]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/hu.po
01ab944629df453e51f7dc40037a885ef54cc8d1
[lyx.git] / po / hu.po
1 # translation of lyx.po to Hungarian
2 # Szõke Sándor <alex@lyx.hu>, 2005.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: LyX v1.4.0cvs-2006.01.03\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
7 "POT-Creation-Date: 2006-01-28 22:20+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-01-03 22:30+0100\n"
9 "Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
10 "Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
15 "X-Poedit-Country: Hungary\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
18
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
29 msgid "Close|^["
30 msgstr "Bezár|^["
31
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
36 msgid "Tabbed folder"
37 msgstr "Tabbed folder"
38
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
40 msgid "Key:|#K"
41 msgstr "Kulcs:|#K"
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
69 msgid "OK"
70 msgstr "OK"
71
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
73 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
74 msgid "Label:|#L"
75 msgstr "Címke:|#C"
76
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
106 msgid "Cancel|^["
107 msgstr "Mégse|^["
108
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
112 msgid "Update|#U"
113 msgstr "Frissít|#F"
114
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
116 msgid "Database:|#D"
117 msgstr "Adatbázis:|#D"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
121 msgid "Style:|#S"
122 msgstr "Stílus:|#S"
123
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 msgid "Browse...|#B"
131 msgstr "Tallóz ...|#T"
132
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
134 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
135 msgstr "Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása|#T"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
138 msgid "Styles:|#y"
139 msgstr "Stílusok:|#u"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
142 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
143 msgid "Browse...|#r"
144 msgstr "Tallóz...|#l"
145
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
169 msgid "Apply|#A"
170 msgstr "Alkalmaz|#A"
171
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
184 msgid "Restore|#R"
185 msgstr "Visszavon|#V"
186
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
188 #, fuzzy
189 msgid "Content:|#o"
190 msgstr "Tartalom"
191
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
193 #, fuzzy
194 msgid "Box Type|#T"
195 msgstr "Típus:|#T"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
198 msgid "Has Inner Box"
199 msgstr ""
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
202 #, fuzzy
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Függõleges igazítás"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 #, fuzzy
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Szélesség egysége"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
214 msgid "Width"
215 msgstr "Szélesség"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
219 #, fuzzy
220 msgid "Special"
221 msgstr "Cella egyéb"
222
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
224 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
225 msgstr ""
226
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
228 #, fuzzy
229 msgid "Horizontal Alignment"
230 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
231
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #, fuzzy
236 msgid "Height"
237 msgstr "&Magasság"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
240 #, fuzzy
241 msgid "Height Unit"
242 msgstr "&Magasság"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
245 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
246 #: src/frontends/controllers/character.C:45
247 #: src/frontends/controllers/character.C:71
248 #: src/frontends/controllers/character.C:105
249 #: src/frontends/controllers/character.C:171
250 #: src/frontends/controllers/character.C:201
251 #: src/frontends/controllers/character.C:255
252 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
253 msgid "Reset"
254 msgstr "Alapértékre állít"
255
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
257 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
258 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
259 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
260 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
261 #, fuzzy
262 msgid "Parbox"
263 msgstr "Rész"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
266 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
267 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
268 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
269 msgid "Minipage"
270 msgstr "Minilap"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
273 #, fuzzy
274 msgid "Branch:|#B"
275 msgstr "Biztonsági másolat:"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
281 msgid "Close|^[^M"
282 msgstr "Bezár|^[^M"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
285 msgid "Update|#Uu"
286 msgstr "Frissít|#Rr"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
289 #, fuzzy
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Frissítés|#r"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 #, fuzzy
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nincs változás"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr ""
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
303 msgid "Changed by:"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
307 #, fuzzy
308 msgid "author"
309 msgstr "Szerzõ"
310
311 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
312 #, fuzzy
313 msgid "date"
314 msgstr "Frissít"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #, fuzzy
318 msgid "on:"
319 msgstr "be"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 msgid "Family:|#F"
323 msgstr "Család:|#C"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 msgid "Series:|#S"
327 msgstr "Testesség:|#T"
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 msgid "Shape:|#H"
331 msgstr "Alak:|#l"
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 msgid "Color:|#C"
335 msgstr "Szín:|#S"
336
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
339 msgid "Language:|#L"
340 msgstr "Nyelv:|#N"
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
343 msgid "Toggle on all these|#T"
344 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa|#F"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
347 msgid "These are never toggled"
348 msgstr "Sose váltsa"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
352 msgid "Size:|#z"
353 msgstr "Méret:|#M"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
356 msgid "These are always toggled"
357 msgstr "Mindig váltsa"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 msgid "Misc:|#M"
361 msgstr "Egyéb:|#E"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
364 msgid "Inset keys:|#I"
365 msgstr "Kiválasztott|#K"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
368 msgid "Bibliography keys:|#k"
369 msgstr "Irodalomjegyz. kulcsok:|#I"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 msgid "Info:"
373 msgstr "Információ:"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 msgid "@4->"
377 msgstr "@4->"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
381 msgid "@9+"
382 msgstr "@9+"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 msgid "@8->"
386 msgstr "@8->"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 msgid "@2->"
390 msgstr "@2->"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 msgid "Search"
394 msgstr "Keresés"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
397 msgid "Regular Expression|#x"
398 msgstr "Reguláris kifejezés|#R"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
402 msgid "Case sensitive|#C"
403 msgstr "Kis- és nagybetû sz.|#n"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
406 msgid "Previous|#P"
407 msgstr "Elõzõ|#E"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 msgid "Next|#N"
411 msgstr "Következõ|#z"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
414 msgid "Full author list|#F"
415 msgstr "Teljes szerzõ lista|#T"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
418 msgid "Force upper case|#u"
419 msgstr "Nagybetû kényszerítése|#b"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
422 msgid "Text before:|#b"
423 msgstr "Szöveg elõtte:|#S"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
426 msgid "Text after:|#T"
427 msgstr "Szöveg utána:|#u"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
430 #, fuzzy
431 msgid "tabbed folder"
432 msgstr "Tabbed folder"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
435 msgid "R|#R"
436 msgstr "R|#R"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
439 msgid "G|#G"
440 msgstr "G|#G"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
443 msgid "B|#B"
444 msgstr "B|#B"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
447 msgid "H|#H"
448 msgstr "H|#H"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
451 msgid "S|#S"
452 msgstr "S|#S"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
455 msgid "V|#V"
456 msgstr "V|#V"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek|#M"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit|#H"
465
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
467 msgid "Dimensions"
468 msgstr "Méretek"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
471 msgid "Size:|#S"
472 msgstr "Méret:|#r"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 msgid "Width:|#W"
479 msgstr "Szélesség:|#S"
480
481 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
484 msgid "Height:|#H"
485 msgstr "Magasság:|#M"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
488 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
489 msgid "Orientation"
490 msgstr "Elrendezés"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
493 msgid "Portrait|#r"
494 msgstr "Álló|#l"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
497 msgid "Landscape|#L"
498 msgstr "Fekvõ|#e"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
501 msgid "Margins"
502 msgstr "Margók"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
505 msgid "Custom sizes|#M"
506 msgstr "Saját értékek|#k"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
509 msgid "Top:|#T"
510 msgstr "Felsõ:"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
513 msgid "Bottom:|#B"
514 msgstr "Alsó:"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
517 msgid "Inner:|#I"
518 msgstr "Belsõ:"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
521 msgid "Outer:|#u"
522 msgstr "Külsõ:"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Fejléc magasság:"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
529 msgid "Headsep:|#d"
530 msgstr "Fejléc kihagyás:"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
533 msgid "Footskip:|#F"
534 msgstr "Láb kihagyás:"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
537 msgid "Sides"
538 msgstr "Oldalak"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
541 msgid "Separation"
542 msgstr "Elkülönítés"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
545 msgid "Columns"
546 msgstr "Hasábok"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
549 msgid "Fonts:|#F"
550 msgstr "Betûkészlet.|#B"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Betûméret:|#r"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
557 #, fuzzy
558 msgid "Class:|#C"
559 msgstr "Dokumentumosztály:|#D"
560
561 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
562 msgid "Page style:|#P"
563 msgstr "Oldalstílus:|#O"
564
565 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
566 msgid "Spacing:|#g"
567 msgstr "Sorköz:|#z"
568
569 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
570 msgid "Extra Options:|#X"
571 msgstr "Extra opciók:|#x"
572
573 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
574 msgid "Default Skip:|#u"
575 msgstr "Alap kihagyás|#p"
576
577 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
578 msgid "One|#n"
579 msgstr "Egy|#E"
580
581 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
582 msgid "Two|#T"
583 msgstr "Kettõ|#K"
584
585 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
586 msgid "One|#e"
587 msgstr "Egy|#g"
588
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
590 msgid "Two|#w"
591 msgstr "Kettõ|#t"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
594 msgid "Indent|#I"
595 msgstr "Behúzás|#s"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
598 msgid "Skip|#K"
599 msgstr "Kihagyás|#i"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgid "Encoding:|#E"
604 msgstr "Kódolás:|#K"
605
606 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
607 #, fuzzy
608 msgid "Quote Style:|#Q"
609 msgstr "Idézõjel stílusa"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
612 msgid "Float Placement:|#L"
613 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
616 msgid "Section number depth:"
617 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
620 msgid "Table of contents depth:"
621 msgstr "Tartalomjegyzék mélység:"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
624 msgid "PS Driver:|#S"
625 msgstr "Postscript meghajtó:|#P"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
628 #, fuzzy
629 msgid "Use AMS Math:|#M"
630 msgstr "AMS képlet használata|#S"
631
632 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
633 #, fuzzy
634 msgid "Sectioned bibliography|#e"
635 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
638 #, fuzzy
639 msgid "Citation Style:|#C"
640 msgstr "Idézetstílus:|#I"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
643 msgid "Bullet depth"
644 msgstr "Jelölõ mélység"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
647 msgid "LaTeX:|#L"
648 msgstr "LaTeX:|#L"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
651 msgid "1|#1"
652 msgstr "1|#1"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
655 msgid "2|#2"
656 msgstr "2|#2"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
659 msgid "3|#3"
660 msgstr "3|#3"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
663 msgid "4|#4"
664 msgstr "4|#4"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
667 msgid "Standard|#S"
668 msgstr "Normál|#N"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
671 msgid "Maths|#M"
672 msgstr "Képlet|#K"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
675 msgid "Ding 1|#D"
676 msgstr "1. csoport|#c"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
679 msgid "Ding 2|#i"
680 msgstr "2. csoport|#s"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
683 msgid "Ding 3|#n"
684 msgstr "3. csoport|#o"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
687 msgid "Ding 4|#g"
688 msgstr "4. csoport|#p"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
691 msgid "New Branch:|#N"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
696 msgid "Add|#d"
697 msgstr "Hozzáadás|#H"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
700 #, fuzzy
701 msgid "Remove|#e"
702 msgstr "&Eltávolít"
703
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
705 #, fuzzy
706 msgid "Available Branches:"
707 msgstr "Elérhetõ címkék"
708
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
710 msgid "Activated Branches:"
711 msgstr ""
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
714 #, fuzzy
715 msgid "@5->"
716 msgstr "@4->"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
719 #, fuzzy
720 msgid "Display Background:"
721 msgstr "betét háttér"
722
723 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
724 #, fuzzy
725 msgid "Modify"
726 msgstr "&Módosít"
727
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
731 msgid "Status"
732 msgstr "Státusz"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
735 msgid "Open|#O"
736 msgstr "Kinyitva|#K"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
739 msgid "Collapsed|#C"
740 msgstr "Becsukva|#B"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
743 msgid "Inlined View|#I"
744 msgstr "Beszúrt nézet|#n"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
749 msgid "File:|#F"
750 msgstr "Fájl:|#F"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
753 #, fuzzy
754 msgid "Edit File...|#E"
755 msgstr "Fájl szerkesztése|#z"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
758 #, fuzzy
759 msgid "Template:|#T"
760 msgstr "Sablon:|#S"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
763 #, fuzzy
764 msgid "Draft|#D"
765 msgstr "Alapérték|#l"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
768 #, fuzzy
769 msgid "Show in LyX|#S"
770 msgstr "&LyX mutassa"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
774 msgid "Display:|#D"
775 msgstr "Megjelenítés:|#l"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Scale:|#l"
780 msgstr "Méretarány:|#r"
781
782 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
786 msgid "%"
787 msgstr "%"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
790 #, fuzzy
791 msgid "Angle:|#n"
792 msgstr "Szög:|#S"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
796 msgid "Origin:|#O"
797 msgstr "Kiindulópont:|#K"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
801 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
802 msgstr "Méretarány megtartása|#e"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
805 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
806 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
808 msgid "x"
809 msgstr "x"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
814 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
815 msgid "y"
816 msgstr "y"
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
819 #, fuzzy
820 msgid "Clip to bounding box|#b"
821 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
824 #, fuzzy
825 msgid "Get from File|#G"
826 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
829 #, fuzzy
830 msgid "Right top:|#t"
831 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
834 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
835 msgid "Left bottom:|#L"
836 msgstr "Bal alsó sarok:|#B"
837
838 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
839 #, fuzzy
840 msgid "Format:|#t"
841 msgstr "Formátum:|#o"
842
843 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
844 #, fuzzy
845 msgid "Option:|#p"
846 msgstr "Kap&csolók:"
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
849 msgid "Directory:|#D"
850 msgstr "Könyvtár:|#K"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
853 msgid "Pattern:|#P"
854 msgstr "Minta:|#t"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
857 msgid "Filename:|#F"
858 msgstr "Fájlnév:|#F"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
862 msgid "Rescan|#R"
863 msgstr "Frissítés|#r"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
866 msgid "Home|#H"
867 msgstr "Munkaterület|#M"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
870 msgid "User1|#1"
871 msgstr "Felhaszn.1|#1"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
874 msgid "User2|#2"
875 msgstr "Felhaszn.2|#2"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
879 msgid "Placement"
880 msgstr "Elhelyezés"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
883 msgid "Page of floats|#P"
884 msgstr "Úsztatások lapja|#s"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
887 msgid "Bottom of the page|#B"
888 msgstr "Oldal alja|#O"
889
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
891 msgid "Top of the page|#T"
892 msgstr "Oldal teteje|#t"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
895 msgid "Here, if possible|#r"
896 msgstr "Itt, ha lehetséges|#i"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
899 msgid "Span columns|#S"
900 msgstr "Hasábok áthidalása|#H"
901
902 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
903 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
904 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat|#X"
905
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
907 msgid "Alternatives|#l"
908 msgstr "Alternatívák|#l"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
911 msgid "Here, definitely!|#H"
912 msgstr "Feltétlenül itt|#F"
913
914 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
915 msgid "Document default|#D"
916 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
917
918 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
919 #, fuzzy
920 msgid "Rotate sideways|#o"
921 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
924 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
925 msgid "Output"
926 msgstr "Kimenet"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
929 #, fuzzy
930 msgid "Edit|#E"
931 msgstr "Szerkesztés|e"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
934 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
936 msgid "LyX View"
937 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
940 msgid "Draft mode|#o"
941 msgstr "Vázlat mód|#z"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
944 msgid "Do not unzip|#u"
945 msgstr "Tömörítve marad|#d"
946
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
948 msgid "Scale:|#S"
949 msgstr "Méretarány:|#r"
950
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
952 msgid "Right top:|#R"
953 msgstr "Jobb felsõ sarok:|#J"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
956 msgid "X"
957 msgstr "X"
958
959 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
960 msgid "Y"
961 msgstr "Y"
962
963 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
964 msgid "Units|#U"
965 msgstr "Egység|#s"
966
967 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
968 msgid "Clip to bounding box|#C"
969 msgstr "Vágás befoglaló keretbe|#k"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
972 msgid "Get from file|#G"
973 msgstr "Betöltés fájlból|#e"
974
975 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
976 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
977 msgid "Rotation"
978 msgstr "Elforgatás"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
981 msgid "LaTeX options:|#L"
982 msgstr "LaTeX opciók:|#L"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
985 msgid "deg"
986 msgstr "fok"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
989 msgid "Subfigure:|#S"
990 msgstr "Részábra:|#R"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
993 msgid "Angle:|#A"
994 msgstr "Szög:|#S"
995
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
997 msgid "Load|#L"
998 msgstr "Betöltése|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1001 msgid "File name:|#F"
1002 msgstr "Fájlnév:|#F"
1003
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1005 msgid "Visible space|#s"
1006 msgstr "Szóközök jelölése|#S"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1009 msgid "Verbatim|#V"
1010 msgstr "Verbatim|#V"
1011
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Use input|#U"
1015 msgstr "Input használata|#I"
1016
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Use include|#i"
1020 msgstr "Include használata|#n"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Preview|#P"
1025 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1028 msgid ""
1029 "()\n"
1030 "Both|#B"
1031 msgstr ""
1032 "()\n"
1033 "Mind|#M"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1036 msgid ""
1037 ")\n"
1038 "Right|#R"
1039 msgstr ""
1040 ")\n"
1041 "Jobb|#J"
1042
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1044 msgid ""
1045 "(\n"
1046 "Left|#L"
1047 msgstr ""
1048 "(\n"
1049 "Bal|#B"
1050
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1052 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1053 msgid "Rows:"
1054 msgstr "Sorok:"
1055
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1058 msgid "Columns:"
1059 msgstr "Oszlopok:"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1062 msgid "Vertical align:|#V"
1063 msgstr "Függõleges igazítás:|#F"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1066 msgid "Horizontal align:|#H"
1067 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1070 msgid "Functions:"
1071 msgstr "Függvények:"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1075 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1079 msgid "Misc"
1080 msgstr "Egyéb"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1083 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1084 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1085 msgid "Dots"
1086 msgstr "Pontok"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1089 msgid "Negative|#N"
1090 msgstr "Negatív"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1093 msgid "Neg Medium|#E"
1094 msgstr "Negatív normál"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1097 msgid "Neg Thick|#T"
1098 msgstr "Negatív vastag"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1101 msgid "Thick|#H"
1102 msgstr "Vastag"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1105 msgid "2Quadratin|#2"
1106 msgstr "Duplán négyzetes"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1109 msgid "Quadratin|#Q"
1110 msgstr "Négyzetes"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1113 msgid "Thin|#I"
1114 msgstr "Keskeny"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1117 msgid "Medium|#M"
1118 msgstr "Normál"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1121 msgid "textrm"
1122 msgstr "textrm"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1125 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Type"
1128 msgstr "&Típus:"
1129
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1131 #, fuzzy
1132 msgid "LyX Note|#N"
1133 msgstr "Megjegyzés|z"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Comment|#o"
1138 msgstr "Megjegyzés"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1141 msgid "Greyed out|#G"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1145 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 msgid "Alignment"
1148 msgstr "Igazítás"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1151 msgid "Text"
1152 msgstr "Szöveg"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1155 msgid "Line spacing:|#s"
1156 msgstr "Sorköz:"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1159 msgid "Maximum label width:|#M"
1160 msgstr "Leghosszabb címke|#c"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1163 msgid "No Indent|#d"
1164 msgstr "Nincs behúzás|#h"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1167 msgid "Right|#R"
1168 msgstr "Jobbra"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1172 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1174 msgid "Left|#L"
1175 msgstr "Balra|#B"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1178 msgid "Block|#B"
1179 msgstr "Sorkizárt|#z"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Center|#C"
1186 msgstr "Középre|#K"
1187
1188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1189 msgid "Save"
1190 msgstr "Mentés"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1193 msgid "Scale & Resolution"
1194 msgstr "Lépték és felbontás"
1195
1196 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1197 msgid "Fonts used"
1198 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1201 msgid "Roman:|#R"
1202 msgstr "Roman:"
1203
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1205 msgid "Sans Serif:|#S"
1206 msgstr "Sans Serif:"
1207
1208 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1209 msgid "Typewriter:|#T"
1210 msgstr "Írógép:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1213 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1214 msgstr "Bitképes betûk átméretezése"
1215
1216 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1217 msgid "Zoom %:|#Z"
1218 msgstr "Nagyítás %:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1221 msgid "Screen DPI:|#D"
1222 msgstr "Képernyõ DPI:"
1223
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1226 msgid "Tiny:"
1227 msgstr "Legkisebb:"
1228
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1231 msgid "Smallest:"
1232 msgstr "Mégkisebb:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1236 msgid "Smaller:"
1237 msgstr "Kisebb:"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1241 msgid "Small:"
1242 msgstr "Kicsi:"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1246 msgid "Normal:"
1247 msgstr "Normál:"
1248
1249 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1251 msgid "Large:"
1252 msgstr "Nagy:"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1255 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1256 msgid "Larger:"
1257 msgstr "Nagyobb:"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1261 msgid "Largest:"
1262 msgstr "Mégnagyobb:"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1266 msgid "Huge:"
1267 msgstr "Óriás:"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1270 msgid "Huger:"
1271 msgstr "Legnagyobb:"
1272
1273 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1274 msgid "Size"
1275 msgstr "Méret"
1276
1277 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1278 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1279 msgstr "Dilógus betûkészlet és kódolás"
1280
1281 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1282 msgid "Normal Font:|#N"
1283 msgstr "Normál betûk:"
1284
1285 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1286 msgid "Bold Font:|#B"
1287 msgstr "Félkövér betûk:"
1288
1289 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1290 msgid "Popup Encoding:|#P"
1291 msgstr "Dialógus kódolás:"
1292
1293 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1294 msgid "Layout & Bindings"
1295 msgstr "Formátum és kötés"
1296
1297 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1298 msgid "User Interface file:|#U"
1299 msgstr "Felh. interfész fájl:"
1300
1301 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1302 msgid "Bind file:|#f"
1303 msgstr "Bill. kiosztás fájl:"
1304
1305 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1307 msgid "Browse...|#w"
1308 msgstr "Tallóz ..."
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1311 msgid "LyX objects:|#L"
1312 msgstr "LyX dolgok:"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1327 msgid "Modify|#M"
1328 msgstr "Módosít|#M"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1331 msgid "Auto region delete|#A"
1332 msgstr "Kijelölés felülírása"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1335 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1336 msgstr "A kurzor követi a görgetõsávot"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1339 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1340 msgstr "Fõablakkal együtt kicsinyít"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1343 msgid "Wheel mouse jump:"
1344 msgstr "Görgetés egérrel:"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1347 msgid "Autosave interval:"
1348 msgstr "Automatikus mentés:"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1351 msgid "Graphics display:|#G"
1352 msgstr "Grafika megjelenítése:"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Instant Preview:|#p"
1357 msgstr "Azonnali elõnézet"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Real name:|#R"
1362 msgstr "Cseréli|#C"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1365 msgid "Email address:|#E"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1371 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
1372
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1374 msgid "Alternative language:|#a"
1375 msgstr "Alternatív nyelv:"
1376
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1378 msgid "Escape characters:|#e"
1379 msgstr "Parancskarakterek:"
1380
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1382 msgid "Personal dictionary:|#d"
1383 msgstr "Személyes szótár:"
1384
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1386 msgid "Accept compound words|#w"
1387 msgstr "Összetett szavak elfogadása"
1388
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1390 msgid "Use input encoding|#i"
1391 msgstr "Beviteli kódolás használata"
1392
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1394 msgid "Advanced Options"
1395 msgstr "További opciók"
1396
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1399 msgid "Interface"
1400 msgstr "Felület"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1403 msgid "Language Options"
1404 msgstr "Nyelvi opciók"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1407 msgid "Package:|#P"
1408 msgstr "Nyelvi csomag:"
1409
1410 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1411 msgid "Default language:|#l"
1412 msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
1413
1414 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1415 msgid ""
1416 "Keyboard\n"
1417 "map|#K"
1418 msgstr ""
1419 "Billenytû\n"
1420 "kiosztás"
1421
1422 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1423 msgid "1st:|#1"
1424 msgstr "Elsõ:"
1425
1426 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1427 msgid "2nd:|#2"
1428 msgstr "Második:"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1431 msgid "Browse...|#o"
1432 msgstr "Tallóz ..."
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1435 msgid "RtL support|#R"
1436 msgstr "Jobbról-balra támog."
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1439 msgid "Auto begin|#b"
1440 msgstr "Auto. kezdés"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1443 msgid "Use babel|#U"
1444 msgstr "Babel használata"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1447 msgid "Mark foreign|#M"
1448 msgstr "Más nyelv jelölése"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1451 msgid "Auto finish|#f"
1452 msgstr "Auto. befejezés"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1455 msgid "Global|#G"
1456 msgstr "Globális"
1457
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1459 msgid "Command start:|#s"
1460 msgstr "Kezdõ parancs:"
1461
1462 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1463 msgid "Command end:|#e"
1464 msgstr "Záró parancs:"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1467 msgid "All formats:|#l"
1468 msgstr "Fájlformátumok:"
1469
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1473 msgid "Format:|#F"
1474 msgstr "Formátum:|#o"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1477 msgid "GUI name:|#G"
1478 msgstr "GUI név:"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1481 msgid "Shortcut:|#S"
1482 msgstr "Rövidítés:"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1485 msgid "Extension:|#E"
1486 msgstr "Kiterjesztés:"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1489 msgid "Viewer:|#V"
1490 msgstr "Megjelenítõ:"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Editor:|#i"
1495 msgstr "Szerkesztés|e"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1500 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1501 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1504 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1506 msgid "Add|#A"
1507 msgstr "Új"
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1510 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1512 msgid "Delete|#D"
1513 msgstr "Töröl"
1514
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1516 msgid "All converters:|#l"
1517 msgstr "Átalakítók:"
1518
1519 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1520 msgid "From:|#F"
1521 msgstr "Mirõl:"
1522
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1524 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1528 msgid "Converter:|#C"
1529 msgstr "Átalakító:"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1532 msgid "Extra flags:|#E"
1533 msgstr "Extra paraméter:"
1534
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1536 #, fuzzy
1537 msgid "All copiers:|#l"
1538 msgstr "Átalakítók:"
1539
1540 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Copier:|#C"
1543 msgstr "Szín:|#S"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1546 msgid "Default path:|#p"
1547 msgstr "Munkakönyvtár:"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1553 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1560 msgid "Browse..."
1561 msgstr "Tallózás ..."
1562
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1564 msgid "Template path:|#T"
1565 msgstr "Dokumentumsablonok:"
1566
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1568 msgid "Temp dir:|#d"
1569 msgstr "Ideigleneskönyvtár:"
1570
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1572 msgid "Check last files:|#C"
1573 msgstr "Utolsó fájlok tárolása:"
1574
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1576 msgid "Last file count:|#L"
1577 msgstr "Utoljára használt fájlok száma:"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1580 msgid "Backup path:|#B"
1581 msgstr "Biztonsági másolat:"
1582
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1584 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1585 msgstr "LyXServer csõ:"
1586
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1588 msgid "PATH prefix:|#T"
1589 msgstr "PATH prefix:"
1590
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1592 msgid "Date format:|#f"
1593 msgstr "Dátumforma:"
1594
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1599 msgid "Name:"
1600 msgstr "Nyomtató neve:"
1601
1602 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1603 msgid "Adapt output"
1604 msgstr "Kimenet illesztése"
1605
1606 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1607 msgid "Printer Command and Flags"
1608 msgstr "Nyomtatási beállítások"
1609
1610 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1611 msgid "Command:"
1612 msgstr "Nyomtató parancsa:"
1613
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1615 msgid "Page range:"
1616 msgstr "Oldaltartomány:"
1617
1618 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1619 msgid "Copies:"
1620 msgstr "Száma:"
1621
1622 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1623 msgid "Reverse:"
1624 msgstr "Visszafelé:"
1625
1626 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1627 msgid "To printer:"
1628 msgstr "Nyomtató:"
1629
1630 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1631 msgid "File extension:"
1632 msgstr "Fájlkiterjesztés:"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1635 msgid "Spool command:"
1636 msgstr "Nyomtatási parancs:"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1639 msgid "Paper type:"
1640 msgstr "Papírtípus:"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1643 msgid "Even pages:"
1644 msgstr "Páros oldalak:"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1647 msgid "Odd pages:"
1648 msgstr "Páratlan oldalak:"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1651 msgid "Collated:"
1652 msgstr "Leválogatva:"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1655 msgid "Landscape:"
1656 msgstr "Fekvõ:"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1659 msgid "To file:"
1660 msgstr "Fájlba:"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1663 msgid "Extra options:"
1664 msgstr "Extra opciók:"
1665
1666 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1667 msgid "Spool printer prefix:"
1668 msgstr "Nyomtatási prefix:"
1669
1670 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1671 msgid "Paper size:"
1672 msgstr "Papírméret:"
1673
1674 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Plain text line length:|#A"
1677 msgstr "ASCIIi sor hossza:"
1678
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1680 msgid "TeX encoding:|#T"
1681 msgstr "TeX kódolás:"
1682
1683 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1684 msgid "Default paper size:|#p"
1685 msgstr "Alap papírméret:"
1686
1687 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1688 msgid "Outside Code Interaction"
1689 msgstr "Külsõ parancsforma"
1690
1691 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Plain text roff:|#r"
1694 msgstr "Nyomtató:|#N"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1697 msgid "Checktex:|#c"
1698 msgstr "CheckTeX parancs:"
1699
1700 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1701 msgid "DVI paper option:|#D"
1702 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
1703
1704 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1705 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1706 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre osztályváltozás esetén"
1707
1708 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1709 #, fuzzy
1710 msgid "BibTeX:|#B"
1711 msgstr "LaTeX:|#L"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Index:|#I"
1716 msgstr "Belsõ:"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1719 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1720 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1724 msgid "Pages"
1725 msgstr "Oldalak"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1728 msgid "Destination"
1729 msgstr "Használandó nyomtató"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1733 msgid "Copies"
1734 msgstr "Példányok"
1735
1736 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1737 msgid "Sorted|#S"
1738 msgstr "Leválogatás|#L"
1739
1740 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1741 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1745 msgid "Reverse order|#R"
1746 msgstr "Utolsó oldallal kezd|#U"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1749 msgid "Number:|#N"
1750 msgstr "Példányszám:|#P"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1753 msgid "Odd numbered pages|#O"
1754 msgstr "Páratlan oldalak nyomtatása|#r"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1757 msgid "Even numbered pages|#E"
1758 msgstr "Páros oldalak nyomtatása|#o"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1761 msgid "Printer:|#P"
1762 msgstr "Nyomtató:|#N"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1765 msgid "All|#l"
1766 msgstr "Mind|#M"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1769 msgid "From:|#m"
1770 msgstr "Kezdõ:|#K"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1773 msgid "Sort|#S"
1774 msgstr "Rendezés|#R"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1777 msgid "Document:|#D"
1778 msgstr "Dokumentum:|#D"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1782 msgid "Name:|#N"
1783 msgstr "Név:|#N"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1786 msgid "Label:|#e"
1787 msgstr "Címke:|#C"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1790 msgid "Go to|#G"
1791 msgstr "Ugrás|#g"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1794 msgid "Find:|#F"
1795 msgstr "Mit keres:|#i"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1798 msgid "Replace with:|#w"
1799 msgstr "Mire cseréli:|#s"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1802 msgid "Find next"
1803 msgstr "Következõ ..."
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1807 msgid "Replace|#R"
1808 msgstr "Cseréli|#C"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1811 msgid "Match word|#M"
1812 msgstr "Egész szavak|#E"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1815 msgid "Replace all|#a"
1816 msgstr "Mindet cseréli|#M"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1819 msgid "Search backwards|#S"
1820 msgstr "Visszafelé keres|#V"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1823 msgid "Export format:|#E"
1824 msgstr "Exportálás formátuma:|#E"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1827 msgid "Command:|#C"
1828 msgstr "Parancs:|#P"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1831 msgid "Word count:"
1832 msgstr "Szó szám:"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1835 msgid "Unknown:"
1836 msgstr "Ismeretlen szó:"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1839 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1840 msgid "Replacement:"
1841 msgstr "Kicserélés:"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1844 msgid "Suggestions:|#g"
1845 msgstr "Javaslatok:|#J"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1848 msgid "Ignore|#I"
1849 msgstr "Mellõz|#M"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1852 msgid "Ignore All|#g"
1853 msgstr "Mellõzze mindet|#e"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1856 msgid "0 %"
1857 msgstr "0 %"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1860 msgid "Append Column|#A"
1861 msgstr "Oszlop hozzáadása|#O"
1862
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1864 msgid "Delete Column|#O"
1865 msgstr "Oszlop törlése|#t"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1868 msgid "Append Row|#p"
1869 msgstr "Sor hozzáadása|#S"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1872 msgid "Delete Row|#w"
1873 msgstr "Sor törlése|#r"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1876 msgid "Set Borders|#S"
1877 msgstr "Szegélyek használata|#e"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1880 msgid "Unset Borders|#U"
1881 msgstr "Szegélyek törlése|#k"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1884 msgid "Longtable|#L"
1885 msgstr "Hosszú táblázat|#H"
1886
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1889 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1890 msgstr "Elforgatás 90 fokkal|#9"
1891
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1893 msgid "Spec. Table"
1894 msgstr "Egyéb táblázat"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1898 msgid "Fixed Width"
1899 msgstr "Fix szélesség"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1903 msgid "Borders"
1904 msgstr "Szegélyek"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1908 msgid "H. Alignment"
1909 msgstr "V. igazítás"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1912 msgid "Special column"
1913 msgstr "Különleges oszlop"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1917 msgid " |#W"
1918 msgstr " |#i"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1922 msgid "Top|#t"
1923 msgstr "Fent|#F"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1927 msgid "Bottom|#B"
1928 msgstr "Lent|#L"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1932 msgid "Right|#r"
1933 msgstr "Jobbra|#J"
1934
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1936 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1937 msgid "Left|#e"
1938 msgstr "Balra|#a"
1939
1940 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1943 msgid "Right|#i"
1944 msgstr "Jobbra|#o"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1948 msgid "Top|#p"
1949 msgstr "Fent|#e"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Middle|#M"
1954 msgstr "Középén|#K"
1955
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1958 msgid "Bottom|#o"
1959 msgstr "Lent|#n"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1963 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1964 msgstr "LaTeX kifejezés:|#X"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1968 msgid " |#L"
1969 msgstr " |#m"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1973 msgid "V. Alignment"
1974 msgstr "F. igazítás"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1977 msgid "Block|#k"
1978 msgstr "Sorkizárt|#S"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1981 msgid "Special Cell"
1982 msgstr "Cella egyéb"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1985 msgid "Special Multicolumn"
1986 msgstr "Egyesítés egyéb"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1989 msgid "Middle|#d"
1990 msgstr "Középén|#K"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1993 msgid "Multicolumn|#M"
1994 msgstr "Egyesítés|#s"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1997 msgid "Use Minipage|#s"
1998 msgstr "Használj minilapot|#m"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2005 msgid "On"
2006 msgstr "Be"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2009 msgid "Page break on the current row|#B"
2010 msgstr "Laptörés az aktuális sorban|#L"
2011
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2020 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2021 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
2022 msgid "Double"
2023 msgstr "Kétszeres"
2024
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
2027 msgid "Header"
2028 msgstr "Fejléc"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2031 msgid "First Header"
2032 msgstr "Elsõ fejléc"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2035 msgid "Footer"
2036 msgstr "Lábléc"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2039 msgid "Last Footer"
2040 msgstr "Utolsó lábléc"
2041
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2044 msgid "Is Empty"
2045 msgstr "üres"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2048 msgid "Border Above"
2049 msgstr "Szegély fent"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2052 msgid "Border Below"
2053 msgstr "Szegély lent"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2056 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2057 msgid "Contents"
2058 msgstr "Tartalom"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2061 msgid "Show Path|#P"
2062 msgstr "Path mutatása|#P"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2065 msgid "Run TeXhash|#T"
2066 msgstr "TeXhash futtatása|#T"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2070 msgid "Keyword:|#K"
2071 msgstr "Kulcsszó:|#K"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2074 msgid "Replace|^R"
2075 msgstr "Cserél|^r"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2078 msgid "Keyword:"
2079 msgstr "Kulcsszó:"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2082 msgid "Selection:|#S"
2083 msgstr "Kijelölés:|#s"
2084
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2086 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2087 msgid "Thesaurus entries:"
2088 msgstr "Szótári címszó:"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2091 msgid "Type:|#T"
2092 msgstr "Típus:|#T"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2095 msgid "URL:|#U"
2096 msgstr "URL:|#U"
2097
2098 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2099 msgid "HTML type|#H"
2100 msgstr "Hiperlink létrehozása|#H"
2101
2102 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Spacing:|#S"
2105 msgstr "Sorköz:|#z"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Value:|#V"
2110 msgstr "É&rték:"
2111
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Protect:|#P"
2115 msgstr "Nyomtató:|#N"
2116
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2118 msgid "Outer|#O"
2119 msgstr "Külsõ|#K"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2122 msgid "Default|#D"
2123 msgstr "Alapérték|#l"
2124
2125 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Citation Style"
2128 msgstr "Idézet&stílus:"
2129
2130 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2131 msgid "&Jurabib"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Natbib"
2141 msgstr "&Natbib használata"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2144 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Default (numerical)"
2150 msgstr "Alapérték"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2155 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Natbib &style:"
2160 msgstr "Oldal&stílus:"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2163 #, fuzzy
2164 msgid "S&ectioned bibliography"
2165 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2168 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2169 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2173 #, fuzzy
2174 msgid "A&vailable Branches:"
2175 msgstr "Elérhetõ címkék"
2176
2177 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2181 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:338
2182 msgid "Name"
2183 msgstr "Név"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2186 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:339
2187 msgid "Activated"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2194 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:340
2195 msgid "Color"
2196 msgstr "Színes"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2199 #, fuzzy
2200 msgid "The available branches"
2201 msgstr "Elérhetõ címkék"
2202
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2204 msgid "(&De)activate"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Toggle the selected branch"
2210 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2211
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Alter Co&lor..."
2215 msgstr "Módosítás&a ..."
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2218 msgid "Define or change background color"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2225 msgid "&Remove"
2226 msgstr "&Eltávolít"
2227
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Remove the selected branch"
2231 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&New:"
2236 msgstr "Ú&j"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2239 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2240 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2243 msgid "&Add"
2244 msgstr "Hozzáa&dás"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2247 msgid "Add a new branch to the list"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&First level"
2253 msgstr "Elsõ fejléc"
2254
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Size:"
2261 msgstr "&Méret:"
2262
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2267 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2268 msgid "default"
2269 msgstr "alapérték"
2270
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2275 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2276 msgid "Tiny"
2277 msgstr "Legkisebb"
2278
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2283 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2284 msgid "Smallest"
2285 msgstr "Mégkisebb"
2286
2287 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2291 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2292 msgid "Smaller"
2293 msgstr "Kisebb"
2294
2295 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2299 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2300 msgid "Small"
2301 msgstr "Kicsi"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2307 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2308 msgid "Normal"
2309 msgstr "Normál"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2313 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2314 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2315 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2316 msgid "Large"
2317 msgstr "Nagy"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2321 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2322 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2323 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2324 msgid "Larger"
2325 msgstr "Nagyobb"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2328 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2329 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2330 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2331 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2332 msgid "Largest"
2333 msgstr "Mégnagyobb"
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2336 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2337 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2338 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2339 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2340 msgid "Huge"
2341 msgstr "Óriás"
2342
2343 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2344 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2345 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2346 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2347 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2348 msgid "Huger"
2349 msgstr "Legnagyobb"
2350
2351 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2352 msgid "&Second level"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2356 msgid "&Third level"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2360 msgid "Fou&rth level"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2364 msgid "Document &class:"
2365 msgstr "&Dokumentumosztály:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Class Settings"
2370 msgstr "Úsztatási beállítások"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Options:"
2375 msgstr "Kap&csolók:"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2378 msgid "Postscript &driver:"
2379 msgstr "Postscript &meghajtó:"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2383 msgid "&Language:"
2384 msgstr "Nye&lv:"
2385
2386 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Use language's default encoding"
2389 msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2392 msgid "&Encoding:"
2393 msgstr "&Kódolás:"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Quote Style:"
2398 msgstr "Idézõjel stílusa"
2399
2400 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Default Margins"
2403 msgstr "Alapértékr&e"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2410 msgid "&Top:"
2411 msgstr "&Felsõ:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2414 msgid "&Bottom:"
2415 msgstr "A&lsó:"
2416
2417 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2418 msgid "&Inner:"
2419 msgstr "&Belsõ:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2422 msgid "O&uter:"
2423 msgstr "&Külsõ:"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2426 msgid "Head &sep:"
2427 msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2430 msgid "Head &height:"
2431 msgstr "Fejlé&c magasság:"
2432
2433 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2434 msgid "&Foot skip:"
2435 msgstr "Láb ki&hagyás:"
2436
2437 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Use AMS &math package"
2445 msgstr "AMS &képlet használata"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2448 #, fuzzy
2449 msgid "&Numbering"
2450 msgstr "Számozás"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&List in Table of Contents"
2455 msgstr "Tartalomjegyzék"
2456
2457 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2460 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2461 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2462 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2463 msgid "Example"
2464 msgstr "Példa"
2465
2466 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Numbered"
2469 msgstr "Számozás"
2470
2471 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2472 msgid "Appears in TOC"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Example numbering and table of contents"
2478 msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
2479
2480 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2481 msgid "Paper Size"
2482 msgstr "Papírméret"
2483
2484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2488 msgid "&Height:"
2489 msgstr "&Magasság:"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2497 msgid "&Width:"
2498 msgstr "&Szélesség:"
2499
2500 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2501 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2505 msgid "&Portrait"
2506 msgstr "Á&lló"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2509 msgid "&Landscape"
2510 msgstr "&Fekvõ"
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2513 msgid "Page &style:"
2514 msgstr "Oldal&stílus:"
2515
2516 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2517 msgid "Style used for the page header and footer"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2521 msgid "&Two-sided document"
2522 msgstr "Kétoldalas &dokumentum"
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2525 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2529 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2530 msgid "Version"
2531 msgstr "Verzió"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2534 msgid "Version goes here"
2535 msgstr "Ide jön a verziószám"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2538 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2539 msgid "Credits"
2540 msgstr "Stáblista"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2544 msgid "Copyright"
2545 msgstr "Copyright"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2550 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2570 msgid "&Close"
2571 msgstr "&Bezár"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2574 msgid "LyX: Enter text"
2575 msgstr "LyX: Szöveg beírása"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2578 msgid "&Dummy"
2579 msgstr "&Dummy"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2604 msgid "&OK"
2605 msgstr "&OK"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2609 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2610 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2611 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2612 msgid "&Cancel"
2613 msgstr "&Mégsem"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2616 msgid "&Key:"
2617 msgstr "&Kulcs:"
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2621 msgid "The bibliography key"
2622 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2626 msgid "&Label:"
2627 msgstr "Címke:"
2628
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2631 msgid "The label as it appears in the document"
2632 msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2635 #, fuzzy
2636 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2637 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2645 msgid "&Browse..."
