1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
82 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
83 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
85 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
87 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
95 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
107 msgid "Citation Style"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
112 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
115 msgid "&Default (numerical)"
116 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
121 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
122 "parameters in document class options."
123 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
130 msgid "Natbib &style:"
131 msgstr "סגנון natbib:"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
151 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
156 msgid "Bibliography generation"
157 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
167 msgid "Select a processor"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
186 msgid "Scan for new databases and styles"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
203 msgid "Enter BibTeX database name"
204 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
207 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
209 #: src/CutAndPaste.cpp:295
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
215 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
217 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
224 msgid "The BibTeX style"
225 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
232 msgid "Choose a style file"
233 msgstr "בחר קובץ סגנון"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
236 msgid "This bibliography section contains..."
237 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
244 msgid "all cited references"
245 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
249 msgid "all uncited references"
250 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
253 msgid "all references"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
273 msgid "Move the selected database upwards in the list"
274 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
282 msgid "BibTeX database to use"
283 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
290 msgid "Add a BibTeX database file"
291 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
298 msgid "Remove the selected database"
299 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
306 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
311 msgid "Allow &page breaks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
320 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
321 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
349 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
350 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
371 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
372 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
391 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
399 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
459 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
464 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
467 msgid "Supported box types"
468 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
471 msgid "&Available branches:"
472 msgstr "ענפים זמינים:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
475 msgid "Select your branch"
476 msgstr "בחר את הענף שלך"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
484 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
490 msgid "Filename &Suffix"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
495 msgid "Show undefined branches used in this document."
496 msgstr "אין ענף במסמך!"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
500 msgid "&Undefined Branches"
501 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
504 msgid "A&vailable Branches:"
505 msgstr "ענפים זמינים:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "הפעל (או שתק)"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
516 msgid "Add a new branch to the list"
517 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
520 msgid "Define or change background color"
521 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
524 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
525 msgid "Alter Co&lor..."
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
529 msgid "Remove the selected branch"
530 msgstr "הסר את הענף המסומן"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
534 #: src/Buffer.cpp:3421
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
540 msgid "Change the name of the selected branch"
541 msgstr "הסר את הענף המסומן"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
550 msgid "Add the selected branches to the list."
551 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
555 msgid "&Add Selected"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
560 msgid "Add all unknown branches to the list."
561 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
568 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
572 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
573 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
574 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
577 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
588 msgid "Undefined branches used in this document."
589 msgstr "אין ענף במסמך!"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
593 msgid "&Undefined Branches:"
594 msgstr "ענפים זמינים:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
611 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
669 msgstr "גדול אף יותר"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
682 msgid "&Custom Bullet:"
683 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
696 msgid "Go to previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הבא"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
701 msgid "&Previous change"
702 msgstr "לך לשינוי הבא"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
705 msgid "Go to next change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
710 msgstr "לך לשינוי הבא"
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
713 msgid "Accept this change"
714 msgstr "אשר את השינוי"
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
721 msgid "Reject this change"
722 msgstr "דחה את השינוי"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
764 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
778 msgid "Never Toggled"
779 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
788 msgid "Other font settings"
789 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
792 msgid "Always Toggled"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
800 msgid "toggle font on all of the above"
801 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
808 msgid "Apply each change automatically"
809 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 msgid "Apply changes &immediately"
814 msgstr "החל שינויים לאלתר"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "מובאות זמינות:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
833 msgid "S&elected Citations:"
834 msgstr "מובאות נבחרות:"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
838 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
839 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
842 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
847 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
848 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
852 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
860 msgid "Search Citation"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
870 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
874 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
884 msgid "Search field:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
888 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
895 msgid "Regular e&xpression"
896 msgstr "ביטוי רגולרי"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
900 msgid "Case se&nsitive"
901 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
909 msgid "All entry types"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
913 msgid "Search as you &type"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "סגנון מובאה:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
925 msgid "Natbib citation style to use"
926 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
929 msgid "Text &before:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
933 msgid "Text to place before citation"
934 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
946 msgid "List all authors"
947 msgstr "רשום את כל המחברים"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
950 msgid "Full aut&hor list"
951 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
954 msgid "Force upper case in citation"
955 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
959 msgid "Force u&pper case"
960 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
969 msgid "&New Document:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
974 msgid "&Old Document:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
988 msgid "Copy Document Settings from:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
993 msgid "N&ew Document"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
998 msgid "Ol&d Document"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1007 msgid "Match delimiter types"
1008 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1011 msgid "&Keep matched"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1019 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1020 msgid "Insert the delimiters"
1021 msgstr "הוסף את התוחמים"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1028 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1029 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1032 msgid "Use Class Defaults"
1033 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1036 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1037 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1040 msgid "Save as Document Defaults"
1041 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1048 msgid "Show ERT button only"
1049 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1056 msgid "Show ERT contents"
1057 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1065 msgid "For more information, refer to the complete log."
