1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1804 msgid "Copy to Clip&board"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1808 msgid "Update the display"
1809 msgstr "עדכן את התצוגה"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1817 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1818 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1821 msgid "&Default Margins"
1822 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1842 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1845 msgid "Head &height:"
1846 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1850 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1854 msgid "&Column Sep:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1861 msgid "Number of rows"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1873 msgid "Number of columns"
1874 msgstr "מספר עמודות"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1882 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1883 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1886 msgid "Vertical alignment"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1894 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1895 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1898 msgid "&Horizontal:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1902 msgid "&Use AMS math package automatically"
1903 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1906 msgid "Use AMS &math package"
1907 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1910 msgid "Use esint package &automatically"
1911 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1914 msgid "Use &esint package"
1915 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgstr "&מיין בתור:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1922 msgid "&Description:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1934 msgid "LyX internal only"
1935 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1942 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1943 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1950 msgid "Print as grey text"
1951 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1958 msgid "&List in Table of Contents"
1959 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1966 msgid "&Use hyperref support"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1993 msgid "Header Information"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2019 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2031 msgid "No &frames around links"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2036 msgid "C&olor links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "מספר עותקים"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2075 msgid "&Open bookmarks"
2076 msgstr "שמור סמנייה"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2080 msgid "Additional o&ptions"
2081 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2084 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2090 msgstr "הגדרות עמוד"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2094 msgid "Paper Format"
2095 msgstr "תצורת תאריך"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2098 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2099 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2102 msgid "Style used for the page header and footer"
2103 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2107 msgid "Headings &style:"
2108 msgstr "סגנון עמוד:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2126 msgid "&Orientation:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2130 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2131 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2134 msgid "&Two-sided document"
2135 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2138 msgid "I&mmediate Apply"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2142 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2143 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2147 msgid "Paragraph's &Default"
2148 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2164 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2168 msgid "&Indent Paragraph"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2178 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2181 msgid "Lo&ngest label"
2182 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2186 msgid "Line &spacing"
2187 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2214 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 msgid "Automatic in&line completion"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2223 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 msgid "Automatic p&opup"
2229 msgstr "עדכון אוטומטי"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "עדכון אוטומטי"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 msgid "s inline completion dela&y"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2283 "if it is available."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2287 msgid "s popup d&elay"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2293 "It will be shown right away."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2297 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2301 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2305 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2313 msgid "E&xtra flag:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2317 msgid "&From format:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2336 msgid "Converter Defi&nitions"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2340 msgid "Converter File Cache"
2341 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2348 msgid "&Maximum Age (in days):"
2349 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2352 msgid "&Date format:"
2353 msgstr "תצורת תאריך:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2356 msgid "Date format for strftime output"
2357 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 msgid "Display &Graphics"
2362 msgstr "הצג תמונות:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgstr "ללא מתמטיקה"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 msgid "Sort &environments alphabetically"
2392 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2395 msgid "&Group environments by their category"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2399 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2403 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2407 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2415 msgid "&Limit text width"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2419 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Hide tabba&r"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2427 msgid "Hide scr&ollbar"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2431 msgid "&Hide toolbars"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2441 msgid "S&hort Name:"
2442 msgstr "&מיין בתור:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2445 msgid "Vector graphi&cs format"
2446 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2449 msgid "&Document format"
2450 msgstr "&פורמט מסמך"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2454 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2462 msgstr "&קיצור דרך:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2482 msgid "Your E-mail address"
2483 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2490 msgid "Use &keyboard map"
2491 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2517 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2522 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2523 "speed it up, low values slow it down."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2528 msgid "&User Interface language:"
2529 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2534 msgid "Select the default language of your documents"
2535 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2538 msgid "&Default language:"
2539 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2542 msgid "Language pac&kage:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2546 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2550 msgid "Command s&tart:"
2551 msgstr "פקודת התחלה:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2555 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2556 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2559 msgid "Command e&nd:"
2560 msgstr "פקודת סיום:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2564 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2565 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2568 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2573 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2577 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2578 "the language package)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2587 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2593 msgstr "התחל אוטומטית"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2597 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2603 msgstr "&סיים אוטומטית"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2606 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2610 msgid "Mark &foreign languages"
2611 msgstr "סמן &שפות זרות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2615 msgid "Right-to-left language support"
2616 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2620 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2621 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2624 msgid "Enable &RTL support"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2629 msgid "Cursor movement:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2635 msgstr "&טבלה ארוכה"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2643 msgid "&Nomenclature command:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2648 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2649 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2653 msgid "&Index command:"
2654 msgstr "פקודת אינדקס:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2657 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2658 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2661 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2662 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2666 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2667 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2673 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2676 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2684 msgid "Set class options to default on class change"
2685 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2688 msgid "&Reset class options when document class changes"
2689 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2703 msgid "US executive"
2704 msgstr "US executive"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2727 msgid "BibTeX command and options"
2728 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2731 msgid "Chec&kTeX command:"
2732 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2735 msgid "&BibTeX command:"
2736 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2739 msgid "CheckTeX start options and flags"
2740 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "&קידוד TeX:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2747 msgid "Default paper si&ze:"
2748 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2751 msgid "&Working directory:"
2752 msgstr "תיקיית עבודה:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2764 msgid "&Document templates:"
2765 msgstr "תבניות מסמך:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2769 msgid "&Example files:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2773 msgid "&Backup directory:"
2774 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2777 msgid "Ly&XServer pipe:"
2778 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2781 msgid "&Temporary directory:"
2782 msgstr "תיקייה זמנית:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2785 msgid "&PATH prefix:"
2786 msgstr "קידומת נתיב:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2790 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2791 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2792 "paragraphs are separated by a blank line."
2794 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2795 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2799 msgid "Output &line length:"
2800 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2803 msgid "&roff command:"
2804 msgstr "&פקודת roff:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2807 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2808 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2811 msgid "Printer Command Options"
2812 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2815 msgid "Extension to be used when printing to file."
2816 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2819 msgid "File ex&tension:"
2820 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2823 msgid "Option used to print to a file."
2824 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2827 msgid "Print to &file:"
2828 msgstr "הדפס לקובץ:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2831 msgid "Option used to print to non-default printer."
2832 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2835 msgid "Set p&rinter:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2839 msgid "Option used with spool command to set printer."
2840 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2843 msgid "Spool pr&inter:"
2844 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2848 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2851 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2855 msgid "Spool &command:"
2856 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2859 msgid "Option used to reverse page order."
2860 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2863 msgid "Re&verse pages:"
2864 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2871 msgid "Number of Co&pies:"
2872 msgstr "מספר עותקים:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2875 msgid "Option used to set number of copies."
2876 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2879 msgid "Option used to print a range of pages."
2880 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2887 msgid "Pa&ge range:"
2888 msgstr "טווח עמודים:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2891 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2896 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2899 msgid "&Even pages:"
2900 msgstr "עמודים זוגיים:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2903 msgid "Paper t&ype:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2907 msgid "Paper si&ze:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2911 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2915 msgid "E&xtra options:"
2916 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2919 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2920 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2924 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2925 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2929 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2932 msgid "Adapt output to printer"
2933 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2936 msgid "Name of the default printer"
2937 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2940 msgid "Default &printer:"
2941 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2944 msgid "Printer co&mmand:"
2945 msgstr "פקודת הדפסה:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2948 msgid "Sa&ns Serif:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2952 msgid "T&ypewriter:"
2953 msgstr "מכונת כתיבה:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2956 msgid "Screen &DPI:"
2957 msgstr "DPI של המסך:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 msgstr "גדול אף יותר:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 msgstr "קטן אף יותר:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3010 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3013 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3016 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3026 msgstr "קובץ קשירה:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3029 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3033 msgid "Al&ternative language:"
3034 msgstr "&שפה חלופית:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3037 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3038 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3041 msgid "Personal &dictionary:"
3042 msgstr "&מילון אישי:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3045 msgid "Escape cha&racters:"
3046 msgstr "תווי &חילוף:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3049 msgid "Spellchec&ker executable:"
3050 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3053 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3054 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3057 msgid "Use input encod&ing"
3058 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3060 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3062 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3063 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3066 msgid "Accept compound &words"
3067 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3074 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3075 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3078 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3082 msgid "Restore cursor positions"
3083 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3086 msgid "Load opened files from last session"
3087 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3091 msgid "Clear All Session Information"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3099 msgid "&Maximum last files:"
3100 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3102 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3109 msgid "B&ackup documents, every"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3114 msgid "Open documents in &tabs"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3119 msgid "Automatic help"
3120 msgstr "עדכון אוטומטי"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3124 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3125 "the main work area of an edited document"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3129 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3137 msgid "&User interface file:"
3138 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3150 msgid "Page number to print from"
3151 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3154 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3158 msgid "Page number to print to"
3159 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3162 msgid "Print all pages"
3163 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3174 msgid "Print &odd-numbered pages"
3175 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3178 msgid "Print &even-numbered pages"
3179 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3182 msgid "Print in reverse order"
3183 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3186 msgid "Re&verse order"
3187 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3194 msgid "Number of copies"
3195 msgstr "מספר עותקים"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3198 msgid "Collate copies"
3199 msgstr "אסוף עותקים"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3210 msgid "Print Destination"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3214 msgid "Send output to the printer"
3215 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3222 msgid "Send output to the given printer"
3223 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3226 msgid "Send output to a file"
3227 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3231 msgstr "הפניות בקובץ:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3234 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3235 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3242 msgid "(<reference>)"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3250 msgid "on page <page>"
3251 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3254 msgid "<reference> on page <page>"
3255 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3258 msgid "Formatted reference"
3259 msgstr "הפניה מעוצבת"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3262 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3263 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3267 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3270 msgid "Update the label list"
3271 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3274 msgid "Jump to the label"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3278 msgid "&Go to Label"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3286 msgid "Replace &with:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3290 msgid "Case &sensitive"
3291 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3294 msgid "Match whole words onl&y"
3295 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3308 msgid "Replace &All"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "חפש אחורנית"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3316 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3317 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3320 msgid "&Export formats:"
3321 msgstr "&תבניות יצוא:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3329 msgid "Edit shortcut"
3330 msgstr "&קיצור דרך:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3333 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3337 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3346 msgid "Clear current shortcut"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3357 msgstr "&קיצור דרך:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3366 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3367 "the 'Clear' button"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3371 msgid "Suggestions:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3375 msgid "Replace word with current choice"
3376 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3380 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3383 msgid "Ignore this word"
3384 msgstr "התעלם ממילה זו"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3390 # איך מתרגמים session?
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3392 msgid "Ignore this word throughout this session"
3393 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3400 msgid "Replacement:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3404 msgid "Current word"
3405 msgstr "מילה נוכחית"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3408 msgid "Unknown word:"
3409 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3412 msgid "Replace with selected word"
3413 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3417 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3427 msgid "Select this to display all available characters at once"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3432 msgid "&Display all"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3436 msgid "&Table Settings"
3437 msgstr "&הגדרות טבלה"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3440 msgid "Column Width"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3444 msgid "Fixed width of the column"
3445 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3450 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3452 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3456 msgid "&Vertical alignment in row:"
3457 msgstr "יישור א&נכי:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3460 msgid "&Horizontal alignment:"
3461 msgstr "יישור או&פקי:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3464 msgid "Horizontal alignment in column"
3465 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3470 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3473 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3474 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3477 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3478 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3481 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3482 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3485 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3486 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3493 msgid "&Multicolumn"
3494 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3497 msgid "LaTe&X argument:"
3498 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3501 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3502 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3513 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3521 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3525 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3526 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3533 msgid "Use default (grid-like) border style"
3534 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3538 msgstr "ברירת &מחדל"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3545 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3546 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3549 msgid "Additional Space"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3553 msgid "T&op of row:"
3554 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3557 msgid "Botto&m of row:"
3558 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3561 msgid "Bet&ween rows:"
3562 msgstr "&בין השורות:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3566 msgstr "&טבלה ארוכה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3569 msgid "Set a page break on the current row"
3570 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3573 msgid "Page &break on current row"
3574 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3585 msgid "Border above"
3586 msgstr "גבול מלמעלה"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3589 msgid "Border below"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3598 msgstr "שורת כותרת:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3601 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3602 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3609 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3625 msgid "First header:"
3626 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3629 msgid "This row is the header of the first page"
3630 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3633 msgid "Don't output the first header"
3634 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3643 msgstr "שורת תחתית:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3646 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3647 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3650 msgid "Last footer:"
3651 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3654 msgid "This row is the footer of the last page"
3655 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3658 msgid "Don't output the last footer"
3659 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3667 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3668 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3671 msgid "&Use long table"
3672 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3675 msgid "Current cell:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3679 msgid "Current row position"
3680 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3683 msgid "Current column position"
3684 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3687 msgid "Close this dialog"
3688 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3691 msgid "Rebuild the file lists"
3692 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3700 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3701 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3708 msgid "Selected classes or styles"
3709 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3712 msgid "LaTeX classes"
3713 msgstr "מחלקות LaTeX"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3716 msgid "LaTeX styles"
3717 msgstr "סגנונות LaTeX"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3720 msgid "BibTeX styles"
3721 msgstr "סגנונות BibTeX"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3724 msgid "Toggles view of the file list"
3725 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3737 msgid "Separate paragraphs with"
3738 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3741 msgid "Listing settings"
3742 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3745 msgid "Format text into two columns"
3746 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3749 msgid "Two-&column document"
3750 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3753 msgid "&Vertical space"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3757 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3758 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3761 msgid "&Indentation"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3765 msgid "&Line spacing:"
3766 msgstr "מרווח בין שורות:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3770 msgstr "ערך באינדקס"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3782 msgid "The selected entry"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3790 msgid "Replace the entry with the selection"
3791 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3794 msgid "Update navigation tree"
3795 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3804 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3805 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3809 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3812 msgid "Move selected item down by one"
3813 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3816 msgid "Move selected item up by one"
3817 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3822 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3823 "tables, and others)"
3824 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3827 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3828 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3831 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3832 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3836 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3840 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3844 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3848 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3852 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3855 msgid "Complete source"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3859 msgid "Automatic update"
3860 msgstr "עדכון אוטומטי"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3864 msgid "Unit of width value"
3865 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3869 msgid "number of needed lines"
3870 msgstr "מספר עותקים"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3874 msgid "use number of lines"
3875 msgstr "מספר עותקים"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3880 msgstr "מרווח בין שורות:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3883 msgid "Outer (default)"
3884 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3891 msgid "use overhang"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3900 msgid "Overhang value"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3905 msgid "Unit of overhang value"
3906 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3909 msgid "Check this to allow flexible placement"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3913 msgid "Allow &floating"
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3918 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3919 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3922 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3923 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3925 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3927 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3928 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3929 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3930 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3932 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3933 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3934 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3935 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3941 msgid "TheoremTemplate"
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3965 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3978 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3981 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4002 msgid "Corollary #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4007 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4017 msgid "Proposition #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4029 msgid "Conjecture #:"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4038 msgid "Criterion #:"
4039 msgstr "קריטריון #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4060 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4070 msgid "Definition #:"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4074 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4093 msgid "Condition #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4109 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4125 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4150 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4183 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4186 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4188 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4190 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4191 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4193 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4194 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4198 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4199 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4204 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4211 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4213 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4217 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4218 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4224 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4231 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4232 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4237 msgid "Subsubsection"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4241 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4244 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4245 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4250 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4251 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4258 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4259 msgid "Subsubsection*"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4263 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4266 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4267 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4268 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4269 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4271 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4272 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4273 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4275 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4277 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4278 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4280 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4292 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4295 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4303 msgid "Index Terms---"
4304 msgstr "מונחי אינדקס---"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4307 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4309 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4311 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4314 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4315 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4316 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4318 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4319 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4320 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4321 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4325 msgid "Bibliography"
4326 msgstr "ביבליוגרפיה"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4332 #: src/rowpainter.cpp:462
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4345 msgid "BiographyNoPhoto"
4346 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4356 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4360 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4361 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4363 msgstr "רשימת תבליטים"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4369 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4372 msgstr "רשימה ממוספרת"
4374 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4376 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4380 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4385 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4388 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4391 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4392 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4399 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4401 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4402 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4404 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4406 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4407 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4409 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4412 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4413 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4415 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4420 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4422 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4424 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4431 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4433 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4434 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4435 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4437 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4439 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4441 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4448 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4454 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4456 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4461 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4466 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4471 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4475 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4477 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4478 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4483 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4484 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4488 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4492 msgid "Acknowledgement"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4496 msgid "Offprint Requests to:"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:178
4500 msgid "Correspondence to:"
4501 msgstr "התכתבויות אל:"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4505 msgid "Acknowledgements."
4506 msgstr "הכרת תודות."
4508 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4512 #: lib/layouts/aa.layout:349
4514 msgid "CharStyle:Institute"
4517 #: lib/layouts/aa.layout:359
4518 msgid "CharStyle:E-Mail"
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4528 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4540 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4553 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4564 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4565 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4567 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4568 msgid "Acknowledgements"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4573 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4574 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4575 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4576 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4577 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4579 #: src/output_plaintext.cpp:145
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4592 msgid "TableComments"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4604 msgid "NoteToEditor"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4620 msgid "Subject headings:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4624 msgid "[Acknowledgements]"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4635 msgid "Place Figure here:"
4636 msgstr "מקם איור כאן:"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4639 msgid "Place Table here:"
4640 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4647 msgid "Note to Editor:"
4648 msgstr "הערה לעורך:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4651 msgid "References. ---"
4652 msgstr "הפניות. ---"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4678 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4681 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4682 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4689 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4690 msgid "\\arabic{section}"
4693 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4694 msgid "Chapter Exercises"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:50
4701 #: lib/layouts/apa.layout:59
4702 msgid "Right header:"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:82
4709 #: lib/layouts/apa.layout:91
4713 #: lib/layouts/apa.layout:99
4714 msgid "Short title:"
4715 msgstr "כותרת קצרה:"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:128
4721 #: lib/layouts/apa.layout:135
4722 msgid "ThreeAuthors"
4723 msgstr "שלושה מחברים"
4725 #: lib/layouts/apa.layout:142
4727 msgstr "ארבעה מחברים"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4731 msgid "Affiliation:"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:170
4735 msgid "TwoAffiliations"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:177
4739 msgid "ThreeAffiliations"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:184
4743 msgid "FourAffiliations"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4750 #: lib/layouts/apa.layout:205
4754 #: lib/layouts/apa.layout:233
4755 msgid "Acknowledgements:"
4756 msgstr "הכרת תודות:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4759 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4760 #: lib/layouts/spie.layout:88
4761 msgid "Acknowledgments"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:247
4768 #: lib/layouts/apa.layout:257
4769 msgid "CenteredCaption"
4770 msgstr "כותרת ממורכזת"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4773 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4775 msgstr "חסר משמעות!"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:277
4781 #: lib/layouts/apa.layout:283
4785 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4786 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4787 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4788 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4791 msgid "Subparagraph"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4795 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4796 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4797 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4801 #: lib/layouts/apa.layout:390
4805 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4806 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4807 msgid "(\\alph{enumii})"
4810 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4814 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4822 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4831 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4833 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4834 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4840 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4841 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4857 msgid "\\Alph{section}"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4870 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4874 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4889 msgid "BeginPlainFrame"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4893 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4901 msgid "Again frame with label"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4909 msgid "________________________________"
4910 msgstr "________________________________"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4913 msgid "FrameSubtitle"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4927 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4931 msgid "ColumnsCenterAligned"
4932 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4935 msgid "Columns (center aligned)"
4936 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4939 msgid "ColumnsTopAligned"
4940 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4943 msgid "Columns (top aligned)"
4944 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4955 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4958 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4959 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4978 msgid "Uncovered on slides"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4986 msgid "Only on slides"
4987 msgstr "רק בשקופיות"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5000 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5004 msgid "ExampleBlock"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5008 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5016 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5027 msgid "Title (Plain Frame)"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5031 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5040 msgid "TitleGraphic"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5049 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5063 msgid "Definitions."