2646 msgstr "T&allózás ..."
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Enter BibTeX database name"
2651 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2654 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2662 msgid "New Item"
2663 msgstr "Új elem"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2666 msgid "Available BibTeX databases"
2667 msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2672 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2676 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2677 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2678 msgid "Cancel"
2679 msgstr "Mégse"
2680
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2682 msgid "St&yle"
2683 msgstr "Stíl&us"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2686 msgid "The BibTeX style"
2687 msgstr "A BibTeX stílusa"
2688
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2690 msgid "Databa&ses"
2691 msgstr "Adatbázi&sok"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2694 msgid "BibTeX database to use"
2695 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Add..."
2706 msgstr "Hozzáa&dás"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2709 msgid "Add a BibTeX database file"
2710 msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2713 msgid "&Delete"
2714 msgstr "Tör&lés"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2717 msgid "Remove the selected database"
2718 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
2719
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2722 msgid "Choose a style file"
2723 msgstr "Stílusfájl kiválasztása"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2726 #, fuzzy
2727 msgid "all cited references"
2728 msgstr "Beállítások mentése"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2731 #, fuzzy
2732 msgid "all uncited references"
2733 msgstr "Beállítások szerkesztése"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2736 #, fuzzy
2737 msgid "all references"
2738 msgstr "Beállítások"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2742 #, fuzzy
2743 msgid "This bibliography section contains..."
2744 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
2745
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Content:"
2749 msgstr "Tartalom"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2752 msgid "Add bibliography to &TOC"
2753 msgstr "&Irod.jegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2754
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2756 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2757 msgstr "Irodalomjegyzék tartalomjegyzékhez adása"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2761 msgid "Supported box types"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Height value"
2768 msgstr "Szélesség értéke"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2772 msgid "Units of height value"
2773 msgstr "Magasság mértékegysége"
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2777 msgid "Units of width value"
2778 msgstr "Szélesség mértékegysége"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2783 msgid "Width value"
2784 msgstr "Szélesség értéke"
2785
2786 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2787 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2794 msgid "&Restore"
2795 msgstr "&Visszaállítás"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2809 msgid "&Apply"
2810 msgstr "&Alkalmaz"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2816 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2817 msgid "Left"
2818 msgstr "Balra"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2825 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2826 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2827 msgid "Center"
2828 msgstr "Középre"
2829
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2834 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2835 msgid "Right"
2836 msgstr "Jobbra"
2837
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2840 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Stretch"
2843 msgstr "Utca"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2849 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2855 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2856 msgid "Top"
2857 msgstr "Fel"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2864 msgid "Middle"
2865 msgstr "Középre"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2871 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2872 msgid "Bottom"
2873 msgstr "Le"
2874
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2879 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2885 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
2886
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Content hori&zontal:"
2890 msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Content &vertical:"
2895 msgstr "&Függõleges:"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Box vertical:"
2900 msgstr "&Függõleges:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2904 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2905 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2906 msgid "None"
2907 msgstr "Nincs"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2911 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Inner Box:"
2917 msgstr "&Belsõ:"
2918
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2920 #, fuzzy
2921 msgid "T&ype:"
2922 msgstr "&Típus:"
2923
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2925 #, fuzzy
2926 msgid "&Available branches:"
2927 msgstr "Elérhetõ címkék"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Select your branch"
2932 msgstr "Elõzõ betû kijelölése"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Change:"
2937 msgstr "Nyelv:"
2938
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2940 msgid "Details of the change"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2944 #, fuzzy
2945 msgid "&Accept"
2946 msgstr "Elfogadott"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2949 msgid "Accept this change"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2953 #, fuzzy
2954 msgid "&Reject"
2955 msgstr "Alapértékre állít"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2958 msgid "Reject this change"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Next change"
2964 msgstr "Nincs változás"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Go to next change"
2969 msgstr "Menj a következõ hibára"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2972 msgid "&Family:"
2973 msgstr "&Család:"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2977 msgid "Font family"
2978 msgstr "Betûcsalád"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2982 msgid "Font shape"
2983 msgstr "Betûalak"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2986 msgid "S&hape:"
2987 msgstr "Ala&k:"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2991 msgid "Font series"
2992 msgstr "Betûtestesség"
2993
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2999 msgid "Language"
3000 msgstr "Nyelv"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3004 msgid "Font color"
3005 msgstr "Betûszín"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3008 msgid "&Series:"
3009 msgstr "Te&stesség:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3012 msgid "&Color:"
3013 msgstr "Szí&n:"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3016 msgid "Never Toggled"
3017 msgstr "Sose váltsa"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3020 msgid "Si&ze:"
3021 msgstr "&Méret:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3025 msgid "Font size"
3026 msgstr "Betûméret"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3029 msgid "Always Toggled"
3030 msgstr "Mindig váltsa"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3034 msgid "Other font settings"
3035 msgstr "Egyéb betûbeállítások"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3038 msgid "&Misc:"
3039 msgstr "Egyé&b:"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3042 msgid "&Toggle all"
3043 msgstr "Minde&t állítsa"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3046 msgid "toggle font on all of the above"
3047 msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Apply changes immediately"
3052 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3055 msgid "Apply each change automatically"
3056 msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3066 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3067 msgid "Close"
3068 msgstr "Bezár"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3072 msgid "Bibliography entry"
3073 msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3076 msgid "Move the selected citation down"
3077 msgstr "A kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3080 msgid "Citations currently selected"
3081 msgstr "Kiválasztott idézetek"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3084 #, fuzzy
3085 msgid "D&elete"
3086 msgstr "&Törlés"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3089 msgid "Move the selected citation up"
3090 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
3091
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3093 #, fuzzy
3094 msgid "&Citations:"
3095 msgstr "Idézet"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3098 #, fuzzy
3099 msgid "A&pply"
3100 msgstr "&Alkalmaz"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3103 msgid "Style"
3104 msgstr "Stílus"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Citation &style:"
3109 msgstr "Idézet stílusa:"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3112 msgid "Natbib citation style to use"
3113 msgstr "Natbib idézetstílus használata"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3116 msgid "Force &upper case"
3117 msgstr "&Nagybetû kényszerítése"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3120 msgid "Force upper case in citation"
3121 msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Text after:"
3126 msgstr "Szöveg utána:"
3127
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3129 msgid "Text to place after citation"
3130 msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
3131
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3133 msgid "Text to place before citation"
3134 msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
3135
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Text &before:"
3139 msgstr "Szöveg elõtte:"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3142 msgid "&Full author list"
3143 msgstr "&Teljes szerzõ lista"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3146 msgid "List all authors"
3147 msgstr "Összes szerzõ listázása"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3150 #, fuzzy
3151 msgid "LyX: Add Citation"
3152 msgstr "Idézet"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Available bibliography keys"
3157 msgstr "Elérhetõ irodalomjegyzék elemek"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3160 msgid "&Previous"
3161 msgstr "&Elõzõ"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3164 msgid "Browse the available bibliography entries"
3165 msgstr "Tallózzon az elérhetõ irodalomjegyzék bejegyzések között"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3169 msgid "Case &sensitive"
3170 msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3173 msgid "Make the search case-sensitive"
3174 msgstr "Kis- és nagybetûre érzékeny lesz a keresés"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3177 msgid "&Next"
3178 msgstr "&Következõ"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3182 msgid "&Find:"
3183 msgstr "&Mit keres:"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Regular Expression"
3188 msgstr "&Reguláris kifejezés"
3189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3191 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3192 msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3195 msgid "Left delimiter"
3196 msgstr "Bal határoló"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3199 msgid "Right delimiter"
3200 msgstr "Jobb határoló"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3203 msgid "&Keep matched"
3204 msgstr "&Párjával együtt"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3207 msgid "Match delimiter types"
3208 msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
3209
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3211 msgid "&Insert"
3212 msgstr "&Beszúrás"
3213
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3215 msgid "Insert the delimiters"
3216 msgstr "Határoló beszúrása"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3219 msgid "Use Class Defaults"
3220 msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3225 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3228 msgid "Save as Document Defaults"
3229 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3234 msgstr "Beállítások mentése LyX alapértelmezett sablonjaként"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3237 msgid "Display"
3238 msgstr "Megjelenítési mód"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3241 msgid "&Inline"
3242 msgstr "&Beszúrt"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3245 msgid "Show ERT inline"
3246 msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
3247
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3249 msgid "&Collapsed"
3250 msgstr "&Zárt"
3251
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3253 msgid "Show ERT button only"
3254 msgstr "Csak a helyét mutatja"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3257 msgid "O&pen"
3258 msgstr "Nyit&ott"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3261 msgid "Show ERT contents"
3262 msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3265 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3266 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3267 msgid "File"
3268 msgstr "Fájl"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Template"
3273 msgstr "&Sablon:"
3274
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3276 msgid "Available templates"
3277 msgstr "Elérhetõ sablonok"
3278
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Draft"
3282 msgstr "Vázlat &mód"
3283
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3286 msgid "Filename"
3287 msgstr "Fájlnév"
3288
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3293 msgid "&File:"
3294 msgstr "&Fájl:"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3298 msgid "Select a file"
3299 msgstr "Válassza ki a fájlt"
3300
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Edit File..."
3304 msgstr "Fájl sz&erkesztése"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3307 msgid "Edit the file externally"
3308 msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
3309
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Sca&le:"
3313 msgstr "Méretarány:"
3314
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3320 msgstr "A százalékos méretarány mértéke a LyX-ben"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3323 #, fuzzy
3324 msgid "&Display:"
3325 msgstr "Megjelenítés:"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3331 msgid "Screen display"
3332 msgstr "A megjelenítés módja"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3338 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3340 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3341 #: src/lyxfont.C:516
3342 msgid "Default"
3343 msgstr "Alapérték"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3348 msgid "Monochrome"
3349 msgstr "Monokróm"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3354 msgid "Grayscale"
3355 msgstr "Szürkeskála"
3356
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Preview"
3360 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3364 msgid "&Show in LyX"
3365 msgstr "&LyX mutassa"
3366
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3369 msgid "Display image in LyX"
3370 msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3373 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Rotate"
3376 msgstr "Állam"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3382 msgid "Angle to rotate image by"
3383 msgstr "A kép forgatási szöge"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Origin:"
3388 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3389
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3394 msgid "The origin of the rotation"
3395 msgstr "A forgatás középpontja"
3396
3397 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3399 msgid "A&ngle:"
3400 msgstr "S&zög:"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3403 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Scale"
3406 msgstr "%Méretarány"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3410 msgid "Width of image in output"
3411 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3414 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3415 msgid "Height of image in output"
3416 msgstr "Az eredményben a kép magassága "
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3420 msgid "&Maintain aspect ratio"
3421 msgstr "Mé&retarány megtartása"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3426 msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3429 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Crop"
3432 msgstr "Másolás"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3436 msgid "Right &top:"
3437 msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
3438
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3441 msgid "&Left bottom:"
3442 msgstr "&Bal alsó sarok:"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3446 msgid "Clip to &bounding box"
3447 msgstr "Vágás bef&oglaló keretbe"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3451 msgid "Clip to bounding box values"
3452 msgstr "A kép adott méretre vágása"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3456 #, fuzzy
3457 msgid "&Get from File"
3458 msgstr "B&etöltés fájlból"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3462 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3463 msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3466 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3467 msgid "Options"
3468 msgstr "Opciók"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Forma&t:"
3473 msgstr "F&ormátum:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3476 #, fuzzy
3477 msgid "O&ption:"
3478 msgstr "Áb&racím:"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3481 msgid "&Graphics"
3482 msgstr "&Grafika"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3485 msgid "Or&igin:"
3486 msgstr "Kiindulóp&ont:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3489 msgid "LyX Display"
3490 msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3493 msgid "Display:"
3494 msgstr "Megjelenítés:"
3495
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3497 msgid "Scale:"
3498 msgstr "Méretarány:"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3501 #, fuzzy
3502 msgid "&Edit"
3503 msgstr "Sz&erkesztés ..."
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3507 msgid "File name of image"
3508 msgstr "A felhasználandó képfájl neve"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3511 msgid "Select an image file"
3512 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3515 msgid "&Clipping"
3516 msgstr "Vágá&s"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3519 msgid "E&xtra options"
3520 msgstr "E&xtra opciók"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3523 msgid "Su&bfigure"
3524 msgstr "Részá&bra"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3527 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3528 msgstr "Csak egy része az úsztatott ábrának?"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3531 msgid "Don't un&zip on export"
3532 msgstr "&Ne tömörítsd ki exportáláskor"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3535 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3536 msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3539 msgid "LaTeX &options:"
3540 msgstr "LaTeX &opciók:"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3544 msgid "Additional LaTeX options"
3545 msgstr "További LaTeX opciók"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3548 msgid "&Draft mode"
3549 msgstr "Vázlat &mód"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3552 msgid "Draft mode"
3553 msgstr "Vázlat mód"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3556 msgid "Ca&ption:"
3557 msgstr "Áb&racím:"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3561 msgid "The caption for the sub-figure"
3562 msgstr "A részábra címe"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3565 msgid "File name to include"
3566 msgstr "A csatolandó fájl neve"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3569 msgid "&Include Type:"
3570 msgstr "&Csatolás módja:"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3573 #: src/insets/insetinclude.C:284
3574 msgid "Input"
3575 msgstr "Input"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3578 #: src/insets/insetinclude.C:287
3579 msgid "Include"
3580 msgstr "Include"
3581
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3583 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3584 msgid "Verbatim"
3585 msgstr "Verbatim"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3588 msgid "&Load"
3589 msgstr "Betö&ltés"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3592 msgid "Load the file"
3593 msgstr "Töltsd be a fájlt"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3596 msgid "&Mark spaces in output"
3597 msgstr "&Jelöld a szóközöket a kimenetben"
3598
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3600 msgid "Underline spaces in generated output"
3601 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
3602
3603 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3604 msgid "&Show preview"
3605 msgstr "Elõnézet &megjelenítése"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3608 msgid "Show LaTeX preview"
3609 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3614 msgid "&Update"
3615 msgstr "&Frissítés"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3618 msgid "Update the display"
3619 msgstr "Képernyõ frissítése"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3622 msgid "Insert root"
3623 msgstr "Gyökjel beszúrása"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3626 msgid "Insert spacing"
3627 msgstr "Hely beszúrása"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3630 msgid "Set limits style"
3631 msgstr "Határok stílusának beállítása"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3634 msgid "Set math font"
3635 msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3638 msgid "Insert fraction"
3639 msgstr "Törtjel beszúrása"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Toggle between display and inline mode"
3644 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3647 msgid "Insert matrix"
3648 msgstr "Mátrix beszúrása"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3651 msgid "Subscript"
3652 msgstr "Alsó index"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3655 msgid "Superscript"
3656 msgstr "Felsõ index"
3657
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3659 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3660 msgstr "Határoló- és zárójelek megjelenítése ..."
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3663 msgid "&Functions"
3664 msgstr "&Függvények"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3667 msgid "Select a function or operator to insert"
3668 msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
3669
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3671 msgid "Symbols"
3672 msgstr "Szimbólumok"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3675 msgid "Operators"
3676 msgstr "Mûveleti jelek"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3679 msgid "Big operators"
3680 msgstr "Globális mûveletek"
3681
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3683 msgid "Relations"
3684 msgstr "Relációs jelek"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3687 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3688 msgid "Greek"
3689 msgstr "Görög"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3692 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3693 msgid "Arrows"
3694 msgstr "Nyilak"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3697 msgid "Frame decorations"
3698 msgstr "Keret díszítõelemek"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3701 msgid "Miscellaneous"
3702 msgstr "Egyéb jelek"
3703
3704 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3705 msgid "AMS operators"
3706 msgstr "AMS mûveleti jelek"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3709 msgid "AMS relations"
3710 msgstr "AMS relációs jelek"
3711
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3713 msgid "AMS negated relations"
3714 msgstr "AMS invertált relációk"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3717 msgid "AMS arrows"
3718 msgstr "AMS nyilak"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3721 msgid "AMS Miscellaneous"
3722 msgstr "AMS egyéb jelek"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3725 msgid "Select a page of symbols"
3726 msgstr "Válasszon ki egy szimbólumlapot"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3729 msgid "&Detach panel"
3730 msgstr "&Panel leválasztása"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3733 msgid "Open this panel as a separate window"
3734 msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3738 msgid "&Rows:"
3739 msgstr "So&rok:"
3740
3741 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3745 msgid "Number of rows"
3746 msgstr "Sorok száma"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3750 msgid "&Columns:"
3751 msgstr "Osz&lopok:"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3757 msgid "Number of columns"
3758 msgstr "Oszlopok száma"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3763 msgstr "Méretezze át a táblázat megfelelõ méreteire"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3767 msgid "Vertical alignment"
3768 msgstr "Függõleges igazítás"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3771 msgid "&Vertical:"
3772 msgstr "&Függõleges:"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3776 msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3779 msgid "&Horizontal:"
3780 msgstr "&Vízszintes:"
3781
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3783 #, fuzzy
3784 msgid "LyX &Note"
3785 msgstr "Megjegyzés"
3786
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3788 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3789 msgid "LyX internal only"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Comment"
3795 msgstr "Megjegyzés"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3798 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3799 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3803 msgid "&Greyed out"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3807 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Print as grey text"
3810 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
3811
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3814 msgid "Single"
3815 msgstr "Egyszeres"
3816
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3818 msgid "1.5"
3819 msgstr "Másfélszeres"
3820
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3823 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149 src/frontends/gtk/GDocument.C:176
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3825 msgid "Custom"
3826 msgstr "Egyéb"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3829 msgid "L&ine spacing:"
3830 msgstr "Sor&köz:"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3833 msgid "Justified"
3834 msgstr "Sorkizárt"
3835
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3837 msgid "Alig&nment:"
3838 msgstr "&Igazítás:"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3841 #, fuzzy
3842 msgid "In&dent paragraph"
3843 msgstr "egy bekezdésre."
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3846 msgid "Label Width"
3847 msgstr "Címke szélesség"
3848
3849 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3851 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Longest label"
3857 msgstr "Leghosszabb cí&mke"
3858
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3860 msgid "&roff command:"
3861 msgstr "&roff parancs:"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3866 msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3869 msgid "Output &line length:"
3870 msgstr "&Kimeneti sor hossza:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3873 #, fuzzy
3874 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3875 msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3878 msgid "&Colors"
3879 msgstr "S&zínek"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3882 msgid "&Alter..."
3883 msgstr "Módosítás&a ..."
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3886 msgid "C&onverter:"
3887 msgstr "Átala&kító:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3890 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3894 msgid "&From:"
3895 msgstr "Mirõ&l:"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3898 msgid "E&xtra flag:"
3899 msgstr "E&xtra paraméter:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3903 msgid "A&dd"
3904 msgstr "&Hozzáadás"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3909 msgid "&Modify"
3910 msgstr "&Módosít"
3911
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3913 msgid "&Converters"
3914 msgstr "Á&talakítók"
3915
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3917 #, fuzzy
3918 msgid "C&opiers"
3919 msgstr "Példányok"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Copier:"
3924 msgstr "Száma:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3928 msgid "&Format:"
3929 msgstr "F&ormátum:"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3932 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3933 msgstr "Cygwin stílusú elérési utat használjon"
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3937 msgid ""
3938 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3939 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3940 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3941 "all your converters."
3942 msgstr ""
3943 "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin stílusú elérési utat kell generálnia "
3944 "Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et "
3945 "használ, hanem Cygwin-féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden "
3946 "átalakítóhoz segédparancsfájlt kell írnia (wrapper)."
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3949 msgid "&Date format:"
3950 msgstr "&Dátumforma:"
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3953 msgid "Date format for strftime output"
3954 msgstr "Dátumforma strftime kimenethez"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3957 msgid "Display &Graphics:"
3958 msgstr "&Grafika megjelenítése:"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3961 msgid "Off"
3962 msgstr "Ki"
3963
3964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3965 #, fuzzy
3966 msgid "No math"
3967 msgstr "képlet"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3970 msgid "Do not display"
3971 msgstr "Ne mutasd"
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Instant &Preview:"
3976 msgstr "Azo&nnali elõnézet"
3977
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3979 msgid "&GUI name:"
3980 msgstr "&GUI név:"
3981
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3983 msgid "F&ormat:"
3984 msgstr "F&ormátum:"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3987 msgid "&Viewer:"
3988 msgstr "Megjele&nítõ:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Ed&itor:"
3993 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
3994
3995 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3996 msgid "S&hortcut:"
3997 msgstr "&Rövidítés:"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4000 msgid "E&xtension:"
4001 msgstr "&Kiterjesztés:"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4004 msgid "&File formats"
4005 msgstr "&Fájlformátumok"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&E-mail:"
4010 msgstr "E-mail"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Your name"
4015 msgstr "Családnév"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4020 msgid "&Name:"
4021 msgstr "&Név:"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4024 msgid "Your E-mail address"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4028 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4029 msgid "Bro&wse..."
4030 msgstr "Talló&zás ..."
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4033 msgid "S&econd:"
4034 msgstr "&Második:"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4037 msgid "&First:"
4038 msgstr "&Elsõ:"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4042 msgid "Br&owse..."
4043 msgstr "T&allózás ..."
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4046 msgid "Use &keyboard map"
4047 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
4048
4049 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4050 msgid "Command s&tart:"
4051 msgstr "Kez&dõ parancs:"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4054 msgid "&Default language:"
4055 msgstr "Alapértelmezett &nyelv:"
4056
4057 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4058 msgid "Command e&nd:"
4059 msgstr "Záró paran&cs:"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4062 msgid "Language pac&kage:"
4063 msgstr "Nyelvi cs&omag:"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4066 msgid "Auto &begin"
4067 msgstr "Automatikus &kezdés"
4068
4069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4070 msgid "Use b&abel"
4071 msgstr "&Babel használata"
4072
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4074 msgid "&Global"
4075 msgstr "&Globális"
4076
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4078 msgid "&Right-to-left language support"
4079 msgstr "&Jobbról-balra író nyelvek támogatása"
4080
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4082 msgid "Auto &end"
4083 msgstr "Automatikus b&efejezés"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4086 msgid "Mark &foreign languages"
4087 msgstr "&Idegen nyelvek jelölése"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4090 msgid "&Reset class options when document class changes"
4091 msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre &osztályváltozás esetén"
4092
4093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4094 msgid "Set class options to default on class change"
4095 msgstr ""
4096 "Osztály megváltoztatáskor, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezettre"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4099 msgid "External Applications"
4100 msgstr "Külsõ programok"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4103 msgid "CheckTeX start options and flags"
4104 msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4107 msgid "Chec&kTeX command:"
4108 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4111 #, fuzzy
4112 msgid "BibTeX command and options"
4113 msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&BibTeX command:"
4118 msgstr "Chec&kTeX parancs:"
4119
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4121 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Index command:"
4127 msgstr "Következõ parancs"
4128
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4130 msgid "DVI viewer paper size options:"
4131 msgstr "DVI-nézõ papírméret-beállítások:"
4132
4133 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4135 msgstr "Papírméret-opciók megadása, ha a DVI-nézõ igényli"
4136
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4138 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4139 msgid "US letter"
4140 msgstr "US letter"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4143 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4144 msgid "US legal"
4145 msgstr "US legal"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4148 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4149 msgid "US executive"
4150 msgstr "US executive"
4151
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4153 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4154 msgid "A3"
4155 msgstr "A3"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4158 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4159 msgid "A4"
4160 msgstr "A4"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4163 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4164 msgid "A5"
4165 msgstr "A5"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4168 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:185 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4169 msgid "B5"
4170 msgstr "B5"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4173 msgid "Te&X encoding:"
4174 msgstr "Te&X kódolás:"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4177 msgid "Default paper si&ze:"
4178 msgstr "Alap &papírméret:"
4179
4180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4181 msgid "&Document templates:"
4182 msgstr "&Dokumentumsablonok helye:"
4183
4184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4185 msgid "&Backup directory:"
4186 msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
4187
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Temporary directory:"
4191 msgstr "&Használj ideiglenes könyvtárat"
4192
4193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4194 msgid "&PATH prefix:"
4195 msgstr "&PATH prefix:"
4196
4197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4198 msgid "&Working directory:"
4199 msgstr "&Munkakönyvtár:"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4202 msgid "Ly&XServer pipe:"
4203 msgstr "Ly&XServer csõ:"
4204
4205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4206 msgid "Printer &name:"
4207 msgstr "&Nyomtató neve:"
4208
4209 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4210 msgid "Printer co&mmand:"
4211 msgstr "Nyomtató paran&csa:"
4212
4213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4214 msgid "Name of the default printer"
4215 msgstr "Az alapértelmezett nyomtató neve"
4216
4217 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4218 msgid "Adapt outp&ut"
4219 msgstr "Kimenet illes&ztése"
4220
4221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4222 msgid "Use printer name explicitely"
4223 msgstr "Használja pontosan a nyomtató nevét"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4226 msgid "Command Options"
4227 msgstr "Parancs kapcsolók"
4228
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4230 msgid "Re&verse:"
4231 msgstr "V&isszafelé:"
4232
4233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4234 msgid "To p&rinter:"
4235 msgstr "Nyomtató&ra:"
4236
4237 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4238 msgid "Paper si&ze:"
4239 msgstr "Papír&méret:"
4240
4241 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4242 msgid "To &file:"
4243 msgstr "Fájl&ba:"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4246 msgid "Spool &command:"
4247 msgstr "Nyomtatási &parancs:"
4248
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4250 msgid "&Odd pages:"
4251 msgstr "Páratlan &oldalak:"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4254 msgid "Paper t&ype:"
4255 msgstr "Papírtíp&us:"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4258 msgid "E&xtra options:"
4259 msgstr "&Extra opciók:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4262 msgid "Spool pref&ix:"
4263 msgstr "Nyomtatási prefi&x:"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4266 msgid "Co&llated:"
4267 msgstr "&Leválogatva:"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4270 msgid "&Even pages:"
4271 msgstr "Páros oldala&k:"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4274 msgid "File ex&tension:"
4275 msgstr "Fájlki&terjesztés:"
4276
4277 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4278 msgid "Lan&dscape:"
4279 msgstr "&Fekvõ:"
4280
4281 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4282 msgid "Co&pies:"
4283 msgstr "Példán&yszám:"
4284
4285 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4286 msgid "Pa&ge range:"
4287 msgstr "Ol&daltartomány:"
4288
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4290 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4291 msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancskapcsolókat"
4292
4293 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4294 msgid "Sa&ns Serif:"
4295 msgstr "Sa&ns Serif:"
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4298 msgid "T&ypewriter:"
4299 msgstr "Írógé&p:"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4302 msgid "&Roman:"
4303 msgstr "&Roman:"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4306 msgid "Screen &DPI:"
4307 msgstr "Képernyõ &DPI:"
4308
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4310 msgid "&Zoom %:"
4311 msgstr "Nagyí&tás %:"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4314 msgid "Font Sizes"
4315 msgstr "Betûméretek"
4316
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4318 msgid "Hugest:"
4319 msgstr "Legnagyobb:"
4320
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Spellchec&ker executable:"
4324 msgstr "&Helyesírás-ellenõrzõ program:"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4327 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4331 msgid "Al&ternative language:"
4332 msgstr "Alternatív &nyelv:"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4335 msgid "Escape cha&racters:"
4336 msgstr "&Parancskarakterek:"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4341 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4344 msgid "Personal &dictionary:"
4345 msgstr "Sze&mélyes szótár:"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4348 msgid "Accept compound &words"
4349 msgstr "Összetett szavak &elfogadása"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4352 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4356 msgid "Use input encod&ing"
4357 msgstr "Beviteli &kódolás használata"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4360 msgid "B&rowse..."
4361 msgstr "T&allózás ..."
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4364 msgid "&User interface file:"
4365 msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4368 msgid "&Bind file:"
4369 msgstr "&Billentyûzet kiosztás fájl:"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4372 msgid "Documents"
4373 msgstr "Dokumentumok"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4376 msgid "B&ackup documents "
4377 msgstr "Biztonsági &mentés"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4380 msgid " every"
4381 msgstr " minden"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4384 msgid "minutes"
4385 msgstr "percben"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4388 msgid "&Maximum last files:"
4389 msgstr "&Utoljára használt fájlok száma:"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4392 msgid "Scrolling"
4393 msgstr "Görgetés"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4396 msgid "W&heel mouse scroll:"
4397 msgstr "&Görgetés egérrel:"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4400 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4401 msgstr "A &kurzor követi a görgetõsávot"
4402
4403 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4404 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4405 msgid "&Save"
4406 msgstr "Menté&s"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4409 msgid "Page number to print from"
4410 msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
4411
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4413 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4417 msgid "Page number to print to"
4418 msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4421 msgid "Fro&m"
4422 msgstr "&Kezdõ"
4423
4424 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4426 msgid "Print all pages"
4427 msgstr "Minden oldalt nyomtat"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4430 msgid "&All"
4431 msgstr "&Mind"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4434 msgid "Print &odd-numbered pages"
4435 msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4438 msgid "Print &even-numbered pages"
4439 msgstr "Páro&s oldalak nyomtatása"
4440
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4442 msgid "Re&verse order"
4443 msgstr "Utolsó oldallal kez&d"
4444
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4446 msgid "Print in reverse order"
4447 msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
4448
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4450 msgid "Number of copies"
4451 msgstr "Nyomtatandó példányszám"
4452
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4454 msgid "&Collate"
4455 msgstr "&Leválogatás"
4456
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4458 msgid "Collate copies"
4459 msgstr "Az egyes példányok oldalai, helyes sorrendben lesznek nyomtatva"
4460
4461 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4462 msgid "&Print"
4463 msgstr "&Nyomtatás"
4464
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4466 msgid "Print Destination"
4467 msgstr "Használandó nyomtató"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4470 msgid "P&rinter:"
4471 msgstr "Nyomtató&ra:"
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4474 msgid "Send output to the printer"
4475 msgstr "Nyomtatót használva"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4478 msgid "Send output to the given printer"
4479 msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4483 msgid "Send output to a file"
4484 msgstr "Fájlba nyomtat"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4487 msgid "Update the label list"
4488 msgstr "Címlista frissítése"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Go to Label"
4493 msgstr "Címkére ugrás"
4494
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Jump to the label"
4498 msgstr "Címkére ugrás"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4501 #, fuzzy
4502 msgid "&Sort"
4503 msgstr "Rendezés"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4506 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4507 msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4510 msgid "<reference>"
4511 msgstr "<hivatkozás>"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4514 #, fuzzy
4515 msgid "(<reference>)"
4516 msgstr "<hivatkozás>"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4519 msgid "<page>"
4520 msgstr "<oldal>"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4523 msgid "on page <page>"
4524 msgstr "a(z) <oldal>. oldalon"
4525
4526 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4527 msgid "<reference> on page <page>"
4528 msgstr "<hivatkozás> a(z) <oldal>. oldalon"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4531 msgid "Formatted reference"
4532 msgstr "Formázott hivatkozás"
4533
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4537 msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4540 msgid "Available labels"
4541 msgstr "Elérhetõ címkék"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4544 #, fuzzy
4545 msgid "La&bels in:"
4546 msgstr "Címke:"
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4549 msgid "Replace &with:"
4550 msgstr "Mire &cseréli:"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4553 msgid "Match whole words onl&y"
4554 msgstr "Csak egész &szavakat"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4557 msgid "Find &Next"
4558 msgstr "&Következõ ..."
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4562 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4563 msgid "&Replace"
4564 msgstr "Cse&rél"
4565
4566 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4567 msgid "Replace &All"
4568 msgstr "M&indet cseréli"
4569
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4571 msgid "Search &backwards"
4572 msgstr "&Visszafelé keres"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4575 msgid "&Command:"
4576 msgstr "Paran&cs:"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4579 msgid "&Export formats:"
4580 msgstr "&Export formátumok:"
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4583 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4584 msgstr ""
4585 "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4588 msgid "Available export converters"
4589 msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
4590
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4592 msgid "Suggestions:"
4593 msgstr "Javaslatok:"
4594
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4596 msgid "Replace word with current choice"
4597 msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
4598
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4600 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4601 msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
4602
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4604 msgid "&Ignore"
4605 msgstr "&Mellõz"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4608 msgid "Ignore this word"
4609 msgstr "Mellõzze ezt a szót"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4612 msgid "I&gnore All"
4613 msgstr "Mellõzze m&indet"
4614
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Ignore this word throughout this session"
4618 msgstr "Elfogadja a szót ebben az ellenõrzésben"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Proportion of document checked"
4623 msgstr "Menj a dokumentum végére"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4626 msgid "Suggestions"
4627 msgstr "Javaslatok"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4630 msgid "Current word"
4631 msgstr "Aktuális szó"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4634 msgid "Unknown word:"
4635 msgstr "Ismeretlen szó:"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4638 msgid "Replace with selected word"
4639 msgstr "Választott szóra cserél"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4642 msgid "&Table Settings"
4643 msgstr "Táblázat &beállításai"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4646 msgid "&Horizontal alignment:"
4647 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4650 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Block"
4653 msgstr "Blokk"
4654
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4656 msgid "Horizontal alignment in column"
4657 msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4662 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4667 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4672 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4677 msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4680 msgid "LaTe&X argument:"
4681 msgstr "LaTe&X kifejezés:"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4684 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4685 msgstr "Egyedi oszlopformátum (LaTeX)"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4688 msgid "&Multicolumn"
4689 msgstr "&Egyesítés"
4690
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4692 msgid "Merge cells"
4693 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4696 msgid "Column Width"
4697 msgstr "Oszlopszélesség"
4698
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4700 msgid "&Vertical alignment:"
4701 msgstr "Függõleges &igazítás:"
4702
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4704 msgid "Width unit"
4705 msgstr "Szélesség egysége"
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4708 msgid "Fixed width of the column"
4709 msgstr "Állandó oszlopszélesség"
4710
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4713 msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4716 msgid "&Borders"
4717 msgstr "Szegélye&k"
4718
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4720 msgid "Set Borders"
4721 msgstr "Szegélyek beállítása"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4726 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4729 msgid "All Borders"
4730 msgstr "Minden szegély"
4731
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4733 #, fuzzy
4734 msgid "&Set"
4735 msgstr "Menté&s"
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4740 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4743 msgid "C&lear"
4744 msgstr "Tör&lés"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4749 msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4752 msgid "&Longtable"
4753 msgstr "N&agy táblázat"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4756 msgid "&Use long table"
4757 msgstr "&Nagy táblázat használata"
4758
4759 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4760 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4761 msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4764 msgid "Settings"
4765 msgstr "Beállítások"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4768 msgid "Header:"
4769 msgstr "Fejléc:"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4772 msgid "Footer:"
4773 msgstr "Lábléc:"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4776 msgid "First header:"
4777 msgstr "Elsõ fejléc:"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4780 msgid "Last footer:"
4781 msgstr "Utolsó lábléc:"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4784 msgid "Border above"
4785 msgstr "Szegély fent"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4788 msgid "Border below"
4789 msgstr "Szegély lent"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4794 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4795 msgid "on"
4796 msgstr "be"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4799 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4803 #, fuzzy
4804 msgid "This row is the header of the first page"
4805 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4808 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4812 #, fuzzy
4813 msgid "This row is the footer of the last page"
4814 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4824 msgid "double"
4825 msgstr "kétszeres"
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4829 msgid "is empty"
4830 msgstr "üres"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Don't output the last footer"
4835 msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Don't output the first header"
4840 msgstr "Nyomtatót használva"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4843 msgid "Page &break on current row"
4844 msgstr "&Laptörés az aktuális sorban"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
4849
4850 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4851 msgid "Current cell:"
4852 msgstr "Aktuális cella:"
4853
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4855 msgid "Current row position"
4856 msgstr "Aktuális sorpozíció"
4857
4858 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4859 msgid "Current column position"
4860 msgstr "Aktuális oszloppozíció"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4863 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4864 msgid "LaTeX classes"
4865 msgstr "LaTeX osztályok"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4868 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4869 msgid "LaTeX styles"
4870 msgstr "LaTeX stílusok"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4873 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4874 msgid "BibTeX styles"
4875 msgstr "BibTeX stílusok"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4878 msgid "Selected classes or styles"
4879 msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4882 msgid "Show &path"
4883 msgstr "M&utasd a helyét"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4886 msgid "Toggles view of the file list"
4887 msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4890 msgid "Installed files"
4891 msgstr "Telepített fájlok"
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4894 msgid "&Rescan"
4895 msgstr "Lista f&rissítése"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4898 msgid "Rebuild the file lists"
4899 msgstr "Fájllista frissítése"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4902 msgid "&View"
4903 msgstr "&Nézet"
4904
4905 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4906 msgid ""
4907 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4908 msgstr ""
4909 "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az "
4910 "elérési út is látható."
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4913 msgid "Close this dialog"
4914 msgstr "Ablak bezárása"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4917 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4918 msgid "&Keyword:"
4919 msgstr "&Kulcsszó:"
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4922 msgid "Index entry"
4923 msgstr "Szóbejegyzés"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4926 msgid "Entry"
4927 msgstr "Bejegyzés"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4930 msgid "Select a related word"
4931 msgstr "Válasszon egy rokonértelmû szót"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4934 msgid "&Selection:"
4935 msgstr "Kijelölé&s:"
4936
4937 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4939 msgid "The selected entry"
4940 msgstr "A választott bejegyzés"
4941
4942 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4943 msgid "Replace the entry with the selection"
4944 msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4947 msgid "&Type:"
4948 msgstr "&Típus:"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4951 msgid "Contents list"
4952 msgstr "Listázott elemek"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4955 msgid "&URL:"
4956 msgstr "&URL:"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4961 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4962 msgid "URL"
4963 msgstr "URL"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4967 msgid "Name associated with the URL"
4968 msgstr "Az URL-hez rendelt név"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4971 msgid "&Generate hyperlink"
4972 msgstr "&Hiperlink létrehozása"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4975 msgid "Output as a hyperlink ?"
4976 msgstr "A kimenetben létrehozza a hivatkozást?"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4979 #, fuzzy
4980 msgid "&Spacing:"
4981 msgstr "Szövegkö&z"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4984 msgid "&Value:"
4985 msgstr "É&rték:"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4988 #, fuzzy
4989 msgid "&Protect:"
4990 msgstr "&Rövidítés:"
4991
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4995 msgstr "Ligatúratörés beszúrása"
4996
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4998 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5002 msgid "DefSkip"
5003 msgstr "Alap kihagyás"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5006 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5007 msgid "SmallSkip"
5008 msgstr "Kis kihagyás"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5011 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5012 msgid "MedSkip"
5013 msgstr "Közepes kihagyás"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5016 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5017 msgid "BigSkip"
5018 msgstr "Nagy kihagyás"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5021 msgid "VFill"
5022 msgstr "Függõleges kitöltés"
5023
5024 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5025 msgid "Supported spacing types"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5029 msgid "Default (outer)"
5030 msgstr "Alapérték"
5031
5032 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5033 msgid "Outer"
5034 msgstr "Külsõ"
5035
5036 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5037 msgid "&Placement:"
5038 msgstr "&Elhelyezés:"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5041 msgid "&Units:"
5042 msgstr "&Mértékegység:"
5043
5044 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Document Font"
5047 msgstr "Dokumentum: "
5048
5049 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5050 #, fuzzy
5051 msgid "&Font:"
5052 msgstr "Betûkészlet:"
5053
5054 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5055 msgid "&Size:"
5056 msgstr "&Méret:"
5057
5058 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Separate Paragraphs With"
5061 msgstr "mint bekezdések|b"
5062
5063 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Indentation"
5066 msgstr "&Behúzás"
5067
5068 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
5072
5073 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Vertical space"
5076 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
5077
5078 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5079 msgid "&Line spacing:"
5080 msgstr "Sorkö&z:"
5081
5082 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5083 msgid "Two-&column document"
5084 msgstr "&Kéthasábos dokumentum"
5085
5086 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Format text into two columns"
5089 msgstr "Dokumentum formázása ..."