1066 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1075 msgid "Description:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1079 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1083 msgid "View Complete &Log..."
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1098 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1103 msgid "Select a file"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1116 msgid "Available templates"
1117 msgstr "תבניות זמינות"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1121 msgid "LaTe&X and LyX options"
1122 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1126 msgid "LaTeX Options"
1127 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1138 msgid "&Show in LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1145 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1146 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "זווית סיבוב"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1234 msgstr "ימין למעלה:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1252 msgid "Find LyX Text"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1262 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1267 msgid "&Replace with..."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1271 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1281 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:515
1288 msgstr "תצוגה מקדימה"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1293 msgid "Replace &All"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1298 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1309 msgid "Close this panel"
1310 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:359
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
1314 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:419
1323 msgid "Perform a case-sensitive search"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1328 msgid "Case &sensitive"
1329 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1332 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:444
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:449
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:454
1346 msgid "Any non-empty"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:459
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:469
1361 msgid "User-defined"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1369 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:536
1374 msgid "Restrict search to whole words only"
1375 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:539
1379 msgid "Whole &words"
1380 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1388 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:601
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1398 msgid "Current paragraph"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1403 msgid "Current ¶graph"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1408 msgid "Current &document"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1414 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1416 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:675
1420 msgid "&Master document"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1425 msgid "All open documents"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:696
1430 msgid "&Open documents"
1431 msgstr "OpenDocument"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:714
1435 msgid "All ma&nuals"
1436 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:735
1440 msgid "&Expand macros"
1441 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:753
1445 msgid "Ignore &format"
1446 msgstr "תצורת תאריך"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1449 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1454 msgid "Use &default placement"
1455 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1458 msgid "Advanced Placement Options"
1459 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1462 msgid "&Top of page"
1463 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1466 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1467 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1470 msgid "Here de&finitely"
1471 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1474 msgid "&Here if possible"
1475 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1478 msgid "&Page of floats"
1479 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1482 msgid "&Bottom of page"
1483 msgstr "&תחתית העמוד"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1486 msgid "&Span columns"
1487 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1490 msgid "&Rotate sideways"
1491 msgstr "&סובב לצדדים"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1495 msgstr "ממשק גופנים"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1499 msgid "LaTe&X font encoding:"
1500 msgstr "&קידוד TeX:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1503 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1507 msgid "&Default Family:"
1508 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1512 msgid "Select the default family for the document"
1513 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1524 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1528 msgid "&Sans Serif:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1532 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1540 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1544 msgid "&Typewriter:"
1545 msgstr "מכונת כתיבה:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1548 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1556 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1565 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1569 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1573 msgid "Use true S&mall Caps"
1574 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1577 msgid "Use old style instead of lining figures"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1581 msgid "Use &Old Style Figures"
1582 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1589 msgid "Select an image file"
1590 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1597 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1598 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1601 msgid "Set &height:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1605 msgid "&Scale Graphics (%):"
1606 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1609 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1610 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1617 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1618 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1621 msgid "Rotate Graphics"
1622 msgstr "סובב תמונות"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1625 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1626 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1629 msgid "Ro&tate after scaling"
1630 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1637 msgid "A&ngle (Degrees):"
1638 msgstr "זווית (מעלות):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1642 msgid "File name of image"
1643 msgstr "שם קובץ התמונה"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1660 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1661 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1664 msgid "Don't un&zip on export"
1665 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1669 msgid "Additional LaTeX options"
1670 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1673 msgid "LaTeX &options:"
1674 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1678 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1679 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1683 msgid "Sho&w in LyX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1687 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1692 msgid "Graphics Group"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1696 msgid "A&ssigned to group:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1700 msgid "Click to define a new graphics group."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1704 msgid "O&pen new group..."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1708 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1720 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1724 msgid "..............."
1725 msgstr "..............."