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5103 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5116 msgid "CharStyle:Alert"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5125 msgid "CharStyle:Structure"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5133 msgid "Custom:ArticleMode"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5142 msgid "Custom:PresentationMode"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5147 msgid "Presentation"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5157 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5158 msgid "List of Tables"
5159 msgstr "רשימת טבלאות"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5167 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5168 msgid "List of Figures"
5169 msgstr "רשימת איורים"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5184 msgid "ACT \\arabic{act}"
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5192 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5208 msgid "Parenthetical"
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5224 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5225 msgid "Right Address"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:35
5232 #: lib/layouts/chess.layout:42
5236 #: lib/layouts/chess.layout:60
5240 #: lib/layouts/chess.layout:64
5244 #: lib/layouts/chess.layout:70
5245 msgid "SubVariation"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:73
5249 msgid "Subvariation:"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:79
5253 msgid "SubVariation2"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:82
5257 msgid "Subvariation(2):"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:88
5261 msgid "SubVariation3"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:91
5265 msgid "Subvariation(3):"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:97
5269 msgid "SubVariation4"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:100
5273 msgid "Subvariation(4):"
5276 #: lib/layouts/chess.layout:106
5277 msgid "SubVariation5"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:109
5281 msgid "Subvariation(5):"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:116
5288 #: lib/layouts/chess.layout:121
5292 #: lib/layouts/chess.layout:126
5296 #: lib/layouts/chess.layout:130
5297 msgid "[chessboard]"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:139
5301 msgid "BoardCentered"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:144
5305 msgid "[centered board]"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:154
5312 #: lib/layouts/chess.layout:159
5316 #: lib/layouts/chess.layout:174
5320 #: lib/layouts/chess.layout:179
5324 #: lib/layouts/chess.layout:185
5328 #: lib/layouts/chess.layout:190
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5333 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5335 msgstr "כתובת המוען"
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5342 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5343 msgid "Send To Address"
5344 msgstr "כתובת הנמען"
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5367 msgid "Unterschrift:"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5429 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5434 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5435 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5439 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5443 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5448 #: lib/layouts/egs.layout:268
5450 msgstr "כותרת LaTeX"
5452 #: lib/layouts/egs.layout:301
5456 #: lib/layouts/egs.layout:310
5460 #: lib/layouts/egs.layout:323
5464 #: lib/layouts/egs.layout:345
5468 #: lib/layouts/egs.layout:354
5472 #: lib/layouts/egs.layout:368
5476 #: lib/layouts/egs.layout:378
5480 #: lib/layouts/egs.layout:391
5481 msgid "1st_author_surname:"
5484 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5485 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5489 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5490 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5494 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5495 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5499 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5500 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5504 #: lib/layouts/egs.layout:444
5508 #: lib/layouts/egs.layout:457
5509 msgid "reprint_reqs_to:"
5512 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5513 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5514 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5515 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5520 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5522 msgid "Acknowledgement."
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5526 msgid "Author Address"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5531 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5537 msgid "Author Email"
5538 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5559 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5567 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5571 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5575 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5579 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5589 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5593 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5597 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5605 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5609 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5613 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5617 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5625 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5629 msgid "Case \\arabic{case}"
5632 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5635 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5640 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5644 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5657 msgid "BulletedItem"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5661 msgid "Bulleted Item:"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5673 msgid "PersonalInfo"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5677 msgid "Personal Info"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5681 msgid "MotherTongue"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5685 msgid "Mother Tongue:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5693 msgid "Language Header:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5701 msgid "LastLanguage"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5705 msgid "Last Language:"
5706 msgstr "שפה אחרונה:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5713 msgid "Language Footer:"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5722 msgstr "סוף קורות חיים"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:42
5728 #: lib/layouts/foils.layout:61
5729 msgid "ShortFoilhead"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:67
5733 msgid "Rotatefoilhead"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:73
5737 msgid "ShortRotatefoilhead"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:82
5744 #: lib/layouts/foils.layout:97
5748 #: lib/layouts/foils.layout:101
5752 #: lib/layouts/foils.layout:116
5756 #: lib/layouts/foils.layout:160
5758 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:168
5762 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:177
5768 #: lib/layouts/foils.layout:181
5769 msgid "Restriction:"
5772 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5777 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5778 msgid "Left Header:"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5782 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5783 msgid "Right Header"
5786 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5787 msgid "Right Header:"
5790 #: lib/layouts/foils.layout:201
5791 msgid "Right Footer"
5794 #: lib/layouts/foils.layout:205
5795 msgid "Right Footer:"
5798 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5804 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5810 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5813 msgid "Corollary #."
5816 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5817 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5818 msgid "Proposition #."
5821 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5824 msgid "Definition #."
5827 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5832 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5837 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5842 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5847 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5849 msgid "Proposition*"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5854 msgid "Proposition."
5857 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5873 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5884 msgid "Unterschrift"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5920 msgid "RetourAdresse"
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5924 msgid "RetourAdresse:"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5932 msgid "MeinZeichen:"
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5944 msgid "IhrSchreiben"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5948 msgid "IhrSchreiben:"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6022 msgid "Postvermerk:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6056 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6093 msgid "ReturnAddress"
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6097 msgid "ReturnAddress:"
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6145 msgid "BankAccount:"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6149 msgid "PostalComment"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6153 msgid "PostalComment:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6157 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6186 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6256 msgid "AddressRowA:"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6264 msgid "AddressRowB:"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6272 msgid "AddressRowC:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6280 msgid "AddressRowD:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6288 msgid "AddressRowE:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6296 msgid "AddressRowF:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6300 msgid "TelephoneRowA"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6304 msgid "TelephoneRowA:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6308 msgid "TelephoneRowB"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6312 msgid "TelephoneRowB:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6316 msgid "TelephoneRowC"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6320 msgid "TelephoneRowC:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6324 msgid "TelephoneRowD"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6328 msgid "TelephoneRowD:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6332 msgid "TelephoneRowE"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6336 msgid "TelephoneRowE:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6340 msgid "TelephoneRowF"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6344 msgid "TelephoneRowF:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6348 msgid "InternetRowA"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6352 msgid "InternetRowA:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6356 msgid "InternetRowB"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6360 msgid "InternetRowB:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6364 msgid "InternetRowC"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6368 msgid "InternetRowC:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6372 msgid "InternetRowD"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6376 msgid "InternetRowD:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6380 msgid "InternetRowE"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6384 msgid "InternetRowE:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6388 msgid "InternetRowF"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6392 msgid "InternetRowF:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6443 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6447 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6451 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6480 msgid "(continuing)"
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6496 msgid "INTERCUT WITH:"
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6509 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6510 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6515 msgid "Classification Codes"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6520 msgid "Definition \\thedefinition."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6528 msgid "Step \\thestep."
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6533 msgid "Example \\theexample."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6537 msgid "Remark \\theremark."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6541 msgid "Notation \\thenotation."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6547 msgid "Theorem \\thetheorem."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6552 msgid "Corollary \\thecorollary."
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6556 msgid "Lemma \\thelemma."
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6560 msgid "Proposition \\theproposition."
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6568 msgid "Prop \\theprop."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6572 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6578 msgid "Question \\thequestion."
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6582 msgid "Claim \\theclaim."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6586 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6590 msgid "Appendices Section"
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6594 msgid "--- Appendices ---"
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6630 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6638 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6639 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6646 msgid "submit to paper:"
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6650 msgid "Bibliography (plain)"
6651 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6654 msgid "Bibliography heading"
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6663 msgstr "מילות מפתח:"
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6715 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6719 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6731 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6735 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6738 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6947 msgid "\\thechapter"
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "מספר חשבונית:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "כתובת המוען:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7102 msgstr "טלפון של השולח:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7110 msgstr "הפקס של המוען:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7124 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 msgid "End of letter"
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7142 msgid "LandscapeSlide"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7146 msgid "Landscape Slide"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7150 msgid "PortraitSlide"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7154 msgid "Portrait Slide"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7162 msgid "SlideHeading"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7166 msgid "SlideSubHeading"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7170 msgid "ListOfSlides"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7174 msgid "List Of Slides"
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7178 msgid "SlideContents"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7182 msgid "Slidecontents"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7186 msgid "ProgressContents"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7190 msgid "Progress Contents"
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7198 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7202 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7206 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7207 msgid "AMS subject classifications."
7208 msgstr "מיון נושא של AMS."
7210 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7214 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7218 #: lib/layouts/slides.layout:105
7220 msgstr "שקופית חדשה:"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:127
7226 #: lib/layouts/slides.layout:142
7227 msgid "New Overlay:"
7230 #: lib/layouts/slides.layout:182
7234 #: lib/layouts/slides.layout:207
7235 msgid "InvisibleText"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:214
7239 msgid "<Invisible Text Follows>"
7242 #: lib/layouts/slides.layout:231
7246 #: lib/layouts/slides.layout:238
7247 msgid "<Visible Text Follows>"
7250 #: lib/layouts/spie.layout:53
7254 #: lib/layouts/spie.layout:65
7258 #: lib/layouts/spie.layout:78
7262 #: lib/layouts/spie.layout:93
7263 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7266 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7270 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7271 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7275 msgid "Element:Firstname"
7278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7284 msgid "Element:Fname"
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7293 msgid "Element:Surname"
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7303 msgid "Element:Filename"
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7307 msgid "Element:Literal"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7311 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7317 msgid "Element:Emph"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7325 msgid "Element:Abbrev"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7335 msgid "Element:Citation-number"
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7339 msgid "Citation-number"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7343 msgid "Element:Volume"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7362 msgid "Element:Month"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7372 msgid "Element:Year"
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7381 msgid "Element:Issue-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7385 msgid "Issue-number"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7389 msgid "Element:Issue-day"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7397 msgid "Element:Issue-months"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7401 msgid "Issue-months"
7404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7405 msgid "Subsubparagraph"
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7413 msgid "-- Header --"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7417 msgid "Special-section"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7421 msgid "Special-section:"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7429 msgid "AGU-journal:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7433 msgid "Citation-number:"
7434 msgstr "מספר מובאה:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7454 msgstr "זכויות יוצרים:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7461 msgid "Index-terms..."
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7481 msgid "Supplementary"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7485 msgid "Supplementary..."
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7493 msgid "Sup-mat-note:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7529 msgid "Published-online:"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7541 msgid "Posting-order"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7545 msgid "Posting-order:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7578 msgstr "רשימת טבלאות:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7590 msgid "Element:ISSN"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7598 msgid "Element:CODEN"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7606 msgid "Element:SS-Code"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7615 msgid "Element:SS-Title"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7624 msgid "Element:CCC-Code"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7634 msgid "Element:Code"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7639 msgid "Element:Dscr"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7649 msgid "Element:Keyword"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7653 msgid "Element:Orgdiv"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7662 msgid "Element:Orgname"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7672 msgid "Element:Street"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7677 msgid "Element:City"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7686 msgid "Element:State"
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7690 msgid "Element:Postcode"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7699 msgid "Element:Country"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7728 msgid "Author Address:"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7736 msgid "Slug Comment:"
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7748 msgid "Table Caption"
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7752 msgid "TableCaption"
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7756 msgid "Current Address"
7757 msgstr "כתובת נוכחית"
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7760 msgid "Current address:"
7761 msgstr "כתובת נוכחית:"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7764 msgid "E-mail address:"
7765 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7768 msgid "Key words and phrases:"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7788 msgid "Subjectclass"
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7792 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7793 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7797 msgid "Element:Directory"
7798 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7806 msgid "Element:Email"
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7810 msgid "Element:KeyCombo"
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7819 msgid "Element:KeyCap"
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "היסטוריית שינויים"
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8008 msgid "\\Roman{part}"
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8014 msgstr "הערת שוליים"
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8018 msgstr "הערת שוליים"
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8031 msgid "Note:Comment"
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8049 msgid "Note:Greyedout"
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8073 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8115 msgid "--Separator--"
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 msgid "--- Separate Environment ---"
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8123 msgid "Part \\thepart"
8126 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8128 msgid "Chapter \\thechapter"
8129 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8131 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8133 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8141 msgid "Headnote (optional):"
8144 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8145 msgid "Corr Author:"
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8152 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8158 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8162 msgid "Lemma \\thetheorem."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8168 msgid "Proposition \\thetheorem."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8172 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8176 msgid "Fact \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8181 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8186 msgid "Example \\thetheorem."
8189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8191 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8196 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8200 msgid "Remark \\thetheorem."
8203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8204 msgid "Claim \\thetheorem."
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8251 #: lib/layouts/braille.module:2
8256 #: lib/layouts/braille.module:5
8257 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8260 #: lib/layouts/braille.module:20
8262 msgid "Braille (default)"
8263 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8265 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8270 #: lib/layouts/braille.module:42
8271 msgid "Braille (textsize)"
8274 #: lib/layouts/braille.module:64
8275 msgid "Braille (dots on)"
8278 #: lib/layouts/braille.module:79
8279 msgid "Braille_dots_on"
8282 #: lib/layouts/braille.module:87
8283 msgid "Braille (dots off)"
8286 #: lib/layouts/braille.module:102
8287 msgid "Braille_dots_off"
8290 #: lib/layouts/braille.module:110
8291 msgid "Braille (mirror on)"
8294 #: lib/layouts/braille.module:125
8295 msgid "Braille_mirror_on"
8298 #: lib/layouts/braille.module:133
8299 msgid "Braille (mirror off)"
8302 #: lib/layouts/braille.module:148
8303 msgid "Braille mirror off"
8306 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8311 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8313 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8314 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8317 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8319 msgid "Custom:Endnote"
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8327 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8330 msgstr "הערה לעורך:"
8332 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8334 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8335 "where you want the endnotes to appear."
8338 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8341 msgstr "הערת שוליים"
8343 #: lib/layouts/hanging.module:6
8345 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8346 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8354 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8356 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8357 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8361 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8362 msgid "Numbered Example (multiline)"
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8370 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8371 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8391 msgid "Custom:Glosse"
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8400 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8409 msgid "CharStyle:Expression"
8410 msgstr "ביטוי רגולרי"
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8418 msgid "CharStyle:Concepts"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8427 msgid "CharStyle:Meaning"
8430 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8440 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8442 msgid "List of Tableaux"
8443 msgstr "רשימת טבלאות"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8452 msgid "Logical Markup"
8453 msgstr "לטעון גיבוי?"
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8457 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8461 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8462 msgid "CharStyle:Noun"
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8468 msgstr "סגנון שם עצם"
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8471 msgid "CharStyle:Emph"
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8480 msgid "CharStyle:Strong"
8483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8489 msgid "CharStyle:Code"
8492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8498 msgid "Minimalistic"
8501 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8502 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8506 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8511 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8512 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8513 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8514 "starred and non-starred forms."
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8519 msgid "Criterion \\thetheorem."
8522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8532 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8544 msgid "Axiom \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8557 msgid "Condition \\thetheorem."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8569 msgid "Note \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8581 msgid "Notation \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8593 msgid "Summary \\thetheorem."
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8606 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8610 msgid "Acknowledgement*"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8618 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8634 msgid "Assumption \\thetheorem."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8647 msgid "Theorems (AMS)"
8650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8655 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8658 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8659 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8662 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8664 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8665 "that provide a chapter environment."
8668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8669 msgid "Theorems (Order By Section)"
8672 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8673 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8676 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8677 msgid "Theorems (Starred)"
8680 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8682 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8683 "using the extended AMS machinery."
8686 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8689 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8690 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8693 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8694 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8714 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8717 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8718 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8721 msgid "Arabic (Arabi)"
8722 msgstr "ערבית (Arabi)"
8724 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8730 msgid "Austrian (old spelling)"
8731 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8735 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8738 msgid "Bahasa Indonesia"
8742 msgid "Bahasa Malaysia"
8754 msgid "Portuguese (Brazil)"
8755 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8763 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8771 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8774 msgid "French Canadian"
8775 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8782 msgid "Chinese (simplified)"
8783 msgstr "סינית (פשוטה)"
8786 msgid "Chinese (traditional)"
8787 msgstr "סינית (מסורתית)"
8835 msgid "German (old spelling)"
8836 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8842 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8848 msgid "Greek (polytonic)"
8851 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8862 msgstr "הכנס אינטגרל"
8878 msgid "Japanese (CJK)"
8904 msgid "Lower Sorbian"
8905 msgstr "סורבית עליונה"
8918 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8950 msgid "Serbian (Latin)"
8967 msgid "Spanish (Mexico)"
8974 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8987 msgid "Upper Sorbian"
8988 msgstr "סורבית עליונה"
9000 msgid "Unicode (utf8)"
9004 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9008 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9012 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9016 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9020 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9024 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9028 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9032 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9036 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9040 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9044 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9048 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9052 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9056 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9060 msgid "DOS (CP 437)"
9064 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9068 msgid "Western European (CP 850)"
9072 msgid "Central European (CP 852)"
9076 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9080 msgid "Western European (CP 858)"
9084 msgid "Hebrew (CP 862)"
9089 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9093 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9097 msgid "Central European (CP 1250)"
9101 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9105 msgid "Western European (CP 1252)"
9108 #: lib/encodings:101
9109 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9112 #: lib/encodings:105
9114 msgid "Arabic (CP 1256)"
9115 msgstr "ערבית (Arabi)"
9117 #: lib/encodings:108
9118 msgid "Baltic (CP 1257)"
9121 #: lib/encodings:111
9122 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9125 #: lib/encodings:114
9126 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9129 #: lib/encodings:117
9130 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9133 #: lib/encodings:120
9134 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9137 #: lib/encodings:145
9139 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9140 msgstr "סינית (פשוטה)"
9142 #: lib/encodings:149
9144 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9145 msgstr "סינית (פשוטה)"
9147 #: lib/encodings:153
9148 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9151 #: lib/encodings:157
9152 msgid "Korean (EUC-KR)"
9155 #: lib/encodings:161
9156 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9159 #: lib/encodings:165
9161 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9162 msgstr "סינית (מסורתית)"
9164 #: lib/encodings:169
9165 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9168 #: lib/encodings:176
9170 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9173 #: lib/encodings:178
9175 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9178 #: lib/encodings:180
9180 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9183 #: lib/encodings:187
9184 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9187 #: lib/encodings:192
9188 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9191 #: lib/encodings:196
9195 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9199 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9203 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9207 #: lib/ui/classic.ui:35
9211 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9215 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9219 #: lib/ui/classic.ui:38
9223 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9227 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9231 #: lib/ui/classic.ui:48
9232 msgid "New from Template...|T"
9233 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9235 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9239 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9243 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9247 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9248 msgid "Save As...|A"
9251 #: lib/ui/classic.ui:54
9253 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9255 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9256 msgid "Version Control|V"
9257 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9259 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9263 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9267 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9271 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9275 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9279 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9280 msgid "Register...|R"
9283 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9284 msgid "Check In Changes...|I"
9285 msgstr "בדוק בשינויים..."