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5093 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5094 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5095 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5096 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5097 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5098 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5099 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5100 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5101 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5102 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5103 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5105 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5106 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5107 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5109 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5110 msgid "Standard"
5111 msgstr "Normál szöveg"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5114 msgid "TheoremTemplate"
5115 msgstr "Tétel-sablon"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5118 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5121 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5122 msgid "Proof"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5127 msgid "Proof:"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5132 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5137 msgid "Theorem"
5138 msgstr "Tétel"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Theorem #:"
5143 msgstr "Tétel"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5147 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5151 msgid "Lemma"
5152 msgstr "Segédtétel"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Lemma #:"
5157 msgstr "Segédtétel"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5161 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5162 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5165 msgid "Corollary"
5166 msgstr "Folyomány"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Corollary #:"
5171 msgstr "Folyomány"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5175 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5179 msgid "Proposition"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5183 msgid "Proposition #:"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5188 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5191 msgid "Conjecture"
5192 msgstr "Feltevés"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Conjecture #:"
5197 msgstr "Feltevés"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5203 msgid "Criterion"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Criterion #:"
5209 msgstr "Idézet"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5214 msgid "Fact"
5215 msgstr "Tény"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Fact #:"
5220 msgstr "Tény"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5224 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5225 msgid "Axiom"
5226 msgstr "Axióma"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Axiom #:"
5231 msgstr "Axióma"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5235 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5239 msgid "Definition"
5240 msgstr "Definíció"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Definition #:"
5245 msgstr "Definíció"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Example #:"
5250 msgstr "Példa"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5255 msgid "Condition"
5256 msgstr "Feltétel"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Condition #:"
5261 msgstr "Feltétel"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5268 msgid "Problem"
5269 msgstr "Probléma"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Problem #:"
5274 msgstr "Probléma"
5275
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5280 msgid "Exercise"
5281 msgstr "gyakorlat"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Exercise #:"
5286 msgstr "gyakorlat"
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5293 msgid "Remark"
5294 msgstr "Észrevétel"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Remark #:"
5299 msgstr "Észrevétel"
5300
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5303 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5306 msgid "Claim"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5310 msgid "Claim #:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5316 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5318 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5319 msgid "Note"
5320 msgstr "Megjegyzés"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Note #:"
5325 msgstr "Megjegyzés"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5330 msgid "Notation"
5331 msgstr "Jelölés"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Notation #:"
5336 msgstr "Jelölés"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5340 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5342 msgid "Case"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5346 msgid "Case #:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5350 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5353 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5354 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5356 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5358 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5359 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5361 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5362 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5363 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5365 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5366 msgid "Section"
5367 msgstr "Szakasz"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5370 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5373 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5374 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5375 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5376 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5377 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5378 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5379 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5381 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5382 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5383 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5384 msgid "Subsection"
5385 msgstr "Alszakasz"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5388 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5389 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5391 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5392 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5394 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5395 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5396 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5397 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5398 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5399 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5400 msgid "Subsubsection"
5401 msgstr "Alalszakasz"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5405 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5407 msgid "Section*"
5408 msgstr "Szakasz*"
5409
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5413 msgid "Subsection*"
5414 msgstr "Alszakasz*"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Alalszakasz*"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5422 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5425 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5426 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5430 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5433 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5434 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5435 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5437 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5438 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5439 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5440 msgid "Abstract"
5441 msgstr "Kivonat"
5442
5443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Abstract---"
5446 msgstr "Kivonat"
5447
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5450 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5451 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5452 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5454 msgid "Keywords"
5455 msgstr "Kulcsszavak"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Index Terms---"
5460 msgstr "Szóbejegyzés"
5461
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5463 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5465 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5466 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5467 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5468 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5469 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5470 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5471 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5472 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5473 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5477 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5479 msgid "Bibliography"
5480 msgstr "Irodalomjegyzék"
5481
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5486 #: src/rowpainter.C:425
5487 msgid "Appendix"
5488 msgstr "Függelék"
5489
5490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5491 msgid "Appendices"
5492 msgstr "Függelékek"
5493
5494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5495 msgid "Biography"
5496 msgstr "Életrajz"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5499 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5502 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5503 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5504 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5505 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5506 msgid "Caption"
5507 msgstr "Felirat"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5510 msgid "Footernote"
5511 msgstr "Lábjegyzet"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5514 msgid "MarkBoth"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5519 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5520 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5521 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5523 msgid "Itemize"
5524 msgstr "Felsorolás"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5528 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5529 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5530 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5531 msgid "Enumerate"
5532 msgstr "Számozott lista"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5537 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5542 msgid "Description"
5543 msgstr "Leírás"
5544
5545 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5547 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5549 msgid "List"
5550 msgstr "Lista"
5551
5552 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5555 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5557 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5558 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5560 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5562 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5564 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5567 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5569 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5570 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5571 msgid "Title"
5572 msgstr "Cím"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5576 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5577 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5578 msgid "Subtitle"
5579 msgstr "Felirat"
5580
5581 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5587 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5589 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5596 msgid "Author"
5597 msgstr "Szerzõ"
5598
5599 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5603 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5604 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5607 msgid "Address"
5608 msgstr "Cím"
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5611 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5612 msgid "Offprint"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5616 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5617 msgid "Mail"
5618 msgstr "Levél"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5621 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5623 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5626 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5630 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5632 msgid "Date"
5633 msgstr "Dátum"
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5641 msgid "Acknowledgement"
5642 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5645 msgid "Offprint Requests to:"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/aa.layout:179
5649 msgid "Correspondence to:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Acknowledgements."
5656 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5657
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5659 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5660 msgid "LaTeX"
5661 msgstr "LaTeX"
5662
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5667 msgid "Email"
5668 msgstr "E-mail"
5669
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5672 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5673 msgid "Thesaurus"
5674 msgstr "Szótár"
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5677 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5678 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5680 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5682 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5685 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5686 msgid "Paragraph"
5687 msgstr "Bekezdés"
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5692 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5693 msgid "Affiliation"
5694 msgstr "Kapcsolat"
5695
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5697 msgid "And"
5698 msgstr "És"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5702 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5703 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5704 msgid "Acknowledgements"
5705 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5709 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5713 #: src/output_plaintext.C:166
5714 msgid "References"
5715 msgstr "Hivatkozások"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5718 msgid "PlaceFigure"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5722 msgid "PlaceTable"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5726 msgid "TableComments"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5730 msgid "TableRefs"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5734 msgid "MathLetters"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5738 msgid "NoteToEditor"
5739 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5742 msgid "Facility"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5746 msgid "Objectname"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5750 msgid "Dataset"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Subject headings:"
5756 msgstr "címek"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5759 #, fuzzy
5760 msgid "[Acknowledgements]"
5761 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5764 #, fuzzy
5765 msgid "and"
5766 msgstr " és "
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5769 msgid "Place Figure here:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5773 msgid "Place Table here:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5777 #, fuzzy
5778 msgid "[Appendix]"
5779 msgstr "Függelék"
5780
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Note to Editor:"
5784 msgstr "Megjegyzés a szerkesztõnek"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5787 #, fuzzy
5788 msgid "References. ---"
5789 msgstr "Hivatkozások: "
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Note. ---"
5794 msgstr "Megjegyzés"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5797 msgid "FigCaption"
5798 msgstr "Ábra címe"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5801 msgid "Fig. ---"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Facility:"
5807 msgstr "&Család:"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5810 msgid "Obj:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Dataset:"
5816 msgstr "Adatbázis:|#D"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5819 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Theorem."
5823 msgstr "Tétel"
5824
5825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Corollary."
5830 msgstr "Folyomány"
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Lemma."
5837 msgstr "Segédtétel"
5838
5839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5840 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Proposition."
5844 msgstr "Átmenet"
5845
5846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Conjecture."
5850 msgstr "Feltevés"
5851
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Criterion."
5855 msgstr "Idézet"
5856
5857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5861 msgid "Algorithm"
5862 msgstr "Algoritmus"
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Algorithm."
5867 msgstr "Algoritmus"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Fact."
5873 msgstr "Tény"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Axiom."
5878 msgstr "Axióma"
5879
5880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5881 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Definition."
5885 msgstr "Definíció"
5886
5887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Example."
5891 msgstr "Példa"
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Condition."
5897 msgstr "Feltétel"
5898
5899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Problem."
5903 msgstr "Probléma"
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Exercise."
5909 msgstr "gyakorlat"
5910
5911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Remark."
5915 msgstr "Észrevétel"
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5920 msgid "Claim."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Note."
5927 msgstr "Megjegyzés"
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Notation."
5933 msgstr "Jelölés"
5934
5935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5938 msgid "Summary"
5939 msgstr "Összegzés"
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Summary."
5944 msgstr "Összegzés"
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5948 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Acknowledgement."
5951 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Case."
5956 msgstr "Beillesztés"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5959 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5961 msgid "Conclusion"
5962 msgstr "Következtetés"
5963
5964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Conclusion."
5968 msgstr "Következtetés"
5969
5970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5971 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5975 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5979 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5983 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5987 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5991 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5995 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5999 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
6003 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
6007 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
6011 msgid "Example \\arabic{example}."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
6015 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
6019 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
6023 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
6027 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
6031 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
6035 msgid "Note \\arabic{note}."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
6039 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
6043 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
6047 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
6051 msgid "Case \\arabic{case}."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
6055 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
6059 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
6060 #, fuzzy
6061 msgid "\\arabic{section}"
6062 msgstr "Alszakasz"
6063
6064 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
6065 msgid "Chapter Exercises"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:50
6069 msgid "RightHeader"
6070 msgstr "Jobb fejléc"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:59
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Right header:"
6075 msgstr "Jobb fejléc"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:83
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Abstract:"
6080 msgstr "Kivonat: "
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:92
6083 msgid "ShortTitle"
6084 msgstr "Rövid cím"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:100
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Short title:"
6089 msgstr "Rövid cím"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:129
6092 msgid "TwoAuthors"
6093 msgstr "Két-szerzõ"
6094
6095 #: lib/layouts/apa.layout:136
6096 msgid "ThreeAuthors"
6097 msgstr "Három-szerzõ"
6098
6099 #: lib/layouts/apa.layout:143
6100 msgid "FourAuthors"
6101 msgstr "Négy-szerzõ"
6102
6103 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Affiliation:"
6107 msgstr "Kapcsolat"
6108
6109 #: lib/layouts/apa.layout:171
6110 msgid "TwoAffiliations"
6111 msgstr "Két kapcsolat"
6112
6113 #: lib/layouts/apa.layout:178
6114 msgid "ThreeAffiliations"
6115 msgstr "Három kapcsolat"
6116
6117 #: lib/layouts/apa.layout:185
6118 msgid "FourAffiliations"
6119 msgstr "Négy kapcsolat"
6120
6121 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6122 msgid "Journal"
6123 msgstr "Folyóirat"
6124
6125 #: lib/layouts/apa.layout:206
6126 msgid "CopNum"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:234
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Acknowledgements:"
6132 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6133
6134 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6135 #: lib/layouts/spie.layout:89
6136 msgid "Acknowledgments"
6137 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:248
6140 msgid "ThickLine"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:258
6144 msgid "CenteredCaption"
6145 msgstr "Felirat középen"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:266
6148 msgid "FitFigure"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:272
6152 msgid "FitBitmap"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6156 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6157 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6158 msgid "*"
6159 msgstr "*"
6160
6161 #: lib/layouts/apa.layout:330
6162 msgid "Seriate"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6166 #: src/buffer_funcs.C:450
6167 msgid "(\\alph{enumii})"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6171 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6174 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6175 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6176 msgid "Part"
6177 msgstr "Rész"
6178
6179 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6180 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6182 msgid "Part*"
6183 msgstr "Rész*"
6184
6185 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6186 msgid "Dialogue"
6187 msgstr "Párbeszéd"
6188
6189 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6190 msgid "Narrative"
6191 msgstr "Elbeszélés"
6192
6193 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6194 msgid "ACT"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6198 msgid "ACT \\arabic{act}"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6202 msgid "SCENE"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6206 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6210 msgid "SCENE*"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6214 msgid "AT RISE:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6218 msgid "Speaker"
6219 msgstr "Beszélõ"
6220
6221 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6222 msgid "Parenthetical"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6226 msgid "("
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6230 msgid "\tEnd)"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6234 msgid "CURTAIN"
6235 msgstr "FÜGGÖNY"
6236
6237 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6239 msgid "Right Address"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:33
6243 msgid "Mainline"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:40
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Mainline:"
6249 msgstr "&Beszúrt"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:58
6252 msgid "Variation"
6253 msgstr "Variáció"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:62
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Variation:"
6258 msgstr "Variáció"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:68
6261 msgid "SubVariation"
6262 msgstr "Alvariáció"
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:71
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Subvariation:"
6267 msgstr "Alvariáció"
6268
6269 #: lib/layouts/chess.layout:77
6270 msgid "SubVariation2"
6271 msgstr "Alvariáció2"
6272
6273 #: lib/layouts/chess.layout:80
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Subvariation(2):"
6276 msgstr "Alvariáció2"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:86
6279 msgid "SubVariation3"
6280 msgstr "Alvariáció3"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:89
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Subvariation(3):"
6285 msgstr "Alvariáció3"
6286
6287 #: lib/layouts/chess.layout:95
6288 msgid "SubVariation4"
6289 msgstr "Alvariáció4"
6290
6291 #: lib/layouts/chess.layout:98
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Subvariation(4):"
6294 msgstr "Alvariáció4"
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:104
6297 msgid "SubVariation5"
6298 msgstr "Alvariáció5"
6299
6300 #: lib/layouts/chess.layout:107
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Subvariation(5):"
6303 msgstr "Alvariáció5"
6304
6305 #: lib/layouts/chess.layout:114
6306 msgid "HideMoves"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/chess.layout:119
6310 msgid "HideMoves:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/chess.layout:124
6314 msgid "ChessBoard"
6315 msgstr "Sakktábla"
6316
6317 #: lib/layouts/chess.layout:128
6318 #, fuzzy
6319 msgid "[chessboard]"
6320 msgstr "Sakktábla"
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:137
6323 msgid "BoardCentered"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/chess.layout:142
6327 msgid "[centered board]"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/chess.layout:152
6331 msgid "HighLight"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/chess.layout:157
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Highlights:"
6337 msgstr "&Magasság:"
6338
6339 #: lib/layouts/chess.layout:172
6340 msgid "Arrow"
6341 msgstr "Nyíl"
6342
6343 #: lib/layouts/chess.layout:177
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Arrow:"
6346 msgstr "Nyíl"
6347
6348 #: lib/layouts/chess.layout:183
6349 msgid "KnightMove"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/chess.layout:188
6353 msgid "KnightMove:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6358 msgid "Institute"
6359 msgstr "Intézet"
6360
6361 #: lib/layouts/cv.layout:58
6362 msgid "Topic"
6363 msgstr "Téma"
6364
6365 #: lib/layouts/cv.layout:72
6366 msgid "MMMMM"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6371 msgid "Left Header"
6372 msgstr "Bal fejléc"
6373
6374 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6376 msgid "Right Header"
6377 msgstr "Jobb fejléc"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6380 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6381 msgid "My Address"
6382 msgstr "Címem"
6383
6384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6385 msgid "Briefkopf:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6389 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6390 msgid "Send To Address"
6391 msgstr "Címzett"
6392
6393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Adresse:"
6396 msgstr "Cím"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6401 msgid "Opening"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Anrede:"
6407 msgstr "vörös"
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6412 msgid "Signature"
6413 msgstr "Aláírás"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6416 msgid "Unterschrift:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6422 msgid "Closing"
6423 msgstr "Zárszó"
6424
6425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6426 msgid "Gruss:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6430 msgid "encl"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Anlagen:"
6436 msgstr "S&zög:"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6439 msgid "ps"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6443 #, fuzzy
6444 msgid "PS:"
6445 msgstr "UI"
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6449 #: src/lengthcommon.C:48
6450 msgid "cc"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Verteiler:"
6456 msgstr "&Függõleges:"
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6459 msgid "Betreff"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6463 msgid "Betreff:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6467 msgid "Stadt"
6468 msgstr "Város"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Stadt:"
6473 msgstr "Város"
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6476 msgid "Datum"
6477 msgstr "Dátum"
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Datum:"
6482 msgstr "Dátum"
6483
6484 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6488 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6489 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6490 msgid "Subparagraph"
6491 msgstr "Albekezdés"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6495 msgid "Quotation"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6499 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6500 msgid "Quote"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6505 msgid "00.00.0000"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6509 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6510 msgid "MM"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6514 msgid "Verse"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/egs.layout:268
6518 msgid "LaTeX Title"
6519 msgstr "LaTeX fõcím"
6520
6521 #: lib/layouts/egs.layout:303
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Author:"
6524 msgstr "Szerzõ"
6525
6526 #: lib/layouts/egs.layout:312
6527 msgid "Affil"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/egs.layout:326
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Affilation:"
6533 msgstr "Kapcsolat"
6534
6535 #: lib/layouts/egs.layout:349
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Journal:"
6538 msgstr "Folyóirat"
6539
6540 #: lib/layouts/egs.layout:358
6541 msgid "msnumber"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/egs.layout:373
6545 #, fuzzy
6546 msgid "MS_number:"
6547 msgstr "Példányszám:|#P"
6548
6549 #: lib/layouts/egs.layout:383
6550 msgid "FirstAuthor"
6551 msgstr "Elsõ szerzõ"
6552
6553 #: lib/layouts/egs.layout:397
6554 msgid "1st_author_surname:"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6558 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6559 msgid "Received"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6564 msgid "Received:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6568 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6569 msgid "Accepted"
6570 msgstr "Elfogadott"
6571
6572 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6573 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Accepted:"
6576 msgstr "Elfogadott"
6577
6578 #: lib/layouts/egs.layout:452
6579 msgid "Offsets"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/egs.layout:466
6583 msgid "reprint_reqs_to:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6588 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Abstract."
6592 msgstr "Kivonat"
6593
6594 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6595 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6596 msgid "LyX-Code"
6597 msgstr "LyX-kód"
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6600 msgid "Author Address"
6601 msgstr "Szerzõ cím"
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6605 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Address:"
6609 msgstr "Cím"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6612 msgid "Author Email"
6613 msgstr "Szerzõ e-mail"
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Email:"
6618 msgstr "E-mail"
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6621 msgid "Author URL"
6622 msgstr "Szerzõ URL"
6623
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6626 #, fuzzy
6627 msgid "URL:"
6628 msgstr "&URL:"
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6632 msgid "Thanks"
6633 msgstr "Köszönet"
6634
6635 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6636 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6640 msgid "PROOF."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6644 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6648 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6652 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6656 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6660 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6664 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6668 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6672 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6676 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6680 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6684 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6688 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6692 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6696 msgid "Case \\arabic{case}"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6702 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
6703
6704 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6705 msgid "FrontMatter"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6709 msgid "Keyword"
6710 msgstr "Kulcsszó"
6711
6712 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Key words:"
6715 msgstr "Kulcsszavak"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:42
6718 msgid "Foilhead"
6719 msgstr "Fólia fej"
6720
6721 #: lib/layouts/foils.layout:61
6722 msgid "ShortFoilhead"
6723 msgstr "Fólia rövid fej"
6724
6725 #: lib/layouts/foils.layout:67
6726 msgid "Rotatefoilhead"
6727 msgstr "Fólia fej elforgatása"
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:73
6730 msgid "ShortRotatefoilhead"
6731 msgstr "Fólia rövid fej elforgatása"
6732
6733 #: lib/layouts/foils.layout:82
6734 msgid "TickList"
6735 msgstr "Felsorolás (fólia)"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:97
6738 msgid "_/"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/foils.layout:103
6742 msgid "CrossList"
6743 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
6744
6745 #: lib/layouts/foils.layout:118
6746 msgid "><"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:164
6750 msgid "My Logo"
6751 msgstr "Saját embléma"
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:173
6754 #, fuzzy
6755 msgid "My Logo:"
6756 msgstr "Saját embléma"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:182
6759 msgid "Restriction"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/foils.layout:186
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Restriction:"
6765 msgstr "Leírás"
6766
6767 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Left Header:"
6770 msgstr "Bal fejléc"
6771
6772 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Right Header:"
6775 msgstr "Jobb fejléc"
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:206
6778 msgid "Right Footer"
6779 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6780
6781 #: lib/layouts/foils.layout:210
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Right Footer:"
6784 msgstr "Jobb lábjegyzet"
6785
6786 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6788 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Theorem #."
6791 msgstr "Tétel"
6792
6793 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6795 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Lemma #."
6798 msgstr "Segédtétel"
6799
6800 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6802 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Corollary #."
6805 msgstr "Folyomány"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6809 msgid "Proposition #."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6814 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Definition #."
6817 msgstr "Definíció"
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6820 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6821 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6822 msgid "Proof."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6827 msgid "Theorem*"
6828 msgstr "Tétel*"
6829
6830 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6832 msgid "Lemma*"
6833 msgstr "Segédtétel*"
6834
6835 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6837 msgid "Corollary*"
6838 msgstr "Folyomány*"
6839
6840 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6842 msgid "Proposition*"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6847 msgid "Definition*"
6848 msgstr "Definíció*"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6851 msgid "Brieftext"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Text:"
6857 msgstr "Szöveg"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6860 msgid "Unterschrift"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6864 msgid "Strasse"
6865 msgstr "Utca"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Strasse:"
6870 msgstr "Utca"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6873 msgid "Zusatz"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6877 msgid "Zusatz:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6881 msgid "Ort"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6885 msgid "Ort:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6889 msgid "Land"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Land:"
6895 msgstr "Fekvõ:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6898 msgid "RetourAdresse"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6902 #, fuzzy
6903 msgid "RetourAdresse:"
6904 msgstr "Cím"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6907 msgid "MeinZeichen"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6911 msgid "MeinZeichen:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6915 msgid "IhrZeichen"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6919 msgid "IhrZeichen:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6923 msgid "IhrSchreiben"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6927 msgid "IhrSchreiben:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6931 msgid "Telefon"
6932 msgstr "Telefon"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Telefon:"
6937 msgstr "Telefon"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6940 msgid "Telefax"
6941 msgstr "Telefax"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Telefax:"
6946 msgstr "Telefax"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6949 msgid "Telex"
6950 msgstr "Telex"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Telex:"
6955 msgstr "Telex"
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6958 msgid "EMail"
6959 msgstr "E-mail"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6962 #, fuzzy
6963 msgid "EMail:"
6964 msgstr "E-mail"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6967 msgid "HTTP"
6968 msgstr "HTTP"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6971 #, fuzzy
6972 msgid "HTTP:"
6973 msgstr "HTTP"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6977 msgid "Bank"
6978 msgstr "Bank"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Bank:"
6984 msgstr "Bank"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6987 msgid "BLZ"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6991 msgid "BLZ:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6995 msgid "Konto"
6996 msgstr "Számla"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Konto:"
7001 msgstr "Számla"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
7004 msgid "Postvermerk"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Postvermerk:"
7010 msgstr "Átala&kító:"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
7013 msgid "Adresse"
7014 msgstr "Cím"
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
7017 msgid "Anrede"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
7021 msgid "Anlagen"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
7025 msgid "Verteiler"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
7029 msgid "Gruss"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
7034 msgid "Letter"
7035 msgstr "Levél"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Letter:"
7040 msgstr "Levél"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7044 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Signature:"
7047 msgstr "Aláírás"
7048
7049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
7050 msgid "Street"
7051 msgstr "Utca"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Street:"
7056 msgstr "Utca"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7059 msgid "Addition"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Addition:"
7065 msgstr "Feltétel"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7068 msgid "Town"
7069 msgstr "Város"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Town:"
7074 msgstr "Város"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7077 msgid "State"
7078 msgstr "Állam"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7081 #, fuzzy
7082 msgid "State:"
7083 msgstr "Állam"
7084
7085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7086 msgid "ReturnAddress"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7090 #, fuzzy
7091 msgid "ReturnAddress:"
7092 msgstr "Következõ cím"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7095 msgid "MyRef"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7099 #, fuzzy
7100 msgid "MyRef:"
7101 msgstr "Hiv:"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7104 msgid "YourRef"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7108 #, fuzzy
7109 msgid "YourRef:"
7110 msgstr "Hiv:"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7113 msgid "YourMail"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7117 #, fuzzy
7118 msgid "YourMail:"
7119 msgstr "Normál:"
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7122 msgid "Phone"
7123 msgstr "Telefon"
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Phone:"
7128 msgstr "Telefon"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7131 msgid "BankCode"
7132 msgstr "Bankkód"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7135 #, fuzzy
7136 msgid "BankCode:"
7137 msgstr "Bankkód"
7138
7139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7140 msgid "BankAccount"
7141 msgstr "Bankszámlaszám"
7142
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7144 #, fuzzy
7145 msgid "BankAccount:"
7146 msgstr "Bankszámlaszám"
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7149 msgid "PostalComment"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7153 #, fuzzy
7154 msgid "PostalComment:"
7155 msgstr "Megjegyzés"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7158 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Date:"
7163 msgstr "Dátum"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7166 msgid "Reference"
7167 msgstr "Hivatkozások"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Reference:"
7172 msgstr "Hivatkozások"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Opening:"
7178 msgstr "Figyelem:"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7181 msgid "Encl."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7185 msgid "Encl.:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7191 msgid "cc:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Closing:"
7198 msgstr "Zárszó"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7201 msgid "NameRowA"
7202 msgstr "NévsorA"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7205 #, fuzzy
7206 msgid "NameRowA:"
7207 msgstr "NévsorA"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7210 msgid "NameRowB"
7211 msgstr "NévsorB"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7214 #, fuzzy
7215 msgid "NameRowB:"
7216 msgstr "NévsorB"
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7219 msgid "NameRowC"
7220 msgstr "NévsorC"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7223 #, fuzzy
7224 msgid "NameRowC:"
7225 msgstr "NévsorC"
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7228 msgid "NameRowD"
7229 msgstr "NévsorD"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7232 #, fuzzy
7233 msgid "NameRowD:"
7234 msgstr "NévsorD"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7237 msgid "NameRowE"
7238 msgstr "NévsorE"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7241 #, fuzzy
7242 msgid "NameRowE:"
7243 msgstr "NévsorE"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7246 msgid "NameRowF"
7247 msgstr "NévsorF"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7250 #, fuzzy
7251 msgid "NameRowF:"
7252 msgstr "NévsorF"
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7255 msgid "NameRowG"
7256 msgstr "NévsorG"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7259 #, fuzzy
7260 msgid "NameRowG:"
7261 msgstr "NévsorG"
7262
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7264 msgid "AddressRowA"
7265 msgstr "CímsorA"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7268 #, fuzzy
7269 msgid "AddressRowA:"
7270 msgstr "CímsorA"
7271
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7273 msgid "AddressRowB"
7274 msgstr "CímsorB"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7277 #, fuzzy
7278 msgid "AddressRowB:"
7279 msgstr "CímsorB"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7282 msgid "AddressRowC"
7283 msgstr "CímsorC"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7286 #, fuzzy
7287 msgid "AddressRowC:"
7288 msgstr "CímsorC"
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7291 msgid "AddressRowD"
7292 msgstr "CímsorD"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7295 #, fuzzy
7296 msgid "AddressRowD:"
7297 msgstr "CímsorD"
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7300 msgid "AddressRowE"
7301 msgstr "CímsorE"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7304 #, fuzzy
7305 msgid "AddressRowE:"
7306 msgstr "CímsorE"
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7309 msgid "AddressRowF"
7310 msgstr "CímsorF"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7313 #, fuzzy
7314 msgid "AddressRowF:"
7315 msgstr "CímsorF"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7318 msgid "TelephoneRowA"
7319 msgstr "TelefonsorA"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7322 #, fuzzy
7323 msgid "TelephoneRowA:"
7324 msgstr "TelefonsorA"
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7327 msgid "TelephoneRowB"
7328 msgstr "TelefonsorB"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7331 #, fuzzy
7332 msgid "TelephoneRowB:"
7333 msgstr "TelefonsorB"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7336 msgid "TelephoneRowC"
7337 msgstr "TelefonsorC"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7340 #, fuzzy
7341 msgid "TelephoneRowC:"
7342 msgstr "TelefonsorC"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7345 msgid "TelephoneRowD"
7346 msgstr "TelefonsorD"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7349 #, fuzzy
7350 msgid "TelephoneRowD:"
7351 msgstr "TelefonsorD"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7354 msgid "TelephoneRowE"
7355 msgstr "TelefonsorE"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7358 #, fuzzy
7359 msgid "TelephoneRowE:"
7360 msgstr "TelefonsorE"
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7363 msgid "TelephoneRowF"
7364 msgstr "TelefonsorF"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7367 #, fuzzy
7368 msgid "TelephoneRowF:"
7369 msgstr "TelefonsorF"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7372 msgid "InternetRowA"
7373 msgstr "InternetSorA"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7376 #, fuzzy
7377 msgid "InternetRowA:"
7378 msgstr "InternetSorA"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7381 msgid "InternetRowB"
7382 msgstr "InternetSorB"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7385 #, fuzzy
7386 msgid "InternetRowB:"
7387 msgstr "InternetSorB"
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7390 msgid "InternetRowC"
7391 msgstr "InternetSorC"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7394 #, fuzzy
7395 msgid "InternetRowC:"
7396 msgstr "InternetSorC"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7399 msgid "InternetRowD"
7400 msgstr "InternetSorD"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7403 #, fuzzy
7404 msgid "InternetRowD:"
7405 msgstr "InternetSorD"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7408 msgid "InternetRowE"
7409 msgstr "InternetSorE"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7412 #, fuzzy
7413 msgid "InternetRowE:"
7414 msgstr "InternetSorE"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7417 msgid "InternetRowF"
7418 msgstr "InternetSorF"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7421 #, fuzzy
7422 msgid "InternetRowF:"
7423 msgstr "InternetSorF"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7426 msgid "BankRowA"
7427 msgstr "BankSorA"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7430 #, fuzzy
7431 msgid "BankRowA:"
7432 msgstr "BankSorA"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7435 msgid "BankRowB"
7436 msgstr "BankSorB"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7439 #, fuzzy
7440 msgid "BankRowB:"
7441 msgstr "BankSorB"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7444 msgid "BankRowC"
7445 msgstr "BankSorC"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7448 #, fuzzy
7449 msgid "BankRowC:"
7450 msgstr "BankSorC"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7453 msgid "BankRowD"
7454 msgstr "BankSorD"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7457 #, fuzzy
7458 msgid "BankRowD:"
7459 msgstr "BankSorD"
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7462 msgid "BankRowE"
7463 msgstr "BankSorE"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7466 #, fuzzy
7467 msgid "BankRowE:"
7468 msgstr "BankSorE"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7471 msgid "BankRowF"
7472 msgstr "BankSorF"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7475 #, fuzzy
7476 msgid "BankRowF:"
7477 msgstr "BankSorF"
7478
7479 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7480 msgid "Claim #."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7484 msgid "Remarks"
7485 msgstr "Megjegyzések"
7486
7487 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Remarks #."
7490 msgstr "Megjegyzések"
7491
7492 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7493 msgid "More"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7497 msgid "(MORE)"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7501 msgid "FADE IN:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7505 msgid "INT."
7506 msgstr "Belsõ"
7507
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7509 msgid "EXT."
7510 msgstr "Külsõ"
7511
7512 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7513 msgid "Continuing"
7514 msgstr "Folytatás"
7515
7516 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7517 #, fuzzy
7518 msgid "(continuing)"
7519 msgstr "Folytatás"
7520
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7522 msgid "Transition"
7523 msgstr "Átmenet"
7524
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7526 msgid "TITLE OVER:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7530 msgid "INTERCUT"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7534 msgid "INTERCUT WITH:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7538 msgid "FADE OUT"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7542 msgid "General"
7543 msgstr "Általános"
7544
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7546 msgid "Scene"
7547 msgstr "Helyszín"
7548
7549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Theorem:"
7552 msgstr "Tétel"
7553
7554 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7555 msgid "AddressForOffprints"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7559 msgid "Address for Offprints:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7563 msgid "RunningTitle"
7564 msgstr "Futó cím"
7565
7566 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7567 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Running title:"
7570 msgstr "Futó cím"
7571
7572 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7573 msgid "RunningAuthor"
7574 msgstr "Futó szerzõ"
7575
7576 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Running author:"
7579 msgstr "Futó szerzõ"
7580
7581 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7582 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Keywords:"
7586 msgstr "Kulcsszavak"
7587
7588 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7589 #, fuzzy
7590 msgid "E-mail:"
7591 msgstr "E-mail"
7592
7593 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7595 msgid "Code"
7596 msgstr "Kód"
7597
7598 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7600 msgid "SGML"
7601 msgstr "SGML"
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7604 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7607 msgid "Chapter"
7608 msgstr "Fejezet"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7611 msgid "Running LaTeX Title"
7612 msgstr "Futó LaTeX cím"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7615 msgid "TOC Title"
7616 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7617
7618 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7619 #, fuzzy
7620 msgid "TOC title:"
7621 msgstr "Tartalomjegyzék cím"
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7624 msgid "Author Running"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Author Running:"
7630 msgstr "Szerzõ URL"
7631
7632 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7633 msgid "TOC Author"
7634 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7635
7636 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7637 #, fuzzy
7638 msgid "TOC Author:"
7639 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
7640
7641 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7642 msgid "Case #."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Conjecture #."
7648 msgstr "Feltevés"
7649
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Example #."
7653 msgstr "Példa"
7654
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Exercise #."
7658 msgstr "gyakorlat"
7659
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Note #."
7663 msgstr "Megjegyzés"
7664
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Problem #."
7668 msgstr "Probléma"
7669
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7671 msgid "Property"
7672 msgstr "Tulajdonság"
7673
7674 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Property #."
7677 msgstr "Tulajdonság"
7678
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7680 msgid "Question"
7681 msgstr "Kérdés"
7682
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Question #."
7686 msgstr "Kérdés"
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Remark #."
7691 msgstr "Észrevétel"
7692
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7694 msgid "Solution"
7695 msgstr "Megoldás"
7696
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Solution #."
7700 msgstr "Megoldás"
7701
7702 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7703 msgid "Chapterprecis"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7707 msgid "Epigraph"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7711 msgid "Poemtitle"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7715 msgid "Poemtitle*"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7719 msgid "Legend"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/paper.layout:153
7723 msgid "SubTitle"
7724 msgstr "Alcím"
7725
7726 #: lib/layouts/paper.layout:164
7727 msgid "Institution"
7728 msgstr "Intézet"
7729
7730 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7731 msgid "Preprint"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Thanks:"
7737 msgstr "Köszönet"
7738
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Electronic Address:"
7742 msgstr "Szerzõ cím"
7743
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7745 #, fuzzy
7746 msgid "acknowledgments"
7747 msgstr "Köszönetnyilvánítások"
7748
7749 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7750 msgid "PACS"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7754 #, fuzzy
7755 msgid "PACS number:"
7756 msgstr "Oldalszám"
7757
7758 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7759 msgid "\\arabic{chapter}"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7763 msgid "\\Alph{chapter}"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7768 msgid "Labeling"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7772 msgid "L"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7776 #, fuzzy
7777 msgid "O"
7778 msgstr "Be"
7779
7780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7781 msgid "PS"
7782 msgstr "UI"
7783
7784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7785 msgid "CC"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7789 msgid "Encl"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7793 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7794 msgid "encl:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7799 msgid "Telephone"
7800 msgstr "Telefon"
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Telephone:"
7805 msgstr "Telefon"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7808 msgid "Place"
7809 msgstr "Hely"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Place:"
7814 msgstr "Hely"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7817 msgid "Backaddress"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Backaddress:"
7823 msgstr "Cím"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7826 msgid "Specialmail"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Specialmail:"
7832 msgstr "Cella egyéb"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7835 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7836 msgid "Location"
7837 msgstr "Hely"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7840 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Location:"
7843 msgstr "Hely"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Title:"
7848 msgstr "Cím"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7852 msgid "Subject"
7853 msgstr "Tárgy"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Subject:"
7858 msgstr "Tárgy"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7861 msgid "Yourref"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7865 msgid "Your ref.:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7869 msgid "Yourmail"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7873 msgid "Your letter of:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7877 msgid "Myref"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7881 msgid "Our ref.:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7885 msgid "Customer"
7886 msgstr "Vásárló"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Customer no.:"
7891 msgstr "Vásárló"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7894 msgid "Invoice"
7895 msgstr "Számla"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Invoice no.:"
7900 msgstr "Számla"
7901
7902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7903 msgid "NextAddress"
7904 msgstr "Következõ cím"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Next Address:"
7909 msgstr "Következõ cím"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Post Scriptum:"
7914 msgstr "Postscript &meghajtó:"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Sender Name:"
7919 msgstr "&Nyomtató neve:"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7922 msgid "SenderAddress"
7923 msgstr "Küldõ címe"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Sender Address:"
7928 msgstr "Küldõ címe"
7929
7930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7931 msgid "Sender Phone:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7935 msgid "Fax"
7936 msgstr "Fax"
7937
7938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7939 msgid "Sender Fax:"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7943 msgid "E-Mail"
7944 msgstr "E-mail"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Sender E-Mail:"
7949 msgstr "E-mail"
7950
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Sender URL:"
7954 msgstr "URL beszúrása"
7955
7956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7957 msgid "Logo"
7958 msgstr "Logó"
7959
7960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Logo:"
7963 msgstr "Logó"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7966 msgid "LandscapeSlide"
7967 msgstr "Fekvõfólia"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Landscape Slide"
7972 msgstr "Fekvõfólia"
7973
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7975 msgid "PortraitSlide"
7976 msgstr "Állófólia"
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Portrait Slide"
7981 msgstr "Állófólia"
7982
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7984 msgid "Slide"
7985 msgstr "Fólia"
7986
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7988 msgid "Slide*"
7989 msgstr "Fólia*"
7990
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7992 msgid "SlideHeading"
7993 msgstr "Fólia fõcím"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7996 msgid "SlideSubHeading"
7997 msgstr "Fólia alcím"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8000 msgid "ListOfSlides"
8001 msgstr "Fólialista"
8002
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:96
8004 #, fuzzy
8005 msgid "List Of Slides"
8006 msgstr "Fólialista"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:100
8009 msgid "SlideContents"
8010 msgstr "Fólia tartalma"
8011
8012 #: lib/layouts/seminar.layout:106
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Slidecontents"
8015 msgstr "Fólia tartalma"
8016
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:110
8018 msgid "ProgressContents"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/seminar.layout:116
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Progress Contents"
8024 msgstr "Tartalom"
8025
8026 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8027 msgid "\tEnd."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8032 msgid "Paragraph*"
8033 msgstr "Bekezdés*"
8034
8035 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Key words."
8038 msgstr "Kulcsszavak"
8039
8040 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8041 msgid "AMS"
8042 msgstr "AMS"
8043
8044 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AMS subject classifications."
8047 msgstr "a megváltozott dokumentumosztályokat."
8048
8049 #: lib/layouts/slides.layout:104
8050 #, fuzzy
8051 msgid "New Slide:"
8052 msgstr "Fólia"
8053
8054 #: lib/layouts/slides.layout:126
8055 msgid "Overlay"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/slides.layout:142
8059 msgid "New Overlay:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/slides.layout:183
8063 #, fuzzy
8064 msgid "New Note:"
8065 msgstr "Új elem"
8066
8067 #: lib/layouts/slides.layout:208
8068 msgid "InvisibleText"
8069 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8070
8071 #: lib/layouts/slides.layout:216
8072 #, fuzzy
8073 msgid "<Invisible Text Follows>"
8074 msgstr "Láthatatlan szöveg"
8075
8076 #: lib/layouts/slides.layout:233
8077 msgid "VisibleText"
8078 msgstr "Látható szöveg"
8079
8080 #: lib/layouts/slides.layout:241
8081 #, fuzzy
8082 msgid "<Visible Text Follows>"
8083 msgstr "Látható szöveg"
8084
8085 #: lib/layouts/spie.layout:54
8086 msgid "Authorinfo"
8087 msgstr "Szerzõ infó"
8088
8089 #: lib/layouts/spie.layout:66
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Authorinfo:"
8092 msgstr "Szerzõ infó"
8093
8094 #: lib/layouts/spie.layout:79
8095 msgid "ABSTRACT"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/spie.layout:94
8099 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8103 #, fuzzy
8104 msgid "email:"
8105 msgstr "E-mail"
8106
8107 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8108 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Subsubparagraph"
8114 msgstr "Albekezdés"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8117 #, fuzzy
8118 msgid "-- Header --"
8119 msgstr "Fejléc"
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Special-section"
8124 msgstr "Kijelölé&s:"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Special-section:"
8129 msgstr "Kijelölé&s:"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8132 #, fuzzy
8133 msgid "AGU-journal"
8134 msgstr "Folyóirat"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AGU-journal:"
8139 msgstr "Folyóirat"
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Citation-number"
8144 msgstr "Idézet"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Citation-number:"
8149 msgstr "Idézet"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8152 msgid "AGU-volume"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8156 msgid "AGU-volume:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8160 msgid "AGU-issue"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8164 msgid "AGU-issue:"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Copyright:"
8170 msgstr "Copyright"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Index-terms"
8175 msgstr "Szóbejegyzés"
8176
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Index-terms..."