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1732 msgid "<-----------"
1733 msgstr "<-----------"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1736 msgid "----------->"
1737 msgstr "----------->"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1740 msgid "\\-----v-----/"
1741 msgstr "\\-----v-----/"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1744 msgid "/-----^-----\\"
1745 msgstr "/-----^-----\\"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1752 msgid "Supported spacing types"
1753 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1760 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1761 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1765 msgid "&Fill Pattern:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1775 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1776 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1780 msgid "Specify the link target"
1781 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1788 msgid "Link to the web or to every other target"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1798 msgid "Link to an email address"
1799 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1808 msgid "Link to a file"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1832 msgstr "גדול אף יותר:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1840 msgid "Listing Parameters"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1846 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1847 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1852 msgid "&Bypass validation"
1853 msgstr "&עקוף אימות"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1864 msgid "Mo&re parameters"
1865 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1868 msgid "Underline spaces in generated output"
1869 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1872 msgid "&Mark spaces in output"
1873 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1876 msgid "Show LaTeX preview"
1877 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1880 msgid "&Show preview"
1881 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1884 msgid "File name to include"
1885 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1888 msgid "&Include Type:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1905 msgid "Program Listing"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1909 msgid "Edit the file"
1910 msgstr "ערוך את הקובץ"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1918 msgid "A&vailable indices:"
1919 msgstr "ענפים זמינים:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1922 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1927 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1933 msgid "Index generation"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1937 msgid "Define program options of the selected processor."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1941 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1946 msgid "&Use multiple indexes"
1947 msgstr "בטל את כל הקווים"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1951 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1956 msgid "Add a new index to the list"
1957 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1961 msgid "A&vailable Indexes:"
1962 msgstr "ענפים זמינים:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1972 msgid "Remove the selected index"
1973 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1977 msgid "Rename the selected index"
1978 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1987 msgid "Define or change button color"
1988 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1992 msgid "Information Type:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1997 msgid "Information Name:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2008 msgid "Document &class"
2009 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2012 msgid "Click to select a local document class definition file"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2016 msgid "&Local Layout..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2021 msgid "Class options"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2026 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2036 msgid "P&redefined:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2042 msgstr "מותאם אישית"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2046 msgid "&Graphics driver:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2050 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2055 msgid "Select de&fault master document"
2056 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2065 msgid "Enter the name of the default master document"
2066 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2069 msgid "Suppress default date on front page"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2079 msgid "Language &Default"
2080 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2088 msgid "&Quote Style:"
2089 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2093 msgid "Input here the listings parameters"
2094 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2098 msgid "Feedback window"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2102 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2107 msgid "&Main Settings"
2108 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2115 msgid "Check for inline listings"
2116 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2119 msgid "&Inline listing"
2120 msgstr "&בתוך השורה"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2123 msgid "Check for floating listings"
2124 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2128 msgstr "&אובייקט צף"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2135 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2137 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2141 msgid "Line numbering"
2142 msgstr "מספור שורות"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2149 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2150 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2157 msgid "Difference between two numbered lines"
2158 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2165 msgid "Choose the font size for line numbers"
2166 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2175 msgstr "&גודל גופן:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2178 msgid "The content's base font size"
2179 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 msgid "&Break long lines"
2195 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2198 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2199 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2202 msgid "S&pace as symbol"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2206 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2207 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2210 msgid "Space i&n string as symbol"
2211 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2215 msgid "Tab&ulator size:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2219 msgid "Use extended character table"
2220 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2223 msgid "&Extended character table"
2224 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2231 msgid "Select the programming language"
2232 msgstr "בחר שפת תכנות"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2239 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2240 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2247 msgid "Fi&rst line:"
2248 msgstr "שורה ראשונה:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2251 msgid "The first line to be printed"
2252 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2256 msgstr "שורה אחרונה:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2259 msgid "The last line to be printed"
2260 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "פרמטרים נוספים"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2267 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2275 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2284 msgid "Update the display"
2285 msgstr "עדכן את התצוגה"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2293 msgid "Copy to Clip&board"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2301 msgid "Jump to the next warning message."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2306 msgid "Next &Warning"
2307 msgstr "אזהרת יצוא!"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2310 msgid "Jump to the next error message."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2316 msgstr "שגיאת חיפוש"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2320 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2344 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2347 msgid "Head &height:"
2348 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2352 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2356 msgid "&Column Sep:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2361 msgid "Master Document Output"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include &only selected children"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2385 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2386 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2390 msgid "&Include all children"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "מספר עמודות"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2530 msgstr "ענפים זמינים:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2550 msgstr "&מיין בתור:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2553 msgid "&Description:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2565 msgid "LyX internal only"