9287 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9288 msgid "Check Out for Edit|O"
9291 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9293 msgid "Revert to Repository Version|R"
9294 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9296 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9297 msgid "Undo Last Check In|U"
9300 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9302 msgid "Show History...|H"
9303 msgstr "הצג היסטוריה"
9305 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9307 msgstr "מותאם אישית"
9309 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9313 #: lib/ui/classic.ui:91
9317 #: lib/ui/classic.ui:93
9321 #: lib/ui/classic.ui:94
9325 #: lib/ui/classic.ui:95
9329 #: lib/ui/classic.ui:96
9330 msgid "Paste External Selection|x"
9331 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9333 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9334 msgid "Find & Replace...|F"
9335 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9337 #: lib/ui/classic.ui:100
9341 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9345 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9346 msgid "Spellchecker...|S"
9347 msgstr "בודק איות..."
9349 #: lib/ui/classic.ui:105
9350 msgid "Thesaurus..."
9353 #: lib/ui/classic.ui:106
9355 msgid "Statistics...|i"
9358 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9362 #: lib/ui/classic.ui:108
9363 msgid "Change Tracking|g"
9364 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9366 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9367 msgid "Preferences...|P"
9370 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9371 msgid "Reconfigure|R"
9372 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9374 #: lib/ui/classic.ui:115
9375 msgid "Selection as Lines|L"
9376 msgstr "בחירה כשורות"
9378 #: lib/ui/classic.ui:116
9379 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9380 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9382 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9383 msgid "Multicolumn|M"
9384 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9386 #: lib/ui/classic.ui:122
9390 #: lib/ui/classic.ui:123
9391 msgid "Line Bottom|B"
9394 #: lib/ui/classic.ui:124
9398 #: lib/ui/classic.ui:125
9399 msgid "Line Right|R"
9402 #: lib/ui/classic.ui:127
9406 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9408 msgstr "הוסף שורה|ה"
9410 #: lib/ui/classic.ui:130
9411 msgid "Delete Row|w"
9414 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9418 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9422 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9423 msgid "Add Column|u"
9424 msgstr "הוסף עמו&דה"
9426 #: lib/ui/classic.ui:135
9427 msgid "Delete Column|D"
9430 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9434 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9435 msgid "Swap Columns"
9438 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9442 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9446 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9450 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9458 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9462 #: lib/ui/classic.ui:159
9463 msgid "Toggle Numbering|N"
9466 #: lib/ui/classic.ui:160
9467 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9468 msgstr "הצג מספרי שורות"
9470 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9471 msgid "Change Limits Type|L"
9472 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9474 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9475 msgid "Change Formula Type|F"
9476 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9478 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9479 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9480 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9482 #: lib/ui/classic.ui:168
9486 #: lib/ui/classic.ui:170
9490 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9491 msgid "Delete Row|D"
9494 #: lib/ui/classic.ui:175
9495 msgid "Add Column|C"
9498 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9499 msgid "Delete Column|e"
9502 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9506 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9508 msgstr "סגנון תצוגה"
9510 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9512 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9514 #: lib/ui/classic.ui:188
9518 #: lib/ui/classic.ui:189
9522 #: lib/ui/classic.ui:190
9524 msgstr "Mathematica"
9526 #: lib/ui/classic.ui:192
9527 msgid "Maple, simplify"
9528 msgstr "Maple, simplify"
9530 #: lib/ui/classic.ui:193
9531 msgid "Maple, factor"
9532 msgstr "Maple, factor"
9534 #: lib/ui/classic.ui:194
9535 msgid "Maple, evalm"
9536 msgstr "Maple, evalm"
9538 #: lib/ui/classic.ui:195
9539 msgid "Maple, evalf"
9540 msgstr "Maple, evalf"
9542 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9544 msgid "Inline Formula|I"
9545 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9547 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9548 msgid "Displayed Formula|D"
9549 msgstr "נוסחת תצוגה"
9551 #: lib/ui/classic.ui:201
9552 msgid "Eqnarray Environment|q"
9555 #: lib/ui/classic.ui:202
9556 msgid "Align Environment|A"
9559 #: lib/ui/classic.ui:203
9560 msgid "AlignAt Environment"
9563 #: lib/ui/classic.ui:204
9564 msgid "Flalign Environment|F"
9567 #: lib/ui/classic.ui:207
9568 msgid "Gather Environment"
9571 #: lib/ui/classic.ui:208
9572 msgid "Multline Environment"
9575 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9579 #: lib/ui/classic.ui:216
9580 msgid "Special Character|S"
9581 msgstr "תווים מיוחדים"
9583 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9584 msgid "Citation...|C"
9587 #: lib/ui/classic.ui:218
9588 msgid "Cross-reference...|r"
9591 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9595 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9599 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9600 msgid "Marginal Note|M"
9601 msgstr "הערת שוליים"
9603 #: lib/ui/classic.ui:222
9607 #: lib/ui/classic.ui:223
9608 msgid "Index Entry|I"
9609 msgstr "ערך באינדקס"
9611 #: lib/ui/classic.ui:224
9612 msgid "Nomenclature Entry"
9613 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9615 #: lib/ui/classic.ui:225
9617 msgstr "קישור אינטרנט"
9619 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9623 #: lib/ui/classic.ui:227
9624 msgid "Lists & TOC|O"
9625 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9627 #: lib/ui/classic.ui:229
9631 #: lib/ui/classic.ui:230
9635 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9636 msgid "Graphics...|G"
9639 #: lib/ui/classic.ui:232
9640 msgid "Tabular Material...|b"
9643 #: lib/ui/classic.ui:233
9647 #: lib/ui/classic.ui:235
9648 msgid "Include File...|d"
9649 msgstr "כלול קובץ..."
9651 #: lib/ui/classic.ui:236
9652 msgid "Insert File|e"
9655 #: lib/ui/classic.ui:237
9656 msgid "External Material...|x"
9657 msgstr "חומר חיצוני..."
9659 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9661 msgid "Symbols...|b"
9664 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9665 msgid "Superscript|S"
9668 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9672 #: lib/ui/classic.ui:244
9673 msgid "Hyphenation Point|P"
9674 msgstr "נקודת מיקוף"
9676 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9678 msgid "Protected Hyphen|y"
9681 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9682 msgid "Ligature Break|k"
9683 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9685 #: lib/ui/classic.ui:247
9686 msgid "Protected Space|r"
9689 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9690 msgid "Inter-word Space|w"
9691 msgstr "רווח בין מילים"
9693 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9694 msgid "Thin Space|T"
9697 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9699 msgid "Horizontal Space...|o"
9700 msgstr "רווח אנכי..."
9702 #: lib/ui/classic.ui:251
9703 msgid "Vertical Space..."
9704 msgstr "מרווח אנכי..."
9706 #: lib/ui/classic.ui:252
9707 msgid "Line Break|L"
9710 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9714 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9715 msgid "End of Sentence|E"
9718 #: lib/ui/classic.ui:255
9720 msgid "Protected Dash|D"
9723 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9724 msgid "Breakable Slash|a"
9727 #: lib/ui/classic.ui:257
9728 msgid "Single Quote|Q"
9731 #: lib/ui/classic.ui:258
9732 msgid "Ordinary Quote|O"
9735 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9736 msgid "Menu Separator|M"
9737 msgstr "מפריד תפריטים"
9739 #: lib/ui/classic.ui:260
9740 msgid "Horizontal Line"
9743 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9747 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9748 msgid "Display Formula|D"
9749 msgstr "נוסחת תצוגה"
9751 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9753 msgid "Eqnarray Environment|E"
9756 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9758 msgid "AMS align Environment|a"
9761 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9763 msgid "AMS alignat Environment|t"
9766 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9768 msgid "AMS flalign Environment|f"
9771 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9773 msgid "AMS gather Environment|g"
9776 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9778 msgid "AMS multline Environment|m"
9781 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9782 msgid "Array Environment|y"
9785 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9786 msgid "Cases Environment|C"
9787 msgstr "סביבה מוטלאת"
9789 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9790 msgid "Split Environment|S"
9793 #: lib/ui/classic.ui:280
9794 msgid "Font Change|o"
9797 #: lib/ui/classic.ui:284
9798 msgid "Math Normal Font"
9799 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9801 #: lib/ui/classic.ui:286
9802 msgid "Math Calligraphic Family"
9803 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9805 #: lib/ui/classic.ui:287
9806 msgid "Math Fraktur Family"
9807 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9809 #: lib/ui/classic.ui:288
9810 msgid "Math Roman Family"
9811 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9813 #: lib/ui/classic.ui:289
9814 msgid "Math Sans Serif Family"
9815 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9817 #: lib/ui/classic.ui:291
9818 msgid "Math Bold Series"
9819 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9821 #: lib/ui/classic.ui:293
9822 msgid "Text Normal Font"
9823 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9825 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9826 msgid "Text Roman Family"
9827 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9829 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9830 msgid "Text Sans Serif Family"
9831 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9833 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9834 msgid "Text Typewriter Family"
9835 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9837 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9838 msgid "Text Bold Series"
9839 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9841 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9842 msgid "Text Medium Series"
9843 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9845 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9846 msgid "Text Italic Shape"
9849 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9850 msgid "Text Small Caps Shape"
9853 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9854 msgid "Text Slanted Shape"
9857 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9858 msgid "Text Upright Shape"
9861 #: lib/ui/classic.ui:310
9862 msgid "Floatflt Figure"
9865 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9866 msgid "Table of Contents|C"
9867 msgstr "תוכן עניינים"
9869 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9870 msgid "Index List|I"
9871 msgstr "רשימת אינדקס"
9873 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9874 msgid "Nomenclature|N"
9877 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9878 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9879 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9881 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9882 msgid "LyX Document...|X"
9883 msgstr "מסמך LyX..."
9885 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9886 msgid "Plain Text...|T"
9887 msgstr "טקסט רגיל..."
9889 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9890 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9891 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9893 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9894 msgid "Track Changes|T"
9895 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9898 msgid "Merge Changes...|M"
9899 msgstr "מזג שינויים..."
9901 #: lib/ui/classic.ui:330
9902 msgid "Accept All Changes|A"
9903 msgstr "אשר את כל השינויים"
9905 #: lib/ui/classic.ui:331
9906 msgid "Reject All Changes|R"
9907 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9909 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9910 msgid "Show Changes in Output|S"
9911 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9913 #: lib/ui/classic.ui:339
9914 msgid "Character...|C"
9917 #: lib/ui/classic.ui:340
9918 msgid "Paragraph...|P"
9921 #: lib/ui/classic.ui:341
9922 msgid "Document...|D"
9925 #: lib/ui/classic.ui:342
9926 msgid "Tabular...|T"
9929 #: lib/ui/classic.ui:344
9930 msgid "Emphasize Style|E"
9931 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9933 #: lib/ui/classic.ui:345
9934 msgid "Noun Style|N"
9935 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9937 #: lib/ui/classic.ui:346
9938 msgid "Bold Style|B"
9939 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9941 #: lib/ui/classic.ui:349
9942 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9943 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9945 #: lib/ui/classic.ui:350
9946 msgid "Increase Environment Depth|i"
9947 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9949 #: lib/ui/classic.ui:351
9950 msgid "Start Appendix Here|S"
9951 msgstr "התחל נספח פה"
9953 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9954 msgid "Build Program|B"
9957 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9961 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9963 msgstr "תיעוד LaTeX"
9965 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9969 #: lib/ui/classic.ui:365
9970 msgid "TeX Information|X"
9971 msgstr "מידע על TeX"
9973 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9977 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9978 msgid "Go to Label|L"
9981 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9985 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9986 msgid "Save Bookmark 1|S"
9987 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9989 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9990 msgid "Save Bookmark 2"
9991 msgstr "שמור סמנייה 2"
9993 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9994 msgid "Save Bookmark 3"
9995 msgstr "שמור סמנייה 3"
9997 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9998 msgid "Save Bookmark 4"
9999 msgstr "שמור סמנייה 4"
10001 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10002 msgid "Save Bookmark 5"
10003 msgstr "שמור סמנייה 5"
10005 #: lib/ui/classic.ui:390
10006 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10007 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10009 #: lib/ui/classic.ui:391
10010 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10011 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10013 #: lib/ui/classic.ui:392
10014 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10015 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10017 #: lib/ui/classic.ui:393
10018 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10019 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10021 #: lib/ui/classic.ui:394
10022 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10023 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10025 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10026 msgid "Introduction|I"
10029 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10031 msgstr "השיעור המודרך"
10033 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10034 msgid "User's Guide|U"
10035 msgstr "המדריך למשתמש"
10037 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10038 msgid "Extended Features|E"
10039 msgstr "תכונות נוספות"
10041 #: lib/ui/classic.ui:413
10042 msgid "Embedded Objects|m"
10043 msgstr "עצמים משובצים"
10045 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10046 msgid "Customization|C"
10047 msgstr "התאמה אישית"
10049 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10053 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10054 msgid "Table of Contents|a"
10055 msgstr "תוכן עניינים"
10057 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10058 msgid "LaTeX Configuration|L"
10059 msgstr "תצורת LaTeX"
10061 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10062 msgid "About LyX|X"
10065 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10069 #: lib/ui/classic.ui:429
10070 msgid "Preferences..."
10073 #: lib/ui/classic.ui:430
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10078 msgid "Aligned Environment|l"
10079 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10082 msgid "AlignedAt Environment|v"
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10086 msgid "Gathered Environment|h"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10091 msgid "Delimiters...|r"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10096 msgid "Matrix...|x"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10105 msgid "Equation Label|L"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10110 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10114 msgid "Split Cell|C"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10124 msgid "Add Line Above|o"
10125 msgstr "הוסף קו למעלה"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10128 msgid "Add Line Below|B"
10129 msgstr "הוסף קו למטה"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10132 msgid "Delete Line Above|D"
10133 msgstr "מחק קו למעלה"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10136 msgid "Delete Line Below|e"
10137 msgstr "מחק קו למטה"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10140 msgid "Add Line to Left"
10141 msgstr "הוסף קו משמאל"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10144 msgid "Add Line to Right"
10145 msgstr "הוסף קו מימין"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10148 msgid "Delete Line to Left"
10149 msgstr "מחק קו משמאל"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10152 msgid "Delete Line to Right"
10153 msgstr "מחק קו מימין"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10156 msgid "Toggle Math Toolbar"
10157 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10161 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10162 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10165 msgid "Toggle Table Toolbar"
10166 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10170 msgid "Next Cross-Reference|N"
10171 msgstr "ההפניה הבאה"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10175 msgid "Go to Label|G"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10180 msgid "<reference>|r"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10185 msgid "(<reference>)|e"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10195 msgid "on page <page>|o"
10196 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10200 msgid "<reference> on page <page>|f"
10201 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10205 msgid "Formatted reference|t"
10206 msgstr "הפניה מעוצבת"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10215 msgid "Settings...|S"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10219 msgid "Go back to Reference|G"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10224 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10225 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10227 # הכוונה להערות למיניהן
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10230 msgid "Open Inset|O"
10231 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10233 # הכוונה להערות למיניהן
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10236 msgid "Close Inset|C"
10237 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10243 msgid "Dissolve Inset|D"
10244 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10248 msgid "Toggle Label|L"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10253 msgid "Frameless|l"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10257 msgid "Simple frame|f"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10261 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10266 msgid "Oval, thin|O"
10267 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10271 msgid "Oval, thick|v"
10272 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10275 msgid "Drop Shadow|w"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10280 msgid "Shaded background|b"
10281 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10285 msgid "Double frame|D"
10286 msgstr "נקה עמוד כפול"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10290 msgstr "הערת LyX|ה"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10297 msgid "Greyed Out|G"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10302 msgid "Interword Space|w"
10303 msgstr "רווח בין מילים"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10307 msgid "Protected Space|o"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10312 msgid "Negative Thin Space|N"
10313 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10316 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10320 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10324 msgid "Quad Space|Q"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10329 msgid "Double Quad Space|u"
10330 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10333 msgid "Horizontal Fill|F"
10334 msgstr "מילוי אופקי"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10338 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10339 msgstr "מילוי אופקי"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10343 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10344 msgstr "מילוי אופקי"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10348 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10349 msgstr "מילוי אופקי"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10353 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10354 msgstr "מילוי אופקי"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10358 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10359 msgstr "מילוי אופקי"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10363 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10364 msgstr "מילוי אופקי"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10368 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10369 msgstr "מילוי אופקי"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10373 msgid "Custom Length|C"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10379 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10383 msgid "SmallSkip|S"
10384 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10389 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10394 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10399 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10404 msgstr "מותאם אישית"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10408 msgid "Settings...|e"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10424 msgstr "מילה במילה"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10427 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10437 msgid "Edit included file...|E"
10438 msgstr "כלול קובץ..."
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10446 msgid "Page Break|a"
10447 msgstr "שבירת עמוד"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10450 msgid "Clear Page|C"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10454 msgid "Clear Double Page|D"
10455 msgstr "נקה עמוד כפול"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10459 msgid "Ragged Line Break|R"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10464 msgid "Justified Line Break|J"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10469 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10475 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10481 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10486 msgid "Paste Recent|e"
10487 msgstr "הדבקות אחרונות"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10491 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10492 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10495 msgid "Move Paragraph Up|o"
10496 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10499 msgid "Move Paragraph Down|v"
10500 msgstr "הזז פסקה למטה"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10504 msgid "Promote Section|r"
10505 msgstr "הגדרות הערה"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10509 msgid "Demote Section|m"
10510 msgstr "הגדרות הערה"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10514 msgid "Move Section down|d"
10515 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10519 msgid "Move Section up|u"
10520 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10524 msgid "Insert Short Title|T"
10525 msgstr "כותרת קצרה"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10529 msgid "Apply Last Text Style|A"
10530 msgstr "סגנון טקסט"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10533 msgid "Text Style|S"
10534 msgstr "סגנון טקסט"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10537 msgid "Paragraph Settings...|P"
10538 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10541 msgid "Fullscreen Mode"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10547 msgid "Append Parameter"
10548 msgstr "פרמטרים נוספים"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10553 msgid "Remove Last Parameter"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10558 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10563 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10569 msgid "Insert Optional Parameter"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10575 msgid "Remove Optional Parameter"
10576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10580 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10585 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10590 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10595 msgid "Edit externally...|x"
10596 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10603 msgid "Bottom Line|B"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10607 msgid "Left Line|L"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10611 msgid "Right Line|R"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10619 msgid "Copy Column|p"
10620 msgstr "העתק עמודה"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10631 msgid "New from Template...|m"
10632 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10635 msgid "Open Recent|t"
10636 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10640 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10643 msgid "Revert to Saved|R"
10644 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10647 msgid "New Window|W"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10651 msgid "Close Window|d"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10659 msgid "Paste Special"
10660 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10671 msgid "Rows & Columns|C"
10672 msgstr "שורות ועמודות"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10675 msgid "Increase List Depth|I"
10676 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10679 msgid "Decrease List Depth|D"
10680 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10683 msgid "Dissolve Inset|l"
10684 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10687 msgid "TeX Code Settings...|C"
10688 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10691 msgid "Float Settings...|a"
10692 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10695 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10696 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10699 msgid "Note Settings...|N"
10700 msgstr "הגדרות הערה..."