8180 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Index-term"
8185 msgstr "Szóbejegyzés"
8186
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Index-term:"
8190 msgstr "Szóbejegyzés"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Cross-term"
8195 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Cross-term:"
8200 msgstr "Kereszt lista (fólia)"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Supplementary"
8205 msgstr "Összegzés"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8208 msgid "Supplementary..."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Supp-note"
8214 msgstr "megjegyzés"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8217 msgid "Sup-mat-note:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Cite-other"
8223 msgstr "Középre"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8226 msgid "Cite-other:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8230 msgid "Revised"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Revised:"
8236 msgstr "Visszafelé:"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Ident-line"
8241 msgstr "&Beszúrt"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Ident-line:"
8246 msgstr "&Beszúrt"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Runhead"
8251 msgstr "Vörös"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8254 msgid "Runhead:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8258 msgid "Published-online:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8262 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8263 msgid "Citation"
8264 msgstr "Idézet"
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Citation:"
8269 msgstr "Idézet"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8272 msgid "Posting-order"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8276 msgid "Posting-order:"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8280 msgid "AGU-pages"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AGU-pages:"
8286 msgstr "Páratlan oldalak:"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Words"
8291 msgstr "Szegélyek"
8292
8293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Words:"
8296 msgstr "Szegélyek"
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Figures"
8301 msgstr "Ábra"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Figures:"
8306 msgstr "Ábra"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Tables"
8311 msgstr "Táblázat"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Tables:"
8316 msgstr "Táblázat"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Datasets"
8321 msgstr "Adatbázi&sok"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Datasets:"
8326 msgstr "Adatbázi&sok"
8327
8328 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8329 msgid "CCC"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8333 #, fuzzy
8334 msgid "CCC code:"
8335 msgstr "Kód"
8336
8337 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8338 msgid "PaperId"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Paper Id:"
8344 msgstr "Papír"
8345
8346 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8347 msgid "AuthorAddr"
8348 msgstr "Szerzõcíme"
8349
8350 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Author Address:"
8353 msgstr "Szerzõ cím"
8354
8355 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8356 msgid "SlugComment"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Slug Comment:"
8362 msgstr "Megjegyzés"
8363
8364 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8365 msgid "Plate"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8369 msgid "Planotable"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8373 msgid "Table Caption"
8374 msgstr "Táblázat címe"
8375
8376 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8377 #, fuzzy
8378 msgid "TableCaption"
8379 msgstr "Táblázat címe"
8380
8381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8382 msgid "Current Address"
8383 msgstr "Jelenlegi cím"
8384
8385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Current address:"
8388 msgstr "Jelenlegi cím"
8389
8390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8391 msgid "E-mail address:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8395 msgid "Key words and phrases:"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8399 msgid "Dedicatory"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Dedication:"
8405 msgstr "Használandó nyomtató"
8406
8407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8408 msgid "Translator"
8409 msgstr "Fordító"
8410
8411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Translator:"
8414 msgstr "Fordító"
8415
8416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8417 msgid "Subjectclass"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Algorithm #."
8427 msgstr "Algoritmus"
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8430 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8434 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8438 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8442 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8446 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8450 msgid "Conjecture*"
8451 msgstr "Feltevés*"
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8454 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8458 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8462 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8466 msgid "Fact*"
8467 msgstr "Tény*"
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8470 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8474 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8478 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8482 msgid "Example*"
8483 msgstr "Példa*"
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8486 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Condition*"
8492 msgstr "Feltétel"
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8495 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Problem*"
8501 msgstr "Probléma"
8502
8503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8504 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Exercise*"
8510 msgstr "gyakorlat"
8511
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8513 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8517 msgid "Remark*"
8518 msgstr "Megjegyzés*"
8519
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8521 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8525 msgid "Claim*"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8529 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8533 msgid "Note*"
8534 msgstr "Megjegyzés*"
8535
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8537 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Notation*"
8543 msgstr "Jelölés"
8544
8545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8546 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8550 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8554 msgid "Acknowledgement*"
8555 msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
8556
8557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8558 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8562 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8566 msgid "Conclusion*"
8567 msgstr "Következtetés*"
8568
8569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8570 msgid "Literal"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8574 msgid "Chapter*"
8575 msgstr "Fejezet*"
8576
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8578 msgid "Subparagraph*"
8579 msgstr "Albekezdés*"
8580
8581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8582 msgid "Authorgroup"
8583 msgstr "Szerzõcsoport"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8586 msgid "RevisionHistory"
8587 msgstr "Revízió elõélete"
8588
8589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Revision History"
8592 msgstr "Revízió elõélete"
8593
8594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8595 msgid "Revision"
8596 msgstr "Revízió"
8597
8598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8599 msgid "RevisionRemark"
8600 msgstr "Revíziós megjegyzés"
8601
8602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8603 msgid "FirstName"
8604 msgstr "Keresztnév"
8605
8606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8607 msgid "Surname"
8608 msgstr "Családnév"
8609
8610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8611 msgid "Scrap"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8615 msgid "Part \\Roman{part}"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8619 #, fuzzy
8620 msgid "\\Alph{section}"
8621 msgstr "kijelölés"
8622
8623 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8624 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8628 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8632 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8636 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8640 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8644 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8648 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8652 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8656 msgid "\\Roman{section}."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8660 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8664 #, fuzzy
8665 msgid "\\Alph{subsection}."
8666 msgstr "Alalszakasz"
8667
8668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8669 #, fuzzy
8670 msgid "\\arabic{subsection}."
8671 msgstr "Alalszakasz"
8672
8673 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8674 #, fuzzy
8675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8676 msgstr "Alalszakasz"
8677
8678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8679 #, fuzzy
8680 msgid "\\alph{subsubsection}."
8681 msgstr "Alalszakasz"
8682
8683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8684 #, fuzzy
8685 msgid "\\alph{paragraph}."
8686 msgstr " bekezdésekre"
8687
8688 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8689 msgid "Addpart"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8693 msgid "Addchap"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8697 msgid "Addsec"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8701 msgid "Addchap*"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8705 msgid "Addsec*"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8709 msgid "Minisec"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8713 msgid "Publishers"
8714 msgstr "Kiadók"
8715
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8717 msgid "Dedication"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8721 msgid "Titlehead"
8722 msgstr "Címfej"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8725 msgid "Uppertitleback"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8729 msgid "Lowertitleback"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8733 msgid "Extratitle"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8737 msgid "Captionabove"
8738 msgstr "Felirat felette"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8741 msgid "Captionbelow"
8742 msgstr "Felirat alatta"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8745 msgid "Dictum"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8749 msgid "Table"
8750 msgstr "Táblázat"
8751
8752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8753 #, fuzzy
8754 msgid "List of Tables"
8755 msgstr "Listája"
8756
8757 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8758 msgid "Figure"
8759 msgstr "Ábra"
8760
8761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8762 #, fuzzy
8763 msgid "List of Figures"
8764 msgstr "Listája"
8765
8766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8767 #, fuzzy
8768 msgid "List of Algorithms"
8769 msgstr "Algoritmus"
8770
8771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Senseless!"
8774 msgstr "Értelmetlen: "
8775
8776 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8777 #, fuzzy
8778 msgid "#*"
8779 msgstr "*"
8780
8781 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8782 msgid "Headnote"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8786 msgid "Headnote (optional):"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Corr Author:"
8792 msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
8793
8794 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8795 msgid "Offprints"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Offprints:"
8801 msgstr "Kap&csolók:"
8802
8803 #: lib/languages:2
8804 msgid "Afrikaans"
8805 msgstr "Afrikai"
8806
8807 #: lib/languages:3
8808 msgid "American"
8809 msgstr "Amerikai"
8810
8811 #: lib/languages:4
8812 msgid "Arabic"
8813 msgstr "Arab"
8814
8815 #: lib/languages:5
8816 msgid "Austrian"
8817 msgstr "Osztrák"
8818
8819 #: lib/languages:6
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Bahasa"
8822 msgstr "Bahasa"
8823
8824 #: lib/languages:7
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Belarusian"
8827 msgstr "Belarusian"
8828
8829 #: lib/languages:8
8830 msgid "Basque"
8831 msgstr "Baszk"
8832
8833 #: lib/languages:9
8834 msgid "Portuguese (Brazil)"
8835 msgstr "Portugál (Brazil)"
8836
8837 #: lib/languages:10
8838 msgid "Breton"
8839 msgstr "Bretoni"
8840
8841 #: lib/languages:11
8842 msgid "British"
8843 msgstr "Angol (UK)"
8844
8845 #: lib/languages:12
8846 msgid "Bulgarian"
8847 msgstr "Bolgár"
8848
8849 #: lib/languages:13
8850 msgid "Canadian"
8851 msgstr "Kanadai"
8852
8853 #: lib/languages:14
8854 msgid "French Canadian"
8855 msgstr "Francia-kanadai"
8856
8857 #: lib/languages:15
8858 msgid "Catalan"
8859 msgstr "Katalán"
8860
8861 #: lib/languages:16
8862 msgid "Croatian"
8863 msgstr "Horvát"
8864
8865 #: lib/languages:17
8866 msgid "Czech"
8867 msgstr "Cseh"
8868
8869 #: lib/languages:18
8870 msgid "Danish"
8871 msgstr "Dán"
8872
8873 #: lib/languages:19
8874 msgid "Dutch"
8875 msgstr "Holland"
8876
8877 #: lib/languages:20
8878 msgid "English"
8879 msgstr "Angol"
8880
8881 #: lib/languages:21
8882 msgid "Esperanto"
8883 msgstr "Eszperantó"
8884
8885 #: lib/languages:23
8886 msgid "Estonian"
8887 msgstr "Észt"
8888
8889 #: lib/languages:24
8890 msgid "Finnish"
8891 msgstr "Finn"
8892
8893 #: lib/languages:26
8894 msgid "French"
8895 msgstr "Francia"
8896
8897 #: lib/languages:27
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Galician"
8900 msgstr "Galician"
8901
8902 #: lib/languages:30
8903 msgid "German"
8904 msgstr "Német"
8905
8906 #: lib/languages:31
8907 msgid "German (new spelling)"
8908 msgstr "Német (Új írásmód)"
8909
8910 #: lib/languages:33
8911 msgid "Hebrew"
8912 msgstr "Héber"
8913
8914 #: lib/languages:35
8915 msgid "Irish"
8916 msgstr "Ír"
8917
8918 #: lib/languages:36
8919 msgid "Italian"
8920 msgstr "Olasz"
8921
8922 #: lib/languages:37
8923 msgid "Kazakh"
8924 msgstr "Kazah"
8925
8926 #: lib/languages:40
8927 msgid "Lithuanian"
8928 msgstr "Litván"
8929
8930 #: lib/languages:41
8931 msgid "Latvian"
8932 msgstr "Lett"
8933
8934 #: lib/languages:42
8935 msgid "Icelandic"
8936 msgstr "Izlandi"
8937
8938 #: lib/languages:43
8939 msgid "Magyar"
8940 msgstr "Magyar"
8941
8942 #: lib/languages:44
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Norsk"
8945 msgstr "Norsk"
8946
8947 #: lib/languages:45
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Nynorsk"
8950 msgstr "Nynorsk"
8951
8952 #: lib/languages:46
8953 msgid "Polish"
8954 msgstr "Lengyel"
8955
8956 #: lib/languages:47
8957 msgid "Portugese"
8958 msgstr "Portugál"
8959
8960 #: lib/languages:48
8961 msgid "Romanian"
8962 msgstr "Román"
8963
8964 #: lib/languages:49
8965 msgid "Russian"
8966 msgstr "Orosz"
8967
8968 #: lib/languages:50
8969 msgid "Scottish"
8970 msgstr "Skót"
8971
8972 #: lib/languages:51
8973 msgid "Serbian"
8974 msgstr "Szerb"
8975
8976 #: lib/languages:52
8977 msgid "Serbo-Croatian"
8978 msgstr "Szerb-horvát"
8979
8980 #: lib/languages:53
8981 msgid "Spanish"
8982 msgstr "Spanyol"
8983
8984 #: lib/languages:54
8985 msgid "Slovak"
8986 msgstr "Szlovák"
8987
8988 #: lib/languages:55
8989 msgid "Slovene"
8990 msgstr "Szlovén"
8991
8992 #: lib/languages:56
8993 msgid "Swedish"
8994 msgstr "Svéd"
8995
8996 #: lib/languages:57
8997 msgid "Thai"
8998 msgstr "Thaiföldi"
8999
9000 #: lib/languages:58
9001 msgid "Turkish"
9002 msgstr "Török"
9003
9004 #: lib/languages:59
9005 msgid "Ukrainian"
9006 msgstr "Ukrán"
9007
9008 #: lib/languages:62
9009 msgid "Welsh"
9010 msgstr "Walesi"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9013 msgid "File|F"
9014 msgstr "Fájl|F"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9017 msgid "Edit|E"
9018 msgstr "Szerkesztés|e"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9021 msgid "Insert|I"
9022 msgstr "Beszúrás|B"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:35
9025 msgid "Layout|L"
9026 msgstr "Formátum|r"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9029 msgid "View|V"
9030 msgstr "Nézet|z"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9033 msgid "Navigate|N"
9034 msgstr "Navigáció|N"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:38
9037 msgid "Documents|D"
9038 msgstr "Dokumentumok|D"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9041 msgid "Help|H"
9042 msgstr "Segítség|S"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9045 msgid "New|N"
9046 msgstr "Új|j"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:48
9049 msgid "New from Template...|T"
9050 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9053 msgid "Open...|O"
9054 msgstr "Megnyitás ...|n"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9057 msgid "Close|C"
9058 msgstr "Bezárás|z"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9061 msgid "Save|S"
9062 msgstr "Mentés|e"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9065 msgid "Save As...|A"
9066 msgstr "Mentés másként ...|t"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9069 msgid "Revert|R"
9070 msgstr "Visszatér|r"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9073 msgid "Version Control|V"
9074 msgstr "Verziókövetés|V"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9077 msgid "Import|I"
9078 msgstr "Importálás|I"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9081 msgid "Export|E"
9082 msgstr "Exportálás|x"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9085 msgid "Print...|P"
9086 msgstr "Nyomtatás ...|o"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9089 msgid "Fax...|F"
9090 msgstr "Fax ...|F"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9093 msgid "Exit|x"
9094 msgstr "Kilépés|K"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9097 msgid "Register...|R"
9098 msgstr "Regisztrálás ...|R"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9101 msgid "Check In Changes...|I"
9102 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9105 msgid "Check Out for Edit|O"
9106 msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9109 msgid "Revert to Last Version|L"
9110 msgstr "Visszatérés az elõzõ verzióhoz|l"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9113 msgid "Undo Last Check In|U"
9114 msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9117 msgid "Show History|H"
9118 msgstr "Elõzmények|E"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9121 msgid "Custom...|C"
9122 msgstr "Egyéb ..."
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9125 msgid "Undo|U"
9126 msgstr "Visszavonás|s"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:91
9129 msgid "Redo|d"
9130 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:93
9133 msgid "Cut|C"
9134 msgstr "Kivágás|K"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:94
9137 msgid "Copy|o"
9138 msgstr "Másolás|o"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:95
9141 msgid "Paste|a"
9142 msgstr "Beillesztés|i"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:96
9145 msgid "Paste External Selection|x"
9146 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9149 msgid "Find & Replace...|F"
9150 msgstr "Keresés és csere ...|c"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:100
9153 msgid "Tabular|T"
9154 msgstr "Táblázat|T"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9157 msgid "Math|M"
9158 msgstr "Képlet|p"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9161 msgid "Spellchecker...|S"
9162 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:105
9165 msgid "Thesaurus..."
9166 msgstr "Szinonimák ..."
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Count Words|W"
9171 msgstr "Aktuális szó"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9174 msgid "Check TeX|h"
9175 msgstr "TeX ellenõrzés|n"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:108
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Change Tracking|g"
9180 msgstr "Nyelv váltása"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9183 msgid "Preferences...|P"
9184 msgstr "Beállítások ...|B"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9187 msgid "Reconfigure|R"
9188 msgstr "Újrakonfigurálás|r"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Selection as Lines|L"
9193 msgstr "mint sorok|s"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9198 msgstr "mint bekezdések|b"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9201 msgid "Multicolumn|M"
9202 msgstr "Cellaegyesítés|C"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:122
9205 msgid "Line Top|T"
9206 msgstr "Felsõ vonal|F"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:123
9209 msgid "Line Bottom|B"
9210 msgstr "Alsó vonal|s"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:124
9213 msgid "Line Left|L"
9214 msgstr "Bal oldali vonal|l"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:125
9217 msgid "Line Right|R"
9218 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:127
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Alignment|i"
9223 msgstr "Igazítás|a"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:129
9226 msgid "Add Row|A"
9227 msgstr "Sor hozzáadása|a"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:130
9230 msgid "Delete Row|w"
9231 msgstr "Sor törlése|o"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9234 msgid "Copy Row"
9235 msgstr "Sor másolása"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9238 msgid "Swap Rows"
9239 msgstr "Sorok cseréje"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:134
9242 msgid "Add Column|u"
9243 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:135
9246 msgid "Delete Column|D"
9247 msgstr "Oszlop törlése|p"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9250 msgid "Copy Column"
9251 msgstr "Oszlop másolása"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9254 msgid "Swap Columns"
9255 msgstr "Oszlopok cseréje"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Left|L"
9260 msgstr "Balra|#B"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Center|C"
9265 msgstr "Középre"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Right|R"
9270 msgstr "Jobbra"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Top|T"
9275 msgstr "Fent|#F"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Middle|M"
9280 msgstr "Középre"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Bottom|B"
9285 msgstr "Lent|#L"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9288 msgid "Toggle Numbering|N"
9289 msgstr "Számozás váltása|z"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9292 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9293 msgstr "Sorszámozás váltása|v"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9296 msgid "Change Limits Type|L"
9297 msgstr "Határok típusának váltása|l"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9300 msgid "Change Formula Type|F"
9301 msgstr "Képlet típus váltás|K"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9304 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9305 msgstr "Számítógépes algebrai rendszer használata|h"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:168
9308 msgid "Alignment|A"
9309 msgstr "Igazítás|a"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:170
9312 msgid "Add Row|R"
9313 msgstr "Sor hozzáadása|S"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:171
9316 msgid "Delete Row|D"
9317 msgstr "Sor törlése|t"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:175
9320 msgid "Add Column|C"
9321 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:176
9324 msgid "Delete Column|e"
9325 msgstr "Oszlop törlése|e"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9328 msgid "Default|t"
9329 msgstr "Alapérték|t"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9332 msgid "Display|D"
9333 msgstr "Megjelenített"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9336 msgid "Inline|I"
9337 msgstr "Beszúrt"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9340 msgid "Octave"
9341 msgstr "Oktális"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9344 msgid "Maxima"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9348 msgid "Mathematica"
9349 msgstr "Matematika"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9352 msgid "Maple, simplify"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9356 msgid "Maple, factor"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9360 msgid "Maple, evalm"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9364 msgid "Maple, evalf"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9368 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9369 msgid "Inline Formula|I"
9370 msgstr "Beszúrt képlet|z"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9373 msgid "Displayed Formula|D"
9374 msgstr "Megjelenített képlet"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9377 msgid "Eqnarray Environment|q"
9378 msgstr "Egyenletrendszer környezet|g"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:202
9381 msgid "Align Environment|A"
9382 msgstr "Igazítás környezet|a"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:203
9385 msgid "AlignAt Environment"
9386 msgstr "AlignAt környezet"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:204
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Flalign Environment|F"
9391 msgstr "Flalign környezet|F"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:207
9394 msgid "Gather Environment"
9395 msgstr "Gather környezet"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:208
9398 msgid "Multline Environment"
9399 msgstr "Többsoros környezet"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9402 msgid "Math|h"
9403 msgstr "Képlet|l"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9406 msgid "Special Character|S"
9407 msgstr "Speciális jel|S"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9410 msgid "Citation...|C"
9411 msgstr "Idézet ...|I"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Cross-reference...|r"
9416 msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9419 msgid "Label...|L"
9420 msgstr "Címke ...|m"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9423 msgid "Footnote|F"
9424 msgstr "Lábjegyzet|t"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9427 msgid "Marginal Note|M"
9428 msgstr "Széljegyzet|g"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9431 msgid "Short Title"
9432 msgstr "Rövid cím"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:223
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Index Entry|I"
9437 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés ...|y"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9440 msgid "URL...|U"
9441 msgstr "URL ...|U"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9444 msgid "Note|N"
9445 msgstr "Megjegyzés|z"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:226
9448 msgid "Lists & TOC|O"
9449 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:228
9452 #, fuzzy
9453 msgid "TeX Code|T"
9454 msgstr "TeX|X"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:229
9457 msgid "Minipage|p"
9458 msgstr "Minilap|p"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9461 msgid "Graphics...|G"
9462 msgstr "Grafika ...|f"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:231
9465 msgid "Tabular Material...|b"
9466 msgstr "Táblázat ...|b"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:232
9469 msgid "Floats|a"
9470 msgstr "Úsztatások|a"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:234
9473 msgid "Include File...|d"
9474 msgstr "Fájl csatolása ...|c"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:235
9477 msgid "Insert File|e"
9478 msgstr "Fájl beszúrása|e"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:236
9481 msgid "External Material...|x"
9482 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9485 msgid "Superscript|S"
9486 msgstr "Felsõ index|F"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9489 msgid "Subscript|u"
9490 msgstr "Alsó index|x"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Horizontal Fill|H"
9495 msgstr "Vízszintes igazítás:|#V"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9498 msgid "Hyphenation Point|P"
9499 msgstr "Szóelválasztási pont|p"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9502 msgid "Ligature Break|k"
9503 msgstr "Ligatúratörés|L"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Protected Space|r"
9508 msgstr "Védett szóköz|s"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9511 msgid "Inter-word Space|w"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Thin Space|T"
9517 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Vertical Space..."
9522 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Line Break|L"
9527 msgstr "Sortörés|r"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9530 msgid "Ellipsis|i"
9531 msgstr "Hármaspont|o"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9534 msgid "End of Sentence|E"
9535 msgstr "Mondat vége|v"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:252
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Single Quote|Q"
9540 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:253
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Ordinary Quote|O"
9545 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9548 msgid "Menu Separator|M"
9549 msgstr "Menü elválasztó|M"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Horizontal Line"
9554 msgstr "&Vízszintes igazítás:"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Page Break"
9559 msgstr "Ol&daltörés"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9562 msgid "Display Formula|D"
9563 msgstr "Képlet megjelenítése"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9566 msgid "Eqnarray Environment|E"
9567 msgstr "Egyenletrendszer környezet|E"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9570 #, fuzzy
9571 msgid "AMS align Environment|a"
9572 msgstr "AMS igazítás környezet"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9575 msgid "AMS alignat Environment|t"
9576 msgstr "AMS alignat környezet|t"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9579 msgid "AMS flalign Environment|f"
9580 msgstr "AMS flalign környezet|f"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9583 #, fuzzy
9584 msgid "AMS gather Environment|g"
9585 msgstr "AMS gather környezet"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9588 #, fuzzy
9589 msgid "AMS multline Environment|m"
9590 msgstr "AMS többsoros környezet"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9593 msgid "Array Environment|y"
9594 msgstr "Tömbös környezet|y"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9597 msgid "Cases Environment|C"
9598 msgstr "Esetek környezet|s"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Split Environment|S"
9603 msgstr "Igazítás környezet|a"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Font Change|o"
9608 msgstr "Betûkészlet váltása|B"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:276
9611 msgid "Math Panel|l"
9612 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Math Normal Font"
9617 msgstr "Képlet alap betûkészlet"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Math Calligraphic Family"
9622 msgstr "Képlet kalligrafikus család"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Math Fraktur Family"
9627 msgstr "Képlet fraktúr család"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Math Roman Family"
9632 msgstr "Képlet Roman család"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Math Sans Serif Family"
9637 msgstr "Képlet Sans Serif család"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Math Bold Series"
9642 msgstr "Képlet félkövér típus"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Text Normal Font"
9647 msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Text Roman Family"
9652 msgstr "Szöveg Roman család"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Text Sans Serif Family"
9657 msgstr "Szöveg Sans Serif család"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Text Typewriter Family"
9662 msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Text Bold Series"
9667 msgstr "Szöveg félkövér típus"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Text Medium Series"
9672 msgstr "Szöveg normál típus"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Text Italic Shape"
9677 msgstr "Szöveg dõlt alak"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Text Small Caps Shape"
9682 msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Text Slanted Shape"
9687 msgstr "Szöveg döntött alak"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Text Upright Shape"
9692 msgstr "Szöveg upright alak"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:306
9695 msgid "Floatflt Figure"
9696 msgstr "Floatflt ábra"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9699 msgid "Table of Contents|C"
9700 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9703 msgid "Index List|I"
9704 msgstr "Tárgymutatólista|l"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9707 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9708 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék ...|B"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9711 msgid "LyX Document...|X"
9712 msgstr "LyX dokumentum ...|X"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9717 msgstr "ASCII mint sorok ...|s"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9722 msgstr "ASCII mint bekezdések ...|b"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Track Changes|T"
9727 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Merge Changes...|M"
9732 msgstr "Változások bejegyzése ...|V"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9735 msgid "Accept All Changes|A"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9739 msgid "Reject All Changes|R"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Show Changes in Output|S"
9745 msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:334
9748 msgid "Character...|C"
9749 msgstr "Betû ...|B"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:335
9752 msgid "Paragraph...|P"
9753 msgstr "Bekezdés ...|e"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:336
9756 msgid "Document...|D"
9757 msgstr "Dokumentum ...|D"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:337
9760 msgid "Tabular...|T"
9761 msgstr "Táblázat ...|T"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:339
9764 msgid "Emphasize Style|E"
9765 msgstr "Kiemelt stílus|l"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:340
9768 msgid "Noun Style|N"
9769 msgstr "Kiskapitális stílus|a"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:341
9772 msgid "Bold Style|B"
9773 msgstr "Félkövér stílus|v"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:344
9776 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9777 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:345
9780 msgid "Increase Environment Depth|i"
9781 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:346
9784 #, fuzzy
9785 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9786 msgstr "LaTeX preambulum"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:347
9789 msgid "Start Appendix Here|S"
9790 msgstr "Innentõl függelék|f"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9793 msgid "Build Program|B"
9794 msgstr "Program fordítása|r"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9797 msgid "Update|U"
9798 msgstr "Frissítés|i"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9801 #, fuzzy
9802 msgid "LaTeX Log|L"
9803 msgstr "LaTeX napló"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:361
9806 msgid "TeX Information|X"
9807 msgstr "TeX információ|X"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Next Note|N"
9812 msgstr "Megjegyzés|z"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Go to Label|L"
9817 msgstr "Címkére ugrás"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9820 msgid "Bookmarks|B"
9821 msgstr "Könyvjelzõk|K"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9824 msgid "Save Bookmark 1|S"
9825 msgstr "1. könyvjelzõ mentése|s"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9828 msgid "Save Bookmark 2"
9829 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9832 msgid "Save Bookmark 3"
9833 msgstr "3. könyvjelzõ mentése"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Save Bookmark 4"
9838 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Save Bookmark 5"
9843 msgstr "2. könyvjelzõ mentése"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9848 msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre|1"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9853 msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9858 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9863 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9868 msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:405
9871 msgid "Tooltips|o"
9872 msgstr "Ötletek|t"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9875 msgid "Introduction|I"
9876 msgstr "Bevezetés|B"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9879 msgid "Tutorial|T"
9880 msgstr "Tankönyv|T"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9883 msgid "User's Guide|U"
9884 msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9887 msgid "Extended Features|E"
9888 msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9891 msgid "Customization|C"
9892 msgstr "Testreszabás|e"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9895 msgid "FAQ|F"
9896 msgstr "GYIK|G"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9899 msgid "Table of Contents|a"
9900 msgstr "Tartalomjegyzék|a"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9903 msgid "LaTeX Configuration|L"
9904 msgstr "LaTeX információ|L"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9907 msgid "About LyX|X"
9908 msgstr "LyX névjegy|X"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9911 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9912 msgid "About LyX"
9913 msgstr "LyX névjegy"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Preferences..."
9918 msgstr "Beállítások ...|B"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Quit LyX"
9923 msgstr "LyX névjegy"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9926 msgid "Toolbars"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Document|D"
9932 msgstr "Dokumentumok|D"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Tools|T"
9937 msgstr "Ötletek|t"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9940 #, fuzzy
9941 msgid "New from Template...|m"
9942 msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Open recent|t"
9947 msgstr "Dokumentum megnyitása "
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Redo|R"
9952 msgstr "Mégis alkalmaz|M"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9955 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9956 msgid "Cut"
9957 msgstr "Kivágás"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9960 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9961 msgid "Copy"
9962 msgstr "Másolás"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9965 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9966 #: src/text3.C:826
9967 msgid "Paste"
9968 msgstr "Beillesztés"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9971 msgid "Paste Recent"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Paste External Selection"
9977 msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9980 msgid "Text Style...|S"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Paragraph Settings...|P"
9986 msgstr "Bekezdés ...|e"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Table|T"
9991 msgstr "Táblázat"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9994 msgid "Rows & Cols|C"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Increase List Depth|I"
10000 msgstr "Környezeti mélység növelése|n"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Decrease List Depth|D"
10005 msgstr "Környezeti mélység csökkentése|c"
10006
10007 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10008 #, fuzzy
10009 msgid "TeX Code Settings...|C"
10010 msgstr "LaTeX beállítások"
10011
10012 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Float Settings...|a"
10015 msgstr "Úsztatási beállítások"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Note Settings...|N"
10024 msgstr "Úsztatási beállítások"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Branch Settings...|B"
10029 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Box Settings...|x"
10034 msgstr "Úsztatási beállítások"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Table Settings...|a"
10039 msgstr "Táblázat beállításai"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Top Line|T"
10044 msgstr "Fent|#F"
10045
10046 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Bottom Line|B"
10049 msgstr "Lent|#L"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Left Line|L"
10054 msgstr "Bal alapvonal"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Right Line|R"
10059 msgstr "Jobbra"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Add Row"
10064 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Delete Row"
10069 msgstr "Sor törlése|t"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Add Column"
10074 msgstr "Oszlop hozzáadása|O"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Delete Column"
10079 msgstr "Oszlop törlése|p"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Add Line Above"
10084 msgstr "Szegély fent"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Add Line Below"
10089 msgstr "Szegély lent"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Delete Line Above"
10094 msgstr "Aktuális sor törlése"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Delete Line Below"
10099 msgstr "Aktuális sor törlése"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Add Line to Left"
10104 msgstr "Bal oldali vonal|l"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Add Line to Right"
10109 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Delete Line to Left"
10114 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Delete Line to Right"
10119 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Display Tooltips|i"
10124 msgstr "Ötletek|t"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Special Formatting|o"
10129 msgstr "Különleges oszlop"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10132 #, fuzzy
10133 msgid "List / TOC|i"
10134 msgstr "Listák és tartalomjegyzék|o"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Float|a"
10139 msgstr "Úsztatások|a"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10142 msgid "Branch|B"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Character Style|y"
10148 msgstr "Betûkészlet"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10151 #, fuzzy
10152 msgid "File|e"
10153 msgstr "Fájl|F"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10156 #: src/insets/insetbox.C:148
10157 msgid "Box"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Index Entry|d"
10163 msgstr "Szóbejegyzés"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Table...|T"
10168 msgstr "Táblázat ...|T"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10171 msgid "TeX Code|X"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10175 msgid "Ordinary Quote|Q"
10176 msgstr "Hagyományos idézõjel|H"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Single Quote|S"
10181 msgstr "Szimpla|#S"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Aligned Environment"
10186 msgstr "Igazítás környezet|a"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10189 #, fuzzy
10190 msgid "AlignedAt Environment"
10191 msgstr "AlignAt környezet"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Gathered Environment"
10196 msgstr "Gather környezet"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Math Panel|P"
10201 msgstr "Képletszerkesztõ|l"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Text Wrap Float|W"
10206 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10209 #, fuzzy
10210 msgid "External Material...|M"
10211 msgstr "Külsõ anyag ...|K"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Child Document...|d"
10216 msgstr "Dokumentum ...|D"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10219 #, fuzzy
10220 msgid "LyX Note|N"
10221 msgstr "Megjegyzés|z"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Comment|C"
10226 msgstr "Megjegyzés"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10229 msgid "Greyed Out|G"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Change Tracking|C"
10235 msgstr "Nyelv váltása"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10238 msgid "Table of Contents|T"
10239 msgstr "Tartalomjegyzék|T"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10242 #, fuzzy
10243 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10244 msgstr "LaTeX preambulum"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Start Appendix Here|A"
10249 msgstr "Innentõl függelék|f"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Settings...|S"
10254 msgstr "Beállítások"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Thesaurus...|T"
10259 msgstr "Szinonimák ..."
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10262 #, fuzzy
10263 msgid "TeX Information|I"
10264 msgstr "TeX információ|X"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10267 #, fuzzy
10268 msgid "standard"
10269 msgstr "Normál szöveg"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10272 msgid "New document"
10273 msgstr "Új dokumentum"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Open document"
10278 msgstr "Dokumentum megnyitása "
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Save document"
10283 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Print document"
10288 msgstr "Dokumentum importálása"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10291 msgid "Undo"
10292 msgstr "Visszavonás"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10295 msgid "Redo"
10296 msgstr "Mégis"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Find and replace"
10301 msgstr "Keres és cserél"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Toggle emphasis"
10306 msgstr "Kiemelés váltása"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Toggle noun"
10311 msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Apply last"
10316 msgstr "&Alkalmaz"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Insert math"
10321 msgstr "Mátrix beszúrása"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Insert graphics"
10326 msgstr "Grafika beszúrása"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10329 msgid "Insert table"
10330 msgstr "Táblázat beszúrása"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10333 #, fuzzy
10334 msgid "extra"
10335 msgstr "További"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Numbered list"
10340 msgstr "  Szám "
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Itemized list"
10345 msgstr "Felsorolás"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Increase depth"
10350 msgstr "Növel"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Decrease depth"
10355 msgstr "Csökkent"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Insert figure float"
10360 msgstr "Széles úsztatás beszúrása"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Insert table float"
10365 msgstr "Úsztatás beszúrása"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Insert label"
10370 msgstr "Címke beszúrása"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Insert cross-reference"
10375 msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10378 msgid "Insert citation"
10379 msgstr "Idézet beszúrása"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Insert index entry"
10384 msgstr "Tárgymutató-bejegyzés beszúrása"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Insert footnote"
10389 msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10392 msgid "Insert margin note"
10393 msgstr "Széljegyzet beszúrása"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Insert note"
10398 msgstr "Idézet beszúrása"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10401 msgid "Insert URL"
10402 msgstr "URL beszúrása"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Insert TeX Code"
10407 msgstr "BibTeX beszúrása"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10410 msgid "Include file"
10411 msgstr "Fájl csatolása"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Text style"
10416 msgstr "LaTeX stílusok"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Paragraph settings"
10421 msgstr "Nyomtatási beállítások"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Table of contents"
10426 msgstr "&Tartalomjegyzék:"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Check spelling"
10431 msgstr "TeX ellenõrzés"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10434 #, fuzzy
10435 msgid "table"
10436 msgstr "Táblázat"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Add row"
10441 msgstr "Sor hozzáadása|a"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Add column"
10446 msgstr "Oszlop hozzáadása|h"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Delete row"
10451 msgstr "Sor törlése|o"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Delete column"
10456 msgstr "Oszlop törlése|e"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Set top line"
10461 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Set bottom line"
10466 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Set left line"
10471 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Set right line"
10476 msgstr "Következõ sor kijelölése"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Set all lines"
10481 msgstr "Minden szegélytag megjelenik"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Unset all lines"
10486 msgstr "Minden szegélytag eltûnik"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Align left"
10491 msgstr "Balra igazít|g"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Align center"
10496 msgstr "Középre igazít|K"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Align right"
10501 msgstr "Jobbra igazít|i"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Align top"
10506 msgstr "Függõleges igazítás fel|z"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Align middle"
10511 msgstr "Igazítás"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Align bottom"
10516 msgstr "Függõleges igazítás le|g"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Rotate cell"
10521 msgstr "&Cella forgatása"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Rotate table"
10526 msgstr "Táblázat f&orgatása"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Set multi-column"
10531 msgstr "Egyesítés egyéb"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10534 msgid "math"
10535 msgstr "képlet"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Show math panel"
10540 msgstr "M&utasd a helyét"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Set display mode"
10545 msgstr "Megjelenítés módjának váltása"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Insert square root"
10550 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Insert sum"
10555 msgstr "Idézet beszúrása"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Insert integral"
10560 msgstr "Táblázat beszúrása"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Insert product"
10565 msgstr "Gyökjel beszúrása"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Insert ( )"
10570 msgstr "&Beszúrás"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Insert [ ]"
10575 msgstr "&Beszúrás"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Insert { }"
10580 msgstr "&Beszúrás"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Insert cases"
10585 msgstr "Táblázat beszúrása"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10588 msgid "minibuffer"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/BufferView.C:243
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10594 msgstr "%1$s és %2$s"
10595
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "The document %1$s is already loaded.\n"
10600 "\n"
10601 "Do you want to revert to the saved version?"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Revert to saved document?"
10607 msgstr "Mentett visszaállítása"
10608
10609 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10610 #, fuzzy
10611 msgid "&Revert"
10612 msgstr "Visszatér|r"
10613
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10615 #, fuzzy
10616 msgid "&Switch to document"
10617 msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
10618
10619 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10620 #, c-format
10621 msgid ""
10622 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10623 "\n"
10624 "Do you want to create a new document?"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Create new document?"
10630 msgstr "Készítsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
10631
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10633 #, fuzzy
10634 msgid "&Create"
10635 msgstr "&Leválogatás"
10636
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Parse"
10640 msgstr "Beillesztés"
10641
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10643 msgid "Formatting document..."
10644 msgstr "Dokumentum formázása ..."
10645
10646 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10647 #, c-format
10648 msgid "Saved bookmark %1$d"
10649 msgstr "Mentett könyvjelzõ: %1$d"
10650
10651 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10652 #, c-format
10653 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10654 msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
10655
10656 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10657 msgid "Select LyX document to insert"
10658 msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
10659
10660 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10661 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10664 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10665 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10666 msgid "Documents|#o#O"
10667 msgstr "Dokumentumok|#o#O"
10668
10669 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10670 msgid "Examples|#E#e"
10671 msgstr "Példák|#P#p"
10672
10673 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10674 #: src/lyxfunc.C:1749
10675 #, fuzzy
10676 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10677 msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
10678
10679 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10680 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10681 msgid "Canceled."
10682 msgstr "Törölve."
10683
10684 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10685 #, c-format
10686 msgid "Inserting document %1$s..."
10687 msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
10688
10689 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10690 #, c-format
10691 msgid "Document %1$s inserted."
10692 msgstr "Dokumentum: %1$s beszúrása megtörtént."
10693
10694 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10695 #, c-format
10696 msgid "Could not insert document %1$s"
10697 msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
10698
10699 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Document insertion"
10702 msgstr "Dokumentumbeállítások"
10703
10704 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10705 msgid "No further undo information"
10706 msgstr "Nincs több visszavonás"
10707
10708 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10709 msgid "No further redo information"
10710 msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
10711
10712 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10713 msgid "Mark off"
10714 msgstr "Jel ki"
10715
10716 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10717 msgid "Mark on"
10718 msgstr "Jel be"
10719
10720 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10721 msgid "Mark removed"
10722 msgstr "Jel eltávolítva"
10723
10724 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10725 msgid "Mark set"
10726 msgstr "Jel beállítva"
10727
10728 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10729 #, fuzzy, c-format
10730 msgid "%1$d words in selection."
10731 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10732
10733 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10734 #, fuzzy, c-format
10735 msgid "%1$d words in document."
10736 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
10737
10738 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10739 #, fuzzy
10740 msgid "One word in selection."
10741 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
10742
10743 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10744 #, fuzzy
10745 msgid "One word in document."
