Menj a bekezdéshez"
16644 #~ msgid "Go one paragraph up"
16645 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
16647 #~ msgid "Select previous paragraph"
16648 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
16650 #~ msgid "Insert protected space"
16651 #~ msgstr "Védett szóköz beszúrása"
16653 #~ msgid "Reconfigure"
16654 #~ msgstr "Újrakonfigurálás"
16656 #~ msgid "Scroll inset"
16657 #~ msgstr "Betét görgetése"
16659 #~ msgid "Open thesaurus"
16660 #~ msgstr "Szótár megnyitása"
16662 #~ msgid "View table of contents"
16663 #~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
16665 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
16666 #~ msgstr "A kurzor görgetõsáv-követésének váltása"
16668 #~ msgid "Register document under version control"
16669 #~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
16671 #~ msgid "Show message in minibuffer"
16672 #~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
16674 #~ msgid "Display information about LyX"
16675 #~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-rõl"
16677 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
16678 #~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
16680 #~ msgid "No description available!"
16681 #~ msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
16683 #~ msgid "New...|N"
16684 #~ msgstr "Új ...|j"
16687 #~ msgstr "Kilépés|K"
16689 #~ msgid "LaTeX...|L"
16690 #~ msgstr "LaTeX ...|L"
16692 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
16693 #~ msgstr "LinuxDoc ...|L"
16695 #~ msgid "Emphasize"
16696 #~ msgstr "Kiemelés"
16698 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
16699 #~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
16701 #~ msgid "When reading %1$s"
16702 #~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s,"
16704 #~ msgid "When reading "
16705 #~ msgstr "Beolvasás közben: "
16707 #~ msgid "Encountered "
16708 #~ msgstr "találtam"
16710 #~ msgid "one unknown token"
16711 #~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
16713 #~ msgid "Textclass error"
16714 #~ msgstr "Szövegosztály hiba"
16716 #~ msgid "-- substituting default."
16717 #~ msgstr "-- alapérték helyettesítése."
16719 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
16720 #~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ"
16722 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
16723 #~ msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: %1$s"
16725 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
16726 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ "
16731 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
16733 #~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a "
16736 #~ msgid "Reading of document is not complete"
16737 #~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
16739 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
16740 #~ msgstr "Lehet, hogy megsérült"
16742 #~ msgid "Not a LyX file!"
16743 #~ msgstr "Nem LyX fájl!"
16745 #~ msgid "Unable to read file!"
16746 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!"
16748 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
16749 #~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
16751 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
16752 #~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: "
16754 #~ msgid "LYX_ERROR:"
16755 #~ msgstr "LYX_HIBA:"
16757 #~ msgid "chktex did not work!"
16758 #~ msgstr "chktex nem mûködött!"
16760 #~ msgid "Changes in document:"
16761 #~ msgstr "A dokumentum megváltozott:"
16763 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
16764 #~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: "
16766 #~ msgid "Try to load that instead?"
16767 #~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
16769 #~ msgid "Autosave file is newer."
16770 #~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
16772 #~ msgid "Load that one instead?"
16773 #~ msgstr "Azt töltsem be inkább?"
16775 #~ msgid "Unable to open template"
16776 #~ msgstr "Sablon nem nyitható meg"
16778 #~ msgid "Document is already open:"
16779 #~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
16781 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
16782 #~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
16784 #~ msgid "Cannot open specified file:"
16785 #~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
16787 #~ msgid "Error! unknown language"
16788 #~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
16790 #~ msgid "No information for viewing "
16791 #~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
16793 #~ msgid "Error while executing"
16794 #~ msgstr "Hiba végrehajtás közben"
16796 #~ msgid "You should try to fix them."
16797 #~ msgstr "Ki kell javítania õket."
16799 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
16800 #~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:"
16803 #~ msgstr "forrás %1$s"
16808 #~ msgid "Error while trying to move file:"
16809 #~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:"
16811 #~ msgid "One error detected"
16812 #~ msgstr "Egy hibát találtam"
16814 #~ msgid "You should try to fix it."
16815 #~ msgstr "Ki kell javítania."
16817 #~ msgid " errors detected."
16818 #~ msgstr " hibát találtam."
16820 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
16821 #~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
16823 #~ msgid "There were errors during running of "
16824 #~ msgstr "Hiba lépett fel a következõ futtatása során: "
16826 #~ msgid "The operation resulted in"
16827 #~ msgstr "A mûvelet eredménye"
16829 #~ msgid "an empty file."