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10703 msgid "Branch Settings...|B"
10704 msgstr "הגדרות ענף..."
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10707 msgid "Box Settings...|x"
10708 msgstr "הגדרות תיבה..."
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10711 msgid "Table Settings...|a"
10712 msgstr "הגדרות טבלה"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10715 msgid "Plain Text|T"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10719 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10720 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10723 msgid "Selection|S"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10727 msgid "Selection, Join Lines|i"
10728 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10731 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10735 msgid "Paste As PDF"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10739 msgid "Paste As PNG"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10743 msgid "Paste As JPEG"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10748 msgid "Dissolve CharStyle"
10749 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10752 msgid "Customized...|C"
10753 msgstr "מותאם אישית..."
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10756 msgid "Capitalize|a"
10757 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10760 msgid "Uppercase|U"
10761 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10764 msgid "Lowercase|L"
10765 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10768 msgid "Number whole Formula|N"
10769 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10772 msgid "Number this Line|u"
10773 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10777 msgid "Macro Definition"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10781 msgid "Text Style|T"
10782 msgstr "סגנון טקסט"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10785 msgid "Add Line Above|A"
10786 msgstr "הוסף קו למעלה"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10789 msgid "Math Normal Font|N"
10790 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10793 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10794 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10797 msgid "Math Fraktur Family|F"
10798 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10801 msgid "Math Roman Family|R"
10802 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10805 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10806 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10809 msgid "Math Bold Series|B"
10810 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10813 msgid "Text Normal Font|T"
10814 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10825 msgid "Mathematica|a"
10826 msgstr "Mathematica|a"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10829 msgid "Maple, simplify|s"
10830 msgstr "Maple, simplify|s"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10833 msgid "Maple, factor|f"
10834 msgstr "Maple, factor|f"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10837 msgid "Maple, evalm|e"
10838 msgstr "Maple, evalm|e"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10841 msgid "Maple, evalf|v"
10842 msgstr "Maple, evalf|v"
10844 # הכוונה להערות למיניהן
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10846 msgid "Open All Insets|O"
10847 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10849 # הכוונה להערות למיניהן
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10851 msgid "Close All Insets|C"
10852 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10855 msgid "Unfold Math Macro"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10860 msgid "Fold Math Macro"
10861 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10864 msgid "View Source|S"
10865 msgstr "הצג קוד מקור"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10868 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10872 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10876 msgid "Close Tab Group|G"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10880 msgid "Fullscreen|l"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10885 msgstr "סרגלי כלים"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10888 msgid "Special Character|p"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10892 msgid "Formatting|o"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10896 msgid "List / TOC|i"
10897 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10901 msgstr "אובייקט צף"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10909 msgid "Custom insets"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10917 msgid "Box[[Menu]]"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10921 msgid "Cross-Reference...|R"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10929 msgid "Index Entry|d"
10930 msgstr "ערך באינדקס"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10933 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10934 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10941 msgid "Hyperlink|k"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10945 msgid "Short Title|S"
10946 msgstr "כותרת קצרה"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10953 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10957 msgid "Ordinary Quote|Q"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10961 msgid "Single Quote|S"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10966 msgid "Phonetic Symbols|P"
10967 msgstr "סמלים פונטיים"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10970 msgid "Protected Space|P"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10974 msgid "Horizontal Line|L"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10978 msgid "Vertical Space...|V"
10979 msgstr "רווח אנכי..."
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10982 msgid "Hyphenation Point|H"
10983 msgstr "נקודת מיקוף"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10986 msgid "Numbered Formula|N"
10987 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10991 msgid "Figure Wrap Float|F"
10992 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10996 msgid "Table Wrap Float|T"
10997 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11000 msgid "External Material...|M"
11001 msgstr "חומר חיצוני..."
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11004 msgid "Child Document...|d"
11005 msgstr "מסמך בת..."
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11008 msgid "Change Tracking|C"
11009 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11012 msgid "Start Appendix Here|A"
11013 msgstr "התחל נספח פה"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11016 msgid "Save in Bundled Format|F"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11020 msgid "Compressed|m"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11024 msgid "Accept Change|A"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11028 msgid "Reject Change|R"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11032 msgid "Accept All Changes|c"
11033 msgstr "אשר את כל השינויים"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11036 msgid "Reject All Changes|e"
11037 msgstr "דחה את כל השינויים"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11040 msgid "Next Change|C"
11041 msgstr "השינוי הבא"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11044 msgid "Next Cross-Reference|R"
11045 msgstr "ההפניה הבאה"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11048 msgid "Clear Bookmarks|C"
11049 msgstr "מחק סמניות"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11052 msgid "Thesaurus...|T"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11057 msgid "Statistics...|a"
11058 msgstr "סטטיסטיקות"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11061 msgid "TeX Information|I"
11062 msgstr "מידע על TeX"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11066 msgid "Embedded Objects|O"
11067 msgstr "עצמים משובצים"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11071 msgid "Shortcuts|S"
11072 msgstr "&קיצור דרך:"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11076 msgid "LyX Functions|y"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11080 msgid "New document"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11084 msgid "Open document"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11088 msgid "Save document"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11092 msgid "Print document"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11096 msgid "Check spelling"
11097 msgstr "בדיקת איות"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11108 msgid "Find and replace"
11109 msgstr "חיפוש והחלפה"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11112 msgid "Toggle emphasis"
11113 msgstr "הפעל הדגשה"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11116 msgid "Toggle noun"
11117 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11121 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11124 msgid "Insert math"
11125 msgstr "הוסף נוסחה"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11128 msgid "Insert graphics"
11129 msgstr "הוסף תמונה"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11132 msgid "Insert table"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11136 msgid "Toggle Outline"
11137 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11141 msgstr "אפשרויות נוספות"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11144 msgid "Numbered list"
11145 msgstr "רשימה ממוספרת"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11148 msgid "Itemized list"
11149 msgstr "רשימת תבליטים"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11152 msgid "Increase depth"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11156 msgid "Decrease depth"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11160 msgid "Insert figure float"
11161 msgstr "הוסף איור צף"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11164 msgid "Insert table float"
11165 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11168 msgid "Insert label"
11169 msgstr "הוסף תווית"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11172 msgid "Insert cross-reference"
11173 msgstr "הכנס הפניה"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11176 msgid "Insert citation"
11177 msgstr "הכנס מובאה"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11180 msgid "Insert index entry"
11181 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11184 msgid "Insert nomenclature entry"
11185 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11188 msgid "Insert footnote"
11189 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11192 msgid "Insert margin note"
11193 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11196 msgid "Insert note"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11205 msgid "Insert Hyperlink"
11206 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11209 msgid "Insert TeX code"
11210 msgstr "הכנס קוד TeX"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11214 msgid "Insert math macro"
11215 msgstr "הוסף נוסחה"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11218 msgid "Include file"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11223 msgstr "סגנון טקסט"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11226 msgid "Paragraph settings"
11227 msgstr "הגדרות פסקה"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11235 msgstr "הוסף עמודה"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11242 msgid "Delete column"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11246 msgid "Set top line"
11247 msgstr "קבע קו עליון"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11250 msgid "Set bottom line"
11251 msgstr "קבע קו תחתון"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11254 msgid "Set left line"
11255 msgstr "קבע קו שמאלי"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11258 msgid "Set right line"
11259 msgstr "קו קו ימיני"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11263 msgid "Set border lines"
11264 msgstr "קבע גבולות"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11267 msgid "Set all lines"
11268 msgstr "קבע את כל הקווים"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11271 msgid "Unset all lines"
11272 msgstr "בטל את כל הקווים"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11279 msgid "Align center"
11280 msgstr "יישר למרכז"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11283 msgid "Align right"
11284 msgstr "יישר לימין"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11288 msgstr "יישר למעלה"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11291 msgid "Align middle"
11292 msgstr "יישר לאמצע"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11295 msgid "Align bottom"
11296 msgstr "יישר לתחתית"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11299 msgid "Rotate cell"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11303 msgid "Rotate table"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11307 msgid "Set multi-column"
11308 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11315 msgid "Set display mode"
11316 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11323 msgid "Superscript"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11327 msgid "Insert square root"
11328 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11331 msgid "Insert root"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11335 msgid "Insert standard fraction"
11336 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11343 msgid "Insert integral"
11344 msgstr "הכנס אינטגרל"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11347 msgid "Insert product"
11348 msgstr "הכנס מכפלה"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11363 msgid "Insert delimiters"
11364 msgstr "הכנס תוחמים"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11367 msgid "Insert matrix"
11368 msgstr "הכנס מטריצה"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11371 msgid "Insert cases environment"
11372 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11375 msgid "Toggle Math Panels"
11376 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11380 msgid "Math Macros"
11381 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11384 msgid "Command Buffer"
11385 msgstr "שורת פקודה"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11388 msgid "Review[[Toolbar]]"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11392 msgid "Track changes"
11393 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11396 msgid "Show changes in output"
11397 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11400 msgid "Next change"
11401 msgstr "השינוי הבא"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11405 msgid "Accept change inside selection"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11410 msgid "Reject change inside selection"
11411 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11414 msgid "Merge changes"
11415 msgstr "מזג שינויים"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11418 msgid "Accept all changes"
11419 msgstr "אשר את כל השינויים"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11422 msgid "Reject all changes"
11423 msgstr "דחה את כל השינויים"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11430 msgid "View/Update"
11431 msgstr "תצוגה/עדכון"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11442 msgid "View PDF (pdflatex)"
11443 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11446 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11447 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11450 msgid "View PostScript"
11451 msgstr "הצג PostScript"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11454 msgid "Update PostScript"
11455 msgstr "עדכן PostScript"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11459 msgid "Version Control"
11460 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11469 msgid "Check-out for edit"
11470 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11474 msgid "Check-in changes"
11475 msgstr "בדוק בשינויים..."
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11479 msgid "View revision log"
11480 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11484 msgid "Revert changes"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11488 msgid "Math Panels"
11489 msgstr "לוח מתמטיקה"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11492 msgid "Math Spacings"
11493 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11649 msgid "Thin space\t\\,"
11650 msgstr "רווח דק\t\\,"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11653 msgid "Medium space\t\\:"
11654 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11657 msgid "Thick space\t\\;"
11658 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11662 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11666 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11669 msgid "Negative space\t\\!"
11670 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11673 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11677 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11681 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11689 msgid "Square root\t\\sqrt"
11690 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11693 msgid "Other root\t\\root"
11694 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11697 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11698 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11701 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11702 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11705 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11706 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11709 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11710 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11713 msgid "Standard\t\\frac"
11714 msgstr "רגיל\t\\frac"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11717 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11718 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11721 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11722 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11725 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11729 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11734 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11735 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11739 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11740 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11743 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11744 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11747 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11748 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11752 msgid "Binomial\t\\binom"
11753 msgstr "בינום\t\\choose"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11756 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11760 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11764 msgid "Roman\t\\mathrm"
11765 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11768 msgid "Bold\t\\mathbf"
11769 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11773 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11776 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11777 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11780 msgid "Italic\t\\mathit"
11781 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11785 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11788 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11792 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11796 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11797 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11800 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11801 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11824 msgid "Frame Decorations"
11825 msgstr "עיטורי מסגרת"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11884 msgid "overleftarrow"
11885 msgstr "overleftarrow"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11888 msgid "overrightarrow"
11889 msgstr "overrightarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11892 msgid "overleftrightarrow"
11893 msgstr "overleftrightarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11905 msgstr "underbrace"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11908 msgid "underleftarrow"
11909 msgstr "underleftarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11912 msgid "underrightarrow"
11913 msgstr "underrightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11916 msgid "underleftrightarrow"
11917 msgstr "underleftrightarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11933 msgstr "rightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11944 msgid "updownarrow"
11945 msgstr "updownarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11948 msgid "leftrightarrow"
11949 msgstr "leftrightarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11957 msgstr "Rightarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11968 msgid "Updownarrow"
11969 msgstr "Updownarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11972 msgid "Leftrightarrow"
11973 msgstr "Leftrightarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11976 msgid "Longleftrightarrow"
11977 msgstr " Longleftrightarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11980 msgid "Longleftarrow"
11981 msgstr "Longleftarrow"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11984 msgid "Longrightarrow"
11985 msgstr "Longrightarrow"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11988 msgid "longleftrightarrow"
11989 msgstr "longleftrightarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11992 msgid "longleftarrow"
11993 msgstr "longleftarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11996 msgid "longrightarrow"
11997 msgstr "longrightarrow"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12000 msgid "leftharpoondown"
12001 msgstr "leftharpoondown"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12004 msgid "rightharpoondown"
12005 msgstr "rightharpoondown"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12013 msgstr "longmapsto"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12024 msgid "leftharpoonup"
12025 msgstr "leftharpoonup"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12028 msgid "rightharpoonup"
12029 msgstr "rightharpoonup"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12032 msgid "hookleftarrow"
12033 msgstr "hookleftarrow"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12036 msgid "hookrightarrow"
12037 msgstr "hookrightarrow"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12048 msgid "rightleftharpoons"
12049 msgstr "rightleftharpoons"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12080 msgid "bigtriangleup"
12081 msgstr "bigtriangleup"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12096 msgid "bigtriangledown"
12097 msgstr "bigtriangledown"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12112 msgid "triangleright"
12113 msgstr "triangleright"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12128 msgid "triangleleft"
12129 msgstr "triangleleft"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12281 msgstr "sqsubseteq"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12285 msgstr "sqsupseteq"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12345 msgstr "varepsilon"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12484 msgid "Miscellaneous"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12588 msgid "diamondsuit"
12589 msgstr "diamondsuit"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12604 msgid "textrm \\AA"
12605 msgstr "textrm \\AA"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12609 msgstr "textrm \\O"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12612 msgid "mathcircumflex"
12613 msgstr "mathcircumflex"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12664 msgid "Big Operators"
12665 msgstr "אופרטורים גדולים"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12724 msgid "ointctrclockwiseop"
12725 msgstr "ointctrclockwiseop"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12728 msgid "ointctrclockwise"
12729 msgstr "ointctrclockwise"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12732 msgid "ointclockwiseop"
12733 msgstr "ointclockwiseop"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12736 msgid "ointclockwise"
12737 msgstr "ointclockwise"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12804 msgid "AMS Miscellaneous"
12805 msgstr "שונות - AMS"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12848 msgid "vartriangle"
12849 msgstr "vartriangle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12852 msgid "triangledown"
12853 msgstr "triangledown"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12868 msgid "measuredangle"
12869 msgstr "measuredangle"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12897 msgstr "varnothing"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12900 msgid "blacktriangle"
12901 msgstr "blacktriangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12904 msgid "blacktriangledown"
12905 msgstr "blacktriangledown"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12908 msgid "blacksquare"
12909 msgstr "blacksquare"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12912 msgid "blacklozenge"
12913 msgstr "blacklozenge"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12920 msgid "sphericalangle"
12921 msgstr "sphericalangle"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12925 msgstr "complement"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12941 msgstr "חצים - AMS"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12944 msgid "dashleftarrow"
12945 msgstr "dashleftarrow"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12948 msgid "dashrightarrow"
12949 msgstr "dashrightarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12952 msgid "leftleftarrows"
12953 msgstr "leftleftarrows"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12956 msgid "leftrightarrows"
12957 msgstr "leftrightarrows"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12960 msgid "rightrightarrows"
12961 msgstr "rightrightarrows"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12964 msgid "rightleftarrows"
12965 msgstr "rightleftarrows"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12969 msgstr "Lleftarrow"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12972 msgid "Rrightarrow"
12973 msgstr "Rrightarrow"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12976 msgid "twoheadleftarrow"
12977 msgstr "twoheadleftarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12980 msgid "twoheadrightarrow"
12981 msgstr "twoheadrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12984 msgid "leftarrowtail"
12985 msgstr "leftarrowtail"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12988 msgid "rightarrowtail"
12989 msgstr "rightarrowtail"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12992 msgid "looparrowleft"
12993 msgstr "looparrowleft"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12996 msgid "looparrowright"
12997 msgstr "looparrowright"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13000 msgid "curvearrowleft"
13001 msgstr "curvearrowleft"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13004 msgid "curvearrowright"
13005 msgstr "curvearrowright"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13008 msgid "circlearrowleft"
13009 msgstr "circlearrowleft"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13012 msgid "circlearrowright"
13013 msgstr "circlearrowright"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13025 msgstr "upuparrows"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13028 msgid "downdownarrows"
13029 msgstr "downdownarrows"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13032 msgid "upharpoonleft"
13033 msgstr "upharpoonleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13036 msgid "upharpoonright"
13037 msgstr "upharpoonright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13040 msgid "downharpoonleft"
13041 msgstr "downharpoonleft"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13044 msgid "downharpoonright"
13045 msgstr "downharpoonright"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13048 msgid "leftrightharpoons"
13049 msgstr "leftrightharpoons"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13052 msgid "rightsquigarrow"
13053 msgstr "rightsquigarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13056 msgid "leftrightsquigarrow"
13057 msgstr "leftrightsquigarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13061 msgstr "nleftarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13064 msgid "nrightarrow"
13065 msgstr "nrightarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13068 msgid "nleftrightarrow"
13069 msgstr "nleftrightarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13073 msgstr "nLeftarrow"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13076 msgid "nRightarrow"
13077 msgstr "nRightarrow"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13080 msgid "nLeftrightarrow"
13081 msgstr "nLeftrightarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13088 msgid "AMS Relations"
13089 msgstr "יחסים - AMS"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13108 msgid "eqslantless"