10746 msgstr "Dokumentum beszúrása "
10747
10748 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Count words"
10751 msgstr "Aktuális szó"
10752
10753 #: src/Chktex.C:67
10754 #, c-format
10755 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10756 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
10757
10758 #: src/Chktex.C:69
10759 msgid "ChkTeX warning id # "
10760 msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
10761
10762 #: src/CutAndPaste.C:404
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Layout had to be changed from\n"
10766 "%1$s to %2$s\n"
10767 "because of class conversion from\n"
10768 "%3$s to %4$s"
10769 msgstr ""
10770 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10771 "%1$s, erre: %2$s\n"
10772 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10773 "%3$s, erre %4$s"
10774
10775 #: src/CutAndPaste.C:408
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Changed Layout"
10778 msgstr "Betû kinézet"
10779
10780 #: src/CutAndPaste.C:427
10781 #, fuzzy, c-format
10782 msgid ""
10783 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10784 "%2$s to %3$s"
10785 msgstr ""
10786 "A formátum meg fog változni errõl:\n"
10787 "%1$s, erre: %2$s\n"
10788 "mert osztálykonverzió történt errõl\n"
10789 "%3$s, erre %4$s"
10790
10791 #: src/CutAndPaste.C:433
10792 msgid "Undefined character style"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/LColor.C:92
10796 msgid "none"
10797 msgstr "színtelen"
10798
10799 #: src/LColor.C:93
10800 msgid "black"
10801 msgstr "fekete"
10802
10803 #: src/LColor.C:94
10804 msgid "white"
10805 msgstr "fehér"
10806
10807 #: src/LColor.C:95
10808 msgid "red"
10809 msgstr "vörös"
10810
10811 #: src/LColor.C:96
10812 msgid "green"
10813 msgstr "zöld"
10814
10815 #: src/LColor.C:97
10816 msgid "blue"
10817 msgstr "kék"
10818
10819 #: src/LColor.C:98
10820 msgid "cyan"
10821 msgstr "ciánkék"
10822
10823 #: src/LColor.C:99
10824 msgid "magenta"
10825 msgstr "bíbor"
10826
10827 #: src/LColor.C:100
10828 msgid "yellow"
10829 msgstr "sárga"
10830
10831 #: src/LColor.C:101
10832 msgid "cursor"
10833 msgstr "kurzor"
10834
10835 #: src/LColor.C:102
10836 msgid "background"
10837 msgstr "háttér"
10838
10839 #: src/LColor.C:103
10840 msgid "text"
10841 msgstr "szöveg"
10842
10843 #: src/LColor.C:104
10844 msgid "selection"
10845 msgstr "kijelölés"
10846
10847 #: src/LColor.C:105
10848 msgid "LaTeX text"
10849 msgstr "LaTeX szöveg"
10850
10851 #: src/LColor.C:106
10852 msgid "previewed snippet"
10853 msgstr "elõnézet rész"
10854
10855 #: src/LColor.C:107
10856 msgid "note"
10857 msgstr "megjegyzés"
10858
10859 #: src/LColor.C:108
10860 msgid "note background"
10861 msgstr "megjegyzés háttere"
10862
10863 #: src/LColor.C:109
10864 #, fuzzy
10865 msgid "comment"
10866 msgstr "Megjegyzés"
10867
10868 #: src/LColor.C:110
10869 #, fuzzy
10870 msgid "comment background"
10871 msgstr "parancsbetét háttere"
10872
10873 #: src/LColor.C:111
10874 #, fuzzy
10875 msgid "greyedout inset"
10876 msgstr "Betét kinyitva"
10877
10878 #: src/LColor.C:112
10879 #, fuzzy
10880 msgid "greyedout inset background"
10881 msgstr "betét háttér"
10882
10883 #: src/LColor.C:113
10884 msgid "depth bar"
10885 msgstr "mélységjelölõ"
10886
10887 #: src/LColor.C:114
10888 msgid "language"
10889 msgstr "nyelv"
10890
10891 #: src/LColor.C:115
10892 msgid "command inset"
10893 msgstr "parancsbetét"
10894
10895 #: src/LColor.C:116
10896 msgid "command inset background"
10897 msgstr "parancsbetét háttere"
10898
10899 #: src/LColor.C:117
10900 msgid "command inset frame"
10901 msgstr "parancsbetét kerete"
10902
10903 #: src/LColor.C:118
10904 msgid "special character"
10905 msgstr "speciális jel"
10906
10907 #: src/LColor.C:120
10908 msgid "math background"
10909 msgstr "képlet háttere"
10910
10911 #: src/LColor.C:121
10912 msgid "graphics background"
10913 msgstr "grafika háttere"
10914
10915 #: src/LColor.C:122
10916 msgid "Math macro background"
10917 msgstr "képletmakró háttere"
10918
10919 #: src/LColor.C:123
10920 msgid "math frame"
10921 msgstr "képlet kerete"
10922
10923 #: src/LColor.C:124
10924 msgid "math line"
10925 msgstr "képlet vonal"
10926
10927 #: src/LColor.C:125
10928 msgid "caption frame"
10929 msgstr "cím kerete"
10930
10931 #: src/LColor.C:126
10932 msgid "collapsable inset text"
10933 msgstr "becsukható betét szövege"
10934
10935 #: src/LColor.C:127
10936 msgid "collapsable inset frame"
10937 msgstr "becsukható betét kerete"
10938
10939 #: src/LColor.C:128
10940 msgid "inset background"
10941 msgstr "betét háttér"
10942
10943 #: src/LColor.C:129
10944 msgid "inset frame"
10945 msgstr "betét kerete"
10946
10947 #: src/LColor.C:130
10948 msgid "LaTeX error"
10949 msgstr "LaTeX hiba"
10950
10951 #: src/LColor.C:131
10952 msgid "end-of-line marker"
10953 msgstr "sorvégejelölõ"
10954
10955 #: src/LColor.C:132
10956 #, fuzzy
10957 msgid "appendix marker"
10958 msgstr "függelék vonal"
10959
10960 #: src/LColor.C:133
10961 #, fuzzy
10962 msgid "change bar"
10963 msgstr "Nincs változás"
10964
10965 #: src/LColor.C:134
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Deleted text"
10968 msgstr "&Törlés"
10969
10970 #: src/LColor.C:135
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Added text"
10973 msgstr "LaTeX szöveg"
10974
10975 #: src/LColor.C:136
10976 msgid "added space markers"
10977 msgstr "további helyjelölõk"
10978
10979 #: src/LColor.C:137
10980 msgid "top/bottom line"
10981 msgstr "felsõ/alsó vonal"
10982
10983 #: src/LColor.C:138
10984 #, fuzzy
10985 msgid "table line"
10986 msgstr "táblázat vonal"
10987
10988 #: src/LColor.C:140
10989 #, fuzzy
10990 msgid "table on/off line"
10991 msgstr "táblázat rácsvonal"
10992
10993 #: src/LColor.C:142
10994 msgid "bottom area"
10995 msgstr "alsó terület"
10996
10997 #: src/LColor.C:143
10998 msgid "page break"
10999 msgstr "oldaltörés"
11000
11001 #: src/LColor.C:144
11002 msgid "top of button"
11003 msgstr "gomb teteje"
11004
11005 #: src/LColor.C:145
11006 msgid "bottom of button"
11007 msgstr "gomb alja"
11008
11009 #: src/LColor.C:146
11010 msgid "left of button"
11011 msgstr "gomb bal oldala"
11012
11013 #: src/LColor.C:147
11014 msgid "right of button"
11015 msgstr "gomb jobb oldala"
11016
11017 #: src/LColor.C:148
11018 msgid "button background"
11019 msgstr "gomb háttere"
11020
11021 #: src/LColor.C:149
11022 msgid "inherit"
11023 msgstr "örökölt"
11024
11025 #: src/LColor.C:150
11026 msgid "ignore"
11027 msgstr "mellõz"
11028
11029 #: src/LaTeX.C:87
11030 #, fuzzy, c-format
11031 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11032 msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
11033
11034 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11035 msgid "Running MakeIndex."
11036 msgstr "MakeIndex futtatása."
11037
11038 #: src/LaTeX.C:288
11039 msgid "Running BibTeX."
11040 msgstr "BibTeX futtatása."
11041
11042 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11043 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
11044 msgid "No Documents Open!"
11045 msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
11046
11047 #: src/MenuBackend.C:516
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Plain Text as Lines"
11050 msgstr "ASCII szöveget soroknak"
11051
11052 #: src/MenuBackend.C:518
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11055 msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
11056
11057 #: src/MenuBackend.C:708
11058 msgid "No Table of contents"
11059 msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
11060
11061 #: src/SpellBase.C:48
11062 msgid "Native OS API not yet supported."
11063 msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
11064
11065 #: src/buffer.C:233
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Could not remove temporary directory"
11068 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11069
11070 #: src/buffer.C:234
11071 #, fuzzy, c-format
11072 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11073 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11074
11075 #: src/buffer.C:391
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Unknown document class"
11078 msgstr "a választott dokumentumosztályba"
11079
11080 #: src/buffer.C:392
11081 #, c-format
11082 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11086 #, c-format
11087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11088 msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
11089
11090 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Document header error"
11093 msgstr "A dokumentumot átneveztem '"
11094
11095 #: src/buffer.C:454
11096 msgid "\\begin_header is missing"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: src/buffer.C:469
11100 msgid "\\begin_document is missing"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/buffer.C:479
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Can't load document class"
11106 msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: "
11107
11108 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Document could not be read"
11111 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11112
11113 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid "%1$s could not be read."
11116 msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
11117
11118 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Document format failure"
11121 msgstr "Dokumentumstílus"
11122
11123 #: src/buffer.C:606
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "%1$s is not a LyX document."
11126 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
11127
11128 #: src/buffer.C:625
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Conversion failed"
11131 msgstr "Átalakítók"
11132
11133 #: src/buffer.C:626
11134 #, c-format
11135 msgid ""
11136 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11137 "it could not be created."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/buffer.C:635
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Conversion script not found"
11143 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11144
11145 #: src/buffer.C:636
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11149 "could not be found."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/buffer.C:656
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Conversion script failed"
11155 msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
11156
11157 #: src/buffer.C:657
11158 #, fuzzy, c-format
11159 msgid ""
11160 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11161 "convert it."
11162 msgstr ""
11163 "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja "
11164 "átalakítani.\n"
11165
11166 #: src/buffer.C:672
11167 #, c-format
11168 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/buffer.C:1129
11172 msgid "Running chktex..."
11173 msgstr "Chktex futtatása ..."
11174
11175 #: src/buffer.C:1142
11176 msgid "chktex failure"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: src/buffer.C:1143
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Could not run chktex successfully."
11182 msgstr "A chktex sikeresen lefutott"
11183
11184 #: src/buffer_funcs.C:72
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "The specified document\n"
11188 "%1$s\n"
11189 "could not be read."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: src/buffer_funcs.C:74
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Could not read document"
11195 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
11196
11197 #: src/buffer_funcs.C:86
11198 #, fuzzy, c-format
11199 msgid ""
11200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11201 "\n"
11202 "Recover emergency save?"
11203 msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
11204
11205 #: src/buffer_funcs.C:89
11206 msgid "Load emergency save?"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/buffer_funcs.C:90
11210 #, fuzzy
11211 msgid "&Recover"
11212 msgstr "&Eltávolít"
11213
11214 #: src/buffer_funcs.C:90
11215 msgid "&Load Original"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/buffer_funcs.C:112
11219 #, c-format
11220 msgid ""
11221 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11222 "\n"
11223 "Load the backup instead?"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: src/buffer_funcs.C:115
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Load backup?"
11229 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
11230
11231 #: src/buffer_funcs.C:116
11232 #, fuzzy
11233 msgid "&Load backup"
11234 msgstr "Visszau&grás"
11235
11236 #: src/buffer_funcs.C:116
11237 msgid "Load &original"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/buffer_funcs.C:155
11241 #, fuzzy, c-format
11242 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11243 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11244
11245 #: src/buffer_funcs.C:157
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Retrieve from version control?"
11248 msgstr "Szeretné a fájlt megnyitni megjelenítéshez vagy szerkesztéshez?"
11249
11250 #: src/buffer_funcs.C:158
11251 #, fuzzy
11252 msgid "&Retrieve"
11253 msgstr "&Visszaállítás"
11254
11255 #: src/buffer_funcs.C:190
11256 #, c-format
11257 msgid ""
11258 "The specified document template\n"
11259 "%1$s\n"
11260 "could not be read."
11261 msgstr ""
11262
11263 #: src/buffer_funcs.C:191
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Could not read template"
11266 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
11267
11268 #: src/buffer_funcs.C:447
11269 msgid "\\arabic{enumi}."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/buffer_funcs.C:453
11273 msgid "\\roman{enumiii}."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/buffer_funcs.C:456
11277 msgid "\\Alph{enumiv}."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/buffer_funcs.C:492
11281 #, c-format
11282 msgid "%1$s #:"
11283 msgstr "%1$s #:"
11284
11285 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11286 #, c-format
11287 msgid ""
11288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11289 "\n"
11290 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Save changed document?"
11296 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
11297
11298 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11299 msgid "&Discard"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: src/bufferlist.C:304
11303 #, c-format
11304 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11305 msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: %1$s"
11306
11307 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11308 msgid "  Save seems successful. Phew."
11309 msgstr "  A mentés úgy tûnik sikeres. Huh."
11310
11311 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11312 msgid "  Save failed! Trying..."
11313 msgstr "  Sikertelen mentés! Próbálkozok ..."
11314
11315 #: src/bufferlist.C:344
11316 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11317 msgstr "  Sikertelen mentés! A csudába, a dokumentum elvesztett."
11318
11319 #: src/bufferparams.C:414
11320 #, fuzzy, c-format
11321 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11322 msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ: \"%1$s\"."
11323
11324 #: src/bufferparams.C:416
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Document class not available"
11327 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
11328
11329 #: src/bufferparams.C:417
11330 msgid "LyX will not be able to produce output."
11331 msgstr "LyX nem tudja  elkészíteni a kimenetet."
11332
11333 #: src/bufferview_funcs.C:297
11334 msgid "No more insets"
11335 msgstr "Nincs több betét"
11336
11337 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11338 msgid "No debugging message"
11339 msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
11340
11341 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11342 msgid "General information"
11343 msgstr "Általános információ"
11344
11345 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Developers' general debug messages"
11348 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11349
11350 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11351 msgid "All debugging messages"
11352 msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
11353
11354 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11355 #, c-format
11356 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11357 msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
11358
11359 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11360 #: src/converter.C:503
11361 msgid "Cannot convert file"
11362 msgstr "A fájl nem alakítható át"
11363
11364 #: src/converter.C:318
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11368 "Try defining a convertor in the preferences."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Executing command: "
11374 msgstr "Parancs végrehajtása:"
11375
11376 #: src/converter.C:435
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Build errors"
11379 msgstr "Program fordítása"
11380
11381 #: src/converter.C:436
11382 #, fuzzy
11383 msgid "There were errors during the build process."
11384 msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
11385
11386 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11387 #, fuzzy, c-format
11388 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11389 msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
11390
11391 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11394 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11395
11396 #: src/converter.C:505
11397 #, fuzzy, c-format
11398 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11399 msgstr "Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre\n"
11400
11401 #: src/converter.C:574
11402 msgid "Running LaTeX..."
11403 msgstr "LaTeX futtatása ..."
11404
11405 #: src/converter.C:592
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11409 "log %1$s."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/converter.C:595
11413 #, fuzzy
11414 msgid "LaTeX failed"
11415 msgstr "LaTeX fõcím"
11416
11417 #: src/converter.C:597
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Output is empty"
11420 msgstr "üres"
11421
11422 #: src/converter.C:598
11423 msgid "An empty output file was generated."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: src/debug.C:43
11427 msgid "Program initialisation"
11428 msgstr "Program inicializáció"
11429
11430 #: src/debug.C:44
11431 msgid "Keyboard events handling"
11432 msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
11433
11434 #: src/debug.C:45
11435 msgid "GUI handling"
11436 msgstr "GUI kezelés"
11437
11438 #: src/debug.C:46
11439 msgid "Lyxlex grammar parser"
11440 msgstr "Lyxlex nyelvtani elemzõ"
11441
11442 #: src/debug.C:47
11443 msgid "Configuration files reading"
11444 msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
11445
11446 #: src/debug.C:48
11447 msgid "Custom keyboard definition"
11448 msgstr "Egyedi billentyûzetdefiníció"
11449
11450 #: src/debug.C:49
11451 msgid "LaTeX generation/execution"
11452 msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
11453
11454 #: src/debug.C:50
11455 msgid "Math editor"
11456 msgstr "Képletszerkesztõ"
11457
11458 #: src/debug.C:51
11459 msgid "Font handling"
11460 msgstr "Betûkészlet-kezelés"
11461
11462 #: src/debug.C:52
11463 msgid "Textclass files reading"
11464 msgstr "Szövegosztály-fájlok olvasása"
11465
11466 #: src/debug.C:53
11467 msgid "Version control"
11468 msgstr "Verziókövetés"
11469
11470 #: src/debug.C:54
11471 msgid "External control interface"
11472 msgstr "Külsõ vezérlõfelület"
11473
11474 #: src/debug.C:55
11475 msgid "Keep *roff temporary files"
11476 msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
11477
11478 #: src/debug.C:56
11479 msgid "User commands"
11480 msgstr "Felhasználói parancsok"
11481
11482 #: src/debug.C:57
11483 msgid "The LyX Lexxer"
11484 msgstr "A LyX Lexx"
11485
11486 #: src/debug.C:58
11487 msgid "Dependency information"
11488 msgstr "Függõségi információ"
11489
11490 #: src/debug.C:59
11491 msgid "LyX Insets"
11492 msgstr "LyX betétek"
11493
11494 #: src/debug.C:60
11495 msgid "Files used by LyX"
11496 msgstr "LyX által használt fájlok"
11497
11498 #: src/debug.C:61
11499 msgid "Workarea events"
11500 msgstr "Munkaterület eseményei"
11501
11502 #: src/debug.C:62
11503 msgid "Insettext/tabular messages"
11504 msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
11505
11506 #: src/debug.C:63
11507 msgid "Graphics conversion and loading"
11508 msgstr "Képkonverzió és betöltés"
11509
11510 #: src/debug.C:64
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Change tracking"
11513 msgstr "Nyelv váltása"
11514
11515 #: src/debug.C:65
11516 #, fuzzy
11517 msgid "External template/inset messages"
11518 msgstr "Külsõ programok"
11519
11520 #: src/exporter.C:72
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "The file %1$s already exists.\n"
11524 "\n"
11525 "Do you want to over-write that file?"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/exporter.C:75
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Over-write file?"
11531 msgstr "Fájl megjelenítése"
11532
11533 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11534 #, fuzzy
11535 msgid "&Over-write"
11536 msgstr "Írógé&p:"
11537
11538 #: src/exporter.C:77
11539 msgid "Over-write &all"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: src/exporter.C:78
11543 #, fuzzy
11544 msgid "&Cancel export"
11545 msgstr "&Mégsem"
11546
11547 #: src/exporter.C:127
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Couldn't copy file"
11550 msgstr "A fájl nem másolható"
11551
11552 #: src/exporter.C:128
11553 #, c-format
11554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/exporter.C:158
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Couldn't export file"
11560 msgstr "A fájl nem exportálható"
11561
11562 #: src/exporter.C:159
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11565 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
11566
11567 #: src/exporter.C:190
11568 #, fuzzy
11569 msgid "File name error"
11570 msgstr "Fájlnév"
11571
11572 #: src/exporter.C:191
11573 #, fuzzy
11574 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11575 msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
11576
11577 #: src/exporter.C:221
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Document export cancelled."
11580 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11581
11582 #: src/exporter.C:227
11583 #, fuzzy, c-format
11584 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11585 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11586
11587 #: src/exporter.C:233
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "Document exported as %1$s"
11590 msgstr "A dokumentumot exportáltam, mint"
11591
11592 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11593 msgid "Cannot view file"
11594 msgstr "A fájl nem nézhetõ meg"
11595
11596 #: src/format.C:230
11597 #, c-format
11598 msgid "No information for viewing %1$s"
11599 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11600
11601 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Cannot edit file"
11604 msgstr "A fájl nem írható:"
11605
11606 #: src/format.C:286
11607 #, fuzzy, c-format
11608 msgid "No information for editing %1$s"
11609 msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
11610
11611 #: src/frontends/LyXView.C:185
11612 msgid " (changed)"
11613 msgstr " (megváltozott)"
11614
11615 #: src/frontends/LyXView.C:189
11616 msgid " (read only)"
11617 msgstr " (csak olvasható)"
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11620 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11621 msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
11622
11623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11625 msgstr "Kérem, telepítse megfelelõen, és becsülje meg\n"
11626
11627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11629 msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11632 msgid ""
11633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11634 "1995-2001 LyX Team"
11635 msgstr ""
11636 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11637 "1995-2001 LyX Team"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11640 msgid ""
11641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11644 "any later version."
11645 msgstr ""
11646 "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General "
11647 "Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
11648
11649 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11650 msgid ""
11651 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11652 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11653 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11654 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11655 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11656 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11657 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11658 msgstr ""
11659 "A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de "
11660 "MINDEN JÓTÁLLÁS NÉLKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG "
11661 "nélkül.\n"
11662 "Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
11663 "Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha "
11664 "mégsem, írjon a Free Software Foundation-nek, 675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11665 "02139, USA."
11666
11667 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11668 msgid "LyX Version "
11669 msgstr "LyX verzió "
11670
11671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11672 msgid " of "
11673 msgstr " készült "
11674
11675 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11676 msgid "Library directory: "
11677 msgstr "Library könyvtár: "
11678
11679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11680 msgid "User directory: "
11681 msgstr "Felhasználói könyvtár: "
11682
11683 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11684 #, fuzzy
11685 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11686 msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
11687
11688 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11689 msgid "Select a BibTeX database to add"
11690 msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
11691
11692 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11693 #, fuzzy
11694 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11695 msgstr "BibTeX stílusok"
11696
11697 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11698 msgid "Select a BibTeX style"
11699 msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
11700
11701 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11702 msgid "No frame drawn"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11706 msgid "Rectangular box"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11710 msgid "Oval box, thin"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11714 msgid "Oval box, thick"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11718 msgid "Shadow box"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Double box"
11724 msgstr "Kétszeres"
11725
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11727 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Depth"
11730 msgstr ", mélység: "
11731
11732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11733 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11734 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Total Height"
11737 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11738
11739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11740 msgid "Select external file"
11741 msgstr "Külsõ fájl kiválasztása"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11744 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11745 msgid "Top left"
11746 msgstr "Bal felsõ sarok"
11747
11748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11750 msgid "Bottom left"
11751 msgstr "Bal alsó sarok"
11752
11753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11755 msgid "Baseline left"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11759 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11760 msgid "Top center"
11761 msgstr "Felsõ közép"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11764 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11765 msgid "Bottom center"
11766 msgstr "Alsó közép"
11767
11768 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Baseline center"
11772 msgstr "Középre igazít|K"
11773
11774 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11776 msgid "Top right"
11777 msgstr "Jobb felsõ sarok"
11778
11779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11781 msgid "Bottom right"
11782 msgstr "Jobb alsó sarok"
11783
11784 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11785 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Baseline right"
11788 msgstr "Jobb oldali vonal|b"
11789
11790 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11791 msgid "Select graphics file"
11792 msgstr "Grafikus fájl kiválasztása"
11793
11794 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Clipart|#C#c"
11797 msgstr "Clipart|#C#c"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11800 msgid "Select document to include"
11801 msgstr "Válassza ki a csatolandó dokumentumot"
11802
11803 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11804 #, fuzzy
11805 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11806 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
11807
11808 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11809 msgid "LaTeX Log"
11810 msgstr "LaTeX napló"
11811
11812 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Literate Programming Build Log"
11815 msgstr "LyX: Literális Program fordítási napló"
11816
11817 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11818 msgid "lyx2lyx Error Log"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11822 msgid "Version Control Log"
11823 msgstr "Verziókövetés naplója"
11824
11825 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11826 msgid "No LaTeX log file found."
11827 msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
11828
11829 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11830 #, fuzzy
11831 msgid "No literate programming build log file found."
11832 msgstr "Nem találtam literális programfordítási naplótfájlt."
11833
11834 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11835 #, fuzzy
11836 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11837 msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
11838
11839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11840 msgid "No version control log file found."
11841 msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
11842
11843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11844 msgid "Choose bind file"
11845 msgstr "Adja meg a kiosztás fájlt"
11846
11847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11848 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11852 msgid "Choose UI file"
11853 msgstr "UI-fájl kiválasztása"
11854
11855 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11856 #, fuzzy
11857 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11858 msgstr "*| Minden fájl (*)"
11859
11860 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11861 msgid "Choose keyboard map"
11862 msgstr "Válassza ki a billentyûzet kiosztást"
11863
11864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11865 #, fuzzy
11866 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11867 msgstr "&Billentyûkiosztás használata"
11868
11869 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11870 msgid "Choose personal dictionary"
11871 msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
11872
11873 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11874 #, fuzzy
11875 msgid "*.ispell"
11876 msgstr "ispell"
11877
11878 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11879 msgid "Print to file"
11880 msgstr "Fájlba nyomtatás"
11881
11882 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11883 msgid "PostScript files (*.ps)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Spellchecker error"
11889 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
11890
11891 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11892 #, fuzzy
11893 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11894 msgstr ""
11895 "A helyesírás-ellenõrzõ nem indítható el.\n"
11896 "Lehet, hogy nincs jól beállítva."
11897
11898 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11899 #, fuzzy
11900 msgid ""
11901 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11902 "Maybe it has been killed."
11903 msgstr ""
11904 "A helyesírás-ellenõrzõ váratlanul leállt.\n"
11905 "Lehet, hogy ki lett lõve!"
11906
11907 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11908 #, fuzzy
11909 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11910 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11911
11912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11913 #, fuzzy
11914 msgid "The spellchecker has failed"
11915 msgstr "A helyesírás-ellenõrzõ nem mûködik"
11916
11917 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11918 #, c-format
11919 msgid "%1$d words checked."
11920 msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
11921
11922 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11923 msgid "One word checked."
11924 msgstr "Egy szó ellenõrizve."
11925
11926 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Spelling check completed"
11929 msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
11930
11931 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11932 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11933 #: src/insets/insettoc.C:42
11934 msgid "Table of Contents"
11935 msgstr "Tartalomjegyzék"
11936
11937 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11938 #, c-format
11939 msgid "%1$s and %2$s"
11940 msgstr "%1$s és %2$s"
11941
11942 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11943 #, c-format
11944 msgid "%1$s et al."
11945 msgstr "%1$s összesen."
11946
11947 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11948 msgid "No year"
11949 msgstr "Nincs év"
11950
11951 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11952 #, fuzzy
11953 msgid "before"
11954 msgstr "Szöveg elõtte:"
11955
11956 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11957 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11958 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11959 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11960 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11961 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11962 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11963 msgid "No change"
11964 msgstr "Nincs változás"
11965
11966 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11967 msgid "Roman"
11968 msgstr "Roman"
11969
11970 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11971 msgid "Sans Serif"
11972 msgstr "Sans Serif"
11973
11974 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11975 msgid "Typewriter"
11976 msgstr "Írógép"
11977
11978 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11979 msgid "Medium"
11980 msgstr "Normál"
11981
11982 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11983 msgid "Bold"
11984 msgstr "Félkövér"
11985
11986 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11987 msgid "Upright"
11988 msgstr "Álló"
11989
11990 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11991 msgid "Italic"
11992 msgstr "Dõlt"
11993
11994 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11995 msgid "Slanted"
11996 msgstr "Döntött"
11997
11998 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11999 msgid "Small Caps"
12000 msgstr "Kiskapitális"
12001
12002 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12003 msgid "Increase"
12004 msgstr "Növel"
12005
12006 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12007 msgid "Decrease"
12008 msgstr "Csökkent"
12009
12010 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12011 msgid "Emph"
12012 msgstr "Kiemelés (dõlt)"
12013
12014 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12015 msgid "Underbar"
12016 msgstr "Aláhúzás"
12017
12018 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12019 msgid "Noun"
12020 msgstr "Kapitális"
12021
12022 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12023 msgid "No color"
12024 msgstr "Színtelen"
12025
12026 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12027 msgid "Black"
12028 msgstr "Fekete"
12029
12030 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12031 msgid "White"
12032 msgstr "Fehér"
12033
12034 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12035 msgid "Red"
12036 msgstr "Vörös"
12037
12038 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12039 msgid "Green"
12040 msgstr "Zöld"
12041
12042 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12043 msgid "Blue"
12044 msgstr "Kék"
12045
12046 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12047 msgid "Cyan"
12048 msgstr "Ciánkék"
12049
12050 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12051 msgid "Magenta"
12052 msgstr "Bíbor"
12053
12054 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12055 msgid "Yellow"
12056 msgstr "Sárga"
12057
12058 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
12059 #, fuzzy
12060 msgid "System files|#S#s"
12061 msgstr "Rendsz kiosztás"
12062
12063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
12064 #, fuzzy
12065 msgid "User files|#U#u"
12066 msgstr "Felhaszn kiosztás"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Index Entry"
12072 msgstr "Szóbejegyzés"
12073
12074 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
12075 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Label"
12078 msgstr "Címke:"
12079
12080 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
12081 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Bibliography Entry Settings"
12084 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12085
12086 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12087 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Box Settings"
12090 msgstr "Beállítások"
12091
12092 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
12093 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Branch Settings"
12096 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12097
12098 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12099 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Merge Changes"
12102 msgstr "Szomszédos cellák egyesítése"
12103
12104 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12105 msgid "Accept highlighted change?"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12109 #, fuzzy
12110 msgid "unknown author"
12111 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
12112
12113 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12114 #, fuzzy
12115 msgid "unknown date"
12116 msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
12117
12118 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12119 msgid "Done merging changes"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12123 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Text Style"
12126 msgstr "Dokumentumstílus"
12127
12128 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
12129 msgid "CiteKeys"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
12133 msgid "BibKeys"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12138 msgid "Document Settings"
12139 msgstr "Dokumentumbeállítások"
12140
12141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12142 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12143 #, fuzzy, c-format
12144 msgid "Unavailable: %1$s"
12145 msgstr "Elérhetõ"
12146
12147 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Small Skip"
12150 msgstr "Kis kihagyás"
12151
12152 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Medium Skip"
12155 msgstr "Közepes kihagyás"
12156
12157 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Big Skip"
12160 msgstr "Nagy kihagyás"
12161
12162 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12163 msgid "B3"
12164 msgstr "B3"
12165
12166 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12167 msgid "B4"
12168 msgstr "B4"
12169
12170 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:922
12171 #, fuzzy
12172 msgid "No headings numbered"
12173 msgstr "  Szám "
12174
12175 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:923
12176 msgid "Only parts numbered"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:924
12180 msgid "Chapters and above numbered"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:925
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Sections and above numbered"
12186 msgstr "Szakasz számozás mélysége:"
12187
12188 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
12189 msgid "Subsections and above numbered"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
12193 msgid "Subsubsections and above numbered"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Paragraphs and above numbered"
12199 msgstr " bekezdés nem alakítható át"
12200
12201 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
12202 msgid "All headings numbered"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:940
12206 msgid "Only Parts appear in TOC"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:941
12210 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:942
12214 msgid "Sections and above appear in TOC"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:943
12218 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:944
12222 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:945
12226 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:946
12230 msgid "TOC contains all headings"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12234 #, fuzzy
12235 msgid "TeX Settings"
12236 msgstr "Táblázat beállításai"
12237
12238 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Errors"
12241 msgstr "Hiba"
12242
12243 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12244 #, fuzzy
12245 msgid "*** No Errors ***"
12246 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12247
12248 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12249 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12250 msgid "Float Settings"
12251 msgstr "Úsztatási beállítások"
12252
12253 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12255 msgid "Graphics"
12256 msgstr "Grafika"
12257
12258 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12259 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Child Document"
12262 msgstr "Dokumentum"
12263
12264 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Log Viewer"
12267 msgstr "Megjele&nítõ:"
12268
12269 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Error reading file!"
12272 msgstr "Hiba olvasás közben "
12273
12274 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Math Delimiters"
12277 msgstr "Képlet határolók"
12278
12279 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Math Panel"
12283 msgstr "Képletszerkesztõ"
12284
12285 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12286 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Math Matrix"
12289 msgstr "Képlet mátrix"
12290
12291 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12292 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Note Settings"
12295 msgstr "Úsztatási beállítások"
12296
12297 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12298 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Paragraph Settings"
12301 msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
12302
12303 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12304 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12305 msgid "Senseless with this layout!"
12306 msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
12307
12308 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12309 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Cross-reference"
12312 msgstr "Kereszthivatkozás"
12313
12314 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12315 #, fuzzy
12316 msgid "No labels found."
12317 msgstr "A fájl nincs meg!"
12318
12319 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12320 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12321 msgid "Find and Replace"
12322 msgstr "Keres és cserél"
12323
12324 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12325 msgid "Send document to command"
12326 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12327
12328 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12329 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12330 msgid "Show File"
12331 msgstr "Fájl megjelenítése"
12332
12333 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12334 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12336 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12337 msgid "Spellchecker"
12338 msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
12339
12340 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12341 #, fuzzy
12342 msgid "checked"
12343 msgstr " szó ellenõrizve."
12344
12345 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12346 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12347 msgid "Insert Table"
12348 msgstr "Táblázat beszúrása"
12349
12350 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12351 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12352 msgid "Table Settings"
12353 msgstr "Táblázat beállításai"
12354
12355 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12356 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12357 #, fuzzy
12358 msgid "TeX Information"
12359 msgstr "TeX információ|X"
12360
12361 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12362 msgid "Synonym"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12366 #, fuzzy
12367 msgid "No synonyms found"
12368 msgstr "Nincs figyelmeztetés."
12369
12370 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12371 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12372 msgid "*** No Lists ***"
12373 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12374
12375 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12376 #, fuzzy
12377 msgid "*** No Items ***"
12378 msgstr "*** Nincsenek listák ***"
12379
12380 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12381 #, fuzzy
12382 msgid "VSpace Settings"
12383 msgstr "Táblázat beállításai"
12384
12385 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12386 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Text Wrap Settings"
12389 msgstr "Táblázat beállításai"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12392 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12393 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12394 #, c-format
12395 msgid "LyX: %1$s"
12396 msgstr "LyX: %1$s"
12397
12398 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12399 #, fuzzy
12400 msgid "&Standard"
12401 msgstr "Normál szöveg"
12402
12403 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12404 #, fuzzy
12405 msgid "&Maths"
12406 msgstr "Élérési útvonalak"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Dings &1"
12411 msgstr "1. csoport|#c"
12412
12413 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Dings &2"
12416 msgstr "2. csoport|#s"
12417
12418 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Dings &3"
12421 msgstr "3. csoport|#o"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Dings &4"
12426 msgstr "4. csoport|#p"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Custom..."
12431 msgstr "Egyéb ..."
12432
12433 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12435 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12436 msgid "Bullets"
12437 msgstr "Felsorolásjelek"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12440 msgid "Enter a custom bullet"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12444 msgid "Directories"
12445 msgstr "Könyvtárak"
12446
12447 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12448 msgid "BibTeX Bibliography"
12449 msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
12450
12451 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Change by %1$s\n"
12455 "\n"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12459 #, c-format
12460 msgid "Change made at %1$s\n"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12464 msgid "Previous command"
12465 msgstr "Elõzõ parancs"
12466
12467 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12468 msgid "Next command"
12469 msgstr "Következõ parancs"
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12472 msgid "LyX: Delimiters"
12473 msgstr "LyX: Határolójelek"
12474
12475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12476 msgid "Author-year"
12477 msgstr "Szerzõ-Év"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12480 msgid "Numerical"
12481 msgstr "Numerikus"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12484 msgid "``text''"
12485 msgstr "``szöveg''"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12488 msgid "''text''"
12489 msgstr "''szöveg''"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12492 msgid ",,text``"
12493 msgstr ",,szöveg``"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12496 msgid ",,text''"
12497 msgstr ",,szöveg''"
12498
12499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12500 msgid "<<text>>"
12501 msgstr "<<szöveg>>"
12502
12503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12504 msgid ">>text<<"
12505 msgstr ">>szöveg<<"
12506
12507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12508 msgid "10"
12509 msgstr "10"
12510
12511 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12512 msgid "11"
12513 msgstr "11"
12514
12515 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12516 msgid "12"
12517 msgstr "12"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12520 msgid "Length"
12521 msgstr "Hossza"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12524 msgid "empty"
12525 msgstr "Üres"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12528 msgid "plain"
12529 msgstr "sima"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12532 msgid "headings"
12533 msgstr "címek"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12536 msgid "fancy"
12537 msgstr "egyéb (fancy)"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12540 msgid "OneHalf"
12541 msgstr "Másfél"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Document Class"
12547 msgstr "&Dokumentumosztály:"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Text Layout"
12552 msgstr "Felépítés"
12553
12554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Page Layout"
12557 msgstr "Bekezdés formátum"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Page Margins"
12562 msgstr "Margók"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Numbering & TOC"
12567 msgstr "Számozás"
12568
12569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Math Options"
12572 msgstr "Úsztatási beállítások"
12573
12574 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Float Placement"
12577 msgstr "Úsztatás elhelyezés:|#e"
12578
12579 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12580 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12581 msgid "Branches"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12585 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12586 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12587 msgid "LaTeX Preamble"
12588 msgstr "LaTeX preambulum"
12589
12590 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12591 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12592 #, fuzzy
12593 msgid "No"
12594 msgstr "&Nem"
12595
12596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12597 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12598 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Yes"
12601 msgstr "&Igen"
12602
12603 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12604 #, fuzzy
12605 msgid "TeX Code Settings"
12606 msgstr "LaTeX beállítások"
12607
12608 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12609 msgid "External Material"
12610 msgstr "Külsõ anyag"
12611
12612 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12613 msgid "Scale%"
12614 msgstr "%Méretarány"
12615
12616 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Math Delimiter"
12619 msgstr "Képlet határolók"
12620
12621 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12622 #, fuzzy
12623 msgid "LyX: Math Spacing"
12624 msgstr "Képlet közök"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12627 msgid "Thin space\t\\,"
12628 msgstr "Keskeny köz\t\\,"
12629
12630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12631 msgid "Medium space\t\\:"
12632 msgstr "Normál köz\t\\:"
12633
12634 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12635 msgid "Thick space\t\\;"
12636 msgstr "Vastag köz\t\\;"
12637
12638 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12639 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12640 msgstr "Négyzetes köz\t\\quad"
12641
12642 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12643 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12644 msgstr "Duplán négyzetes köz\t\\qquad"
12645
12646 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12647 msgid "Negative space\t\\!"
12648 msgstr "Negatív köz\t\\!"
12649
12650 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12651 #, fuzzy
12652 msgid "LyX: Math Roots"
12653 msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
12654
12655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12656 msgid "Square root\t\\sqrt"
12657 msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
12658
12659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12660 msgid "Cube root\t\\root"
12661 msgstr "Köbgyök\t\\root"
12662
12663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12664 msgid "Other root\t\\root"
12665 msgstr "Egyéb gyök\t\\root"
12666
12667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12668 #, fuzzy
12669 msgid "LyX: Math Styles"
12670 msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
12671
12672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12674 msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
12675
12676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12678 msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
12679
12680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12682 msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
12683
12684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12686 msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12689 #, fuzzy
12690 msgid "LyX: Math Fonts"
12691 msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
12692
12693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12694 msgid "Roman\t\\mathrm"
12695 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12696
12697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12698 msgid "Bold\t\\mathbf"
12699 msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
12700
12701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12702 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12703 msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
12704
12705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12707 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
12708
12709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12710 msgid "Italic\t\\mathit"
12711 msgstr "Dõlt\t\\mathit"
12712
12713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12714 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12715 msgstr "Írógép\t\\mathtt"
12716
12717 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12718 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12719 msgstr "Körvonalas nagybetû\t\\mathbb"
12720
12721 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12722 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12723 msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
12724
12725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12726 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12727 msgstr "Kalligrafikus\t\\mathcal"
12728
12729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12730 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12731 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
12732
12733 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12734 #, fuzzy
12735 msgid "LyX: Insert Matrix"
12736 msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
12737
12738 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12739 msgid "Preferences"
12740 msgstr "Beállítások"
12741
12742 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12743 msgid "ispell"
12744 msgstr "ispell"
12745
12746 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12747 msgid "aspell"
12748 msgstr "aspell"
12749
12750 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12751 msgid "hspell"
12752 msgstr "hspell"
12753
12754 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12755 msgid "pspell (library)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12759 msgid "aspell (library)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12763 msgid "Look and feel"
12764 msgstr "Megjelenés és mûködés"
12765
12766 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12767 msgid "User interface"
12768 msgstr "Felhasználói felület"
12769
12770 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12771 msgid "Screen fonts"
12772 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
12773
12774 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12776 msgid "Colors"
12777 msgstr "Színek"
12778
12779 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12780 msgid "Keyboard"
12781 msgstr "Billentyûzet"
12782
12783 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12784 msgid "Language settings"
12785 msgstr "Nyelvi beállítások"
12786
12787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12789 msgid "Outputs"
12790 msgstr "Kimenet"
12791
12792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Plain text"
12795 msgstr "Következõ ..."