16830 #~ msgstr "egy üres fájl."
16832 #~ msgid "LaTeX did not work!"
16833 #~ msgstr "A LaTeX nem mûködött!"
16835 #~ msgid "Missing log file:"
16836 #~ msgstr "Hiányzó naplófájl:"
16838 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
16839 #~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
16841 #~ msgid "Debugging `"
16842 #~ msgstr "Nyomkövetés `"
16844 #~ msgid "No information for exporting to "
16845 #~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:"
16847 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
16848 #~ msgstr "A LaTeX nem futtatható."
16850 #~ msgid " to file `"
16851 #~ msgstr "fájlba: `"
16853 #~ msgid "Document settings applied"
16854 #~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam"
16856 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
16857 #~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
16859 #~ msgid "Conversion Errors!"
16860 #~ msgstr "Átalakítási hibák!"
16862 #~ msgid "Errors loading new document class."
16863 #~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthetõ be."
16865 #~ msgid "Reverting to original document class."
16866 #~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz."
16868 #~ msgid "Do you want to save the current settings"
16869 #~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
16871 #~ msgid "for the document layout as default?"
16872 #~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?"
16874 #~ msgid "(they will be valid for any new document)"
16875 #~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
16877 #~ msgid "Center baseline"
16878 #~ msgstr "Középsõ alapvonal"
16880 #~ msgid "Right baseline"
16881 #~ msgstr "Jobb alapvonal"
16883 #~ msgid "LaTeX preamble set"
16884 #~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
16886 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16887 #~ msgstr "Rendsz UI|#S#s"
16889 #~ msgid "User UI|#U#u"
16890 #~ msgstr "Felh UI|#U#u"
16892 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16893 #~ msgstr "Kiosztások|#O#o"
16895 #~ msgid "Unable to print"
16896 #~ msgstr "Nem tudok nyomtatni"
16898 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
16899 #~ msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
16902 #~ msgstr " összesen."
16904 #~ msgid "Invalid directory name"
16905 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév"
16907 #~ msgid "LaTeX log"
16908 #~ msgstr "LaTeX napló"
16910 #~ msgid "Preamble"
16911 #~ msgstr "Preambulum"
16913 #~ msgid "Papersize and Orientation"
16914 #~ msgstr "Papírméret és elrendezés"
16916 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
16917 #~ msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
16919 #~ msgid "Bullet Types"
16920 #~ msgstr "Felsorolásjel típusok"
16922 #~ msgid "Small margins"
16923 #~ msgstr "Kis margók"
16925 #~ msgid "Very small margins"
16926 #~ msgstr "Nagyon kis margók"
16928 #~ msgid "Very wide margins"
16929 #~ msgstr "Nagyon széles margók"
16931 #~ msgid "LaTeX ERT"
16932 #~ msgstr "LaTeX ERT"
16934 #~ msgid "External"
16937 #~ msgid "LyX: Insert space"
16938 #~ msgstr "LyX: Köz beszúrás"
16940 #~ msgid "LyX: Insert root"
16941 #~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
16949 #~ msgid "LyX: Edit Table"
16950 #~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
16952 #~ msgid "LaTeX Information"
16953 #~ msgstr "LaTeX Információ"
16955 #~ msgid "Version control log for %1$s"
16956 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s"
16958 #~ msgid "Version control log for "
16959 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: "
16961 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
16962 #~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
16967 #~ msgid "Yes|Yy#y"
16968 #~ msgstr "Igen|Ii#i"
16971 #~ msgstr "Nem|Nn#n"
16974 #~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: "
16978 #~ " Using black instead, sorry!"
16981 #~ " Feketét használok helyette, sajnálom!"
16983 #~ msgid "LyX: X11 color "
16984 #~ msgstr "LyX: X11 szín "
16986 #~ msgid " allocated for "
16987 #~ msgstr " foglalás "
16989 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
16990 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s"
16992 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
16993 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata "
16996 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
16997 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
16999 #~ "Pixel [%9$d] is used."
17001 #~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
17003 #~ " Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
17004 #~ "Képpont [%9$d]-t használok."
17007 #~ msgstr "'-t ehhez: "
17009 #~ msgid " with (r,g,b)=("
17010 #~ msgstr " (r,g,b)=("
17022 #~ msgid "] is used."
17023 #~ msgstr "]-t használok."
17025 #~ msgid "WARNING!"
17026 #~ msgstr "FIGYELEM!"