13109 msgstr "eqslantless"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13113 msgstr "eqslantgtr"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13125 msgstr "lessapprox"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13173 msgstr "lesseqqgtr"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13177 msgstr "gtreqqless"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13192 msgid "thickapprox"
13193 msgstr "thickapprox"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13228 msgid "preccurlyeq"
13229 msgstr "preccurlyeq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13232 msgid "succcurlyeq"
13233 msgstr "succcurlyeq"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13236 msgid "curlyeqprec"
13237 msgstr "curlyeqprec"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13240 msgid "curlyeqsucc"
13241 msgstr "curlyeqsucc"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13253 msgstr "precapprox"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13257 msgstr "succapprox"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13260 msgid "vartriangleleft"
13261 msgstr "vartriangleleft"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13264 msgid "vartriangleright"
13265 msgstr "vartriangleright"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13268 msgid "trianglelefteq"
13269 msgstr "trianglelefteq"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13272 msgid "trianglerighteq"
13273 msgstr "trianglerighteq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13288 msgid "risingdotseq"
13289 msgstr "risingdotseq"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13292 msgid "fallingdotseq"
13293 msgstr "fallingdotseq"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13312 msgid "shortparallel"
13313 msgstr "shortparallel"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13317 msgstr "smallsmile"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13321 msgstr "smallfrown"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13324 msgid "blacktriangleleft"
13325 msgstr "blacktriangleleft"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13328 msgid "blacktriangleright"
13329 msgstr "blacktriangleright"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13340 msgid "backepsilon"
13341 msgstr "backepsilon"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13356 msgid "AMS Negative Relations"
13357 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13456 msgid "precnapprox"
13457 msgstr "precnapprox"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13460 msgid "succnapprox"
13461 msgstr "succnapprox"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13473 msgstr "subsetneqq"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13477 msgstr "supsetneqq"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13489 msgstr "nsupseteqq"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13504 msgid "varsubsetneq"
13505 msgstr "varsubsetneq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13508 msgid "varsupsetneq"
13509 msgstr "varsupsetneq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13512 msgid "varsubsetneqq"
13513 msgstr "varsubsetneqq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13516 msgid "varsupsetneqq"
13517 msgstr "varsupsetneqq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13520 msgid "ntriangleleft"
13521 msgstr "ntriangleleft"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13524 msgid "ntriangleright"
13525 msgstr "ntriangleright"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13528 msgid "ntrianglelefteq"
13529 msgstr "ntrianglelefteq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13532 msgid "ntrianglerighteq"
13533 msgstr "ntrianglerighteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13556 msgid "nshortparallel"
13557 msgstr "nshortparallel"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13560 msgid "AMS Operators"
13561 msgstr "אופרטורים - AMS"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13568 msgid "smallsetminus"
13569 msgstr "smallsetminus"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13588 msgid "doublebarwedge"
13589 msgstr "doublebarwedge"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13608 msgid "divideontimes"
13609 msgstr "divideontimes"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13620 msgid "leftthreetimes"
13621 msgstr "leftthreetimes"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13624 msgid "rightthreetimes"
13625 msgstr "rightthreetimes"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13629 msgstr "curlywedge"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13636 msgid "circleddash"
13637 msgstr "circleddash"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13641 msgstr "circledast"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13644 msgid "circledcirc"
13645 msgstr "circledcirc"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13655 #: lib/external_templates:37
13656 msgid "RasterImage"
13657 msgstr "מפת סיביות"
13659 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13660 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13663 #: lib/external_templates:45
13664 msgid "A bitmap file.\n"
13665 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13667 #: lib/external_templates:109
13671 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13672 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13675 #: lib/external_templates:112
13676 msgid "An Xfig figure.\n"
13677 msgstr "קובץ XFig.\n"
13679 #: lib/external_templates:162
13680 msgid "ChessDiagram"
13681 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13683 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13684 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13687 #: lib/external_templates:165
13689 "A chess position diagram.\n"
13690 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13691 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13692 "the position that you want to display.\n"
13693 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13694 "and remember to type in a relative path\n"
13695 "to the LyX document location.\n"
13696 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13697 "to enable general editing of the board.\n"
13698 "You might also check out the\n"
13699 "'Options->Test legality' option, and\n"
13700 "remember to middle and right click to\n"
13701 "insert new material in the board.\n"
13702 "In order for this to work, you have to\n"
13703 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13704 "that TeX will find it, and you will need\n"
13705 "to install the skak package from CTAN.\n"
13707 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13708 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13709 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13710 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13711 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13712 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13713 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13714 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13715 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13716 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13718 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13719 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13722 #: lib/external_templates:208
13726 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13727 msgid "Lilypond typeset music"
13728 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13730 #: lib/external_templates:211
13732 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13733 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13734 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13735 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13737 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13738 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13739 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13740 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13742 #: lib/external_templates:257
13747 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13748 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13751 #: lib/external_templates:260
13753 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13754 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13755 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13757 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13758 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13759 "* pages=- (to include all pages)\n"
13760 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13761 "for further options and details.\n"
13764 #: lib/external_templates:299
13767 "Read 'info date' for more information.\n"
13769 "התאריך של היום.\n"
13770 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13772 #: lib/configure.py:252
13776 #: lib/configure.py:255
13780 #: lib/configure.py:258
13784 #: lib/configure.py:261
13788 #: lib/configure.py:265
13792 #: lib/configure.py:266
13796 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13800 #: lib/configure.py:268
13804 #: lib/configure.py:269
13808 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13812 #: lib/configure.py:271
13816 #: lib/configure.py:272
13820 #: lib/configure.py:273
13824 #: lib/configure.py:274
13828 #: lib/configure.py:279
13829 msgid "Plain text (chess output)"
13830 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13832 #: lib/configure.py:280
13833 msgid "Plain text (image)"
13834 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13836 #: lib/configure.py:281
13837 msgid "Plain text (Xfig output)"
13838 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13840 #: lib/configure.py:282
13841 msgid "date (output)"
13842 msgstr "תאריך (פלט)"
13844 #: lib/configure.py:283
13848 #: lib/configure.py:283
13852 #: lib/configure.py:284
13853 msgid "Docbook (XML)"
13854 msgstr "Docbook (XML)"
13856 #: lib/configure.py:285
13857 msgid "Graphviz Dot"
13858 msgstr "Graphviz Dot"
13860 #: lib/configure.py:286
13862 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13863 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13865 #: lib/configure.py:287
13869 #: lib/configure.py:287
13873 #: lib/configure.py:288
13874 msgid "LilyPond music"
13875 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13877 #: lib/configure.py:289
13878 msgid "LaTeX (plain)"
13879 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13881 #: lib/configure.py:289
13882 msgid "LaTeX (plain)|L"
13883 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13885 #: lib/configure.py:290
13889 #: lib/configure.py:290
13891 msgstr "LinuxDoc|x"
13893 #: lib/configure.py:291
13894 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13895 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13897 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13901 #: lib/configure.py:292
13902 msgid "Plain text|a"
13903 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13905 #: lib/configure.py:293
13906 msgid "Plain text (pstotext)"
13907 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13909 #: lib/configure.py:294
13910 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13911 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13913 #: lib/configure.py:295
13914 msgid "Plain text (catdvi)"
13915 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13917 #: lib/configure.py:296
13918 msgid "Plain Text, Join Lines"
13919 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13921 #: lib/configure.py:303
13924 msgstr "סגנונות BibTeX"
13926 #: lib/configure.py:308
13930 #: lib/configure.py:309
13932 msgstr "Postscript"
13934 #: lib/configure.py:309
13935 msgid "Postscript|t"
13936 msgstr "Postscript|t"
13938 #: lib/configure.py:313
13939 msgid "PDF (ps2pdf)"
13940 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13942 #: lib/configure.py:313
13943 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13944 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13946 #: lib/configure.py:314
13947 msgid "PDF (pdflatex)"
13948 msgstr "PDF (pdflatex)"
13950 #: lib/configure.py:314
13951 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13952 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13954 #: lib/configure.py:315
13955 msgid "PDF (dvipdfm)"
13956 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13958 #: lib/configure.py:315
13959 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13960 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13962 #: lib/configure.py:318
13966 #: lib/configure.py:318
13970 #: lib/configure.py:321
13974 #: lib/configure.py:324
13978 #: lib/configure.py:324
13982 #: lib/configure.py:327
13986 #: lib/configure.py:330
13987 msgid "OpenDocument"
13988 msgstr "OpenDocument"
13990 #: lib/configure.py:333
13991 msgid "date command"
13992 msgstr "פקודת תאריך"
13994 #: lib/configure.py:334
13995 msgid "Table (CSV)"
13996 msgstr "טבלה (CSV)"
13998 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
13999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14003 #: lib/configure.py:337
14007 #: lib/configure.py:338
14011 #: lib/configure.py:339
14016 #: lib/configure.py:340
14017 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14018 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14020 #: lib/configure.py:341
14021 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14022 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14024 #: lib/configure.py:342
14025 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14026 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14028 #: lib/configure.py:343
14029 msgid "LyX Preview"
14030 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14032 #: lib/configure.py:344
14034 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14035 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14037 #: lib/configure.py:345
14041 #: lib/configure.py:346
14045 #: lib/configure.py:347
14049 #: lib/configure.py:348
14050 msgid "Rich Text Format"
14051 msgstr "Rich Text Format"
14053 #: lib/configure.py:349
14054 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14055 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14057 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14058 msgid "Windows Metafile"
14059 msgstr "Windows Metafile"
14061 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14062 msgid "Enhanced Metafile"
14063 msgstr "Enhanced Metafile"
14065 #: lib/configure.py:352
14069 #: lib/configure.py:352
14073 #: lib/configure.py:353
14074 msgid "HTML (MS Word)"
14075 msgstr "HTML (MS Word)"
14077 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14079 msgid "%1$s and %2$s"
14080 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14082 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14084 msgid "%1$s et al."
14087 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14091 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14093 msgid "Add to bibliography only."
14094 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14096 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14100 #: src/Buffer.cpp:237
14101 msgid "Disk Error: "
14104 #: src/Buffer.cpp:238
14107 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14108 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14110 #: src/Buffer.cpp:290
14111 msgid "Could not remove temporary directory"
14112 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14114 #: src/Buffer.cpp:291
14116 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14117 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14119 #: src/Buffer.cpp:506
14120 msgid "Unknown document class"
14121 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14123 #: src/Buffer.cpp:507
14125 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14126 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14128 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14130 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14133 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14134 msgid "Document header error"
14137 #: src/Buffer.cpp:521
14138 msgid "\\begin_header is missing"
14141 #: src/Buffer.cpp:541
14142 msgid "\\begin_document is missing"
14145 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14146 #: src/BufferView.cpp:1146
14147 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14148 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14150 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14152 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14153 "xcolor/soul are installed.\n"
14154 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14157 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14159 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14162 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14164 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14165 "xcolor and soul are not installed.\n"
14166 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14169 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14170 "soul לא מותקנות.\n"
14171 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14174 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14175 msgid "Document format failure"
14176 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14178 #: src/Buffer.cpp:706
14180 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14181 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14183 #: src/Buffer.cpp:743
14184 msgid "Conversion failed"
14185 msgstr "המרה נכשלה"
14187 #: src/Buffer.cpp:744
14190 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14191 "it could not be created."
14192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14194 #: src/Buffer.cpp:753
14195 msgid "Conversion script not found"
14196 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14198 #: src/Buffer.cpp:754
14201 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14202 "could not be found."
14203 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14205 #: src/Buffer.cpp:773
14206 msgid "Conversion script failed"
14207 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14209 #: src/Buffer.cpp:774
14212 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14214 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14216 #: src/Buffer.cpp:789
14218 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14219 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14221 #: src/Buffer.cpp:822
14222 msgid "Backup failure"
14223 msgstr "כשלון בגיבוי"
14225 #: src/Buffer.cpp:823
14228 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14229 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14232 #: src/Buffer.cpp:833
14235 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14236 "overwrite this file?"
14237 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14239 #: src/Buffer.cpp:835
14240 msgid "Overwrite modified file?"
14241 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14243 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14249 #: src/Buffer.cpp:860
14251 msgid "Saving document %1$s..."
14252 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14254 #: src/Buffer.cpp:873
14256 msgid " could not write file!"
14257 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14259 #: src/Buffer.cpp:880
14263 #: src/Buffer.cpp:959
14264 msgid "Iconv software exception Detected"
14267 #: src/Buffer.cpp:959
14270 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14274 #: src/Buffer.cpp:981
14276 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14279 #: src/Buffer.cpp:984
14281 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14282 "chosen encoding.\n"
14283 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14285 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14286 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14288 #: src/Buffer.cpp:991
14289 msgid "iconv conversion failed"
14290 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14292 #: src/Buffer.cpp:996
14293 msgid "conversion failed"
14294 msgstr "המרה נכשלה"
14296 #: src/Buffer.cpp:1270
14297 msgid "Running chktex..."
14298 msgstr "מריץ chktex..."
14300 #: src/Buffer.cpp:1283
14301 msgid "chktex failure"
14302 msgstr "chktex נכשל"
14304 #: src/Buffer.cpp:1284
14305 msgid "Could not run chktex successfully."
14306 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14308 #: src/Buffer.cpp:2114
14309 msgid "Preview source code"
14310 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14312 #: src/Buffer.cpp:2126
14314 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14315 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14317 #: src/Buffer.cpp:2130
14319 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14320 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14322 #: src/Buffer.cpp:2229
14324 msgid "Auto-saving %1$s"
14325 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14327 #: src/Buffer.cpp:2273
14328 msgid "Autosave failed!"
14329 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14331 #: src/Buffer.cpp:2296
14332 msgid "Autosaving current document..."
14333 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14335 #: src/Buffer.cpp:2346
14336 msgid "Couldn't export file"
14337 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14339 #: src/Buffer.cpp:2347
14341 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14342 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14344 #: src/Buffer.cpp:2384
14345 msgid "File name error"
14346 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14348 #: src/Buffer.cpp:2385
14349 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14350 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14352 #: src/Buffer.cpp:2427
14353 msgid "Document export cancelled."
14354 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14356 #: src/Buffer.cpp:2433
14358 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14359 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14361 #: src/Buffer.cpp:2439
14363 msgid "Document exported as %1$s"
14364 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14366 #: src/Buffer.cpp:2509
14369 "The specified document\n"
14371 "could not be read."
14377 #: src/Buffer.cpp:2511
14378 msgid "Could not read document"
14379 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14381 #: src/Buffer.cpp:2521
14384 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14386 "Recover emergency save?"
14388 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14390 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14392 #: src/Buffer.cpp:2524
14393 msgid "Load emergency save?"
14394 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14396 #: src/Buffer.cpp:2525
14400 #: src/Buffer.cpp:2525
14401 msgid "&Load Original"
14404 #: src/Buffer.cpp:2545
14407 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14409 "Load the backup instead?"
14411 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14413 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14415 #: src/Buffer.cpp:2548
14416 msgid "Load backup?"
14417 msgstr "לטעון גיבוי?"
14419 #: src/Buffer.cpp:2549
14420 msgid "&Load backup"
14421 msgstr "טען &גיבוי"
14423 #: src/Buffer.cpp:2549
14424 msgid "Load &original"
14427 #: src/Buffer.cpp:2582
14429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14430 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14432 #: src/Buffer.cpp:2584
14433 msgid "Retrieve from version control?"
14434 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14436 #: src/Buffer.cpp:2585
14440 #: src/BufferList.cpp:224
14442 msgid "No file open!"
14443 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14445 #: src/BufferList.cpp:234
14447 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14448 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14450 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14452 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14453 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14455 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14457 msgid " Save failed! Trying...\n"
14458 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14460 #: src/BufferList.cpp:275
14461 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14462 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14464 #: src/BufferParams.cpp:475
14467 "The layout file requested by this document,\n"
14469 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14470 "class or style file required by it is not\n"
14471 "available. See the Customization documentation\n"
14472 "for more information.\n"
14474 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14475 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14476 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14477 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14478 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14481 #: src/BufferParams.cpp:481
14482 msgid "Document class not available"
14483 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14485 #: src/BufferParams.cpp:482
14486 msgid "LyX will not be able to produce output."
14487 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14489 #: src/BufferParams.cpp:1445
14492 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14493 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14494 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14497 #: src/BufferParams.cpp:1450
14499 msgid "Document class not found"
14500 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14502 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14504 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14510 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14512 msgid "Could not load class"
14513 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14515 #: src/BufferParams.cpp:1545
14518 "The module %1$s has been requested by\n"
14519 "this document but has not been found in the list of\n"
14520 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14521 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14524 #: src/BufferParams.cpp:1549
14526 msgid "Module not available"
14527 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14529 #: src/BufferParams.cpp:1550
14531 msgid "Some layouts may not be available."
14532 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14534 #: src/BufferParams.cpp:1557
14537 "The module %1$s requires a package that is\n"
14538 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14539 "may not be possible.\n"
14542 #: src/BufferParams.cpp:1560
14544 msgid "Package not available"
14545 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14547 #: src/BufferParams.cpp:1565
14549 msgid "Error reading module %1$s\n"
14552 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14555 msgstr "שגיאת חיפוש"
14557 #: src/BufferParams.cpp:1571
14559 msgid "Error reading internal layout information"
14562 #: src/BufferView.cpp:178
14563 msgid "No more insets"
14564 msgstr "אין עוד תוספים"
14566 #: src/BufferView.cpp:673
14567 msgid "Save bookmark"
14568 msgstr "שמור סמנייה"
14570 #: src/BufferView.cpp:1024
14571 msgid "No further undo information"
14572 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14574 #: src/BufferView.cpp:1033
14575 msgid "No further redo information"
14576 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14578 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14579 msgid "String not found!"
14580 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14582 #: src/BufferView.cpp:1222
14586 #: src/BufferView.cpp:1229
14590 #: src/BufferView.cpp:1236
14591 msgid "Mark removed"
14594 #: src/BufferView.cpp:1239
14598 #: src/BufferView.cpp:1286
14599 msgid "Statistics for the selection:"
14600 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14602 #: src/BufferView.cpp:1288
14603 msgid "Statistics for the document:"
14604 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14606 #: src/BufferView.cpp:1291
14609 msgstr "%1$d מילים"
14611 #: src/BufferView.cpp:1293
14615 #: src/BufferView.cpp:1296
14617 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14618 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14620 #: src/BufferView.cpp:1299
14621 msgid "One character (including blanks)"
14622 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14624 #: src/BufferView.cpp:1302
14626 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14627 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14629 #: src/BufferView.cpp:1305
14630 msgid "One character (excluding blanks)"
14631 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14633 #: src/BufferView.cpp:1307
14635 msgstr "סטטיסטיקות"
14637 #: src/BufferView.cpp:2058
14639 msgid "Inserting document %1$s..."
14640 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14642 #: src/BufferView.cpp:2069
14644 msgid "Document %1$s inserted."
14645 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14647 #: src/BufferView.cpp:2071
14649 msgid "Could not insert document %1$s"
14650 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14652 #: src/BufferView.cpp:2299
14655 "Could not read the specified document\n"
14657 "due to the error: %2$s"
14659 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14661 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14663 #: src/BufferView.cpp:2301
14664 msgid "Could not read file"
14665 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14667 #: src/BufferView.cpp:2308
14671 " is not readable."