12796
12797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12798 msgid "Date format"
12799 msgstr "Dátumforma"
12800
12801 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12802 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12803 msgid "Paths"
12804 msgstr "Élérési útvonalak"
12805
12806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12808 msgid "Printer"
12809 msgstr "Nyomtató"
12810
12811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Identity"
12815 msgstr "&Behúzás"
12816
12817 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12818 msgid "File formats"
12819 msgstr "Fájlformátumok"
12820
12821 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12823 msgid "Converters"
12824 msgstr "Átalakítók"
12825
12826 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Copiers"
12830 msgstr "Példányok"
12831
12832 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12833 msgid "Select a document templates directory"
12834 msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
12835
12836 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12837 msgid "Select a temporary directory"
12838 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
12839
12840 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12841 msgid "Select a backups directory"
12842 msgstr "Adja meg a biztonsági mentés könyvtárát"
12843
12844 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12845 msgid "Select a document directory"
12846 msgstr "Adja meg a dokumentumkönyvtárat"
12847
12848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12850 msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
12851
12852 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Print Document"
12855 msgstr "Dokumentum"
12856
12857 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12858 #, fuzzy
12859 msgid "&Go Back"
12860 msgstr "Visszau&grás"
12861
12862 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Jump back"
12865 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
12866
12867 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Jump to label"
12870 msgstr "Címkére ugrás"
12871
12872 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Send Document to Command"
12875 msgstr "Parancs alkalmazása dokumentumra"
12876
12877 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Vertical Space Settings"
12880 msgstr "Függõleges kitöltés|#e"
12881
12882 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12883 msgid "LyX"
12884 msgstr "LyX"
12885
12886 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12887 msgid "Advanced Placement Options"
12888 msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
12889
12890 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12891 msgid "Use &default placement"
12892 msgstr "Alapértelmezett &elhelyezés"
12893
12894 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12895 msgid "&Top of page"
12896 msgstr "Oldal &teteje"
12897
12898 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12899 msgid "&Bottom of page"
12900 msgstr "O&ldal alja"
12901
12902 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12903 msgid "&Page of floats"
12904 msgstr "Ús&ztatások lapja"
12905
12906 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12907 msgid "&Here if possible"
12908 msgstr "Itt, &ha lehetséges"
12909
12910 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12911 msgid "Here definitely"
12912 msgstr "Feltétlenül itt"
12913
12914 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12915 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12916 msgstr "&Mellõzd a LaTeX szabályokat"
12917
12918 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12919 msgid "&Span columns"
12920 msgstr "Ha&sábok áthidalása"
12921
12922 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12923 #, fuzzy
12924 msgid "&Rotate sideways"
12925 msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
12926
12927 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12928 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12929 msgid "space"
12930 msgstr "szóköz"
12931
12932 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12933 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12934 msgid "Invalid filename"
12935 msgstr "Érvénytelen fájlnév"
12936
12937 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12938 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12939 #, fuzzy
12940 msgid ""
12941 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12942 "characters:\n"
12943 msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
12944
12945 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12946 #, fuzzy
12947 msgid "OK|^M"
12948 msgstr "OK|#O"
12949
12950 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Clear|#C"
12953 msgstr "Töröl|#r"
12954
12955 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12956 #, fuzzy, c-format
12957 msgid ""
12958 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12959 "     Using black instead, sorry!"
12960 msgstr ""
12961 "LyX:A %1$s egy ismeretlen X11 szín, ehhez: %2$s\n"
12962 "     Feketét használok helyette, sajnálom!"
12963
12964 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12967 msgstr "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
12968
12969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12970 #, fuzzy, c-format
12971 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12972 msgstr "V"
12973
12974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid ""
12977 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12978 "Pixel [%2$s] is used."
12979 msgstr "     Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=("
12980
12981 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12984 msgstr "LyX: A "
12985
12986 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12987 msgid "Maths Decorations & Accents"
12988 msgstr "Képlet dekorációk és ékezetek"
12989
12990 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12991 msgid "Binary Ops"
12992 msgstr "Bináris mûveletek"
12993
12994 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Binary Relations"
12997 msgstr "Relációk"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
13000 msgid "Big Operators"
13001 msgstr "Nagy mûveletek"
13002
13003 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
13004 msgid "AMS Misc"
13005 msgstr "AMS egyéb"
13006
13007 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
13008 msgid "AMS Arrows"
13009 msgstr "AMS nyilak"
13010
13011 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
13012 msgid "AMS Relations"
13013 msgstr "AMS relációk"
13014
13015 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
13016 msgid "AMS Negated Rel"
13017 msgstr "AMS Negált relációk"
13018
13019 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
13020 msgid "AMS Operators"
13021 msgstr "AMS mûveletek"
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13024 msgid "License"
13025 msgstr "Licenc"
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13028 msgid "Key used within LyX document."
13029 msgstr "A LyX dokumentumban használt kulcs."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13032 msgid "Label used for final output."
13033 msgstr "A kimenetben használt címke."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13036 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13040 msgid ""
13041 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13042 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13043 msgstr ""
13044 "Az adatbázis amibõl idézni akarunk. Adja meg a nevét kiterjesztés nélkül \"."
13045 "bib\". Megadhat többet is, ekkor vesszõvel válassza el õket egymástól."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13048 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13049 msgstr "Válasszon egy BibTeX stílust fájlt."
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13052 msgid ""
13053 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13054 "extension \".bst\" and without path."
13055 msgstr ""
13056 "A használandó BibTeX stílusfájl (egyszerre csak egy használható). Adja meg a "
13057 "nevét a \".bst\" kiterjesztés elérési út nélkül."
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13060 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13061 msgstr ""
13062 "Válassza ki amennyiben azt szeretné, hogy megjelenjen az irodalomjegyzék a "
13063 "tartalomjegyzékben."
13064
13065 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13068 msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13071 msgid ""
13072 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13073 "in directories where TeX finds them are listed!"
13074 msgstr ""
13075 "A TeX által megtalálható BibTeX stylusfájlok listáját frissíti. Csak azokat "
13076 "listázza amiket a TeX használni tud."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13079 #, fuzzy
13080 msgid "The bibliography section contains..."
13081 msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13084 msgid ""
13085 "Frameless: No border\n"
13086 "Boxed: Rectangular\n"
13087 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13088 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13089 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13090 "Doublebox: Double line border"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13094 msgid ""
13095 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13096 "with appropriate arguments from this dialog."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Invalid length!"
13102 msgstr "Érvénytelen hosszúság!"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13105 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13106 msgstr "Kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzés hozzáadása listához."
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13109 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13110 msgstr "Kiválaszott irodalomjegyzék bejegyzés eltávolítása listáról."
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13113 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13114 msgstr "A kiválasztott bejegyzés felfelé mozgatása (az aktuális listában)."
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13117 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13118 msgstr "A kiválasztott bejegyzés lefelé mozgatása (az aktuális listában)."
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13121 msgid ""
13122 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13123 "right browser window."
13124 msgstr ""
13125 "Az irodalomjegyzék bejegyzések, amiket használni fogunk. A jobb oldali "
13126 "ablakból válogathatjuk ki a nyilak segítségével a használni kívánt "
13127 "bejegyzéseket."
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13130 #, fuzzy
13131 msgid ""
13132 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13133 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13134 "buttons into the left browser window."
13135 msgstr ""
13136 "Minden bejegyzés amit az adatbázisba betöltött (a \"Beszúrás->Listák és "
13137 "taralomjegyzék->BibTeX irodalomjegyzék\"-vel)."
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13140 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13141 msgstr "Információ a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésrõl"
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13144 msgid ""
13145 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13146 "(Natbib)."
13147 msgstr ""
13148 "Itt tudja kiválasztani, hogyan nézzen ki az idézet címkéje a szövegben "
13149 "(Natbib)."
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13152 msgid ""
13153 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13154 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13155 msgstr ""
13156 "Válassza ki, amennyiben a kimenetben meg szeretné jeleníteni az összes "
13157 "szerzõt, mikor több mint három létezik, és nem csak a \"<Elsõ Szerzõ>\"-t "
13158 "(Natbib)."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13161 msgid ""
13162 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13163 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13164 "sentences (Natbib)."
13165 msgstr ""
13166 "Válassza ki, amennyiben a szerzõ nevének elsõ betûit nagybetûvel szeretné "
13167 "megjeleníteni (\"Van Gogh\", nem pedig \"van Gogh\"). Hasznos "
13168 "mondatkezdéshez (Natbib)."
13169
13170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13171 #, fuzzy
13172 msgid ""
13173 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13174 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés elõtt jelenik meg, pl. \"lásd  <Hiv>\""
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13177 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13178 msgstr "Egyéb szöveg, amely a idézés után jelenik meg, pl. \"pp. 12\""
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13181 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13182 msgstr "Keresés az adatbázisban (minden mezõben keres)"
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13185 msgid ""
13186 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13187 "\", but not \"BibTeX\"."
13188 msgstr ""
13189 "Válassza ki, amennyiben kis- és nagybetû érzékeny keresést szeretne, pl. "
13190 "\"bibtex\" megtalálja \"bibtex\"-et, de nem találja \"BibTeX\"-et!"
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13193 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13194 msgstr "Válassza ki, ha reguláris kifejezéseket szeretne használni."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Select Color"
13199 msgstr "Válasszon ki egy "
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13202 msgid "RGB"
13203 msgstr "RGB"
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13206 msgid "HSV"
13207 msgstr "HSV"
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13210 #, c-format
13211 msgid "WARNING! %1$s"
13212 msgstr "FIGYELEM! %1$s"
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13215 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13216 msgstr " Egyszeres | Másfélszeres | Kétszeres | Egyéb "
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13219 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13220 msgstr " Kis kihagyás | Közepes kihagyás | Nagy kihagyás | Megadott "
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13223 msgid ""
13224 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13225 "| B4 | B5 "
13226 msgstr ""
13227 " alapérték | egyéb | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13228 "| B4 | B5 "
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13231 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13232 msgstr ""
13233 " ``szöveg'' | ''szöveg'' | ,,szöveg`` | ,,szöveg'' | <<szöveg>> | >>szöveg<< "
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13236 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13237 msgstr ""
13238
13239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13240 msgid ""
13241 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13242 "Jurabib is more common in law and humanities"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13246 msgid " Never | Automatically | Yes "
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13250 msgid ""
13251 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13252 "Largest | Huge | Huger "
13253 msgstr ""
13254 " Alapérték | Legkisebb | Mégkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | "
13255 "Nagyobb | Mégnagyobb | Óriás | Legnagyobb "
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Enter the name of a new branch."
13260 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13261
13262 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13263 msgid "Add a new branch to the document."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Remove the selected branch from the document."
13269 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Activate the selected branch for output."
13274 msgstr "A kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13279 msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Available branches for this document."
13284 msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
13285
13286 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13287 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13291 msgid "Modify background color of branch inset"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13295 msgid "Background color of branch inset"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13299 msgid "Document"
13300 msgstr "Dokumentum"
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13303 msgid "Paper"
13304 msgstr "Papír"
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13307 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13308 msgid "Extra"
13309 msgstr "További"
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13312 msgid ""
13313 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13314 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13315 msgstr ""
13316 "A libXpm könyvtára régebbi mint v4.7.\n"
13317 "Ezért a dokumentum beállítások 'Felsorolásjelek' fül, le lett tiltva."
13318
13319 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13320 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13321 msgstr "A dokumentum csak olvasható. Változtatása nem lehetséges,."
13322
13323 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13326 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13329 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13330 #, c-format
13331 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13332 msgstr "Scale%%%%|%1$s"
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13335 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13336 msgid "The file you want to insert."
13337 msgstr "Adja meg a beszúrandó fájl nevét."
13338
13339 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13340 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13341 msgid "Browse the directories."
13342 msgstr "Megkeresheti a beszúrandó fájlt..."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13346 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13347 msgstr "Megadhatja a LyX-ben megjelenítendõ kép méretarányát."
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13350 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13351 msgid "Select display mode for this image."
13352 msgstr "Hogyan jelenítse meg a képet a LyX."
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13356 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13357 msgstr "Figyelem! A könyvtár nem nyitható meg."
13358
13359 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13360 msgid "Use the document's default settings."
13361 msgstr "Alapértelmezett elhelyezés"
13362
13363 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13364 msgid "Enforce placement of float here."
13365 msgstr "Feltétlenül itt"
13366
13367 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13368 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13369 msgstr "Alternatív úsztatási javaslatok."
13370
13371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13372 msgid "Try top of page."
13373 msgstr "Oldal teteje"
13374
13375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13376 msgid "Try bottom of page."
13377 msgstr "Oldal alja"
13378
13379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13380 msgid "Put float on a separate page of floats."
13381 msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
13382
13383 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13384 msgid "Try float here."
13385 msgstr "Itt, ha lehetséges"
13386
13387 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13388 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13389 msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
13390
13391 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13392 msgid "Span float over the columns."
13393 msgstr "Hasábok áthidalása"
13394
13395 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13398 msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
13399
13400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13401 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13402 msgstr "Alapérték|Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nincs megjelenítés"
13403
13404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13405 msgid "Set the image width to the inserted value."
13406 msgstr "Beállítja a kép szélességét a megadott értékre."
13407
13408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13409 #, no-c-format
13410 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13411 msgstr ""
13412 "Megadja a szélesség mértékegységét; Scale% a teljes kép méretarányához."
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13415 msgid "Set the image height to the inserted value."
13416 msgstr "Beállítja a kép magasságát a megadott értékre."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13419 msgid "Select unit for height."
13420 msgstr "Megadja a magasság mértékegységét."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13423 msgid ""
13424 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13425 "aspect ratio."
13426 msgstr ""
13427 "Ne torzítsa el a képet. Tartsa a képet a megadott \"Szélesség\" és \"Magasság"
13428 "\" között, de a méretaránynak megfelelõen."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13431 msgid ""
13432 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13433 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13434 "holds the values for the bounding box."
13435 msgstr ""
13436 "A fájlnevet úgy adja át a LaTeXnek, mint \"file.eps.gz\". Hasznos, ha a "
13437 "LaTeX-nek kell kitömöríteni a képet. Ekkor, kell egy további \"file.eps.bb\" "
13438 "fájlra is szüksége lesz, ami a befoglaló méretet tartalmazza."
13439
13440 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13441 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13442 msgstr "Mutassa a képet helyét, az eredeti mérettel megegyezõ téglappal."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13445 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13446 msgstr "A keret bal alsó x-koordinátája."
13447
13448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13449 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13450 msgstr "A keret bal alsó y-koordinátája."
13451
13452 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13453 msgid ""
13454 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13455 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13456 msgstr ""
13457 "A keret jobb felsõ x-koordinátája; csak ehhez a mezõhöz adhatunk meg "
13458 "egységet és méretet, pl. 5cm és megadja az egységet a többi mezõhöz."
13459
13460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13461 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13462 msgstr "A keret jobb felsõ y-koordinátája."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13465 msgid "Select unit for the bounding box values."
13466 msgstr "Válasszon mértékegységet a keret értékeihez."
13467
13468 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13469 msgid ""
13470 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13471 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13472 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13473 msgstr ""
13474 "A méretek olvasása fájlból. Konkrétan (e)ps fájlhoz, egyébként a kép méretét "
13475 "adja meg képpontokban. Alap mértékegység a \"bp\", a PostScript nagy pont [b"
13476 "(ig) p(oint)]."
13477
13478 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13479 msgid "Clip image to the bounding box values."
13480 msgstr "A képet a megadott keret méretére fogja vágni."
13481
13482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13483 msgid ""
13484 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13485 "negative value clockwise."
13486 msgstr ""
13487 "Adja meg az elforgatás szögét fokokban. Pozitív érték óramutatójárásával "
13488 "ellentétes irányt jelez, a negatív megegyezõt."
13489
13490 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13491 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13492 msgstr "Adja meg az elforgatás kezdõpontját."
13493
13494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13495 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13496 msgstr "Engedélyezi a részábrát saját címével együtt."
13497
13498 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13499 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13500 msgstr "Adjon meg a részábra címét."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13503 msgid ""
13504 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13505 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13506 msgstr ""
13507 "Itt megadhat további LaTeX opciókat, bármit használhat amit a graphicx-"
13508 "csomag megért és nem találta meg itt a beállításokban."
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13511 msgid "Bounding Box"
13512 msgstr "Méretre vágás"
13513
13514 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13515 #, fuzzy
13516 msgid "File name to include."
13517 msgstr "A csatolandó fájl neve"
13518
13519 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13520 msgid "Browse directories for file name."
13521 msgstr "Válasszon egy könyvtárat a fájlhoz."
13522
13523 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Use LaTeX \\input."
13526 msgstr "Input használata|#I"
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Use LaTeX \\include."
13531 msgstr "Include használata|#n"
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13534 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Underline spaces in generated output."
13540 msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
13541
13542 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Show LaTeX preview."
13545 msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
13546
13547 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Load the file."
13550 msgstr "Töltsd be a fájlt"
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Top | Middle | Bottom"
13555 msgstr "Fent|Középen|Lent"
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Math Spacing"
13560 msgstr "Képlet közök"
13561
13562 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Math Styles & Fonts"
13565 msgstr "Képlet stílusok és betûk"
13566
13567 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13568 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13569 msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfélszeres|Kétszeres|Egyéb"
13570
13571 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13572 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13575 msgid " (default)"
13576 msgstr "(alapérték)"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13579 msgid "Look & Feel"
13580 msgstr "Megjelenés és mûködés"
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13583 msgid "Lang Opts"
13584 msgstr "Nyelv opciók"
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13587 msgid "Conversion"
13588 msgstr "Átalakítók"
13589
13590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13591 msgid "Inputs"
13592 msgstr "Bevitel"
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13595 msgid "Screen Fonts"
13596 msgstr "Képernyõ betûkészletek"
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13599 msgid "Formats"
13600 msgstr "Formátumok"
13601
13602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13603 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13604 msgstr "A LyX elemi részeihez különbözõ színeket rendelhet."
13605
13606 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13607 msgid ""
13608 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13609 msgstr ""
13610 "Módosítsa a LyX elemi részeinek színét. De utána meg kell nyomnia az "
13611 "\"Alkalmaz\"-t az életbelépéshez!"
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13614 msgid "GUI background"
13615 msgstr "GUI háttér"
13616
13617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13618 msgid "GUI text"
13619 msgstr "GUI szöveg"
13620
13621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13622 msgid "GUI selection"
13623 msgstr "GUI kijelölés"
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13626 msgid "GUI pointer"
13627 msgstr "GUI mutató"
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13630 #, fuzzy
13631 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13632 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13635 msgid "Convert \"from\" this format"
13636 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13639 msgid "Convert \"to\" this format"
13640 msgstr "Átalakítás \"Mire:\" fomrátumra"
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13643 #, fuzzy
13644 msgid ""
13645 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13646 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13647 "used as the path to the user/library directory."
13648 msgstr ""
13649 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13650 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13651 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13654 #, fuzzy
13655 msgid ""
13656 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13657 "the result."
13658 msgstr ""
13659 "További információ az átalakító osztályról, miként dolgozza fel az "
13660 "eredményt, valamint egyéb dolgok."
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13663 msgid ""
13664 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13665 "you must then \"Apply\" the change."
13666 msgstr ""
13667 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13668 "t az érvényesítéshez."
13669
13670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13673 msgid "Add"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13677 msgid ""
13678 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13679 "must then \"Apply\" the change."
13680 msgstr ""
13681 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13682 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13683
13684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13685 msgid ""
13686 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13687 "the change."
13688 msgstr ""
13689 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13690 "t az érvényesítéshez."
13691
13692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13693 #, fuzzy
13694 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13695 msgstr "A LyX által jelenleg ismert összes átalakító."
13696
13697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Copier for this format"
13700 msgstr "Átalakítás \"Mirõl:\" formátumról"
13701
13702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13703 #, fuzzy
13704 msgid ""
13705 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13706 "the \"to\" file name.\n"
13707 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13708 msgstr ""
13709 "Az átalakító parancs. Használja a $$i-t a kiinduló fomrátumhoz, $$b-t "
13710 "kiterjesztés nélkül, és $$o a kimeneti fájl neve. Használja a $$s-t a lyx "
13711 "segédkönyvtár elérési útjaként."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13714 #, fuzzy
13715 msgid ""
13716 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13717 "then \"Apply\" the change."
13718 msgstr ""
13719 "Az aktuális átalakító törlése. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13720 "t az érvényesítéshez."
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13723 #, fuzzy
13724 msgid ""
13725 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13726 "\"Apply\" the change."
13727 msgstr ""
13728 "Az aktuális átalakító hozzáadása a listához. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13729 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13730
13731 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13732 #, fuzzy
13733 msgid ""
13734 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13735 "change."
13736 msgstr ""
13737 "Aktuális átalakító módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-"
13738 "t az érvényesítéshez."
13739
13740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13741 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13742 msgstr "A LyX által jelenleg ismert formátumok."
13743
13744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13745 msgid "The format identifier."
13746 msgstr "Formátum azonosító"
13747
13748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13749 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13750 msgstr "A formátum neve, ahogy megjelenik a menükben."
13751
13752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13753 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13754 msgstr ""
13755 "A billentyûzet gyorsítóhoz tartozó betû (a formátumnévbõl). Kis- és "
13756 "nagybetûérzékeny."
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13759 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13760 msgstr "A fájl azonosításához használtjuk, pl.: ps, pdf, tex."
13761
13762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13763 msgid "The command used to launch the viewer application."
13764 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13765
13766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13767 #, fuzzy
13768 msgid "The command used to launch the editor application."
13769 msgstr "A megjelenító program indításához használt parancs."
13770
13771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13772 msgid ""
13773 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13774 "then \"Apply\" the change."
13775 msgstr ""
13776 "Az aktuális formátum törlése a listáról. Megjegyzés: meg kell nyomnia az "
13777 "\"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13778
13779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13780 msgid ""
13781 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13782 "\"Apply\" the change."
13783 msgstr ""
13784 "Az aktuális formátum hozzáadása az elérhetõk listájához. Megjegyzés: meg "
13785 "kell nyomnia az \"Alkalmaz\"-t az érvényesítéshez."
13786
13787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13788 msgid ""
13789 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13790 "change."
13791 msgstr ""
13792 "Az aktuális formátum módosítása. Megjegyzés: meg kell nyomnia az \"Alkalmaz"
13793 "\"-t az érvényesítéshez."
13794
13795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13796 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13797 msgstr ""
13798 "A formátumot nem lehet eltávolítani, mert használja egy átalakító. Törölje "
13799 "elõször az átalakítót."
13800
13801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13802 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13803 msgstr "Monokróm|Szürkeskála|Színes|Nem mutat"
13804
13805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13806 msgid "Off|No math|On"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13810 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13811 msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13812
13813 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13814 msgid "Default path"
13815 msgstr "Munkakönyvtár"
13816
13817 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13818 msgid "Template path"
13819 msgstr "Sablonkönyvtár"
13820
13821 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13822 msgid "Temporary dir"
13823 msgstr "Ideiglenes könyvtár"
13824
13825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13826 msgid "Last files"
13827 msgstr "Utoljára használtak"
13828
13829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13830 msgid "Backup path"
13831 msgstr "Biztonsági másolat könyvtára"
13832
13833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13834 msgid "LyX server pipes"
13835 msgstr "LyX szerver csõ"
13836
13837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13838 msgid "Fonts must be positive!"
13839 msgstr "A betûméretnek pozitívnak kell lennie!"
13840
13841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13842 msgid ""
13843 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13844 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13845 msgstr "A megadott betûméreteknek, nagyság szerinti sorrendben kell lenniük!"
13846
13847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13848 msgid " ispell | aspell "
13849 msgstr " ispell | aspell "
13850
13851 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13852 msgid "Select for printer output."
13853 msgstr "Válassza a nyomtatóra küldéshez."
13854
13855 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13856 msgid "Enter printer command."
13857 msgstr "Írja be a nyomtatási parancsot."
13858
13859 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13860 msgid "Select for file output."
13861 msgstr "Válassza fájlba nyomtatáshoz."
13862
13863 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13864 msgid "Enter file name as print destination."
13865 msgstr "Adja meg a fájl nevét, amibe nyomtatni fog."
13866
13867 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13868 msgid "Select for printing all pages."
13869 msgstr "Válassza minden oldal nyomtatásához."
13870
13871 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13872 msgid "Select for printing a specific page range."
13873 msgstr "Válassza egy bizonyos oldaltartomány nyomtatásához."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13876 msgid "First page."
13877 msgstr "Elsõ oldal."
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13880 msgid "Last page."
13881 msgstr "Utolsó oldal."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13884 msgid "Print the odd numbered pages."
13885 msgstr "Válassza páratlan oldalak nyomtatásához."
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13888 msgid "Print the even numbered pages."
13889 msgstr "Válassza páros oldalak nyomtatásához."
13890
13891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13892 msgid "Number of copies to be printed."
13893 msgstr "Minden oldalt ennyiszer nyomtat ki."
13894
13895 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13896 msgid "Sort the copies."
13897 msgstr "Példányok rendezése."
13898
13899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13900 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13901 msgstr "Fordított sorrendben nyomtat."
13902
13903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13904 msgid "Select a document for labels."
13905 msgstr "Címkék dokumentumának kiválasztása"
13906
13907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13908 msgid "Sort the labels alphabetically."
13909 msgstr "Címkék rendezése abc-szerint"
13910
13911 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13912 msgid "Go to selected label."
13913 msgstr "Ugrás kiválasztott címkére"
13914
13915 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13916 msgid "Update the list of labels."
13917 msgstr "Címkék listájának frissítése"
13918
13919 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Select format style of the cross-reference."
13922 msgstr "Hivatkozás formátumának kiválasztása."
13923
13924 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13925 msgid "*** No labels found in document ***"
13926 msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
13927
13928 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13929 msgid "Go back"
13930 msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
13931
13932 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13933 msgid "Go back to original place."
13934 msgstr "Visszaugrás kiindulási pontra"
13935
13936 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13937 msgid "Go to"
13938 msgstr "Ugrás"
13939
13940 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13941 msgid "Enter the string you want to find."
13942 msgstr "Írja be a keresni kívánt szöveget."
13943
13944 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13945 msgid "Enter the replacement string."
13946 msgstr "Itt adja meg, mire akarja kicserélni a keresett szöveget."
13947
13948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13949 msgid "Continue to next search result."
13950 msgstr "Következõ elõfordulás keresése."
13951
13952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13953 msgid "Replace search result by replacement string."
13954 msgstr "Megtalált szöveg kicserélése a megadottra."
13955
13956 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13957 msgid "Replace all by replacement string."
13958 msgstr "A keresett szöveg minden elõfordulását cseréli."
13959
13960 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13961 msgid "Do case sensitive search."
13962 msgstr "Kis- és nagybetû megkülönböztetése"
13963
13964 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13965 msgid "Search only matching words."
13966 msgstr "Keresés, csak egész szavakra!"
13967
13968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13969 msgid "Search backwards."
13970 msgstr "Keresés íránya: a szöveg eleje felé tart"
13971
13972 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13973 msgid ""
13974 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13975 msgstr ""
13976 "Exportálja a puffer tartalmát ebbe a formátumba, mielõtt futtatná a leni "
13977 "parancsot."
13978
13979 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13980 msgid ""
13981 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13982 "be replaced by the name of this file."
13983 msgstr ""
13984 "Futassa ezt a parancsot a kiválasztott exportált formátumon. $$FName jelenti "
13985 "a fájl nevét."
13986
13987 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13988 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13989 msgstr ""
13990 "Ismeretlen szó esetén ide írja be mire cserélje ki a szót, vagy válassza ki "
13991 "a megfelelõ szót a javaslatok listájáról."
13992
13993 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13994 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13995 msgstr "A szótári javaslatok listája cseréhez."
13996
13997 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13998 msgid "Replace unknown word."
13999 msgstr "Ismeretlen szó cseréje."
14000
14001 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14002 msgid "Ignore unknown word."
14003 msgstr "Ismeretlen szó mellõzése."
14004
14005 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14006 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14007 msgstr "Elfogadja az ismeretlen szót erre az ellenõrzésre."
14008
14009 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14010 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14011 msgstr "Ismeretlen szó hozzáadása a személyes szótárhoz."
14012
14013 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Proportion of document checked."
14016 msgstr "Menj a dokumentum végére"
14017
14018 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
14019 msgid "Column/Row"
14020 msgstr "Oszlop/Sor"
14021
14022 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
14023 msgid "Cell"
14024 msgstr "Cella"
14025
14026 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
14027 msgid "LongTable"
14028 msgstr "Nagy táblázat"
14029
14030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14031 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14032 msgstr "Rossz kurzor pozíció, frissített ablak"
14033
14034 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14035 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14036 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14037 msgstr "Érvénytelen hossz (helyes pl.: 10mm)"
14038
14039 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Number of columns in the tabular."
14042 msgstr "Oszlopok száma"
14043
14044 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Number of rows in the tabular."
14047 msgstr "Sorok száma"
14048
14049 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14050 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14051 msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
14052
14053 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14054 msgid ""
14055 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14056 "the corresponding LyX layout file exists."
14057 msgstr ""
14058 "Megmutatj a telepített LaTeX és BibTeX osztály és stílusfájlokat; amennyiben "
14059 "a kapcsolódó LyX layout fájl létezik."
14060
14061 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14062 msgid "Show full path or only file name."
14063 msgstr "A teljes elérési utat vagy csak a fájl nevet mutassa."
14064
14065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14066 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14067 msgstr "Futtatja a \"TexFiles.sh\" parancsfájl a fájllista újraépítéséhez."
14068
14069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14070 msgid "Double click to view contents of file."
14071 msgstr "A fájl tartalmának megtekintéséhez kattintson duplán."
14072
14073 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14074 msgid ""
14075 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14076 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14077 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14078 msgstr ""
14079 "Futtatja a \"texhash\" parancsot, ami elkészíti a LaTeX fájlnév adatbázist. "
14080 "Szükséges, amennyiben új TeX osztályt vagy stílust telepít. Írás jog kell a "
14081 "TeX könyvtárakhoz, rendszerint a /var/lib/texmf és a többihez."
14082
14083 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14084 #, fuzzy
14085 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14086 msgstr ""
14087 "Nincs|Alapkihagyás|Kiskihagyás|Közepeskihagyás|Nagykihagyás|"
14088 "Függõlegeskitöltés|Megadott"
14089
14090 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Additional vertical space."
14093 msgstr "További LaTeX opciók"
14094
14095 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14096 msgid "Enter width for the float."
14097 msgstr "Adja meg az úsztatás szélességét"
14098
14099 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14100 msgid ""
14101 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14102 "the left if page number is even."
14103 msgstr ""
14104 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a jobb oldalra! "
14105 "Amennyiben páros, a bal oldalra kerüljön!"
14106
14107 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14108 msgid ""
14109 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14110 "right if page number is even."
14111 msgstr ""
14112 "Amennyiben az oldalszám páratlan, az úsztatás kerüljön a bal oldalra! "
14113 "Amennyiben páros, a jobb oldalra kerüljön!"
14114
14115 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14116 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14117 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés bal oldalára!"
14118
14119 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14120 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14121 msgstr "Az úsztatás kerüljön a bekezdés jobb oldalára!"
14122
14123 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14124 msgid "[End of history]"
14125 msgstr "[Elõzmények vége]"
14126
14127 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14128 msgid "[Beginning of history]"
14129 msgstr "[Elõzmények kezdete]"
14130
14131 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14132 msgid "[no match]"
14133 msgstr "[Nincs egyezés]"
14134
14135 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14136 msgid "[only completion]"
14137 msgstr "[csak befejezés]"
14138
14139 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14140 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14141 msgid "Failed to open file."
14142 msgstr "Sikertelen megnyitás."
14143
14144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14146 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14147 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14148 msgid "The absolute path is required."
14149 msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
14150
14151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14153 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14154 msgid "Directory does not exist."
14155 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14156
14157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14158 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14159 msgid "Cannot write to this directory."
14160 msgstr "A könyvtár nem írható."
14161
14162 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14163 msgid "Cannot read this directory."
14164 msgstr "A könyvtár nem olvasható."
14165
14166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14167 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14168 msgid "No file input."
14169 msgstr "Nincs bementi fájl."
14170
14171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Directory does not exists."
14174 msgstr "A könyvtár nem létezik."
14175
14176 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14177 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14178 msgid "A file is required, not a directory."
14179 msgstr "Fájlra van szükségem, nem könyvtárra."
14180
14181 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14182 msgid "Cannot write to this file."
14183 msgstr "Nem tudok írni a fájlba."
14184
14185 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14186 msgid "Cannot read from this directory."
14187 msgstr "Nem tudok olvasni ebbõl a könyvtárból."
14188
14189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14190 msgid "File does not exist."
14191 msgstr "A fájl nem létezik."
14192
14193 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14194 msgid "Cannot read from this file."
14195 msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
14196
14197 #: src/importer.C:44
14198 #, c-format
14199 msgid "Importing %1$s..."
14200 msgstr "Importálás %1$s ..."
14201
14202 #: src/importer.C:62
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Couldn't import file"
14205 msgstr "A fájl nem importálható"
14206
14207 #: src/importer.C:63
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "No information for importing the format %1$s."
14210 msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: %1$s"
14211
14212 #: src/importer.C:84
14213 msgid "imported."
14214 msgstr "importálva."
14215
14216 #: src/insets/insetbase.C:265
14217 msgid "Opened inset"
14218 msgstr "Betét kinyitva"
14219
14220 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14221 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14222 msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
14223
14224 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Export Warning!"
14227 msgstr "Figyelem!"
14228
14229 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14230 #, fuzzy
14231 msgid ""
14232 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14233 "BibTeX will be unable to find them."
14234 msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
14235
14236 #: src/insets/insetbox.C:57
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Boxed"
14239 msgstr "Félkövér"
14240
14241 #: src/insets/insetbox.C:58
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Frameless"
14244 msgstr "Paraméterek"
14245
14246 #: src/insets/insetbox.C:59
14247 msgid "ovalbox"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/insets/insetbox.C:60
14251 msgid "Ovalbox"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/insets/insetbox.C:61
14255 msgid "Shadowbox"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/insets/insetbox.C:62
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Doublebox"
14261 msgstr "Kétszeres"
14262
14263 #: src/insets/insetbox.C:116
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Opened Box Inset"
14266 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14267
14268 #: src/insets/insetbranch.C:72
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Opened Branch Inset"
14271 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14272
14273 #: src/insets/insetbranch.C:97
14274 msgid "Branch: "
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14278 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Undef: "
14281 msgstr "Hiv:"
14282
14283 #: src/insets/insetcaption.C:77
14284 msgid "Opened Caption Inset"
14285 msgstr "Címbetét kinyitva"
14286
14287 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14288 msgid "Float"
14289 msgstr "Úsztató"
14290
14291 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Opened CharStyle Inset"
14294 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14295
14296 #: src/insets/insetenv.C:65
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Opened Environment Inset: "
14299 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14300
14301 #: src/insets/insetert.C:120
14302 msgid "Opened ERT Inset"
14303 msgstr "ERT-betét kinyitva"
14304
14305 #: src/insets/insetert.C:368
14306 msgid "ERT"
14307 msgstr "ERT"
14308
14309 #: src/insets/insetexternal.C:579
14310 #, c-format
14311 msgid "External template %1$s is not installed"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14315 #: src/insets/insetfloat.C:422
14316 msgid "float: "
14317 msgstr "úsztatás:"
14318
14319 #: src/insets/insetfloat.C:291
14320 msgid "Opened Float Inset"
14321 msgstr "Úsztatóbetét kinyitva"
14322
14323 #: src/insets/insetfloat.C:424
14324 msgid " (sideways)"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14328 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14329 msgstr "HIBA: nem létezõ úsztatott típus!"
14330
14331 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14332 #, c-format
14333 msgid "List of %1$s"
14334 msgstr "%1$s listája"
14335
14336 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14337 msgid "foot"
14338 msgstr "lábjegyzet"
14339
14340 #: src/insets/insetfoot.C:56
14341 msgid "Opened Footnote Inset"
14342 msgstr "Lábjegyzetbetét kinyitva"
14343
14344 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14345 #, fuzzy, c-format
14346 msgid ""
14347 "Could not copy the file\n"
14348 "%1$s\n"
14349 "into the temporary directory."
14350 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14351
14352 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14353 #, c-format
14354 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14358 #, c-format
14359 msgid "Graphics file: %1$s"
14360 msgstr "Képfájl: %1$s"
14361
14362 #: src/insets/insetinclude.C:285
14363 msgid "Verbatim Input"
14364 msgstr "Szó szerinti bevitel"
14365
14366 #: src/insets/insetinclude.C:286
14367 msgid "Verbatim Input*"
14368 msgstr "Szó szerinti bevitel*"
14369
14370 #: src/insets/insetinclude.C:369
14371 #, c-format
14372 msgid ""
14373 "Included file `%1$s'\n"
14374 "has textclass `%2$s'\n"
14375 "while parent file has textclass `%3$s'."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/insets/insetinclude.C:375
14379 msgid "Different textclasses"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: src/insets/insetindex.C:39
14383 msgid "Idx"
14384 msgstr "Tárgyszó"
14385
14386 #: src/insets/insetindex.C:71
14387 msgid "Index"
14388 msgstr "Tárgymutató"
14389
14390 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14391 msgid "margin"
14392 msgstr "széljegyzet"
14393
14394 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14395 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14396 msgstr "Széljegyzetbetét kinyitva"
14397
14398 #: src/insets/insetnote.C:58
14399 msgid "Comment"
14400 msgstr "Megjegyzés"
14401
14402 #: src/insets/insetnote.C:59
14403 msgid "Greyed out"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/insets/insetnote.C:137
14407 msgid "Opened Note Inset"
14408 msgstr "Megjegyzésbetét kinyitva"
14409
14410 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14411 msgid "opt"
14412 msgstr "rövid cím"
14413
14414 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14415 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14416 msgstr "Opcionális paraméter-betét kinyitva"
14417
14418 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14419 msgid "Ref: "
14420 msgstr "Hiv:"
14421
14422 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Equation"
14425 msgstr "Felirat"
14426
14427 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14428 #, fuzzy
14429 msgid "EqRef: "
14430 msgstr "Hiv:"
14431
14432 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14433 msgid "Page Number"
14434 msgstr "Oldalszám"
14435
14436 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14437 msgid "Page: "
14438 msgstr "Oldal: "
14439
14440 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14441 msgid "Textual Page Number"
14442 msgstr "Szöveges oldalszám"
14443
14444 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14445 msgid "TextPage: "
14446 msgstr "Szövegoldal:"
14447
14448 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14449 msgid "Standard+Textual Page"
14450 msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
14451
14452 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14453 msgid "Ref+Text: "
14454 msgstr "Hiv+szöveg:"
14455
14456 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14457 msgid "PrettyRef"
14458 msgstr "PrettyRef"
14459
14460 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14461 msgid "PrettyRef: "
14462 msgstr "PrettyRef: "
14463
14464 #: src/insets/insettabular.C:418
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Opened table"
14467 msgstr "Fájl megnyitása"
14468
14469 #: src/insets/insettabular.C:1560
14470 msgid "Error setting multicolumn"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/insets/insettabular.C:1561
14474 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/insets/insettext.C:227
14478 msgid "Opened Text Inset"
14479 msgstr "Szövegbetét kinyitva"
14480
14481 #: src/insets/insettheorem.C:39
14482 msgid "theorem"
14483 msgstr "tétel"
14484
14485 #: src/insets/insettheorem.C:87
14486 msgid "Opened Theorem Inset"
14487 msgstr "Tételbetét kinyitva"
14488
14489 #: src/insets/insettoc.C:43
14490 msgid "Unknown toc list"
14491 msgstr "Ismeretlen toc lista"
14492
14493 #: src/insets/inseturl.C:40
14494 msgid "Url: "
14495 msgstr "Url: "
14496
14497 #: src/insets/inseturl.C:42
14498 msgid "HtmlUrl: "
14499 msgstr "HtmlUrl: "
14500
14501 #: src/insets/insetvspace.C:107
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Vertical Space"
14504 msgstr "Függõleges kitöltés|#i"
14505
14506 #: src/insets/insetwrap.C:60
14507 msgid "wrap: "
14508 msgstr "körbefuttatott: "
14509
14510 #: src/insets/insetwrap.C:189
14511 msgid "Opened Wrap Inset"
14512 msgstr "Körbefuttatott-betét nyitva"
14513
14514 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14515 msgid "Not shown."
14516 msgstr "Nincs mutatva."
14517
14518 #: src/insets/render_graphic.C:95
14519 msgid "Loading..."
14520 msgstr "Betöltés ..."
14521
14522 #: src/insets/render_graphic.C:97
14523 msgid "Converting to loadable format..."