17028 #~ msgid "Document Layout"
17029 #~ msgstr "Dokumentum beállítások"
17031 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
17032 #~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók "
17034 #~ msgid " Author-year | Numerical "
17035 #~ msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
17037 #~ msgid "Edit external file"
17038 #~ msgstr "Külsõ fájl szerkesztése"
17040 #~ msgid "Scale%%|"
17041 #~ msgstr "Scale%%|"
17043 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17044 #~ msgstr "LyX: LaTeX napló"
17046 #~ msgid "Minipage Options"
17047 #~ msgstr "Minilap opciók"
17049 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
17050 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé."
17052 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
17053 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés elõtt."
17055 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
17056 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé."
17058 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
17059 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)."
17061 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
17062 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után."
17064 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
17065 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után."
17067 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
17068 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után."
17070 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
17071 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)."
17073 #~ msgid "Find a new color."
17074 #~ msgstr "Új szín választása."
17076 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
17077 #~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között."
17079 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
17080 #~ msgstr "Mutatja az ellenõrzöt szavak számát és az ellenõrzés folyamatát."
17082 #~ msgid "Edit table settings"
17083 #~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése"
17086 #~ msgstr "Táblázat"
17088 #~ msgid "Insert Tabular"
17089 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
17094 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
17095 #~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
17097 #~ msgid "Check `range of pages'!"
17098 #~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!"
17100 #~ msgid "Importing "
17101 #~ msgstr "Importálás "
17103 #~ msgid "No information for importing from "
17104 #~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: "
17106 #~ msgid "LyX Warning!"
17107 #~ msgstr "LyX figyelmeztetés!"
17109 #~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
17110 #~ msgstr "BibTeX nem találja õket."
17112 #~ msgid "Opened error"
17113 #~ msgstr "Hibajelölõ kinyitva"
17115 #~ msgid "Impossible operation!"
17116 #~ msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
17118 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
17119 #~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betûtípust váltani!"
17122 #~ msgstr "Sajnálom."
17125 #~ msgstr "úsztatás:"
17127 #~ msgid "into tempdir"
17128 #~ msgstr "ideiglenes könyvtárba"
17130 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
17131 #~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)"
17133 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
17134 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
17136 #~ msgid "No information for converting from "
17137 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra "
17139 #~ msgid "Graphics file: "
17140 #~ msgstr "Képfájl: "
17142 #~ msgid "Enter label:"
17143 #~ msgstr "Adja meg a címkét:"
17148 #~ msgid "Opened List Inset"
17149 #~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva"
17151 #~ msgid "minipage"
17152 #~ msgstr "minilap"
17154 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
17155 #~ msgstr "Minilapbetét kinyitva"
17157 #~ msgid "Parent: %s"
17158 #~ msgstr "Szülõ: %s"
17160 #~ msgid "Parent: "
17161 #~ msgstr "Szülõ: "
17163 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
17164 #~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva"
17166 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
17167 #~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
17169 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
17170 #~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
17172 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
17173 #~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
17175 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
17176 #~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?"
17178 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
17179 #~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)"
17181 #~ msgid "Same name as document already has:"
17182 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
17184 #~ msgid "Save anyway?"
17185 #~ msgstr "Mindenképpen mentsem?"
17187 #~ msgid "Another document with same name open!"
17188 #~ msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
17190 #~ msgid "Replace with current document?"
17191 #~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
17193 #~ msgid "', but not saved..."
17194 #~ msgstr "', de nem mentettem ..."
17196 #~ msgid "Document already exists:"
17197 #~ msgstr "A dokumentum már létezik:"
17199 #~ msgid "Replace file?"
17200 #~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
17202 #~ msgid "Holding the old name."
17203 #~ msgstr "Régi név megtartása."
17205 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
17206 #~ msgstr "A chktex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
17208 #~ msgid "One warning found."
17209 #~ msgstr "Egy figyelmeztetés."
17211 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
17212 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
17214 #~ msgid " warnings found."
17215 #~ msgstr " figyelmeztetés történt."
17217 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
17218 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
17220 #~ msgid "It seems chktex does not work."
17221 #~ msgstr "Úgy tûnik, a chktex nem mûködik."
17223 #~ msgid "Auto-saving "
17224 #~ msgstr "Automatikus mentés"
17226 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
17227 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
17229 #~ msgid "Enter new label to insert:"
17230 #~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
17232 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
17233 #~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
17235 #~ msgid "Wrong command line option `"
17236 #~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `"
17238 #~ msgid "'. Exiting."