14672 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14674 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14675 msgid "Could not open file"
14676 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14678 #: src/BufferView.cpp:2316
14679 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14680 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14682 #: src/BufferView.cpp:2317
14684 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14685 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14686 "If this does not give the correct result\n"
14687 "then please change the encoding of the file\n"
14688 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14690 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14691 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14692 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14693 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14694 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14696 #: src/Chktex.cpp:63
14698 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14699 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14701 #: src/Chktex.cpp:65
14702 msgid "ChkTeX warning id # "
14703 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14705 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14710 #: src/Color.cpp:96
14714 #: src/Color.cpp:97
14718 #: src/Color.cpp:98
14722 #: src/Color.cpp:99
14726 #: src/Color.cpp:100
14730 #: src/Color.cpp:101
14734 #: src/Color.cpp:102
14738 #: src/Color.cpp:103
14742 #: src/Color.cpp:104
14746 #: src/Color.cpp:105
14750 #: src/Color.cpp:106
14754 #: src/Color.cpp:107
14758 #: src/Color.cpp:108
14760 msgid "selected text"
14763 #: src/Color.cpp:110
14765 msgstr "טקסט LaTeX"
14767 #: src/Color.cpp:111
14769 msgid "inline completion"
14770 msgstr "&בתוך השורה"
14772 #: src/Color.cpp:113
14773 msgid "non-unique inline completion"
14776 #: src/Color.cpp:115
14777 msgid "previewed snippet"
14780 #: src/Color.cpp:116
14783 msgstr "הוסף תווית"
14785 #: src/Color.cpp:117
14786 msgid "note background"
14789 #: src/Color.cpp:118
14791 msgid "comment label"
14794 #: src/Color.cpp:119
14795 msgid "comment background"
14798 #: src/Color.cpp:120
14800 msgid "greyedout inset label"
14801 msgstr "הוסף תווית"
14803 #: src/Color.cpp:121
14804 msgid "greyedout inset background"
14807 #: src/Color.cpp:122
14811 #: src/Color.cpp:123
14813 msgid "listings background"
14816 #: src/Color.cpp:124
14818 msgid "branch label"
14821 #: src/Color.cpp:125
14823 msgid "footnote label"
14824 msgstr "הערת תחתית"
14826 #: src/Color.cpp:126
14828 msgid "index label"
14829 msgstr "הוסף תווית"
14831 #: src/Color.cpp:127
14833 msgid "margin note label"
14834 msgstr "דלג לתווית"
14836 #: src/Color.cpp:128
14841 #: src/Color.cpp:129
14846 #: src/Color.cpp:130
14850 #: src/Color.cpp:131
14854 #: src/Color.cpp:132
14855 msgid "command inset"
14858 #: src/Color.cpp:133
14859 msgid "command inset background"
14862 #: src/Color.cpp:134
14863 msgid "command inset frame"
14866 #: src/Color.cpp:135
14867 msgid "special character"
14870 #: src/Color.cpp:136
14874 #: src/Color.cpp:137
14875 msgid "math background"
14876 msgstr "רקע מתמטיקה"
14878 #: src/Color.cpp:138
14879 msgid "graphics background"
14880 msgstr "רקע של תמונות"
14882 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14884 msgid "math macro background"
14885 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14887 #: src/Color.cpp:140
14889 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14891 #: src/Color.cpp:141
14892 msgid "math corners"
14893 msgstr "פינות מתמטיקה"
14895 #: src/Color.cpp:142
14897 msgstr "קו מתמטיקה"
14899 #: src/Color.cpp:144
14901 msgid "math macro hovered background"
14902 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14904 #: src/Color.cpp:145
14906 msgid "math macro label"
14907 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14909 #: src/Color.cpp:146
14911 msgid "math macro frame"
14912 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14914 #: src/Color.cpp:147
14916 msgid "math macro blended out"
14917 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14919 #: src/Color.cpp:148
14921 msgid "math macro old parameter"
14922 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14924 #: src/Color.cpp:149
14926 msgid "math macro new parameter"
14927 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14929 #: src/Color.cpp:150
14930 msgid "caption frame"
14931 msgstr "מסגרת הכותרת"
14933 #: src/Color.cpp:151
14934 msgid "collapsable inset text"
14935 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14937 #: src/Color.cpp:152
14938 msgid "collapsable inset frame"
14941 #: src/Color.cpp:153
14942 msgid "inset background"
14945 #: src/Color.cpp:154
14946 msgid "inset frame"
14949 #: src/Color.cpp:155
14950 msgid "LaTeX error"
14951 msgstr "שגיאת LaTeX"
14953 #: src/Color.cpp:156
14954 msgid "end-of-line marker"
14957 #: src/Color.cpp:157
14958 msgid "appendix marker"
14961 #: src/Color.cpp:158
14965 #: src/Color.cpp:159
14967 msgid "deleted text"
14970 #: src/Color.cpp:160
14973 msgstr "טקסט שנוסף"
14975 #: src/Color.cpp:161
14976 msgid "changed text 1st author"
14979 #: src/Color.cpp:162
14980 msgid "changed text 2nd author"
14983 #: src/Color.cpp:163
14984 msgid "changed text 3rd author"
14987 #: src/Color.cpp:164
14988 msgid "changed text 4th author"
14991 #: src/Color.cpp:165
14992 msgid "changed text 5th author"
14995 #: src/Color.cpp:166
14996 msgid "added space markers"
14999 #: src/Color.cpp:167
15000 msgid "top/bottom line"
15003 #: src/Color.cpp:168
15007 #: src/Color.cpp:169
15008 msgid "table on/off line"
15011 #: src/Color.cpp:171
15012 msgid "bottom area"
15015 #: src/Color.cpp:172
15018 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15020 #: src/Color.cpp:173
15022 msgid "page break / line break"
15023 msgstr "שבירת עמוד"
15025 #: src/Color.cpp:174
15026 msgid "frame of button"
15029 #: src/Color.cpp:175
15030 msgid "button background"
15033 #: src/Color.cpp:176
15034 msgid "button background under focus"
15037 #: src/Color.cpp:177
15041 #: src/Color.cpp:178
15045 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15046 #: src/Converter.cpp:514
15047 msgid "Cannot convert file"
15048 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15050 #: src/Converter.cpp:306
15053 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15054 "Define a converter in the preferences."
15056 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15057 "הגדר ממיר בהעדפות."
15059 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15060 msgid "Executing command: "
15061 msgstr "מבצע פקודה: "
15063 #: src/Converter.cpp:443
15064 msgid "Build errors"
15067 #: src/Converter.cpp:444
15068 msgid "There were errors during the build process."
15071 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15073 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15074 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15076 #: src/Converter.cpp:472
15078 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15079 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15081 #: src/Converter.cpp:516
15083 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15084 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15086 #: src/Converter.cpp:517
15088 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15089 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15091 #: src/Converter.cpp:573
15092 msgid "Running LaTeX..."
15093 msgstr "מריץ LaTeX..."
15095 #: src/Converter.cpp:591
15098 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15100 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15102 #: src/Converter.cpp:594
15103 msgid "LaTeX failed"
15104 msgstr "LaTeX נכשל"
15106 #: src/Converter.cpp:596
15107 msgid "Output is empty"
15110 #: src/Converter.cpp:597
15111 msgid "An empty output file was generated."
15112 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15114 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15117 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15121 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15123 msgid "Undefined flex inset"
15124 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15126 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15129 "The file %1$s already exists.\n"
15131 "Do you want to overwrite that file?"
15133 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15135 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15137 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15138 msgid "Overwrite file?"
15139 msgstr "להחליף קובץ?"
15141 #: src/Exporter.cpp:49
15142 msgid "Overwrite &all"
15145 #: src/Exporter.cpp:50
15146 msgid "&Cancel export"
15149 #: src/Exporter.cpp:90
15150 msgid "Couldn't copy file"
15151 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15153 #: src/Exporter.cpp:91
15155 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15156 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15158 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15160 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15164 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15170 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15174 msgstr "מכונת כתיבה"
15180 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15185 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15189 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15193 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15197 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15201 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15209 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15213 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15221 #: src/Font.cpp:173
15223 msgid "Emphasis %1$s, "
15226 #: src/Font.cpp:176
15228 msgid "Underline %1$s, "
15231 #: src/Font.cpp:179
15233 msgid "Noun %1$s, "
15234 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15236 #: src/Font.cpp:193
15238 msgid "Language: %1$s, "
15239 msgstr "שפה: %1$s, "
15241 #: src/Font.cpp:196
15243 msgid " Number %1$s"
15246 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15247 msgid "Cannot view file"
15248 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15250 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15252 msgid "File does not exist: %1$s"
15253 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15255 #: src/Format.cpp:267
15257 msgid "No information for viewing %1$s"
15258 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15260 #: src/Format.cpp:277
15262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15263 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15265 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15266 #: src/Format.cpp:383
15267 msgid "Cannot edit file"
15268 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15270 #: src/Format.cpp:337
15271 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15274 #: src/Format.cpp:350
15276 msgid "No information for editing %1$s"
15277 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15279 #: src/Format.cpp:361
15281 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15282 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15284 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15285 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15288 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15289 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15292 #: src/ISpell.cpp:267
15294 "Could not create an ispell process.\n"
15295 "You may not have the right languages installed."
15298 #: src/ISpell.cpp:290
15300 "The ispell process returned an error.\n"
15301 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15304 #: src/ISpell.cpp:395
15307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15311 #: src/ISpell.cpp:406
15312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15315 #: src/ISpell.cpp:466
15318 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15322 #: src/ISpell.cpp:481
15325 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15329 #: src/KeySequence.cpp:166
15331 msgstr " אפשרויות: "
15333 #: src/LaTeX.cpp:61
15335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15336 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15338 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15340 msgid "Running Index Processor."
15341 msgstr "מריץ MakeIndex."
15343 #: src/LaTeX.cpp:284
15344 msgid "Running BibTeX."
15345 msgstr "מריץ BibTeX."
15347 #: src/LaTeX.cpp:417
15348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15352 msgid "Could not read configuration file"
15353 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15355 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15358 "Error while reading the configuration file\n"
15360 "Please check your installation."
15364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15365 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15378 msgid "Cannot remove temporary directory"
15379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15387 msgid "Unable to remove temporary directory"
15388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15396 msgid "No textclass is found"
15401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15406 msgid "&Reconfigure"
15410 msgid "&Use Default"
15411 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15413 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15417 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15422 msgid "Could not create temporary directory"
15423 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15428 "Could not create a temporary directory in\n"
15430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15434 msgid "Missing user LyX directory"
15435 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15441 "It is needed to keep your own configuration."
15445 msgid "&Create directory"
15446 msgstr "צור תיקייה"
15449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15450 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15455 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15459 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15462 msgid "List of supported debug flags:"
15467 msgid "Setting debug level to %1$s"
15468 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15473 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15474 "Command line switches (case sensitive):\n"
15475 "\t-help summarize LyX usage\n"
15476 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15477 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15478 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15479 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15480 " select the features to debug.\n"
15481 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15482 "\t-x [--execute] command\n"
15483 " where command is a lyx command.\n"
15484 "\t-e [--export] fmt\n"
15485 " where fmt is the export format of choice.\n"
15486 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15487 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15488 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15489 " where fmt is the import format of choice\n"
15490 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15491 "\t-version summarize version and build info\n"
15492 "Check the LyX man page for more details."
15494 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15495 "Command line switches (case sensitive):\n"
15496 "\t-help summarize LyX usage\n"
15497 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15498 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15499 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15501 " select the features to debug.\n"
15502 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15503 "\t-x [--execute] command\n"
15504 " where command is a lyx command.\n"
15505 "\t-e [--export] fmt\n"
15506 " where fmt is the export format of choice.\n"
15507 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15508 " where fmt is the import format of choice\n"
15509 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15510 "\t-version summarize version and build info\n"
15511 "Check the LyX man page for more details."
15514 msgid "No system directory"
15515 msgstr "No system directory"
15518 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15519 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15521 #: src/LyX.cpp:1006
15522 msgid "No user directory"
15523 msgstr "No user directory"
15525 #: src/LyX.cpp:1007
15526 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15527 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15529 #: src/LyX.cpp:1018
15530 msgid "Incomplete command"
15531 msgstr "Incomplete command"
15533 #: src/LyX.cpp:1019
15534 msgid "Missing command string after --execute switch"
15535 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15537 #: src/LyX.cpp:1030
15538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15539 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15541 #: src/LyX.cpp:1043
15542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15543 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15545 #: src/LyX.cpp:1048
15546 msgid "Missing filename for --import"
15547 msgstr "Missing filename for --import"
15549 #: src/LyXFunc.cpp:113
15550 msgid "Running configure..."
15551 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15553 #: src/LyXFunc.cpp:124
15554 msgid "Reloading configuration..."
15555 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15557 #: src/LyXFunc.cpp:130
15558 msgid "System reconfiguration failed"
15559 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15561 #: src/LyXFunc.cpp:131
15563 "The system reconfiguration has failed.\n"
15564 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15565 "Please reconfigure again if needed."
15567 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15568 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15569 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15571 #: src/LyXFunc.cpp:137
15572 msgid "System reconfigured"
15573 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:138
15577 "The system has been reconfigured.\n"
15578 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15579 "updated document class specifications."
15581 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15582 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15583 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15585 #: src/LyXFunc.cpp:362
15586 msgid "Unknown function."
15587 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15589 #: src/LyXFunc.cpp:391
15590 msgid "Nothing to do"
15591 msgstr "אין מה לעשות"
15593 #: src/LyXFunc.cpp:410
15594 msgid "Unknown action"
15595 msgstr "פעולה לא ידועה"
15597 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15598 msgid "Command disabled"
15599 msgstr "פקודה לא פעילה"
15601 #: src/LyXFunc.cpp:423
15602 msgid "Command not allowed without any document open"
15603 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:650
15606 msgid "Document is read-only"
15607 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15609 #: src/LyXFunc.cpp:659
15610 msgid "This portion of the document is deleted."
15611 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15613 #: src/LyXFunc.cpp:678
15616 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15618 "Do you want to save the document?"
15620 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15622 "האם לשמור את המסמך?"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15625 msgid "Save changed document?"
15626 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:696
15631 "Could not print the document %1$s.\n"
15632 "Check that your printer is set up correctly."
15634 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15635 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15637 #: src/LyXFunc.cpp:699
15638 msgid "Print document failed"
15639 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15641 #: src/LyXFunc.cpp:818
15644 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15645 "version of the document %1$s?"
15646 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15648 #: src/LyXFunc.cpp:820
15649 msgid "Revert to saved document?"
15650 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15652 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15656 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15657 msgid "Missing argument"
15658 msgstr "ארגומנט חסר"
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15662 msgid "Opening help file %1$s..."
15663 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15667 msgid "Opening child document %1$s..."
15668 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15670 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15672 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15673 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15675 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15676 msgid "Unable to save document defaults"
15677 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15679 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15681 msgid "Document %1$s reloaded."
15682 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15684 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15686 msgid "Could not reload document %1$s"
15687 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15689 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15690 msgid "Welcome to LyX!"
15691 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15693 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15694 msgid "Converting document to new document class..."
15695 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2429
15699 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15703 #: src/LyXRC.cpp:2434
15705 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15707 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2438
15711 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15712 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15713 "specified, an internal routine is used."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2446
15718 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15719 "automatically by what you type."
15721 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15723 #: src/LyXRC.cpp:2450
15725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15728 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15731 #: src/LyXRC.cpp:2454
15733 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15734 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2461
15738 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15739 "the backup file in the same directory as the original file."
15741 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15742 "באותה תיקייה כמו המקור."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2465
15746 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15747 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2469
15752 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15753 "its global and local bind/ directories."
15756 #: src/LyXRC.cpp:2473
15757 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15760 #: src/LyXRC.cpp:2477
15762 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15763 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2487
15768 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15769 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15772 #: src/LyXRC.cpp:2491
15773 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15776 #: src/LyXRC.cpp:2495
15778 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15782 #: src/LyXRC.cpp:2506
15785 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15786 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2510
15791 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15792 "look in its global and local commands/ directories."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2514
15796 msgid "New documents will be assigned this language."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2518
15800 msgid "Specify the default paper size."
15801 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2522
15805 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15806 "shown after the change has been made.)"
15809 #: src/LyXRC.cpp:2526
15810 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15811 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2530
15815 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15816 "LyX was started from."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2535
15820 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2539
15825 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15826 "value selects the directory LyX was started from."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2543
15831 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15832 "recommended for non-English languages."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2550
15837 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15838 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15839 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2554
15844 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15845 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2563
15850 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15851 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15853 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15854 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15856 #: src/LyXRC.cpp:2567
15857 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2571
15862 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15866 #: src/LyXRC.cpp:2575
15868 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15871 #: src/LyXRC.cpp:2579
15873 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15874 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15875 "name of the second language."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2583
15879 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15880 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2587
15883 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15884 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2591
15888 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15892 #: src/LyXRC.cpp:2595
15894 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15895 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2599
15900 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15901 "document is the default language."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2603
15905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2607
15909 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2611
15913 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15914 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2615
15918 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15922 #: src/LyXRC.cpp:2619
15923 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2624
15927 msgid "The completion popup delay."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2628
15931 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2632
15935 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2636
15940 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2640
15945 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15949 #: src/LyXRC.cpp:2644
15950 msgid "The inline completion delay."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2648
15954 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2652
15958 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2656
15962 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2660
15967 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15968 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2665
15972 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15973 "variable. Use the OS native format."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2672
15978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2676
15982 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15983 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15985 #: src/LyXRC.cpp:2680
15986 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15987 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15989 #: src/LyXRC.cpp:2684
15990 msgid "Scale the preview size to suit."
15991 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2688
15994 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15995 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2692
15998 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15999 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2696
16003 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16004 "environment variable PRINTER."
16005 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2700
16008 msgid "The option to print only even pages."
16009 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2704
16013 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16014 "the filename of the DVI file to be printed."
16016 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2708
16019 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16020 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16022 #: src/LyXRC.cpp:2712
16023 msgid "The option to print out in landscape."
16024 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2716
16027 msgid "The option to print only odd pages."
16028 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2720
16031 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16032 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2724
16035 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16036 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2728
16039 msgid "The option to specify paper type."
16040 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2732
16043 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16044 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2736
16048 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16049 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16052 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16053 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2740
16057 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16058 "prepended along with the printer name after the spool command."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2744
16062 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2748
16066 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2752
16071 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16075 #: src/LyXRC.cpp:2756
16076 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2764
16081 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2768
16086 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16087 "wrong, override the setting here."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2774
16091 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16092 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2783
16096 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16097 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16098 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16101 #: src/LyXRC.cpp:2787
16102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16105 #: src/LyXRC.cpp:2792
16108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16109 "roughly the same size as on paper."
16111 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16112 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2796
16115 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2800
16120 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16121 "\".out\". Only for advanced users."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2807
16125 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2811
16129 msgid "What command runs the spellchecker?"
16130 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16132 #: src/LyXRC.cpp:2815
16134 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16135 "when you quit LyX."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2819
16140 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16141 "value selects the directory LyX was started from."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2829
16146 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16147 "will look in its global and local ui/ directories."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2842
16152 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16153 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16154 "may not work with all dictionaries."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2846
16158 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2850
16163 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2857
16167 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16170 #: src/LyXVC.cpp:100
16171 msgid "Document not saved"
16172 msgstr "המסמך לא שמור"
16174 #: src/LyXVC.cpp:101
16175 msgid "You must save the document before it can be registered."
16176 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16178 #: src/LyXVC.cpp:133
16179 msgid "LyX VC: Initial description"
16182 #: src/LyXVC.cpp:134
16183 msgid "(no initial description)"
16184 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16186 #: src/LyXVC.cpp:150
16187 msgid "LyX VC: Log Message"
16190 #: src/LyXVC.cpp:153
16191 msgid "(no log message)"
16192 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16194 #: src/LyXVC.cpp:177
16197 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16200 "Do you want to revert to the older version?"
16202 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16204 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16206 #: src/LyXVC.cpp:180
16207 msgid "Revert to stored version of document?"
16208 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16210 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16211 msgid "Senseless with this layout!"
16212 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16214 #: src/Paragraph.cpp:1610
16215 msgid "Alignment not permitted"
16216 msgstr "יישור לא אפשרי"
16218 #: src/Paragraph.cpp:1611
16220 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16221 "Setting to default."