14524 msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
14525
14526 #: src/insets/render_graphic.C:99
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14529 msgstr "Betöltöttem a memóirába. Most pixmapet készítek."
14530
14531 #: src/insets/render_graphic.C:101
14532 msgid "Scaling etc..."
14533 msgstr "Méretarány, stb. ..."
14534
14535 #: src/insets/render_graphic.C:103
14536 msgid "Ready to display"
14537 msgstr "Megjelenítésre kész"
14538
14539 #: src/insets/render_graphic.C:105
14540 msgid "No file found!"
14541 msgstr "A fájl nincs meg!"
14542
14543 #: src/insets/render_graphic.C:107
14544 msgid "Error converting to loadable format"
14545 msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
14546
14547 #: src/insets/render_graphic.C:109
14548 msgid "Error loading file into memory"
14549 msgstr "Hiba fájlbetöltés közben"
14550
14551 #: src/insets/render_graphic.C:111
14552 msgid "Error generating the pixmap"
14553 msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
14554
14555 #: src/insets/render_graphic.C:113
14556 msgid "No image"
14557 msgstr "Nincs kép"
14558
14559 #: src/insets/render_preview.C:89
14560 msgid "Preview loading"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/insets/render_preview.C:92
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Preview ready"
14566 msgstr "Elõnézet megjelenítése|#E"
14567
14568 #: src/insets/render_preview.C:95
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Preview failed"
14571 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14572
14573 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14574 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14575 msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14576
14577 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14578 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14579 msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenõrzõhöz."
14580
14581 #: src/ispell.C:246
14582 msgid ""
14583 "Could not create an ispell process.\n"
14584 "You may not have the right languages installed."
14585 msgstr ""
14586 "Az Ispell program nem indítható.\n"
14587 "Telepítette a megfelelõ nyelvet?"
14588
14589 #: src/ispell.C:268
14590 #, fuzzy
14591 msgid ""
14592 "The ispell process returned an error.\n"
14593 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14594 msgstr ""
14595 "A helyesírás-ellenõrzõ program hibával állt le.\n"
14596 "Megfelelõen van beállítva?"
14597
14598 #: src/ispell.C:377
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14601 msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenõrzõ programmal."
14602
14603 #: src/kbsequence.C:160
14604 msgid "   options: "
14605 msgstr "   opciók: "
14606
14607 #: src/lengthcommon.C:47
14608 msgid "sp"
14609 msgstr "sp"
14610
14611 #: src/lengthcommon.C:47
14612 msgid "pt"
14613 msgstr "pt"
14614
14615 #: src/lengthcommon.C:47
14616 msgid "bp"
14617 msgstr "bp"
14618
14619 #: src/lengthcommon.C:47
14620 msgid "dd"
14621 msgstr "dd"
14622
14623 #: src/lengthcommon.C:47
14624 msgid "mm"
14625 msgstr "mm"
14626
14627 #: src/lengthcommon.C:47
14628 msgid "pc"
14629 msgstr "pc"
14630
14631 #: src/lengthcommon.C:48
14632 msgid "cm"
14633 msgstr "cm"
14634
14635 #: src/lengthcommon.C:48
14636 msgid "in"
14637 msgstr "in"
14638
14639 #: src/lengthcommon.C:48
14640 msgid "ex"
14641 msgstr "ex"
14642
14643 #: src/lengthcommon.C:48
14644 msgid "em"
14645 msgstr "em"
14646
14647 #: src/lengthcommon.C:48
14648 msgid "mu"
14649 msgstr "mu"
14650
14651 #: src/lengthcommon.C:49
14652 msgid "text%"
14653 msgstr "szöveg%"
14654
14655 #: src/lengthcommon.C:49
14656 msgid "col%"
14657 msgstr "oszlop%"
14658
14659 #: src/lengthcommon.C:49
14660 msgid "page%"
14661 msgstr "oldal%"
14662
14663 #: src/lengthcommon.C:49
14664 msgid "line%"
14665 msgstr "sor%"
14666
14667 #: src/lengthcommon.C:50
14668 msgid "theight%"
14669 msgstr "SzMagas%"
14670
14671 #: src/lengthcommon.C:50
14672 msgid "pheight%"
14673 msgstr "OldMagas%"
14674
14675 #: src/lyx_cb.C:112
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "The document %1$s could not be saved.\n"
14679 "\n"
14680 "Do you want to rename the document and try again?"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyx_cb.C:114
14684 msgid "Rename and save?"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lyx_cb.C:115
14688 #, fuzzy
14689 msgid "&Rename"
14690 msgstr "&Eltávolít"
14691
14692 #: src/lyx_cb.C:131
14693 msgid "Choose a filename to save document as"
14694 msgstr "Mentés másként ..."
14695
14696 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14697 msgid "Templates|#T#t"
14698 msgstr "Sablonok|#A#a"
14699
14700 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The document %1$s already exists.\n"
14704 "\n"
14705 "Do you want to over-write that document?"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Over-write document?"
14711 msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
14712
14713 #: src/lyx_cb.C:214
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14716 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14717
14718 #: src/lyx_cb.C:216
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Unable to remove temporary directory"
14721 msgstr "Adja meg az ideiglenes könyvtárat"
14722
14723 #: src/lyx_cb.C:248
14724 #, c-format
14725 msgid "Auto-saving %1$s"
14726 msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
14727
14728 #: src/lyx_cb.C:287
14729 msgid "Autosave failed!"
14730 msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
14731
14732 #: src/lyx_cb.C:313
14733 msgid "Autosaving current document..."
14734 msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
14735
14736 #: src/lyx_cb.C:385
14737 msgid "Select file to insert"
14738 msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
14739
14740 #: src/lyx_cb.C:404
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "Could not read the specified document\n"
14744 "%1$s\n"
14745 "due to the error: %2$s"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/lyx_cb.C:406
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Could not read file"
14751 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14752
14753 #: src/lyx_cb.C:414
14754 #, c-format
14755 msgid ""
14756 "Could not open the specified document\n"
14757 "%1$s\n"
14758 "due to the error: %2$s"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Could not open file"
14764 msgstr "A fájl nem nyitható meg"
14765
14766 #: src/lyx_cb.C:445
14767 msgid "Running configure..."
14768 msgstr "Beállítás folyamatban ..."
14769
14770 #: src/lyx_cb.C:455
14771 msgid "Reloading configuration..."
14772 msgstr "Beállítások újratöltése ..."
14773
14774 #: src/lyx_cb.C:460
14775 #, fuzzy
14776 msgid "System reconfigured"
14777 msgstr "A rendszer beállítása megtörtént."
14778
14779 #: src/lyx_cb.C:461
14780 msgid ""
14781 "The system has been reconfigured.\n"
14782 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14783 "updated document class specifications."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/lyx_main.C:110
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Could not read configuration file"
14789 msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
14790
14791 #: src/lyx_main.C:111
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Error while reading the configuration file\n"
14795 "%1$s.\n"
14796 "Please check your installation."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/lyx_main.C:124
14800 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14801 msgstr "LyX: felhasználói könyvtár újra beállítása"
14802
14803 #: src/lyx_main.C:127
14804 msgid "Done!"
14805 msgstr "Kész!"
14806
14807 #: src/lyx_main.C:219
14808 #, c-format
14809 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14810 msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
14811
14812 #: src/lyx_main.C:390
14813 msgid "LyX: "
14814 msgstr "LyX: "
14815
14816 #: src/lyx_main.C:499
14817 msgid "Could not create temporary directory"
14818 msgstr "Ideiglenes könyvtár nem hozható létre"
14819
14820 #: src/lyx_main.C:500
14821 #, c-format
14822 msgid ""
14823 "Could not create a temporary directory in\n"
14824 "%1$s. Make sure that this\n"
14825 "path exists and is writable and try again."
14826 msgstr ""
14827 "Az ideiglenes könyvtár itt nem hozható létre:\n"
14828 "%1$s. Ellenõrizze, hogy az elérési út létezik és\n"
14829 "írható, majd próbálja újra!"
14830
14831 #: src/lyx_main.C:642
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Missing user LyX directory"
14834 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14835
14836 #: src/lyx_main.C:643
14837 #, fuzzy, c-format
14838 msgid ""
14839 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14840 "It is needed to keep your own configuration."
14841 msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói könyvtárat adott meg."
14842
14843 #: src/lyx_main.C:648
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Create directory."
14846 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása "
14847
14848 #: src/lyx_main.C:649
14849 msgid "&Exit LyX."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lyx_main.C:650
14853 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14854 msgstr "Nincs felhasználói LyX könyvtár. Kilépek."
14855
14856 #: src/lyx_main.C:654
14857 #, c-format
14858 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14859 msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása %1$s"
14860
14861 #: src/lyx_main.C:661
14862 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14863 msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat. Kilépek."
14864
14865 #: src/lyx_main.C:811
14866 msgid "List of supported debug flags:"
14867 msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
14868
14869 #: src/lyx_main.C:815
14870 #, c-format
14871 msgid "Setting debug level to %1$s"
14872 msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: %1$s"
14873
14874 #: src/lyx_main.C:826
14875 msgid ""
14876 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14877 "Command line switches (case sensitive):\n"
14878 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14879 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14880 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14881 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14882 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14883 "                  select the features to debug.\n"
14884 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14885 "\t-x [--execute] command\n"
14886 "                  where command is a lyx command.\n"
14887 "\t-e [--export] fmt\n"
14888 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14890 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14891 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14892 "\t-version        summarize version and build info\n"
14893 "Check the LyX man page for more details."
14894 msgstr ""
14895 "Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
14896 "Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
14897 "\t-help              összefoglalja a LyX használatát\n"
14898 "\t-userdir dir       megpróbálja beállítani a felhasználói könyvtárat\n"
14899 "\t-sysdir dir        megpróbálja beállítani a rendszerkönyvtárat\n"
14900 "\t-geometry WxH+X+Y  a fõablak méretének beállítása\n"
14901 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14902 "                  válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
14903 "                  Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
14904 "\t-x [--execute] parancs\n"
14905 "                  ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
14906 "\t-e [--export] fmt\n"
14907 "                  ahol fmt az exportálási formátum.\n"
14908 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14909 "                  ahol fmt az importálási formátum\n"
14910 "                  és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
14911 "\t-version        megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
14912 "Olvassa el a LyX kézikönyvet a további részletekért!"
14913
14914 #: src/lyx_main.C:862
14915 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14916 msgstr "Hiányzó könyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
14917
14918 #: src/lyx_main.C:872
14919 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14920 msgstr "Hiányzó könyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
14921
14922 #: src/lyx_main.C:882
14923 msgid "Missing command string after --execute switch"
14924 msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
14925
14926 #: src/lyx_main.C:892
14927 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14928 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
14929
14930 #: src/lyx_main.C:904
14931 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14932 msgstr "Hiányzó fájltípus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
14933
14934 #: src/lyx_main.C:909
14935 msgid "Missing filename for --import"
14936 msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
14937
14938 #: src/lyxfind.C:142
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Search error"
14941 msgstr "Keresés"
14942
14943 #: src/lyxfind.C:142
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Search string is empty"
14946 msgstr "Az eredményfájl üres"
14947
14948 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14949 msgid "String not found!"
14950 msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
14951
14952 #: src/lyxfind.C:327
14953 msgid "String has been replaced."
14954 msgstr "Szöveget kicseréltem."
14955
14956 #: src/lyxfind.C:330
14957 msgid " strings have been replaced."
14958 msgstr " szöveget cseréltem ki."
14959
14960 #: src/lyxfont.C:52
14961 msgid "Symbol"
14962 msgstr "Szimbólum"
14963
14964 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14965 #: src/lyxfont.C:69
14966 msgid "Inherit"
14967 msgstr "Öröklés"
14968
14969 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14970 #: src/lyxfont.C:69
14971 msgid "Ignore"
14972 msgstr "Mellõz"
14973
14974 #: src/lyxfont.C:60
14975 msgid "Smallcaps"
14976 msgstr "Kiskapitális"
14977
14978 #: src/lyxfont.C:69
14979 msgid "Toggle"
14980 msgstr "Váltás"
14981
14982 #: src/lyxfont.C:510
14983 #, c-format
14984 msgid "Emphasis %1$s, "
14985 msgstr "Kiemelés %1$s, "
14986
14987 #: src/lyxfont.C:512
14988 #, c-format
14989 msgid "Underline %1$s, "
14990 msgstr "Aláhúzás %1$s, "
14991
14992 #: src/lyxfont.C:514
14993 #, c-format
14994 msgid "Noun %1$s, "
14995 msgstr "Kapitális %1$s, "
14996
14997 #: src/lyxfont.C:518
14998 #, c-format
14999 msgid "Language: %1$s, "
15000 msgstr "Nyelv: %1$s, "
15001
15002 #: src/lyxfont.C:520
15003 #, c-format
15004 msgid "  Number %1$s"
15005 msgstr "  Szám %1$s"
15006
15007 #: src/lyxfunc.C:314
15008 msgid "Unknown function."
15009 msgstr "Ismeretlen funkció."
15010
15011 #: src/lyxfunc.C:354
15012 msgid "Nothing to do"
15013 msgstr "Nincs mit tenni"
15014
15015 #: src/lyxfunc.C:372
15016 msgid "Unknown action"
15017 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15018
15019 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
15020 msgid "Command disabled"
15021 msgstr "Letiltott parancs"
15022
15023 #: src/lyxfunc.C:385
15024 msgid "Command not allowed without any document open"
15025 msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használhatja"
15026
15027 #: src/lyxfunc.C:622
15028 msgid "Document is read-only"
15029 msgstr "Csak olvasható dokumentum"
15030
15031 #: src/lyxfunc.C:631
15032 msgid "This portion of the document is deleted."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/lyxfunc.C:652
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15039 "\n"
15040 "Do you want to save the document?"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/lyxfunc.C:668
15044 #, c-format
15045 msgid ""
15046 "Could not print the document %1$s.\n"
15047 "Check that your printer is set up correctly."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/lyxfunc.C:671
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Print document failed"
15053 msgstr "Fájlba nyomtatás"
15054
15055 #: src/lyxfunc.C:690
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid ""
15058 "The document could not be converted\n"
15059 "into the document class %1$s."
15060 msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt: \"%1$s\" használ."
15061
15062 #: src/lyxfunc.C:693
15063 msgid "Could not change class"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/lyxfunc.C:801
15067 #, c-format
15068 msgid "Saving document %1$s..."
15069 msgstr "Dokumentum mentése: %1$s ..."
15070
15071 #: src/lyxfunc.C:805
15072 msgid " done."
15073 msgstr " kész."
15074
15075 #: src/lyxfunc.C:816
15076 #, c-format
15077 msgid ""
15078 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15079 "version of the document %1$s?"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/lyxfunc.C:838
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Build"
15085 msgstr "Fordítási napló"
15086
15087 #: src/lyxfunc.C:843
15088 #, fuzzy
15089 msgid "ChkTeX"
15090 msgstr "TeX ellenõrzés"
15091
15092 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1253
15093 msgid "Missing argument"
15094 msgstr "Hiányzó paraméter"
15095
15096 #: src/lyxfunc.C:1024
15097 #, c-format
15098 msgid "Opening help file %1$s..."
15099 msgstr "Súgófájl megnyitása %1$s ..."
15100
15101 #: src/lyxfunc.C:1280
15102 msgid "Opening child document "
15103 msgstr "Gyerekdokumentum megnyitása"
15104
15105 #: src/lyxfunc.C:1359
15106 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15107 msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15108
15109 #: src/lyxfunc.C:1370
15110 #, c-format
15111 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15112 msgstr ""
15113 "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet "
15114 "újradefiniálni"
15115
15116 #: src/lyxfunc.C:1483
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Document defaults saved in "
15119 msgstr "Dokumentum alapbeállítás|#D"
15120
15121 #: src/lyxfunc.C:1486
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Unable to save document defaults"
15124 msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
15125
15126 #: src/lyxfunc.C:1540
15127 msgid "Converting document to new document class..."
15128 msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentumosztályra ..."
15129
15130 #: src/lyxfunc.C:1551
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Class switch"
15133 msgstr " kapcsoló.\n"
15134
15135 #: src/lyxfunc.C:1703
15136 msgid "Select template file"
15137 msgstr "Sablon kiválasztása"
15138
15139 #: src/lyxfunc.C:1740
15140 msgid "Select document to open"
15141 msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
15142
15143 #: src/lyxfunc.C:1781
15144 #, c-format
15145 msgid "Opening document %1$s..."
15146 msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
15147
15148 #: src/lyxfunc.C:1785
15149 #, c-format
15150 msgid "Document %1$s opened."
15151 msgstr "%1$s dokumentum megnyitva."
15152
15153 #: src/lyxfunc.C:1787
15154 #, c-format
15155 msgid "Could not open document %1$s"
15156 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15157
15158 #: src/lyxfunc.C:1812
15159 #, c-format
15160 msgid "Select %1$s file to import"
15161 msgstr "Válasszon egy %1$s fájlt az importáláshoz"
15162
15163 #: src/lyxfunc.C:1922
15164 msgid "Welcome to LyX!"
15165 msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2073
15168 msgid ""
15169 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15170 "legal words?"
15171 msgstr ""
15172 "Vegye figyelembe az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, "
15173 "hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
15174
15175 #: src/lyxrc.C:2078
15176 msgid ""
15177 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15178 "document."
15179 msgstr ""
15180 "Adjon meg egy alternatív nyelvet! Az alapértelmezett nyelv a dokumentum "
15181 "nyelve."
15182
15183 #: src/lyxrc.C:2082
15184 #, fuzzy
15185 msgid ""
15186 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15187 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15188 "\" is specified, an internal routine is used."
15189 msgstr ""
15190 "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII "
15191 "kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl "
15192 "neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
15193
15194 #: src/lyxrc.C:2086
15195 #, fuzzy
15196 msgid ""
15197 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15198 "plain text)."
15199 msgstr ""
15200 "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy sima "
15201 "szöveg)."
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2090
15204 msgid ""
15205 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15206 "automatically by what you type."
15207 msgstr ""
15208 "Törölje, ha nem akarja, hogy az aktuális kijelölés automatikusan cserélõdjön "
15209 "azzal, amit gépel."
15210
15211 #: src/lyxrc.C:2094
15212 msgid ""
15213 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15214 "class change."
15215 msgstr ""
15216 "Törölje, ha nem akarja az osztálybeállításokat alapállapotba hozni "
15217 "osztályváltozás után."
15218
15219 #: src/lyxrc.C:2098
15220 msgid ""
15221 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15222 msgstr ""
15223 "A biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs "
15224 "biztonsági mentés."
15225
15226 #: src/lyxrc.C:2105
15227 msgid ""
15228 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15229 "the backup file in the same directory as the original file."
15230 msgstr ""
15231 "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, a LyX "
15232 "az eredeti fájl mellé készít biztonsági mentést."
15233
15234 #: src/lyxrc.C:2109
15235 msgid ""
15236 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15237 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/lyxrc.C:2113
15241 msgid ""
15242 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15243 "its global and local bind/ directories."
15244 msgstr ""
15245 "Billentyûkiosztás-fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy a LyX a "
15246 "globális és helyi bind/ könyvtárban keres."
15247
15248 #: src/lyxrc.C:2117
15249 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15250 msgstr "Válassza ki, az utoljára használt fájlok tárolásához használt fájlt."
15251
15252 #: src/lyxrc.C:2121
15253 msgid ""
15254 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15255 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15256 msgstr ""
15257 "Adja meg, hogyan futtassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
15258 "-n25 -n30 -n38\". Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
15259
15260 #: src/lyxrc.C:2131
15261 msgid ""
15262 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15263 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15264 msgstr ""
15265 "A LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa "
15266 "igazra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2145
15269 #, no-c-format
15270 msgid ""
15271 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15272 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15273 msgstr ""
15274 "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a "
15275 "részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
15276
15277 #: src/lyxrc.C:2149
15278 msgid "New documents will be assigned this language."
15279 msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
15280
15281 #: src/lyxrc.C:2153
15282 msgid "Specify the default paper size."
15283 msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet!"
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2157
15286 msgid ""
15287 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15288 "shown after the change has been made.)"
15289 msgstr ""
15290 "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a "
15291 "változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2161
15294 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15295 msgstr "Válassza ki, hogyan kezelje LyX a grafikákat."
15296
15297 #: src/lyxrc.C:2165
15298 msgid ""
15299 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15300 "LyX was started from."
15301 msgstr ""
15302 "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási "
15303 "könyvtára."
15304
15305 #: src/lyxrc.C:2170
15306 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15307 msgstr ""
15308 "Adjon meg további karaktereket (betûk, jelek), amelyek egy szó részei "
15309 "lehetnek."
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2174
15312 msgid ""
15313 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15314 "recommended for non-English languages."
15315 msgstr ""
15316 "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás "
15317 "használata javasolt nem angol jellegû nyelvekhez."
15318
15319 #: src/lyxrc.C:2181
15320 msgid ""
15321 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15322 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15323 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/lyxrc.C:2190
15327 msgid ""
15328 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15329 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15330 msgstr ""
15331 "Használja a megfelelõ billentyûzetkiosztás beállításához. Szüksége lesz "
15332 "erre, ha például németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
15333
15334 #: src/lyxrc.C:2194
15335 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15336 msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
15337
15338 #: src/lyxrc.C:2198
15339 msgid ""
15340 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15341 "document."
15342 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum elején."
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2202
15345 msgid ""
15346 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15347 msgstr "Válassza ki, ha nyelvváltó parancs szükséges a dokumentum végén."
15348
15349 #: src/lyxrc.C:2206
15350 msgid ""
15351 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15352 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15353 "name of the second language."
15354 msgstr ""
15355 "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy az aktuálisat másikra cserélje. Pl. "
15356 "\\selectlanguage{$$lang}, ahol a $$lang helyére kerül a második nyelv "
15357 "nevével."
15358
15359 #: src/lyxrc.C:2210
15360 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15361 msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
15362
15363 #: src/lyxrc.C:2214
15364 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15365 msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
15366
15367 #: src/lyxrc.C:2218
15368 msgid ""
15369 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15370 "\\documentclass."
15371 msgstr ""
15372 "Törölje, ha nem akarja a nyelv(ek)et a \\documentclass paramétereként "
15373 "használni."
15374
15375 #: src/lyxrc.C:2222
15376 msgid ""
15377 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15378 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15379 msgstr ""
15380 "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage"
15381 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15382
15383 #: src/lyxrc.C:2226
15384 msgid ""
15385 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15386 "document is the default language."
15387 msgstr ""
15388 "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az "
15389 "alapértelmezett nyelv."
15390
15391 #: src/lyxrc.C:2230
15392 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15393 msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok neveit tárolja."
15394
15395 #: src/lyxrc.C:2234
15396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15397 msgstr "Törölje, amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
15398
15399 #: src/lyxrc.C:2238
15400 msgid ""
15401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15402 "of the document."
15403 msgstr ""
15404 "Válassza ki a dokumentumétól eltérõ nyelvi környezetek szavainak "
15405 "kiemeléséhez."
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2242
15408 #, fuzzy, c-format
15409 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15410 msgstr ""
15411 "Az utoljára használt fájlok max. száma. Legfeljebb 9 jelenhet meg a fájl "
15412 "menüben."
15413
15414 #: src/lyxrc.C:2246
15415 msgid ""
15416 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15417 "variable. Use the OS native format."
15418 msgstr ""
15419 "Adja meg azokat a könyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell "
15420 "rakni. Használja rendszerének formátumát."
15421
15422 #: src/lyxrc.C:2253
15423 msgid ""
15424 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15425 msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótárfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
15426
15427 #: src/lyxrc.C:2257
15428 msgid "The bold font in the dialogs."
15429 msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2261
15432 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15433 msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
15434
15435 #: src/lyxrc.C:2265
15436 msgid "The normal font in the dialogs."
15437 msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
15438
15439 #: src/lyxrc.C:2269
15440 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15441 msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
15442
15443 #: src/lyxrc.C:2273
15444 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15445 msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
15446
15447 #: src/lyxrc.C:2277
15448 msgid "Scale the preview size to suit."
15449 msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
15450
15451 #: src/lyxrc.C:2281
15452 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15453 msgstr "Kapcsoló, a példányok leválogatásához."
15454
15455 #: src/lyxrc.C:2285
15456 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15457 msgstr "Kapcsoló, a nyomtatandó példányszám megadásához."
15458
15459 #: src/lyxrc.C:2289
15460 msgid ""
15461 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15462 "environment variable PRINTER."
15463 msgstr ""
15464 "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, a LyX a PRINTER "
15465 "környezeti változót használja."
15466
15467 #: src/lyxrc.C:2293
15468 msgid "The option to print only even pages."
15469 msgstr "Kapcsoló, páros oldalak nyomtatásához."
15470
15471 #: src/lyxrc.C:2297
15472 msgid ""
15473 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15474 "the filename of the DVI file to be printed."
15475 msgstr ""
15476 "Extra opciók, amiket meg kell adni a nyomtatóprogramnak, mielõtt megadjuk a "
15477 "DVI fájl nevét, amibe nyomtatunk."
15478
15479 #: src/lyxrc.C:2301
15480 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15481 msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
15482
15483 #: src/lyxrc.C:2305
15484 msgid "The option to print out in landscape."
15485 msgstr "Kapcsoló, fekvõ oldal nyomtatásához."
15486
15487 #: src/lyxrc.C:2309
15488 msgid "The option to print only odd pages."
15489 msgstr "Kapcsoló, páratlan oldalak nyomtatásához."
15490
15491 #: src/lyxrc.C:2313
15492 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15493 msgstr "A nyomtatandó oldalak megadása egy vesszõvel tagolt listával."
15494
15495 #: src/lyxrc.C:2317
15496 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15497 msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretet."
15498
15499 #: src/lyxrc.C:2321
15500 msgid "The option to specify paper type."
15501 msgstr "Kapcsoló, a papírtípus megadásához."
15502
15503 #: src/lyxrc.C:2325
15504 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15505 msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendû nyomtatásához."
15506
15507 #: src/lyxrc.C:2329
15508 msgid ""
15509 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15510 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15511 "arguments."
15512 msgstr ""
15513 "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy "
15514 "másik nyomtatóprogramot ezzel a fájlal, a megadott névvel és a beállított "
15515 "paraméterekkel."
15516
15517 #: src/lyxrc.C:2333
15518 msgid ""
15519 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15520 "prepended along with the printer name after the spool command."
15521 msgstr ""
15522 "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert "
15523 "hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
15524
15525 #: src/lyxrc.C:2337
15526 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15527 msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
15528
15529 #: src/lyxrc.C:2341
15530 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15531 msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
15532
15533 #: src/lyxrc.C:2345
15534 msgid ""
15535 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15536 "command."
15537 msgstr ""
15538 "Válassza, hogy megadhassa a nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
15539
15540 #: src/lyxrc.C:2349
15541 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15542 msgstr "A kedvenc nyomtatóprogramja, pl. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15543
15544 #: src/lyxrc.C:2353
15545 msgid ""
15546 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15547 msgstr ""
15548 "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
15549
15550 #: src/lyxrc.C:2357
15551 msgid ""
15552 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15553 "wrong, override the setting here."
15554 msgstr ""
15555 "A monitor felbontását (DPI = 2,54 cm-re esõ pontok száma) a LyX "
15556 "automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
15557
15558 #: src/lyxrc.C:2361
15559 msgid "The encoding for the screen fonts."
15560 msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
15561
15562 #: src/lyxrc.C:2367
15563 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15564 msgstr "Szerkesztés közben a képernyõn megjelenõ betûkészlet."
15565
15566 #: src/lyxrc.C:2376
15567 msgid ""
15568 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15569 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15570 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15571 msgstr ""
15572 "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet "
15573 "használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. "
15574 "Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap "
15575 "betûkészletet az átméretezés helyett."
15576
15577 #: src/lyxrc.C:2380
15578 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15579 msgstr ""
15580 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek méretarányaihoz használt betûméretek."
15581
15582 #: src/lyxrc.C:2385
15583 #, no-c-format
15584 msgid ""
15585 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15586 "roughly the same size as on paper."
15587 msgstr ""
15588 "A képernyõn megjelenõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén "
15589 "nagyjából ugyanaz a méret jelenik meg a képernyõn, mint papíron."
15590
15591 #: src/lyxrc.C:2389
15592 msgid ""
15593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15594 "\".out\". Only for advanced users."
15595 msgstr ""
15596 "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \"."
15597 "out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
15598
15599 #: src/lyxrc.C:2396
15600 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15601 msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõképet."
15602
15603 #: src/lyxrc.C:2400
15604 #, fuzzy
15605 msgid "What command runs the spellchecker?"
15606 msgstr "Melyik parancs indítja a helyesírás-ellenõrzõt?"
15607
15608 #: src/lyxrc.C:2404
15609 msgid ""
15610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15611 "when you quit LyX."
15612 msgstr ""
15613 "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után "
15614 "letörlõdnek."
15615
15616 #: src/lyxrc.C:2408
15617 msgid ""
15618 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15619 "value selects the directory LyX was started from."
15620 msgstr ""
15621 "A LyX által felajánlott elérési út sablonválasztáshoz. Az üres érték a LyX "
15622 "indítási könyvtárát jelenti."
15623
15624 #: src/lyxrc.C:2415
15625 msgid ""
15626 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15627 "will look in its global and local ui/ directories."
15628 msgstr ""
15629 "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy a "
15630 "LyX a globális és lokális ui/ könyvtáraiban fog keresni."
15631
15632 #: src/lyxrc.C:2428
15633 #, fuzzy
15634 msgid ""
15635 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15636 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15637 "may not work with all dictionaries."
15638 msgstr ""
15639 "Adja meg, hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. "
15640 "Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. "
15641 "Ez nem biztos, hogy minden szótárral mûködni fog."
15642
15643 #: src/lyxrc.C:2435
15644 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15645 msgstr ""
15646 "Adja meg a papír parancsát a DVI-nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-"
15647 "paper\"-t)"
15648
15649 #: src/lyxrc.C:2442
15650 msgid ""
15651 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15652 "mice."
15653 msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
15654
15655 #: src/lyxvc.C:93
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Document not saved"
15658 msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni!"
15659
15660 #: src/lyxvc.C:94
15661 #, fuzzy
15662 msgid "You must save the document before it can be registered."
15663 msgstr "mielõtt regisztrálja."
15664
15665 #: src/lyxvc.C:123
15666 msgid "LyX VC: Initial description"
15667 msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
15668
15669 #: src/lyxvc.C:124
15670 msgid "(no initial description)"
15671 msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
15672
15673 #: src/lyxvc.C:139
15674 msgid "LyX VC: Log Message"
15675 msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
15676
15677 #: src/lyxvc.C:142
15678 msgid "(no log message)"
15679 msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
15680
15681 #: src/lyxvc.C:164
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15685 "changes.\n"
15686 "\n"
15687 "Do you want to revert to the saved version?"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/lyxvc.C:167
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Revert to stored version of document?"
15693 msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
15694
15695 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15696 #, fuzzy, c-format
15697 msgid " Macro: %1$s: "
15698 msgstr " Makró: %s: "
15699
15700 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15701 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15702 #, c-format
15703 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15707 #, c-format
15708 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15712 msgid "Only one row"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15716 msgid "Only one column"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15720 #, fuzzy
15721 msgid "No hline to delete"
15722 msgstr "Nincs mit tenni"
15723
15724 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15725 msgid "No vline to delete"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15729 #, fuzzy, c-format
15730 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15731 msgstr "Táblázat jellemzõi"
15732
15733 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15734 #, fuzzy
15735 msgid "No number"
15736 msgstr "  Szám "
15737
15738 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Number"
15741 msgstr "Számozás"
15742
15743 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15744 #, c-format
15745 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15749 #, c-format
15750 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15754 #, c-format
15755 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/mathed/math_hullinset.C:1294 src/text3.C:170
15759 msgid "Math editor mode"
15760 msgstr "Képletszerkesztõ mód"
15761
15762 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15763 msgid "create new math text environment ($...$)"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15767 #, fuzzy
15768 msgid "entered math text mode (textrm)"
15769 msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
15770
15771 #: src/output.C:34
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid ""
15774 "Could not open the specified document\n"
15775 "%1$s."
15776 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
15777
15778 #: src/output_linuxdoc.C:79
15779 msgid "Error:"
15780 msgstr "Hiba:"
15781
15782 #: src/output_linuxdoc.C:79
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15785 msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
15786
15787 #: src/output_plaintext.C:157
15788 msgid "Abstract: "
15789 msgstr "Kivonat: "
15790
15791 #: src/output_plaintext.C:169
15792 msgid "References: "
15793 msgstr "Hivatkozások: "
15794
15795 #: src/support/filefilterlist.C:106
15796 msgid "All files (*)"
15797 msgstr "Minden fájl (*)"
15798
15799 #: src/support/package.C.in:424
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid ""
15802 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15803 msgstr ""
15804 "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
15805 "parancssorból: %1%"
15806
15807 #: src/support/package.C.in:545
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid ""
15810 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15811 "\t%1$s\n"
15812 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15813 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15814 msgstr ""
15815 "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
15816 "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
15817 "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszerkönyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
15818 "ltx' fájl van."
15819
15820 #: src/support/package.C.in:630
15821 #, fuzzy, c-format
15822 msgid ""
15823 "Invalid %1$s switch.\n"
15824 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15825 msgstr ""
15826 "Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
15827 "A %2% könyvtár nem tartalmaz %3%-at."
15828
15829 #: src/support/package.C.in:656
15830 #, fuzzy, c-format
15831 msgid ""
15832 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15834 msgstr ""
15835 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15836 "%2% könyvtár nem tartalmazza %3%-at."
15837
15838 #: src/support/package.C.in:679
15839 #, fuzzy, c-format
15840 msgid ""
15841 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15842 "%2$s is not a directory."
15843 msgstr ""
15844 "Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
15845 "%2% nem könyvtár."
15846
15847 #: src/support/userinfo.C:44
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Unknown user"
15850 msgstr "Ismeretlen szó:"
15851
15852 #: src/text.C:181
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Unknown layout"
15855 msgstr "Ismeretlen mûvelet"
15856
15857 #: src/text.C:182
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15861 "Trying to use the default instead.\n"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/text.C:213
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Unknown Inset"
15867 msgstr "Ismeretlen toc lista"
15868
15869 #: src/text.C:337
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Unknown token"
15872 msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
15873
15874 #: src/text.C:1163
15875 msgid ""
15876 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15877 "Tutorial."
15878 msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15879
15880 #: src/text.C:1175
15881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15882 msgstr ""
15883 "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
15884
15885 #: src/text.C:2194
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Change: "
15888 msgstr "Oldal: "
15889
15890 #: src/text.C:2198
15891 #, fuzzy
15892 msgid " at "
15893 msgstr ", erre: "
15894
15895 #: src/text.C:2209
15896 #, c-format
15897 msgid "Font: %1$s"
15898 msgstr "Betûkészlet: %1$s"
15899
15900 #: src/text.C:2216
15901 #, c-format
15902 msgid ", Depth: %1$d"
15903 msgstr ", Mélység: %1$d"
15904
15905 #: src/text.C:2222
15906 msgid ", Spacing: "
15907 msgstr ", köz: "
15908
15909 #: src/text.C:2234
15910 msgid "Other ("
15911 msgstr "Egyéb ("
15912
15913 #: src/text.C:2243
15914 #, fuzzy
15915 msgid ", Inset: "
15916 msgstr ", mélység: "
15917
15918 #: src/text.C:2244
15919 msgid ", Paragraph: "
15920 msgstr ", Bekezdés: "
15921
15922 #: src/text.C:2245
15923 msgid ", Id: "
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/text.C:2246
15927 #, fuzzy
15928 msgid ", Position: "
15929 msgstr "   opciók: "
15930
15931 #: src/text.C:2247
15932 msgid ", Boundary: "
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/text2.C:529
15936 msgid ""
15937 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15938 "change."
15939 msgstr ""
15940 "Nincs betûváltás definiálva. Használja a Formátum menü Betû parancsát a "
15941 "betûkészletváltás definiálásához."
15942
15943 #: src/text2.C:571
15944 msgid "Nothing to index!"
15945 msgstr "Nincs mit a szójegyzékbe rakni!"
15946
15947 #: src/text2.C:573
15948 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15949 msgstr "Nem tudok szójegyzékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
15950
15951 #: src/text3.C:735
15952 msgid "Unknown spacing argument: "
15953 msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
15954
15955 #: src/text3.C:888
15956 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15957 msgstr "A 'layout' LyX funkciónak szüksége van egy paraméterre."