17239 #~ msgstr "'. Kilépek."
17242 #~ ". Make sure that this\n"
17243 #~ "path exists and is writable and try again."
17245 #~ " Ellenõrizze a létezését\n"
17246 #~ "és próbálja újra."
17248 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
17249 #~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
17251 #~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
17252 #~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek."
17254 #~ msgid "Error while reading %1$s."
17255 #~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s."
17257 #~ msgid "Using built-in defaults."
17258 #~ msgstr "A beépített alapértékek használata."
17260 #~ msgid "Setting debug level to "
17261 #~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: "
17264 #~ msgstr "Sajnálom!"
17266 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
17267 #~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
17269 #~ msgid "Emphasis "
17270 #~ msgstr "Kiemelés "
17272 #~ msgid "Underline "
17273 #~ msgstr "Aláhúzás"
17276 #~ msgstr "Kapitális "
17278 #~ msgid "Language: "
17281 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
17282 #~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
17284 #~ msgid "Unknown function ("
17285 #~ msgstr "Ismeretlen funkció ("
17287 #~ msgid "Saving document "
17288 #~ msgstr "Dokumentum mentése: "
17290 #~ msgid "Opening help file "
17291 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása "
17293 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
17294 #~ msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
17296 #~ msgid "Set-color "
17297 #~ msgstr "Set-color "
17299 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
17301 #~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
17303 #~ msgid "No such file"
17304 #~ msgstr "Nincs meg a fájl"
17306 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
17307 #~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
17309 #~ msgid " opened."
17310 #~ msgstr " megnyitva."
17312 #~ msgid " file to import"
17313 #~ msgstr " fájlt az importáláshoz"
17316 #~ "Do you want to close that document now?\n"
17317 #~ "('No' will just switch to the open version)"
17319 #~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
17320 #~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
17322 #~ msgid "A document by the name"
17323 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum "
17325 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
17326 #~ msgstr "már létezik. Felülírjam?"
17329 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
17330 #~ "temporary TeX output."
17332 #~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX "
17333 #~ "kimenet tárolásához."
17335 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
17336 #~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
17338 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
17339 #~ msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
17341 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
17342 #~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
17344 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
17345 #~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
17347 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
17348 #~ msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
17350 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
17351 #~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
17353 #~ msgid "File not saved"
17354 #~ msgstr "A fájl nincs mentve"
17356 #~ msgid "You must save the file"
17357 #~ msgstr "El kell mentenie a fájlt"
17359 #~ msgid "Save document and proceed?"
17360 #~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
17362 #~ msgid "This document has NOT been registered."
17363 #~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
17365 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
17367 #~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-"
17370 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
17372 #~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó "
17374 #~ msgid "to the document since the last check in."
17375 #~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
17377 #~ msgid "Do you still want to do it?"
17378 #~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
17380 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
17381 #~ msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ módban!"
17383 #~ msgid " Macro: "
17384 #~ msgstr " Makró: "
17386 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
17387 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhetõ:"
17389 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
17390 #~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhetõ:"
17392 #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
17393 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
17395 #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
17396 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
17398 #~ msgid "Internal error!"
17399 #~ msgstr "Belsõ hiba!"
17401 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
17402 #~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel"
17404 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
17405 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:"
17407 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
17408 #~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhetõ!"
17411 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
17413 #~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
17414 #~ "parancssorból: "
17416 #~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
17417 #~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n"
17420 #~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17421 #~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17424 #~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
17425 #~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a `chkconfig."
17426 #~ "ltx' fájl van."
17428 #~ msgid "Invalid "
17429 #~ msgstr "Érvénytelen "
17431 #~ msgid "Directory "
17432 #~ msgstr "Könyvtár "
17434 #~ msgid " does not contain "
17435 #~ msgstr " nem tartalmaz "
17437 #~ msgid " environment variable.\n"
17438 #~ msgstr " környezeti változó.\n"
17440 #~ msgid " is not a directory."
17441 #~ msgstr " nem könyvtár."
17443 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
17444 #~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
17446 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
17447 #~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
17449 #~ msgid "Page Break (top)"
17450 #~ msgstr "Laptörés (fent)"
17452 #~ msgid "Space above"
17453 #~ msgstr "Kihagyás felette"
17455 #~ msgid "Page Break (bottom)"
17456 #~ msgstr "Laptörés (lent)"
17458 #~ msgid "Space below"
17459 #~ msgstr "Kihagyás alatta"