16223 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16224 "קובע יישור לברירת מחדל."
16226 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16227 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16228 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16229 msgid "LyX Warning: "
16230 msgstr "אזהרת LyX:"
16232 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16233 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16234 msgid "uncodable character"
16235 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16237 #: src/Paragraph.cpp:2438
16238 msgid "Memory problem"
16241 #: src/Paragraph.cpp:2438
16242 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16245 #: src/SpellBase.cpp:51
16246 msgid "Native OS API not yet supported."
16249 #: src/Text.cpp:146
16250 msgid "Unknown Inset"
16251 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16253 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16254 msgid "Change tracking error"
16255 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16257 #: src/Text.cpp:220
16259 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16262 #: src/Text.cpp:233
16264 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16267 #: src/Text.cpp:240
16268 msgid "Unknown token"
16271 #: src/Text.cpp:522
16273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16275 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16277 #: src/Text.cpp:533
16278 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16279 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16281 #: src/Text.cpp:1344
16282 msgid "[Change Tracking] "
16283 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16285 #: src/Text.cpp:1350
16289 #: src/Text.cpp:1354
16293 #: src/Text.cpp:1364
16296 msgstr "גופן: %1$s"
16298 #: src/Text.cpp:1369
16300 msgid ", Depth: %1$d"
16301 msgstr ", עומק: %1$d"
16303 #: src/Text.cpp:1375
16304 msgid ", Spacing: "
16307 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16311 #: src/Text.cpp:1387
16315 #: src/Text.cpp:1396
16317 msgstr ", תוסף טקסט: "
16319 #: src/Text.cpp:1397
16320 msgid ", Paragraph: "
16323 #: src/Text.cpp:1398
16327 #: src/Text.cpp:1399
16328 msgid ", Position: "
16331 #: src/Text.cpp:1405
16335 #: src/Text.cpp:1407
16336 msgid ", Boundary: "
16339 #: src/Text2.cpp:394
16340 msgid "No font change defined."
16341 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16343 #: src/Text2.cpp:434
16344 msgid "Nothing to index!"
16345 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16347 #: src/Text2.cpp:436
16348 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16349 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16351 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16352 msgid "Math editor mode"
16353 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16355 #: src/Text3.cpp:797
16356 msgid "Unknown spacing argument: "
16357 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16359 #: src/Text3.cpp:1039
16363 #: src/Text3.cpp:1040
16367 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16368 msgid "Character set"
16371 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16372 msgid "Paragraph layout set"
16375 #: src/TextClass.cpp:140
16377 msgid "Plain Layout"
16378 msgstr "הגדרות עמוד"
16380 #: src/TextClass.cpp:580
16382 msgid "Missing File"
16383 msgstr "ארגומנט חסר"
16385 #: src/TextClass.cpp:581
16386 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16389 #: src/TextClass.cpp:584
16391 msgid "Corrupt File"
16392 msgstr "כותרת קצרה"
16394 #: src/TextClass.cpp:585
16395 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16398 #: src/Thesaurus.cpp:60
16399 msgid "Thesaurus failure"
16400 msgstr "כשל באגרון"
16402 #: src/Thesaurus.cpp:61
16405 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16410 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16412 msgid "Revision control error."
16415 #: src/VCBackend.cpp:53
16418 "Some problem occured while running the command:\n"
16420 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16422 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16424 msgid "Error: Could not generate logfile."
16425 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16427 #: src/VCBackend.cpp:480
16429 "Error when commiting to repository.\n"
16430 "You have to manually resolve the problem.\n"
16431 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16434 #: src/VCBackend.cpp:531
16437 "Error when updating from repository.\n"
16438 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16441 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16444 #: src/VSpace.cpp:472
16445 msgid "Default skip"
16446 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16448 #: src/VSpace.cpp:475
16452 #: src/VSpace.cpp:478
16453 msgid "Medium skip"
16454 msgstr "מרווח בינוני"
16456 #: src/VSpace.cpp:481
16458 msgstr "מרווח גדול"
16460 #: src/VSpace.cpp:484
16461 msgid "Vertical fill"
16462 msgstr "מילוי אנכי"
16464 #: src/VSpace.cpp:491
16466 msgstr "מרווח מוגן"
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16471 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16472 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16474 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16476 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16480 msgid "Reload saved document?"
16481 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16490 msgid "&Keep Changes"
16491 msgstr "מזג שינויים"
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16495 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16500 msgid "File not readable!"
16501 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16506 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16508 "Do you want to create a new document?"
16510 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16512 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16515 msgid "Create new document?"
16516 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16518 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16522 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16525 "The specified document template\n"
16527 "could not be read."
16533 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16534 msgid "Could not read template"
16535 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16537 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16538 msgid "\\arabic{enumi}."
16539 msgstr "\\arabic{enumi}."
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16542 msgid "\\roman{enumiii}."
16543 msgstr "\\roman{enumiii}."
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16546 msgid "\\Alph{enumiv}."
16547 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16549 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16550 msgid "Senseless!!! "
16551 msgstr "חסר משמעות!!! "
16553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16554 msgid "Standard[[Bullets]]"
16557 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16561 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16577 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16578 msgid "Directories"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16583 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16585 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16588 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16592 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16596 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16597 "1995-2008 LyX Team"
16599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16600 "1995-2006 LyX Team"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16604 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16605 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16606 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16607 "any later version."
16609 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16610 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16611 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16612 "any later version."
16614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16616 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16617 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16618 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16619 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16620 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16621 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16622 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16624 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16625 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16626 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16627 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16628 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16629 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16630 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16633 msgid "LyX Version "
16636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16637 msgid "Library directory: "
16638 msgstr "תיקיית ספריה: "
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16641 msgid "User directory: "
16642 msgstr "תיקיית משתמש: "
16644 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16645 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16646 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16657 msgid "Preferences"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16661 msgid "Reconfigure"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16668 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16673 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16674 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16678 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16679 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16683 msgid "The current document was closed."
16684 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16689 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16690 "documents and exit.\n"
16694 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16700 msgid "Software exception Detected"
16701 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16706 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16707 "unsaved documents and exit."
16708 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16712 msgid "Could not find UI definition file"
16713 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16716 msgid "Bibliography Entry Settings"
16717 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16720 msgid "BibTeX Bibliography"
16721 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16729 msgid "Documents|#o#O"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16733 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16734 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16737 msgid "Select a BibTeX database to add"
16738 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16741 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16742 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16745 msgid "Select a BibTeX style"
16746 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16754 msgid "Simple rectangular frame"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16759 msgid "Oval frame, thin"
16760 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16764 msgid "Oval frame, thick"
16765 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16768 msgid "Drop shadow"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16773 msgid "Shaded background"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16777 msgid "Double rectangular frame"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16793 msgid "Total Height"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16802 msgid "Box Settings"
16803 msgstr "הגדרות תיבה"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16806 msgid "Branch Settings"
16807 msgstr "הגדרות ענף"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16813 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16822 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16826 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16827 msgid "Merge Changes"
16828 msgstr "מזג שינויים"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16839 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16841 msgid "Change made at %1$s\n"
16842 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16854 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16870 msgstr "סגנון שם עצם"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16904 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16908 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16910 msgstr "סגנון טקסט"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16918 msgid "LinkBack PDF"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16937 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16938 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
16942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
16943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16949 msgid "Overwrite external file?"
16950 msgstr "להחליף קובץ?"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16954 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16956 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16958 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16961 msgid "Next command"
16962 msgstr "פקודה הבאה"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16965 msgid "big[[delimiter size]]"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16969 msgid "Big[[delimiter size]]"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16973 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16977 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16981 msgid "Math Delimiter"
16982 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16994 msgid "Computer Modern Roman"
16995 msgstr "Computer Modern Roman"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16998 msgid "Latin Modern Roman"
16999 msgstr "Latin Modern Roman"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17002 msgid "AE (Almost European)"
17003 msgstr "AE (Almost European)"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17006 msgid "Times Roman"
17007 msgstr "Times Roman"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17014 msgid "Bitstream Charter"
17015 msgstr "Bitstream Charter"
17017 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17019 msgid "New Century Schoolbook"
17020 msgstr "New Century Schoolbook"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17032 msgstr "Bera Serif"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17035 msgid "Concrete Roman"
17036 msgstr "Concrete Roman"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17039 msgid "Zapf Chancery"
17040 msgstr "Zapf Chancery"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17043 msgid "Computer Modern Sans"
17044 msgstr "Computer Modern Sans"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17047 msgid "Latin Modern Sans"
17048 msgstr "Latin Modern Sans"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17055 msgid "Avant Garde"
17056 msgstr "Avant Garde"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17067 msgid "Computer Modern Typewriter"
17068 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17071 msgid "Latin Modern Typewriter"
17072 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17087 msgid "CM Typewriter Light"
17088 msgstr "CM Typewriter Light"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17092 msgid "Module not found!"
17093 msgstr "קובץ לא נמצא"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17096 msgid "Document Settings"
17097 msgstr "הגדרות מסמך"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17102 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17103 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17111 msgid " (not installed)"
17112 msgstr "(לא מותקן)"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17136 msgstr "עם כותרת עליונה"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17152 msgid "Language Default (no inputenc)"
17153 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17184 msgid "Appears in TOC"
17185 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17188 msgid "Author-year"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17197 msgid "Unavailable: %1$s"
17198 msgstr "לא זמין: %1$s"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17202 msgid "Document Class"
17203 msgstr "מחלקת מסמך"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17206 msgid "Text Layout"
17207 msgstr "הגדרות טקסט"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17210 msgid "Page Margins"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17214 msgid "Numbering & TOC"
17215 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17218 msgid "PDF Properties"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17222 msgid "Math Options"
17223 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17226 msgid "Float Placement"
17227 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17239 msgid "LaTeX Preamble"
17240 msgstr "הקדמת LaTeX"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17244 msgid "Layouts|#o#O"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17249 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17250 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17254 msgid "Local layout file"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17259 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17260 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17261 "document may not work with this layout if you do not\n"
17262 "keep the layout file in the document directory."
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17267 msgid "&Set Layout"
17268 msgstr "הגדרות טקסט"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17278 msgid "Unable to read local layout file."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17283 msgid "Select master document"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17288 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17289 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17294 msgid "Unable to set document class."
17295 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17299 msgid "Unapplied changes"
17300 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17305 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17306 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17317 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17321 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17322 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17326 msgid "Package(s) required: %1$s."
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17336 msgid "Module required: %1$s."
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17341 msgid "Modules excluded: %1$s."
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17345 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17349 msgid "Can't set layout!"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17354 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17362 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17363 msgid "TeX Code Settings"
17364 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17371 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17373 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17374 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17378 msgstr "שמאל למעלה"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Bottom left"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17385 msgid "Baseline left"
17386 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17390 msgstr "למעלה במרכז"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Bottom center"
17394 msgstr "למטה במרכז"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17397 msgid "Baseline center"
17398 msgstr "קו בסיס במרכז"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17402 msgstr "ימין למעלה"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17405 msgid "Bottom right"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17409 msgid "Baseline right"
17410 msgstr "קו בסיס ימני"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17413 msgid "External Material"
17414 msgstr "חומר חיצוני"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17418 msgstr "קנה מידה (%)"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17421 msgid "Select external file"
17422 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17425 msgid "Float Settings"
17426 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17433 msgid "Select graphics file"
17434 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17437 msgid "Clipart|#C#c"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17442 msgid "Horizontal Space Settings"
17443 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17447 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17448 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17449 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17457 msgid "Child Document"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17464 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17465 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17468 msgid "Select document to include"
17469 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17473 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17483 msgstr "&קיצור דרך:"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17488 msgstr "&קיצור דרך:"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17529 msgid "No language"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17533 msgid "Program Listing Settings"
17534 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17538 msgstr "אין דיאלקט"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17542 msgstr "תיעוד LaTeX"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17545 msgid "Literate Programming Build Log"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17549 msgid "lyx2lyx Error Log"
17550 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17553 msgid "Version Control Log"
17554 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17557 msgid "No LaTeX log file found."
17558 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17561 msgid "No literate programming build log file found."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17565 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17566 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17569 msgid "No version control log file found."
17570 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17573 msgid "Math Matrix"
17574 msgstr "מטריצה מתמטית"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17577 msgid "Nomenclature"
17578 msgstr "נומנקלטורה"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17581 msgid "Note Settings"
17582 msgstr "הגדרות הערה"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17585 msgid "Paragraph Settings"
17586 msgstr "הגדרות פסקה"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17590 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17591 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17593 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17594 "the items is used."
17596 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17597 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17599 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17603 msgid "System files|#S#s"
17604 msgstr "קבצי מערכת"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17607 msgid "User files|#U#u"
17608 msgstr "קבצי משתמש"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17612 msgid "Look & Feel"
17613 msgstr "מראה ומרגש"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17617 msgid "Language Settings"
17618 msgstr "הגדרות שפה"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17627 msgid "File Handling"
17628 msgstr "ניהול גופנים"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17631 msgid "Date format"
17632 msgstr "תצורת תאריך"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17636 msgid "Keyboard/Mouse"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17640 msgid "Input Completion"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17644 msgid "Screen fonts"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17657 msgid "Select directory for example files"
17658 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17661 msgid "Select a document templates directory"
17662 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17665 msgid "Select a temporary directory"
17666 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17669 msgid "Select a backups directory"
17670 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17673 msgid "Select a document directory"
17674 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17677 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17678 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17682 msgid "Spellchecker"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17698 msgid "pspell (library)"
17699 msgstr "pspell (ספרייה)"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17702 msgid "aspell (library)"
17703 msgstr "aspell (ספרייה)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17710 msgid "File formats"
17711 msgstr "סוגי קבצים"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17714 msgid "Format in use"
17715 msgstr "פורמט בשימוש"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17718 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17722 msgid "LyX needs to be restarted!"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17727 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17736 msgid "User interface"
17737 msgstr "ממשק משתמש"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17747 msgstr "&קיצור דרך:"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17757 msgstr "&קיצור דרך:"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17760 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17765 msgid "Mathematical Symbols"
17766 msgstr "Mathematica"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17770 msgid "Document and Window"
17771 msgstr "המסמך לא שמור"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17774 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17779 msgid "System and Miscellaneous"
17780 msgstr "שונות - AMS"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17791 msgid "Failed to create shortcut"
17792 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17796 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17797 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17800 msgid "Invalid or empty key sequence"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17806 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17813 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17815 "You need to remove that binding before creating a new one."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17820 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17821 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17825 msgstr "זהות המשתמש"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17828 msgid "Choose bind file"
17829 msgstr "בחר קובץ קישור"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17832 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17833 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17836 msgid "Choose UI file"
17837 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17840 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17841 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17844 msgid "Choose keyboard map"
17845 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17848 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17849 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17852 msgid "Choose personal dictionary"
17853 msgstr "בחר מילון אישי"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17864 msgid "Print Document"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17868 msgid "Print to file"
17869 msgstr "הדפס לקובץ"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17872 msgid "PostScript files (*.ps)"
17873 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17876 msgid "Cross-reference"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17883 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17885 msgstr "קפוץ אחורה"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17888 msgid "Jump to label"
17889 msgstr "קפוץ לתווית"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17892 msgid "Find and Replace"
17893 msgstr "חיפוש והחלפה"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17896 msgid "Send Document to Command"
17897 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17903 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17905 msgid "Error -> Cannot load file!"
17906 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17909 msgid "Spellchecker error"
17910 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17913 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17914 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17918 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17919 "Maybe it has been killed."
17921 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17922 "יכול להיות שהוא נהרג."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17925 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17926 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17929 msgid "The spellchecker has failed"
17930 msgstr "בודק האיות נכשל"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17934 msgid "%1$d words checked."
17935 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17938 msgid "One word checked."
17939 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17942 msgid "Spelling check completed"
17943 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17946 msgid "Basic Latin"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17950 msgid "Latin-1 Supplement"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17954 msgid "Latin Extended-A"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17958 msgid "Latin Extended-B"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17963 msgid "IPA Extensions"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17967 msgid "Spacing Modifier Letters"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17971 msgid "Combining Diacritical Marks"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17981 msgstr "ערבית (Arabi)"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18015 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18037 msgid "Hangul Jamo"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18042 msgid "Phonetic Extensions"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18046 msgid "Latin Extended Additional"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18050 msgid "Greek Extended"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18055 msgid "General Punctuation"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18060 msgid "Superscripts and Subscripts"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18064 msgid "Currency Symbols"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18068 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18073 msgid "Letterlike Symbols"
18074 msgstr "סמלים פונטיים"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18078 msgid "Number Forms"
18079 msgstr "מספר שורות"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18083 msgid "Mathematical Operators"
18084 msgstr "Mathematica|a"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18088 msgid "Miscellaneous Technical"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18092 msgid "Control Pictures"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18096 msgid "Optical Character Recognition"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18100 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18105 msgid "Box Drawing"
18106 msgstr "הגדרות תיבה"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18110 msgid "Block Elements"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18114 msgid "Geometric Shapes"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18119 msgid "Miscellaneous Symbols"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18128 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18132 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18147 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18150 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18158 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18162 msgid "CJK Compatibility"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18166 msgid "CJK Unified Ideographs"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18170 msgid "Hangul Syllables"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18174 msgid "High Surrogates"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18178 msgid "Private Use High Surrogates"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18182 msgid "Low Surrogates"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18186 msgid "Private Use Area"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18190 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18194 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18198 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18202 msgid "Combining Half Marks"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18206 msgid "CJK Compatibility Forms"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18210 msgid "Small Form Variants"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18214 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18218 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18224 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18227 msgid "Linear B Syllabary"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18231 msgid "Linear B Ideograms"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18236 msgid "Aegean Numbers"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18240 msgid "Ancient Greek Numbers"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18257 msgid "Old Persian"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18276 msgid "Cypriot Syllabary"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18282 msgstr "varnothing"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18285 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18290 msgid "Musical Symbols"
18291 msgstr "סמלים פונטיים"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18294 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18298 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18319 msgid "Variation Selectors Supplement"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18323 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18327 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18332 msgid "Character: "
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18336 msgid "Code Point: "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18345 msgid "Table Settings"
18346 msgstr "הגדרות טבלה"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18349 msgid "Insert Table"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18353 msgid "TeX Information"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18358 msgstr "ראשי פרקים"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18361 msgid "Filtering layouts with \""
18364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18365 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18373 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18383 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18384 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18387 msgid "Vertical Space Settings"
18388 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18396 msgid "unknown version"
18397 msgstr "גרסה לא ידועה"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18400 msgid "Small-sized icons"
18401 msgstr "סמלים קטנים"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18404 msgid "Normal-sized icons"
18405 msgstr "סמלים רגילים"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18408 msgid "Big-sized icons"
18409 msgstr "סמלים גדולים"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18414 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18417 msgid "Select template file"
18418 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18421 msgid "Templates|#T#t"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18427 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18430 msgid "Document not loaded."
18431 msgstr "המסמך לא טעון."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18434 msgid "Select document to open"
18435 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18439 msgid "Examples|#E#e"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18444 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18445 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18449 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18450 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18454 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18455 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18458 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18460 msgid "Invalid filename"
18461 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18466 "The directory in the given path\n"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18473 msgid "Opening document %1$s..."