15958
15959 #: src/text3.C:906
15960 msgid "Layout "
15961 msgstr "Elrendezés "
15962
15963 #: src/text3.C:907
15964 msgid " not known"
15965 msgstr " ismeretlen"
15966
15967 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
15968 msgid "Character set"
15969 msgstr "Betûkészlet"
15970
15971 #: src/text3.C:1501
15972 msgid "Paragraph layout set"
15973 msgstr "Bekezdés kinézetének beállítása"
15974
15975 #: src/vspace.C:487
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Default skip"
15978 msgstr "Alap kihagyás|#p"
15979
15980 #: src/vspace.C:490
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Small skip"
15983 msgstr "Kis kihagyás"
15984
15985 #: src/vspace.C:493
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Medium skip"
15988 msgstr "Normál"
15989
15990 #: src/vspace.C:496
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Big skip"
15993 msgstr "Nagy kihagyás"
15994
15995 #: src/vspace.C:499
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Vertical fill"
15998 msgstr "&Függõleges:"
15999
16000 #: src/vspace.C:506
16001 #, fuzzy
16002 msgid "protected"
16003 msgstr "Védett szóköz|s"
16004
16005 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
16006 #~ msgstr "Speciális (csak álló A4-es):|#c"
16007
16008 #~ msgid "Double|#D"
16009 #~ msgstr "Dupla|#D"
16010
16011 #~ msgid "Use Natbib|#N"
16012 #~ msgstr "Natbib használata|#N"
16013
16014 #~ msgid "Parameters:|#P"
16015 #~ msgstr "Paraméterek:|#P"
16016
16017 #~ msgid "View result|#V"
16018 #~ msgstr "Eredmény nézete|#E"
16019
16020 #~ msgid "Update result|#U"
16021 #~ msgstr "Eredmény frissítése|#r"
16022
16023 #~ msgid "Below"
16024 #~ msgstr "Utána"
16025
16026 #~ msgid "Above"
16027 #~ msgstr "Elõtte"
16028
16029 #~ msgid "Line|#i"
16030 #~ msgstr "Vonal|#o"
16031
16032 #~ msgid "Line|#n"
16033 #~ msgstr "Vonal|#n"
16034
16035 #~ msgid "Page break|#g"
16036 #~ msgstr "Oldaltörés|#t"
16037
16038 #~ msgid "Page break|#b"
16039 #~ msgstr "Oldaltörés|#s"
16040
16041 #~ msgid "Keep|#K"
16042 #~ msgstr "Tartsd a közt|#T"
16043
16044 #~ msgid "Keep|#p"
16045 #~ msgstr "Tartsd a közt|#d"
16046
16047 #~ msgid "Spell command:|#S"
16048 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ:"
16049
16050 #~ msgid "To:|#T"
16051 #~ msgstr "Mire:"
16052
16053 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
16054 #~ msgstr "roff parancs:"
16055
16056 #~ msgid "Center|#c"
16057 #~ msgstr "Középre|#K"
16058
16059 #~ msgid "Center|#n"
16060 #~ msgstr "Középen|#z"
16061
16062 #~ msgid "Form1"
16063 #~ msgstr "Form1"
16064
16065 #~ msgid "Set &Bullet"
16066 #~ msgstr "&Jelölõ megadása"
16067
16068 #~ msgid "Form2"
16069 #~ msgstr "Form2"
16070
16071 #~ msgid "S&kip"
16072 #~ msgstr "&Kihagyás:"
16073
16074 #~ msgid "Float &placement:"
16075 #~ msgstr "Úsztatás el&helyezése:"
16076
16077 #~ msgid "&Font && size:"
16078 #~ msgstr "Betûkészlet és &méret:"
16079
16080 #~ msgid "&Single"
16081 #~ msgstr "&Szimpla"
16082
16083 #~ msgid "&Double"
16084 #~ msgstr "&Dupla"
16085
16086 #~ msgid "&Margins:"
16087 #~ msgstr "&Margók:"
16088
16089 #~ msgid "Numbering Depth"
16090 #~ msgstr "Számozási mélység"
16091
16092 #~ msgid "&Section:"
16093 #~ msgstr "&Szakaszok:"
16094
16095 #~ msgid "Packages"
16096 #~ msgstr "Csomagok"
16097
16098 #~ msgid "Paper &size:"
16099 #~ msgstr "&Papírméret:"
16100
16101 #~ msgid "Bibliography Entry"
16102 #~ msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
16103
16104 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
16105 #~ msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
16106
16107 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
16108 #~ msgstr "BibTeX adatbázisfájl megkeresése"
16109
16110 #~ msgid "Character"
16111 #~ msgstr "Betû"
16112
16113 #~ msgid "Auto apply"
16114 #~ msgstr "Automatikusan alkalmazza"
16115
16116 #~ msgid "&Case sensitive"
16117 #~ msgstr "Ki&s- és nagybetû érzékeny"
16118
16119 #~ msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
16120 #~ msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzéshez"
16121
16122 #~ msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
16123 #~ msgstr "Idézet törlése a kiválasztott irodalomjegyzék bejegyzésbõl"
16124
16125 #~ msgid "Selected"
16126 #~ msgstr "Kiválasztott"
16127
16128 #~ msgid "Info"
16129 #~ msgstr "Információ"
16130
16131 #~ msgid "Not yet supported"
16132 #~ msgstr "Még nem támogatott"
16133
16134 #~ msgid "title here"
16135 #~ msgstr "cím itt"
16136
16137 #~ msgid "ERT inset display"
16138 #~ msgstr "ERT betét megjelenítése"
16139
16140 #~ msgid "LaTeX Error"
16141 #~ msgstr "LaTeX hiba"
16142
16143 #~ msgid "LaTeX error messages"
16144 #~ msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
16145
16146 #~ msgid "&View Result"
16147 #~ msgstr "E&redmény megjelenítése"
16148
16149 #~ msgid "&Update Result"
16150 #~ msgstr "Ere&dmény frissítése"
16151
16152 #~ msgid "Update the material"
16153 #~ msgstr "Külsõ anyag frissítése"
16154
16155 #~ msgid "&Parameters:"
16156 #~ msgstr "&Paraméterek:"
16157
16158 #~ msgid "Prefer top of page"
16159 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
16160
16161 #~ msgid "Prefer bottom of page"
16162 #~ msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
16163
16164 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
16165 #~ msgstr "Külön oldal több úsztatásnak"
16166
16167 #~ msgid "Place float at current position if possible"
16168 #~ msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
16169
16170 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
16171 #~ msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
16172
16173 #~ msgid "Place float at current position"
16174 #~ msgstr "Mindenképpen az aktuális pozícióba"
16175
16176 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
16177 #~ msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
16178
16179 #~ msgid "&Width"
16180 #~ msgstr "Szél&esség"
16181
16182 #~ msgid "Include File"
16183 #~ msgstr "Csatolandó fájl"
16184
16185 #~ msgid "&Keyword"
16186 #~ msgstr "&Kulcsszó"
16187
16188 #~ msgid "Log"
16189 #~ msgstr "Napló"
16190
16191 #~ msgid "Minipage settings"
16192 #~ msgstr "Minilap beállítások"
16193
16194 #~ msgid "A&lignment:"
16195 #~ msgstr "&Igazítás:"
16196
16197 #~ msgid "&General"
16198 #~ msgstr "Általáno&s"
16199
16200 #~ msgid "&Don't indent"
16201 #~ msgstr "Nincs &behúzás"
16202
16203 #~ msgid "Above paragraph"
16204 #~ msgstr "Bekezdés elõtt"
16205
16206 #~ msgid "S&pacing:"
16207 #~ msgstr "Szöv&egköz:"
16208
16209 #~ msgid "&Keep space:"
16210 #~ msgstr "Tartsd a &közt:"
16211
16212 #~ msgid "&Unit:"
16213 #~ msgstr "&Mértékegység:"
16214
16215 #~ msgid "Below paragraph"
16216 #~ msgstr "Bekezdés után"
16217
16218 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
16219 #~ msgstr "Vona&lak és laptörések"
16220
16221 #~ msgid "L&ines"
16222 #~ msgstr "Vízsz&intes vonalak"
16223
16224 #~ msgid "A&bove"
16225 #~ msgstr "&Elõtte"
16226
16227 #~ msgid "B&elow"
16228 #~ msgstr "&Utána"
16229
16230 #~ msgid "Abo&ve"
16231 #~ msgstr "Elõ&tte"
16232
16233 #~ msgid "Belo&w"
16234 #~ msgstr "Utá&na"
16235
16236 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16237 #~ msgstr "LaTeX preambulum"
16238
16239 #~ msgid "The LaTeX pre-amble"
16240 #~ msgstr "A LaTeX preambulum"
16241
16242 #~ msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
16243 #~ msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
16244
16245 #~ msgid "ASCII settings"
16246 #~ msgstr "ASCII beállítások"
16247
16248 #~ msgid "File Conversion"
16249 #~ msgstr "Fájl átalakítás"
16250
16251 #~ msgid "&To:"
16252 #~ msgstr "Mi&re:"
16253
16254 #~ msgid "Cygwin Paths"
16255 #~ msgstr "Cygwin elérési út"
16256
16257 #~ msgid "Date Format"
16258 #~ msgstr "Dátum formátuma"
16259
16260 #~ msgid "Display insets"
16261 #~ msgstr "Betétek megjelenítése"
16262
16263 #~ msgid "File Formats"
16264 #~ msgstr "Fájlformátumok"
16265
16266 #~ msgid "US Letter"
16267 #~ msgstr "US Letter"
16268
16269 #~ msgid "Legal"
16270 #~ msgstr "Legal"
16271
16272 #~ msgid "Executive"
16273 #~ msgstr "Executive"
16274
16275 #~ msgid "Spell checker"
16276 #~ msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
16277
16278 #~ msgid "UI"
16279 #~ msgstr "UI"
16280
16281 #~ msgid "Print"
16282 #~ msgstr "Nyomtatás"
16283
16284 #~ msgid "&to"
16285 #~ msgstr "u&tolsó"
16286
16287 #~ msgid "&Goto"
16288 #~ msgstr "U&grás"
16289
16290 #~ msgid "Move the document cursor to label"
16291 #~ msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
16292
16293 #~ msgid "&Document:"
16294 #~ msgstr "&Dokumentum:"
16295
16296 #~ msgid "Search and replace"
16297 #~ msgstr "Keresés és csere"
16298
16299 #~ msgid "Custom Export"
16300 #~ msgstr "Egyéb exportálás"
16301
16302 #~ msgid "File:"
16303 #~ msgstr "Fájl:"
16304
16305 #~ msgid "How far spellchecking has got"
16306 #~ msgstr "Hol tart a helyesírásellenõrzés"
16307
16308 #~ msgid "Column"
16309 #~ msgstr "Oszlop"
16310
16311 #~ msgid "Append column (right)"
16312 #~ msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
16313
16314 #~ msgid "De&lete"
16315 #~ msgstr "Tör&lés"
16316
16317 #~ msgid "Delete current column"
16318 #~ msgstr "Aktuális oszlop törlése"
16319
16320 #~ msgid "Row"
16321 #~ msgstr "Sor"
16322
16323 #~ msgid "Append row (below)"
16324 #~ msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
16325
16326 #~ msgid "Table Of Contents"
16327 #~ msgstr "Tartalomjegyzék"
16328
16329 #~ msgid "Version control log"
16330 #~ msgstr "Verziókövetõ napló"
16331
16332 #~ msgid "Wrap Options"
16333 #~ msgstr "Körbefuttatás beállításai"
16334
16335 #~ msgid "Abstract "
16336 #~ msgstr "Kivonat"
16337
16338 #~ msgid "SubSection"
16339 #~ msgstr "Alszakasz"
16340
16341 #~ msgid "End All Slides"
16342 #~ msgstr "Fóliák vége"
16343
16344 #~ msgid "TheoremStyle"
16345 #~ msgstr "Tétel stílus"
16346
16347 #~ msgid " Keywords"
16348 #~ msgstr " Kulcsszavak"
16349
16350 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16351 #~ msgstr "Francia (GUTenberg)"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "Lsorbian"
16355 #~ msgstr "Lsorbian"
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Usorbian"
16359 #~ msgstr "Usorbian"
16360
16361 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
16362 #~ msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
16363
16364 #~ msgid "Open/Close float|l"
16365 #~ msgstr "Betétet nyit/zár|e"
16366
16367 #~ msgid "V.Align Center|n"
16368 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|r"
16369
16370 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
16371 #~ msgstr "Függõleges igazítás le|e"
16372
16373 #~ msgid "Align Left|L"
16374 #~ msgstr "Balra igazít|l"
16375
16376 #~ msgid "Align Right|R"
16377 #~ msgstr "Jobbra igazít|r"
16378
16379 #~ msgid "V.Align Top|T"
16380 #~ msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
16381
16382 #~ msgid "V.Align Center|e"
16383 #~ msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
16384
16385 #~ msgid "HFill|H"
16386 #~ msgstr "Vízszintes kitöltõ|k"
16387
16388 #~ msgid "Preamble...|r"
16389 #~ msgstr "Preambulum ...|P"
16390
16391 #~ msgid "LaTeX Logfile|L"
16392 #~ msgstr "LaTeX naplófájl|L"
16393
16394 #~ msgid "Error|E"
16395 #~ msgstr "Hiba|H"
16396
16397 #~ msgid "Refs|R"
16398 #~ msgstr "Hivatkozások|v"
16399
16400 #~ msgid "Error!"
16401 #~ msgstr "Hiba!"
16402
16403 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
16404 #~ msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
16405
16406 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
16407 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
16408
16409 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
16410 #~ msgstr "Bekezdéstípus másolva"
16411
16412 #~ msgid "Paragraph environment type set"
16413 #~ msgstr "Bekezdéstípus beállítva"
16414
16415 #~ msgid "Saved bookmark "
16416 #~ msgstr "Mentett könyvjelzõ: "
16417
16418 #~ msgid "Moved to bookmark "
16419 #~ msgstr "Ugrás könyvjelzõre: "
16420
16421 #~ msgid "..."
16422 #~ msgstr "..."
16423
16424 #~ msgid " inserted."
16425 #~ msgstr " beszúrása megtörtént."
16426
16427 #~ msgid "Could not insert document "
16428 #~ msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
16429
16430 #~ msgid "Couldn't find this label"
16431 #~ msgstr "Ezt a címkét nem találom"
16432
16433 #~ msgid "in current document."
16434 #~ msgstr "az aktuális dokumentumban."
16435
16436 #~ msgid "Unknown function!"
16437 #~ msgstr "Ismeretlen funkció!"
16438
16439 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
16440 #~ msgstr "A formátum meg fog változni errõl:\n"
16441
16442 #~ msgid ""
16443 #~ "\n"
16444 #~ "because of class conversion from\n"
16445 #~ msgstr ""
16446 #~ "\n"
16447 #~ "mert osztálykonverzió történt errõl:\n"
16448
16449 #~ msgid "math cursor"
16450 #~ msgstr "képlet kurzora"
16451
16452 #~ msgid "LaTeX run number "
16453 #~ msgstr "LaTeX futtatási szám "
16454
16455 #~ msgid "Insert appendix"
16456 #~ msgstr "Függelék beszúrása"
16457
16458 #~ msgid "Describe command"
16459 #~ msgstr "Parancs leírása"
16460
16461 #~ msgid "Autosave"
16462 #~ msgstr "Automatikus mentés"
16463
16464 #~ msgid "Go to beginning of document"
16465 #~ msgstr "Menj a dokumentum elejére"
16466
16467 #~ msgid "Select to beginning of document"
16468 #~ msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
16469
16470 #~ msgid "Export to"
16471 #~ msgstr "Exportálás"
16472
16473 #~ msgid "New document from template"
16474 #~ msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
16475
16476 #~ msgid "Toggle read-only"
16477 #~ msgstr "Írásvédett váltása"
16478
16479 #~ msgid "View"
16480 #~ msgstr "Nézet"
16481
16482 #~ msgid "Save As"
16483 #~ msgstr "Mentés másként"
16484
16485 #~ msgid "Go one char back"
16486 #~ msgstr "Menj egy betûvel vissza"
16487
16488 #~ msgid "Go one char forward"
16489 #~ msgstr "Menj egy betûvel tovább"
16490
16491 #~ msgid "Execute command"
16492 #~ msgstr "Parancs végrehajtása"
16493
16494 #~ msgid "Decrement environment depth"
16495 #~ msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
16496
16497 #~ msgid "Increment environment depth"
16498 #~ msgstr "Környezeti mélység növelése"
16499
16500 #~ msgid "Insert ... dots"
16501 #~ msgstr "Hármaspont ... beszúrása"
16502
16503 #~ msgid "Go down"
16504 #~ msgstr "Menj le"
16505
16506 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
16507 #~ msgstr "Válassza ki a bekezdés formátumát"
16508
16509 #~ msgid "Insert end of sentence period"
16510 #~ msgstr "Mondatvége beszúrása"
16511
16512 #~ msgid "Remove all error boxes"
16513 #~ msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
16514
16515 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
16516 #~ msgstr "Új ERT betét beszúrása"
16517
16518 #~ msgid "Insert a new external inset"
16519 #~ msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
16520
16521 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
16522 #~ msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
16523
16524 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
16525 #~ msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
16526
16527 #~ msgid "Find & Replace"
16528 #~ msgstr "Keres és cserél"
16529
16530 #~ msgid "Insert a Wrap"
16531 #~ msgstr "Körbefuttatás beszúrása"
16532
16533 #~ msgid "Toggle bold"
16534 #~ msgstr "Félkövér váltása"
16535
16536 #~ msgid "Toggle code style"
16537 #~ msgstr "Kód stílus váltása"
16538
16539 #~ msgid "Default font style"
16540 #~ msgstr "Alap betûtípus"
16541
16542 #~ msgid "Toggle user defined style"
16543 #~ msgstr "Felhasználói stílus váltása"
16544
16545 #~ msgid "Toggle roman font style"
16546 #~ msgstr "Roman betûtípus váltása"
16547
16548 #~ msgid "Toggle sans font style"
16549 #~ msgstr "Sans betûtípus váltása"
16550
16551 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
16552 #~ msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
16553
16554 #~ msgid "Toggle italic font style"
16555 #~ msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
16556
16557 #~ msgid "Set font size"
16558 #~ msgstr "Betûméret beállítása"
16559
16560 #~ msgid "Show font state"
16561 #~ msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
16562
16563 #~ msgid "Toggle font underline"
16564 #~ msgstr "Aláhúzás váltása"
16565
16566 #~ msgid "Select next char"
16567 #~ msgstr "Következõ betû kijelölése"
16568
16569 #~ msgid "Open a Help file"
16570 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása"
16571
16572 #~ msgid "Insert hyphenation point"
16573 #~ msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
16574
16575 #~ msgid "Insert index list"
16576 #~ msgstr "Tárgymutató beszúrása"
16577
16578 #~ msgid "Turn off keymap"
16579 #~ msgstr "Egyedi billentyûkiosztás kikapcsolása"
16580
16581 #~ msgid "Use primary keymap"
16582 #~ msgstr "Elsõdleges billentyûkiosztás használata"
16583
16584 #~ msgid "Use secondary keymap"
16585 #~ msgstr "Másodlagos billentyûkiosztás használata"
16586
16587 #~ msgid "Toggle keymap"
16588 #~ msgstr "Billentyûkiosztás váltása"
16589
16590 #~ msgid "Insert Optional Argument"
16591 #~ msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
16592
16593 #~ msgid "View LaTeX log"
16594 #~ msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
16595
16596 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
16597 #~ msgstr "Bekezdés formátumának másolása"
16598
16599 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
16600 #~ msgstr "Bekezdés formátumának beillesztése"
16601
16602 #~ msgid "Open the tabular layout"
16603 #~ msgstr "Táblázattervezõ megnyitása"
16604
16605 #~ msgid "Go to beginning of line"
16606 #~ msgstr "Menj a sor elejére"
16607
16608 #~ msgid "Select to beginning of line"
16609 #~ msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
16610
16611 #~ msgid "Go to end of line"
16612 #~ msgstr "Menj a sor végére"
16613
16614 #~ msgid "Select to end of line"
16615 #~ msgstr "Kijelölés a sor végéig"
16616
16617 #~ msgid "Exit"
16618 #~ msgstr "Kilépés"
16619
16620 #~ msgid "Math Greek"
16621 #~ msgstr "Képlet görög"
16622
16623 #~ msgid "Insert math symbol"
16624 #~ msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
16625
16626 #~ msgid "Add subscript"
16627 #~ msgstr "Alsó index hozzáadása"
16628
16629 #~ msgid "Add superscript"
16630 #~ msgstr "Felsõ index hozzáadása"
16631
16632 #~ msgid "Math mode"
16633 #~ msgstr "Képletszerkesztõ mód"
16634
16635 #~ msgid "toggle inset"
16636 #~ msgstr "betét váltása"
16637
16638 #~ msgid "Go one paragraph down"
16639 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
16640
16641 #~ msgid "Go to paragraph"
16642 #~ msgstr "Menj a bekezdéshez"
16643
16644 #~ msgid "Go one paragraph up"
16645 #~ msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
16646
16647 #~ msgid "Select previous paragraph"
16648 #~ msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
16649
16650 #~ msgid "Insert protected space"
16651 #~ msgstr "Védett szóköz beszúrása"
16652
16653 #~ msgid "Reconfigure"
16654 #~ msgstr "Újrakonfigurálás"
16655
16656 #~ msgid "Scroll inset"
16657 #~ msgstr "Betét görgetése"
16658
16659 #~ msgid "Open thesaurus"
16660 #~ msgstr "Szótár megnyitása"
16661
16662 #~ msgid "View table of contents"
16663 #~ msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
16664
16665 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
16666 #~ msgstr "A kurzor görgetõsáv-követésének váltása"
16667
16668 #~ msgid "Register document under version control"
16669 #~ msgstr "A dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
16670
16671 #~ msgid "Show message in minibuffer"
16672 #~ msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
16673
16674 #~ msgid "Display information about LyX"
16675 #~ msgstr "Információ megjelenítése a LyX-rõl"
16676
16677 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
16678 #~ msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
16679
16680 #~ msgid "No description available!"
16681 #~ msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
16682
16683 #~ msgid "New...|N"
16684 #~ msgstr "Új ...|j"
16685
16686 #~ msgid "Quit|Q"
16687 #~ msgstr "Kilépés|K"
16688
16689 #~ msgid "LaTeX...|L"
16690 #~ msgstr "LaTeX ...|L"
16691
16692 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
16693 #~ msgstr "LinuxDoc ...|L"
16694
16695 #~ msgid "Emphasize"
16696 #~ msgstr "Kiemelés"
16697
16698 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
16699 #~ msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
16700
16701 #~ msgid "When reading %1$s"
16702 #~ msgstr "Beolvasás közben: %1$s,"
16703
16704 #~ msgid "When reading "
16705 #~ msgstr "Beolvasás közben: "
16706
16707 #~ msgid "Encountered "
16708 #~ msgstr "találtam"
16709
16710 #~ msgid "one unknown token"
16711 #~ msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
16712
16713 #~ msgid "Textclass error"
16714 #~ msgstr "Szövegosztály hiba"
16715
16716 #~ msgid "-- substituting default."
16717 #~ msgstr "-- alapérték helyettesítése."
16718
16719 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
16720 #~ msgstr "A dokumentum egy ismeretlen szövegosztályt használ"
16721
16722 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
16723 #~ msgstr "Szövegosztály nem tölthetõ be: %1$s"
16724
16725 #~ msgid "The document uses a missing TeX class "
16726 #~ msgstr "A dokumentum egy hiányzó TeX osztályt használ "
16727
16728 #~ msgid "ERROR!"
16729 #~ msgstr "HIBA!"
16730
16731 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
16732 #~ msgstr ""
16733 #~ "Régi LyX fájlformátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, a "
16734 #~ "beolvasáshoz!"
16735
16736 #~ msgid "Reading of document is not complete"
16737 #~ msgstr "A dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
16738
16739 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
16740 #~ msgstr "Lehet, hogy megsérült"
16741
16742 #~ msgid "Not a LyX file!"
16743 #~ msgstr "Nem LyX fájl!"
16744
16745 #~ msgid "Unable to read file!"
16746 #~ msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt!"
16747
16748 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
16749 #~ msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
16750
16751 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
16752 #~ msgstr "Hiba: Nem tudom megnyitni a fájlt: "
16753
16754 #~ msgid "LYX_ERROR:"
16755 #~ msgstr "LYX_HIBA:"
16756
16757 #~ msgid "chktex did not work!"
16758 #~ msgstr "chktex nem mûködött!"
16759
16760 #~ msgid "Changes in document:"
16761 #~ msgstr "A dokumentum megváltozott:"
16762
16763 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
16764 #~ msgstr "LyX: Megpróbálja menteni a dokumentumot: "
16765
16766 #~ msgid "Try to load that instead?"
16767 #~ msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
16768
16769 #~ msgid "Autosave file is newer."
16770 #~ msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
16771
16772 #~ msgid "Load that one instead?"
16773 #~ msgstr "Azt töltsem be inkább?"
16774
16775 #~ msgid "Unable to open template"
16776 #~ msgstr "Sablon nem nyitható meg"
16777
16778 #~ msgid "Document is already open:"
16779 #~ msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
16780
16781 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
16782 #~ msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
16783
16784 #~ msgid "Cannot open specified file:"
16785 #~ msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
16786
16787 #~ msgid "Error! unknown language"
16788 #~ msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
16789
16790 #~ msgid "No information for viewing "
16791 #~ msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
16792
16793 #~ msgid "Error while executing"
16794 #~ msgstr "Hiba végrehajtás közben"
16795
16796 #~ msgid "You should try to fix them."
16797 #~ msgstr "Ki kell javítania õket."
16798
16799 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
16800 #~ msgstr "Hiba a könyvtár mozgatása során:"
16801
16802 #~ msgid "to %1$s"
16803 #~ msgstr "forrás %1$s"
16804
16805 #~ msgid "to "
16806 #~ msgstr "cél "
16807
16808 #~ msgid "Error while trying to move file:"
16809 #~ msgstr "Hiba a fájl áthelyezése közben:"
16810
16811 #~ msgid "One error detected"
16812 #~ msgstr "Egy hibát találtam"
16813
16814 #~ msgid "You should try to fix it."
16815 #~ msgstr "Ki kell javítania."
16816
16817 #~ msgid " errors detected."
16818 #~ msgstr " hibát találtam."
16819
16820 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
16821 #~ msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
16822
16823 #~ msgid "There were errors during running of "
16824 #~ msgstr "Hiba lépett fel a következõ futtatása során: "
16825
16826 #~ msgid "The operation resulted in"
16827 #~ msgstr "A mûvelet eredménye"
16828
16829 #~ msgid "an empty file."
16830 #~ msgstr "egy üres fájl."
16831
16832 #~ msgid "LaTeX did not work!"
16833 #~ msgstr "A LaTeX nem mûködött!"
16834
16835 #~ msgid "Missing log file:"
16836 #~ msgstr "Hiányzó naplófájl:"
16837
16838 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
16839 #~ msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
16840
16841 #~ msgid "Debugging `"
16842 #~ msgstr "Nyomkövetés `"
16843
16844 #~ msgid "No information for exporting to "
16845 #~ msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre:"
16846
16847 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
16848 #~ msgstr "A LaTeX nem futtatható."
16849
16850 #~ msgid " to file `"
16851 #~ msgstr "fájlba: `"
16852
16853 #~ msgid "Document settings applied"
16854 #~ msgstr "A dokumentumbeállításokat alkalmaztam"
16855
16856 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
16857 #~ msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
16858
16859 #~ msgid "Conversion Errors!"
16860 #~ msgstr "Átalakítási hibák!"
16861
16862 #~ msgid "Errors loading new document class."
16863 #~ msgstr "Új dokumentumosztály nem tölthetõ be."
16864
16865 #~ msgid "Reverting to original document class."
16866 #~ msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentumosztályhoz."
16867
16868 #~ msgid "Do you want to save the current settings"
16869 #~ msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
16870
16871 #~ msgid "for the document layout as default?"
16872 #~ msgstr "formátum beállításait alapértékként?"
16873
16874 #~ msgid "(they will be valid for any new document)"
16875 #~ msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
16876
16877 #~ msgid "Center baseline"
16878 #~ msgstr "Középsõ alapvonal"
16879
16880 #~ msgid "Right baseline"
16881 #~ msgstr "Jobb alapvonal"
16882
16883 #~ msgid "LaTeX preamble set"
16884 #~ msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
16885
16886 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16887 #~ msgstr "Rendsz UI|#S#s"
16888
16889 #~ msgid "User UI|#U#u"
16890 #~ msgstr "Felh UI|#U#u"
16891
16892 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16893 #~ msgstr "Kiosztások|#O#o"
16894
16895 #~ msgid "Unable to print"
16896 #~ msgstr "Nem tudok nyomtatni"
16897
16898 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
16899 #~ msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
16900
16901 #~ msgid " et al."
16902 #~ msgstr " összesen."
16903
16904 #~ msgid "Invalid directory name"
16905 #~ msgstr "Érvénytelen könyvtárnév"
16906
16907 #~ msgid "LaTeX log"
16908 #~ msgstr "LaTeX napló"
16909
16910 #~ msgid "Preamble"
16911 #~ msgstr "Preambulum"
16912
16913 #~ msgid "Papersize and Orientation"
16914 #~ msgstr "Papírméret és elrendezés"
16915
16916 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
16917 #~ msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
16918
16919 #~ msgid "Bullet Types"
16920 #~ msgstr "Felsorolásjel típusok"
16921
16922 #~ msgid "Small margins"
16923 #~ msgstr "Kis margók"
16924
16925 #~ msgid "Very small margins"
16926 #~ msgstr "Nagyon kis margók"
16927
16928 #~ msgid "Very wide margins"
16929 #~ msgstr "Nagyon széles margók"
16930
16931 #~ msgid "LaTeX ERT"
16932 #~ msgstr "LaTeX ERT"
16933
16934 #~ msgid "External"
16935 #~ msgstr "Külsõ"
16936
16937 #~ msgid "LyX: Insert space"
16938 #~ msgstr "LyX: Köz beszúrás"
16939
16940 #~ msgid "LyX: Insert root"
16941 #~ msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
16942
16943 #~ msgid "ASCII"
16944 #~ msgstr "ASCII"
16945
16946 #~ msgid "New"
16947 #~ msgstr "Új"
16948
16949 #~ msgid "LyX: Edit Table"
16950 #~ msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
16951
16952 #~ msgid "LaTeX Information"
16953 #~ msgstr "LaTeX Információ"
16954
16955 #~ msgid "Version control log for %1$s"
16956 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: %1$s"
16957
16958 #~ msgid "Version control log for "
16959 #~ msgstr "Verziókövetés naplója ehhez: "
16960
16961 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
16962 #~ msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
16963
16964 #~ msgid "Dismiss"
16965 #~ msgstr "Mégse"
16966
16967 #~ msgid "Yes|Yy#y"
16968 #~ msgstr "Igen|Ii#i"
16969
16970 #~ msgid "No|Nn#n"
16971 #~ msgstr "Nem|Nn#n"
16972
16973 #~ msgid " for "
16974 #~ msgstr " egy Ismeretlen X11 szín, ehhez: "
16975
16976 #~ msgid ""
16977 #~ "\n"
16978 #~ "     Using black instead, sorry!"
16979 #~ msgstr ""
16980 #~ "\n"
16981 #~ "     Feketét használok helyette, sajnálom!"
16982
16983 #~ msgid "LyX: X11 color "
16984 #~ msgstr "LyX: X11 szín "
16985
16986 #~ msgid " allocated for "
16987 #~ msgstr " foglalás "
16988
16989 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
16990 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata %1$s foglalása ehhez: %2$s"
16991
16992 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
16993 #~ msgstr "LyX: Hasonló X11 szín használata "
16994
16995 #~ msgid ""
16996 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
16997 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
16998 #~ "instead.\n"
16999 #~ "Pixel [%9$d] is used."
17000 #~ msgstr ""
17001 #~ "LyX: Nem tudom lefoglalni a '%1$s'-t ehhez: %2$s (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
17002 #~ "$d).\n"
17003 #~ "     Helyette lefoglaltam a legközelebbi színt (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n"
17004 #~ "Képpont [%9$d]-t használok."
17005
17006 #~ msgid "' for "
17007 #~ msgstr "'-t ehhez: "
17008
17009 #~ msgid " with (r,g,b)=("
17010 #~ msgstr " (r,g,b)=("
17011
17012 #~ msgid ").\n"
17013 #~ msgstr ").\n"
17014
17015 #~ msgid ""
17016 #~ ") instead.\n"
17017 #~ "Pixel ["
17018 #~ msgstr ""
17019 #~ ").\n"
17020 #~ "Képpont ["
17021
17022 #~ msgid "] is used."
17023 #~ msgstr "]-t használok."
17024
17025 #~ msgid "WARNING!"
17026 #~ msgstr "FIGYELEM!"
17027
17028 #~ msgid "Document Layout"
17029 #~ msgstr "Dokumentum beállítások"
17030
17031 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
17032 #~ msgstr " Nincs | Kis margók | Nagyon kis margók | Nagyon széles margók "
17033
17034 #~ msgid " Author-year | Numerical "
17035 #~ msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
17036
17037 #~ msgid "Edit external file"
17038 #~ msgstr "Külsõ fájl szerkesztése"
17039
17040 #~ msgid "Scale%%|"
17041 #~ msgstr "Scale%%|"
17042
17043 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17044 #~ msgstr "LyX: LaTeX napló"
17045
17046 #~ msgid "Minipage Options"
17047 #~ msgstr "Minilap opciók"
17048
17049 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
17050 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés elé."
17051
17052 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
17053 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés elõtt."
17054
17055 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
17056 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés elé."
17057
17058 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
17059 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal tetején is)."
17060
17061 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
17062 #~ msgstr "Elválasztó vonal beszúrása bekezdés után."
17063
17064 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
17065 #~ msgstr "Laptörés eröltetése a bekezdés után."
17066
17067 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
17068 #~ msgstr "További kihagyás beszúrása bekezdés után."
17069
17070 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
17071 #~ msgstr "Mindig használja a kihagyást (pl. az oldal alján is)."
17072
17073 #~ msgid "Find a new color."
17074 #~ msgstr "Új szín választása."
17075
17076 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
17077 #~ msgstr "Választás az RGB és HSV színtér között."
17078
17079 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
17080 #~ msgstr "Mutatja az ellenõrzöt szavak számát és az ellenõrzés folyamatát."
17081
17082 #~ msgid "Edit table settings"
17083 #~ msgstr "Táblázat beállítások szerkesztése"
17084
17085 #~ msgid "Tabular"
17086 #~ msgstr "Táblázat"
17087
17088 #~ msgid "Insert Tabular"
17089 #~ msgstr "Táblázat beszúrása"
17090
17091 #~ msgid "Done"
17092 #~ msgstr "Kész"
17093
17094 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
17095 #~ msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
17096
17097 #~ msgid "Check `range of pages'!"
17098 #~ msgstr "Lap-tartomány ellenörzése!"
17099
17100 #~ msgid "Importing "
17101 #~ msgstr "Importálás "
17102
17103 #~ msgid "No information for importing from "
17104 #~ msgstr "Nincs információ az impotáláshoz innen: "
17105
17106 #~ msgid "LyX Warning!"
17107 #~ msgstr "LyX figyelmeztetés!"
17108
17109 #~ msgid "BibTeX will be unable to find them."
17110 #~ msgstr "BibTeX nem találja õket."
17111
17112 #~ msgid "Opened error"
17113 #~ msgstr "Hibajelölõ kinyitva"
17114
17115 #~ msgid "Impossible operation!"
17116 #~ msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
17117
17118 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
17119 #~ msgstr "ERT betétekben nem lehet betûtípust váltani!"
17120
17121 #~ msgid "Sorry."
17122 #~ msgstr "Sajnálom."
17123
17124 #~ msgid "float:"
17125 #~ msgstr "úsztatás:"
17126
17127 #~ msgid "into tempdir"
17128 #~ msgstr "ideiglenes könyvtárba"
17129
17130 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
17131 #~ msgstr "A kép nem alakítható át (a fájl nem létezik?)"
17132
17133 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
17134 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
17135
17136 #~ msgid "No information for converting from "
17137 #~ msgstr "Nincs információ a fájl átalakításra "
17138
17139 #~ msgid "Graphics file: "
17140 #~ msgstr "Képfájl: "
17141
17142 #~ msgid "Enter label:"
17143 #~ msgstr "Adja meg a címkét:"
17144
17145 #~ msgid "list"
17146 #~ msgstr "lista"
17147
17148 #~ msgid "Opened List Inset"
17149 #~ msgstr "Felsorolásbetét kinyitva"
17150
17151 #~ msgid "minipage"
17152 #~ msgstr "minilap"
17153
17154 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
17155 #~ msgstr "Minilapbetét kinyitva"
17156
17157 #~ msgid "Parent: %s"
17158 #~ msgstr "Szülõ: %s"
17159
17160 #~ msgid "Parent: "
17161 #~ msgstr "Szülõ: "
17162
17163 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
17164 #~ msgstr "Táblázatbetét kinyitva"
17165
17166 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
17167 #~ msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
17168
17169 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
17170 #~ msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
17171
17172 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
17173 #~ msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
17174
17175 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
17176 #~ msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezi és megpróbálja újra?"
17177
17178 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
17179 #~ msgstr "(Nem esetén a dokumentum nem lesz mentve.)"
17180
17181 #~ msgid "Same name as document already has:"
17182 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
17183
17184 #~ msgid "Save anyway?"
17185 #~ msgstr "Mindenképpen mentsem?"
17186
17187 #~ msgid "Another document with same name open!"
17188 #~ msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
17189
17190 #~ msgid "Replace with current document?"
17191 #~ msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
17192
17193 #~ msgid "', but not saved..."
17194 #~ msgstr "', de nem mentettem ..."
17195
17196 #~ msgid "Document already exists:"
17197 #~ msgstr "A dokumentum már létezik:"
17198
17199 #~ msgid "Replace file?"
17200 #~ msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
17201
17202 #~ msgid "Holding the old name."
17203 #~ msgstr "Régi név megtartása."
17204
17205 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
17206 #~ msgstr "A chktex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
17207
17208 #~ msgid "One warning found."
17209 #~ msgstr "Egy figyelmeztetés."
17210
17211 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
17212 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
17213
17214 #~ msgid " warnings found."
17215 #~ msgstr " figyelmeztetés történt."
17216
17217 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
17218 #~ msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
17219
17220 #~ msgid "It seems chktex does not work."
17221 #~ msgstr "Úgy tûnik, a chktex nem mûködik."
17222
17223 #~ msgid "Auto-saving "
17224 #~ msgstr "Automatikus mentés"
17225
17226 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
17227 #~ msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
17228
17229 #~ msgid "Enter new label to insert:"
17230 #~ msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
17231
17232 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
17233 #~ msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
17234
17235 #~ msgid "Wrong command line option `"
17236 #~ msgstr "Hibás parancssori kapcsoló `"
17237
17238 #~ msgid "'. Exiting."
17239 #~ msgstr "'. Kilépek."
17240
17241 #~ msgid ""
17242 #~ ". Make sure that this\n"
17243 #~ "path exists and is writable and try again."
17244 #~ msgstr ""
17245 #~ " Ellenõrizze a létezését\n"
17246 #~ "és próbálja újra."
17247
17248 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
17249 #~ msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
17250
17251 #~ msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
17252 #~ msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"Nem\" esetén kilépek."
17253
17254 #~ msgid "Error while reading %1$s."
17255 #~ msgstr "Hiba olvasás közben: %1$s."
17256
17257 #~ msgid "Using built-in defaults."
17258 #~ msgstr "A beépített alapértékek használata."
17259
17260 #~ msgid "Setting debug level to "
17261 #~ msgstr "Nyomkövetési szint beállítása: "
17262
17263 #~ msgid "Sorry!"
17264 #~ msgstr "Sajnálom!"
17265
17266 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
17267 #~ msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
17268
17269 #~ msgid "Emphasis "
17270 #~ msgstr "Kiemelés "
17271
17272 #~ msgid "Underline "
17273 #~ msgstr "Aláhúzás"
17274
17275 #~ msgid "Noun "
17276 #~ msgstr "Kapitális "
17277
17278 #~ msgid "Language: "
17279 #~ msgstr "Nyelv:"
17280
17281 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
17282 #~ msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
17283
17284 #~ msgid "Unknown function ("
17285 #~ msgstr "Ismeretlen funkció ("
17286
17287 #~ msgid "Saving document "
17288 #~ msgstr "Dokumentum mentése: "
17289
17290 #~ msgid "Opening help file "
17291 #~ msgstr "Súgófájl megnyitása "
17292
17293 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
17294 #~ msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
17295
17296 #~ msgid "Set-color "
17297 #~ msgstr "Set-color "
17298
17299 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
17300 #~ msgstr ""
17301 #~ " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
17302
17303 #~ msgid "No such file"
17304 #~ msgstr "Nincs meg a fájl"
17305
17306 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
17307 #~ msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
17308
17309 #~ msgid " opened."
17310 #~ msgstr " megnyitva."
17311
17312 #~ msgid " file to import"
17313 #~ msgstr " fájlt az importáláshoz"
17314
17315 #~ msgid ""
17316 #~ "Do you want to close that document now?\n"
17317 #~ "('No' will just switch to the open version)"
17318 #~ msgstr ""
17319 #~ "Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
17320 #~ "(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
17321
17322 #~ msgid "A document by the name"
17323 #~ msgstr "Azonos nevû dokumentum "
17324
17325 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
17326 #~ msgstr "már létezik. Felülírjam?"
17327
17328 #~ msgid ""
17329 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
17330 #~ "temporary TeX output."
17331 #~ msgstr ""
17332 #~ "Válassza ki, ha használni szeretne ideigleneskönyvtár-hierarchiát a TeX "
17333 #~ "kimenet tárolásához."
17334
17335 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
17336 #~ msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
17337
17338 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
17339 #~ msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
17340
17341 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
17342 #~ msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
17343
17344 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
17345 #~ msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
17346
17347 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
17348 #~ msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
17349
17350 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
17351 #~ msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
17352
17353 #~ msgid "File not saved"
17354 #~ msgstr "A fájl nincs mentve"
17355
17356 #~ msgid "You must save the file"
17357 #~ msgstr "El kell mentenie a fájlt"
17358
17359 #~ msgid "Save document and proceed?"
17360 #~ msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
17361
17362 #~ msgid "This document has NOT been registered."
17363 #~ msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
17364
17365 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
17366 #~ msgstr ""
17367 #~ "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-"
17368 #~ "out)?"
17369
17370 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
17371 #~ msgstr ""
17372 #~ "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz), el fogja veszíteni a utolsó "
17373
17374 #~ msgid "to the document since the last check in."
17375 #~ msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
17376
17377 #~ msgid "Do you still want to do it?"
17378 #~ msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
17379
17380 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
17381 #~ msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ módban!"
17382
17383 #~ msgid " Macro: "
17384 #~ msgstr " Makró: "
17385
17386 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
17387 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár nem elérhetõ:"
17388
17389 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
17390 #~ msgstr "Hiba! A fájl nem törölhetõ:"
17391
17392 #~ msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
17393 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
17394
17395 #~ msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
17396 #~ msgstr "Hiba! Az ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
17397
17398 #~ msgid "Internal error!"
17399 #~ msgstr "Belsõ hiba!"
17400
17401 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
17402 #~ msgstr "A createDirectory hívása érvénytelen névvel"
17403
17404 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
17405 #~ msgstr "Hiba! A könyvtár létrehozása sikertelen:"
17406
17407 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
17408 #~ msgstr "Az automatikusan mentett fájl nem törölhetõ!"
17409
17410 #~ msgid ""
17411 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
17412 #~ msgstr ""
17413 #~ "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a "
17414 #~ "parancssorból: "
17415
17416 #~ msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
17417 #~ msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszerkönyvtárat, kerestem a \n"
17418
17419 #~ msgid ""
17420 #~ "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17421 #~ "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
17422 #~ "ltx'."
17423 #~ msgstr ""
17424 #~ "Próbálja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti "
17425 #~ "változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a  `chkconfig."
17426 #~ "ltx' fájl van."
17427
17428 #~ msgid "Invalid "
17429 #~ msgstr "Érvénytelen "
17430
17431 #~ msgid "Directory "
17432 #~ msgstr "Könyvtár "
17433
17434 #~ msgid " does not contain "
17435 #~ msgstr " nem tartalmaz "
17436
17437 #~ msgid " environment variable.\n"
17438 #~ msgstr " környezeti változó.\n"
17439
17440 #~ msgid " is not a directory."
17441 #~ msgstr " nem könyvtár."
17442
17443 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
17444 #~ msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
17445
17446 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
17447 #~ msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
17448
17449 #~ msgid "Page Break (top)"
17450 #~ msgstr "Laptörés (fent)"
17451
17452 #~ msgid "Space above"
17453 #~ msgstr "Kihagyás felette"
17454
17455 #~ msgid "Page Break (bottom)"
17456 #~ msgstr "Laptörés (lent)"
17457
17458 #~ msgid "Space below"
17459 #~ msgstr "Kihagyás alatta"