18474 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18478 msgid "Document %1$s opened."
18479 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18483 msgid "Version control detected."
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18488 msgid "Could not open document %1$s"
18489 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18492 msgid "Couldn't import file"
18493 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18497 msgid "No information for importing the format %1$s."
18498 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18502 msgid "Select %1$s file to import"
18503 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18508 "The document %1$s already exists.\n"
18510 "Do you want to overwrite that document?"
18512 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18514 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18517 msgid "Overwrite document?"
18518 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18522 msgid "Importing %1$s..."
18523 msgstr "מייבא %1$s..."
18525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18531 msgid "file not imported!"
18532 msgstr "קובץ לא נמצא"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18535 msgid "Select LyX document to insert"
18536 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18539 msgid "Select file to insert"
18540 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18543 msgid "Choose a filename to save document as"
18544 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18553 "The document %1$s could not be saved.\n"
18555 "Do you want to rename the document and try again?"
18557 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18559 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18562 msgid "Rename and save?"
18563 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18573 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18575 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18577 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18579 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18586 msgid "Saving all documents..."
18587 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18590 msgid "All documents saved."
18591 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18595 msgid "%1$s unknown command!"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18599 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18600 msgid "LaTeX Source"
18601 msgstr "מקור LaTeX"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18605 msgid "DocBook Source"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18610 msgid "Literate Source"
18611 msgstr "מקור LaTeX"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18615 msgid " (version control)"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18622 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18623 msgid " (read only)"
18624 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18631 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18636 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18641 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18642 msgid "Wrap Float Settings"
18643 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18645 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18646 msgid "Click to detach"
18647 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18654 msgid "No Documents Open!"
18655 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18661 msgid "No Document Open!"
18662 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18665 msgid "Master Document"
18668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18669 msgid "Open Navigator..."
18672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18674 msgid "Other Lists"
18675 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18678 msgid "No Table of contents"
18679 msgstr "אין תוכן עניינים"
18681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18683 msgid "Other Toolbars"
18684 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18687 msgid "No Branch in Document!"
18688 msgstr "אין ענף במסמך!"
18690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18692 msgid "No Citation in Scope!"
18693 msgstr "סגנון מובאה"
18695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18697 msgid "No action defined!"
18698 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18700 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18704 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18706 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18708 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18711 msgid "Could not update TeX information"
18712 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18716 msgid "The script `%s' failed."
18717 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18724 msgid "Table of Contents"
18725 msgstr "תוכן עניינים"
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18729 msgid "Child Documents"
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18734 msgid "List of Graphics"
18735 msgstr "רשימת טבלאות"
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18739 msgid "List of Equations"
18740 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18744 msgid "List of Footnotes"
18745 msgstr "רשימת איורים"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18749 msgid "List of Listings"
18750 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18754 msgid "List of Indexes"
18755 msgstr "רשימת טבלאות"
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18759 msgid "List of Marginal notes"
18760 msgstr "רשימת טבלאות"
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18764 msgid "List of Notes"
18765 msgstr "רשימת טבלאות"
18767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18769 msgid "List of Citations"
18770 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18774 msgid "Labels and References"
18775 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18779 msgid "List of Branches"
18780 msgstr "רשימת טבלאות"
18782 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18783 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18785 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18786 "file through LaTeX: "
18788 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18790 #: src/insets/Inset.cpp:333
18791 msgid "Opened inset"
18792 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18795 msgid "Keys must be unique!"
18798 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18801 "The key %1$s already exists,\n"
18802 "it will be changed to %2$s."
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18808 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18809 "If you proceed, all of them will be opened."
18812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18814 msgid "Open Databases?"
18815 msgstr "מסדי-נתונים"
18817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18822 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18823 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18828 msgstr "מסדי-נתונים"
18830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18832 msgid "Style File:"
18835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18841 msgid "included in TOC"
18844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18845 msgid "Export Warning!"
18846 msgstr "אזהרת יצוא!"
18848 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18850 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18851 "BibTeX will be unable to find them."
18853 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18857 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18858 "BibTeX will be unable to find it."
18860 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18861 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18865 msgid "simple frame"
18866 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18868 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18873 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18874 msgid "simple frame, page breaks"
18877 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18880 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18882 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18884 msgid "oval, thick"
18885 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18887 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18888 msgid "drop shadow"
18891 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18893 msgid "shaded background"
18894 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18896 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18898 msgid "double frame"
18901 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18902 msgid "Opened Box Inset"
18903 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18906 msgid "Opened Branch Inset"
18907 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18921 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18922 msgid "Opened Caption Inset"
18923 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18925 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18930 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18933 msgstr "מרווח מוגן"
18935 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18936 msgid "LaTeX Command: "
18937 msgstr "פקודת LaTeX: "
18939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18941 msgid "InsetCommand Error: "
18942 msgstr "פקודת תוסף: "
18944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18946 msgid "Incompatible command name."
18947 msgstr "Incomplete command"
18949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18951 msgid "InsetCommandParams Error: "
18952 msgstr "פקודת תוסף: "
18954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18956 msgid "InsetCommandParams: "
18957 msgstr "פקודת תוסף: "
18959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18960 msgid "Unknown parameter name: "
18961 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18965 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18967 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18968 msgid "Opened ERT Inset"
18969 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18971 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18973 msgid "External template %1$s is not installed"
18974 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18976 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18978 msgid "Opened Flex Inset"
18979 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18983 msgstr "אובייקט צף: "
18985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18986 msgid "Opened Float Inset"
18987 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18991 msgstr "אובייקט צף"
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18996 msgstr "אובייקט צף: "
18998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18999 msgid " (sideways)"
19002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19003 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19004 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19006 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19008 msgid "List of %1$s"
19009 msgstr "רשימה של %1$s"
19011 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19012 msgid "Opened Footnote Inset"
19013 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19015 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19017 msgstr "הערת תחתית"
19019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19022 "Could not copy the file\n"
19024 "into the temporary directory."
19026 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19032 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19033 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19037 msgid "Graphics file: %1$s"
19038 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19041 msgid "Verbatim Input"
19044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19045 msgid "Verbatim Input*"
19048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19049 msgid "Recursive input"
19050 msgstr "קלט רקורסיבי"
19052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19054 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19055 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19060 "Included file `%1$s'\n"
19061 "has textclass `%2$s'\n"
19062 "while parent file has textclass `%3$s'."
19064 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19065 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19066 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19069 msgid "Different textclasses"
19070 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19075 "Included file `%1$s'\n"
19076 "uses module `%2$s'\n"
19077 "which is not used in parent file."
19079 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19080 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19081 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19085 msgid "Module not found"
19086 msgstr "קובץ לא נמצא"
19088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19090 msgid "Index sorting failed"
19091 msgstr "המרה נכשלה"
19093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19096 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19097 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19098 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19099 "explained in the User Guide."
19102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19104 msgid "Information regarding "
19105 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19124 msgid "Unknown buffer info"
19125 msgstr "משתמש לא מוכר"
19127 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19128 msgid "Label names must be unique!"
19131 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19134 "The label %1$s already exists,\n"
19135 "it will be changed to %2$s."
19138 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19139 msgid "DUPLICATE: "
19142 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19143 msgid "Opened Listing Inset"
19144 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19146 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19147 msgid "no more lstline delimiters available"
19150 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19152 msgid "Running out of delimiters"
19153 msgstr "הכנס תוחמים"
19155 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19157 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19158 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19159 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19160 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19161 "must investigate!"
19164 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19166 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19167 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19169 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19172 "The following characters in one of the program listings are\n"
19173 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19178 msgid "A value is expected."
19179 msgstr "מצפה לערך."
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19187 msgid "Unbalanced braces!"
19188 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19191 msgid "Please specify true or false."
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19195 msgid "Only true or false is allowed."
19198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19199 msgid "Please specify an integer value."
19200 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19203 msgid "An integer is expected."
19204 msgstr "מצפה למספר שלם."
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19207 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19208 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19211 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19212 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19216 msgid "Please specify one of %1$s."
19217 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19221 msgid "Try one of %1$s."
19222 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19226 msgid "I guess you mean %1$s."
19227 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19231 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19232 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19236 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19237 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19241 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19246 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19252 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19253 "right, bottom left and top left corner."
19256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19257 msgid "Enter something like \\color{white}"
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19261 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19265 msgid "auto, last or a number"
19268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19270 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19272 "defining a listing inset)"
19274 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19275 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19280 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19284 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19285 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19286 "תוסף \"רישום קוד\")"
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19289 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19290 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19294 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19295 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19299 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19300 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19304 msgid "Parameter %1$s: "
19305 msgstr "פרמטר %1$s: "
19307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19309 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19310 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19314 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19315 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19317 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19318 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19319 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19330 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19331 msgid "Clear Double Page"
19332 msgstr "עמוד כפול ריק"
19334 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19339 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19341 msgid "Nomenclature Symbol: "
19342 msgstr "נומנקלטורה"
19344 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19346 msgid "Description: "
19349 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19354 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19355 msgid "Note[[InsetNote]]"
19358 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19362 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19363 msgid "Opened Note Inset"
19364 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19366 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19367 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19368 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19370 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19374 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19378 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19382 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19386 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19387 msgid "Page Number"
19390 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19394 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19395 msgid "Textual Page Number"
19396 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19398 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19402 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19403 msgid "Standard+Textual Page"
19406 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19410 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19414 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19415 msgid "FormatRef: "
19418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19420 msgid "Interword Space"
19421 msgstr "רווח בין מילים"
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19425 msgid "Protected Space"
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19438 msgid "QQuad Space"
19441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19453 msgid "Negative Thin Space"
19454 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19458 msgid "Protected Horizontal Fill"
19459 msgstr "מילוי אופקי"
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19463 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19464 msgstr "מילוי אופקי"
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19468 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19469 msgstr "מילוי אופקי"
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19473 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19474 msgstr "מילוי אופקי"
19476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19479 msgstr "מילוי אופקי"
19481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19483 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19484 msgstr "מילוי אופקי"
19486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19488 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19489 msgstr "מילוי אופקי"
19491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19493 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19498 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19501 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19502 msgid "Unknown TOC type"
19503 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19505 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19506 msgid "Opened table"
19507 msgstr "טבלה פתוחה"
19509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19510 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19513 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19514 msgid "Opened Text Inset"
19515 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19517 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19518 msgid "Vertical Space"
19519 msgstr "מרווח אנכי"
19521 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19525 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19526 msgid "Opened Wrap Inset"
19527 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19541 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19542 msgid "Converting to loadable format..."
19543 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19546 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19547 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19550 msgid "Scaling etc..."
19551 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19554 msgid "Ready to display"
19555 msgstr "מוכן לתצוגה"
19557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19558 msgid "No file found!"
19559 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19562 msgid "Error converting to loadable format"
19563 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19566 msgid "Error loading file into memory"
19567 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19570 msgid "Error generating the pixmap"
19571 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19577 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19578 msgid "Preview loading"
19579 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19581 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19582 msgid "Preview ready"
19583 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19586 msgid "Preview failed"
19587 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19589 #: src/lengthcommon.cpp:37
19593 #: src/lengthcommon.cpp:37
19597 #: src/lengthcommon.cpp:37
19601 #: src/lengthcommon.cpp:37
19605 #: src/lengthcommon.cpp:37
19609 #: src/lengthcommon.cpp:37
19613 #: src/lengthcommon.cpp:38
19614 msgid "cc[[unit of measure]]"
19617 #: src/lengthcommon.cpp:38
19621 #: src/lengthcommon.cpp:38
19625 #: src/lengthcommon.cpp:38
19629 #: src/lengthcommon.cpp:39
19630 msgid "Text Width %"
19631 msgstr "רוחב טקסט %"
19633 #: src/lengthcommon.cpp:39
19634 msgid "Column Width %"
19635 msgstr "רוחב עמודה %"
19637 #: src/lengthcommon.cpp:39
19638 msgid "Page Width %"
19639 msgstr "רוחב עמוד %"
19641 #: src/lengthcommon.cpp:39
19642 msgid "Line Width %"
19643 msgstr "רוחב שורה%"
19645 #: src/lengthcommon.cpp:40
19646 msgid "Text Height %"
19647 msgstr "גובה טקסט %"
19649 #: src/lengthcommon.cpp:40
19650 msgid "Page Height %"
19651 msgstr "גובה עמוד %"
19653 #: src/lyxfind.cpp:115
19654 msgid "Search error"
19655 msgstr "שגיאת חיפוש"
19657 #: src/lyxfind.cpp:115
19658 msgid "Search string is empty"
19659 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19661 #: src/lyxfind.cpp:299
19662 msgid "String has been replaced."
19663 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19665 #: src/lyxfind.cpp:302
19666 msgid " strings have been replaced."
19667 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19669 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19671 msgid " Macro: %1$s: "
19672 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19674 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19675 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19677 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19678 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19680 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19682 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19683 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19686 msgid "Only one row"
19687 msgstr "שורה אחת בלבד"
19689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19690 msgid "Only one column"
19691 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19693 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19694 msgid "No hline to delete"
19695 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19697 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19698 msgid "No vline to delete"
19699 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19703 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19704 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19706 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19714 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19716 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19717 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19719 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19721 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19722 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19724 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19726 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19727 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19729 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19730 msgid "create new math text environment ($...$)"
19731 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19733 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19734 msgid "entered math text mode (textrm)"
19735 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19737 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19738 msgid "Standard[[mathref]]"
19741 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19751 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19753 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19755 #: src/output.cpp:37
19758 "Could not open the specified document\n"
19761 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19764 #: src/output_plaintext.cpp:136
19768 #: src/output_plaintext.cpp:148
19769 msgid "References: "
19772 #: src/support/debug.cpp:38
19773 msgid "No debugging message"
19774 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19776 #: src/support/debug.cpp:39
19777 msgid "General information"
19780 #: src/support/debug.cpp:40
19781 msgid "Program initialisation"
19782 msgstr "אתחול תוכנית"
19784 #: src/support/debug.cpp:41
19785 msgid "Keyboard events handling"
19786 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19788 #: src/support/debug.cpp:42
19789 msgid "GUI handling"
19790 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19792 #: src/support/debug.cpp:43
19793 msgid "Lyxlex grammar parser"
19796 #: src/support/debug.cpp:44
19797 msgid "Configuration files reading"
19798 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19800 #: src/support/debug.cpp:45
19801 msgid "Custom keyboard definition"
19802 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19804 #: src/support/debug.cpp:46
19805 msgid "LaTeX generation/execution"
19806 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19808 #: src/support/debug.cpp:47
19809 msgid "Math editor"
19810 msgstr "עורך מתמטיקה"
19812 #: src/support/debug.cpp:48
19813 msgid "Font handling"
19814 msgstr "ניהול גופנים"
19816 #: src/support/debug.cpp:49
19817 msgid "Textclass files reading"
19820 #: src/support/debug.cpp:50
19821 msgid "Version control"
19824 #: src/support/debug.cpp:51
19825 msgid "External control interface"
19826 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19828 #: src/support/debug.cpp:52
19829 msgid "Undo/Redo mechanism"
19832 #: src/support/debug.cpp:53
19833 msgid "User commands"
19834 msgstr "פקודות משתמש"
19836 #: src/support/debug.cpp:54
19837 msgid "The LyX Lexxer"
19840 #: src/support/debug.cpp:55
19841 msgid "Dependency information"
19842 msgstr "מידע תלויות"
19844 #: src/support/debug.cpp:56
19848 #: src/support/debug.cpp:57
19849 msgid "Files used by LyX"
19850 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19852 #: src/support/debug.cpp:58
19853 msgid "Workarea events"
19854 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19856 #: src/support/debug.cpp:59
19857 msgid "Insettext/tabular messages"
19860 #: src/support/debug.cpp:60
19861 msgid "Graphics conversion and loading"
19862 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19864 #: src/support/debug.cpp:61
19865 msgid "Change tracking"
19866 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19868 #: src/support/debug.cpp:62
19869 msgid "External template/inset messages"
19872 #: src/support/debug.cpp:63
19873 msgid "RowPainter profiling"
19876 #: src/support/debug.cpp:64
19877 msgid "scrolling debugging"
19880 #: src/support/debug.cpp:65
19882 msgid "Math macros"
19883 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19885 #: src/support/debug.cpp:66
19889 #: src/support/debug.cpp:67
19890 msgid "Locale/Internationalisation"
19893 #: src/support/debug.cpp:68
19895 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19896 msgstr "בחירה כשורות"
19898 #: src/support/debug.cpp:69
19899 msgid "Developers' general debug messages"
19900 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19902 #: src/support/debug.cpp:70
19903 msgid "All debugging messages"
19904 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19906 #: src/support/debug.cpp:115
19908 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19909 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19911 #: src/support/filetools.cpp:247
19912 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19915 #: src/support/os_win32.cpp:297
19916 msgid "System file not found"
19917 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19919 #: src/support/os_win32.cpp:298
19921 "Unable to load shfolder.dll\n"
19924 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19925 "אנא התקן קובץ זה."
19927 #: src/support/os_win32.cpp:303
19928 msgid "System function not found"
19929 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19931 #: src/support/os_win32.cpp:304
19933 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19934 "Don't know how to proceed. Sorry."
19936 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19937 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19939 #: src/support/userinfo.cpp:45
19940 msgid "Unknown user"
19941 msgstr "משתמש לא מוכר"
19943 #~ msgid "LyX binary not found"
19944 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19947 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19948 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19952 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19954 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19955 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19957 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19959 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19960 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19962 #~ msgid "File not found"
19963 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19966 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19967 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19969 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19970 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19973 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19974 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19976 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19977 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19980 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19981 #~ "%2$s is not a directory."
19983 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19984 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19986 #~ msgid "Directory not found"
19987 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19989 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19990 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
19992 #~ msgid "LaTeX default"
19993 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19998 #~ msgid "<- C&lear"
20001 #~ msgid "Show ERT inline"
20002 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20005 #~ msgstr "בתוך השורה"
20007 #~ msgid "&Edit File..."
20008 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20010 #~ msgid "LyX View"
20011 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20013 #~ msgid "Screen display"
20014 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20016 #~ msgid "Monochrome"
20017 #~ msgstr "שחור-לבן"
20019 #~ msgid "Grayscale"
20020 #~ msgstr "גווני אפור"
20023 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20029 #~ msgstr "קנה מידה:"
20031 #~ msgid "Display image in LyX"
20032 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20035 #~ msgstr "אפשרויות"
20037 #~ msgid "S&ubfigure"
20038 #~ msgstr "תת-איור"
20040 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20041 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20044 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20046 #~ msgid "Framed in box"
20047 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20050 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20055 #~ msgid "Paper Size"
20056 #~ msgstr "גודל דף"
20061 #~ msgid "C&opiers"
20062 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20064 #~ msgid "Do not display"
20065 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20067 #~ msgid "&File formats"
20068 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20070 #~ msgid "F&ormat:"
20071 #~ msgstr "פו&רמט:"
20073 #~ msgid "&GUI name:"
20074 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20076 #~ msgid "External Applications"
20077 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20079 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20080 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20082 #~ msgid "Save/restore window position"
20083 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"