2566 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2574 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2581 msgid "Print as grey text"
2582 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2589 msgid "&List in Table of Contents"
2590 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2598 msgid "Output Format"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2603 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2604 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2609 msgid "De&fault Output Format:"
2610 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2613 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2619 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2622 msgid "&Use hyperref support"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2632 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2636 msgid "Automatically fi&ll header"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2640 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2644 msgid "Load in &fullscreen mode"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2649 msgid "Header Information"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2675 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2678 msgid "Allows link text to break across lines."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2683 msgid "B&reak links over lines"
2684 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2687 msgid "No &frames around links"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2692 msgid "C&olor links"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2696 msgid "Bibliographical backreferences"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2701 msgid "B&ackreferences:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2711 msgid "G&enerate Bookmarks"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2716 msgid "&Numbered bookmarks"
2717 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2721 msgid "Number of levels"
2722 msgstr "מספר עותקים"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2726 msgid "&Open bookmarks"
2727 msgstr "שמור סמנייה"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2731 msgid "Additional o&ptions"
2732 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2735 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2740 msgid "Paper Format"
2741 msgstr "תצורת תאריך"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2752 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2756 msgid "&Orientation:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2770 msgstr "הגדרות עמוד"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "סגנון עמוד:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2791 msgid "Background Color:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2848 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2856 msgstr "מותאם אישית"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2860 msgid "&Indent Paragraph"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2865 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2880 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2881 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2885 msgid "Paragraph's &Default"
2886 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2889 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2899 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2900 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2904 msgid "&Horiz. Phantom"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2909 msgid "Vertical space of the phantom content"
2910 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2914 msgid "&Vert. Phantom"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2929 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2934 msgid "Automatic in&line completion"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2938 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2943 msgid "Automatic p&opup"
2944 msgstr "עדכון אוטומטי"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2948 msgid "Autoco&rrection"
2949 msgstr "התחל אוטומטית"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2958 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2963 msgid "Automatic &inline completion"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2967 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2972 msgid "Automatic &popup"
2973 msgstr "עדכון אוטומטי"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2977 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2982 msgid "Cursor i&ndicator"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2986 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2992 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2993 "if it is available."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2997 msgid "s inline completion dela&y"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3002 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3003 "if it is available."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3007 msgid "s popup d&elay"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3012 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3013 "It will be shown right away."
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3017 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3021 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3025 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3033 msgid "E&xtra flag:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3037 msgid "&From format:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3056 msgid "Converter Defi&nitions"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3060 msgid "Converter File Cache"
3061 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3069 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3070 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3073 msgid "&Date format:"
3074 msgstr "תצורת תאריך:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3077 msgid "Date format for strftime output"
3078 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3082 msgid "Display &Graphics"
3083 msgstr "הצג תמונות:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3086 msgid "Instant &Preview:"
3087 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3096 msgstr "ללא מתמטיקה"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3104 msgid "Preview Si&ze:"
3105 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3109 msgid "Factor for the preview size"
3110 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3113 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3118 msgid "&Mark end of paragraphs"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3128 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3129 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3133 msgid "Scroll &below end of document"
3134 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3138 msgid "Sort &environments alphabetically"
3139 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3142 msgid "&Group environments by their category"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3146 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3150 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3154 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3162 msgid "&Limit text width"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3166 msgid "Screen used (&pixels):"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3171 msgid "Hide &menubar"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3176 msgid "Hide &tabbar"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3184 msgid "&Hide toolbars"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3199 msgstr "&קיצור דרך:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3203 msgid "S&hort Name:"
3204 msgstr "&מיין בתור:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3208 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3216 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3217 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3221 msgid "Default Format"
3222 msgstr "תצורת תאריך"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3230 msgid "&Document format"
3231 msgstr "&פורמט מסמך"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3252 msgid "Your E-mail address"
3253 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3260 msgid "Use &keyboard map"
3261 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3282 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3287 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3288 "speed it up, low values slow it down."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3293 msgid "User &interface language:"
3294 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3297 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3301 msgid "Language pac&kage:"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3305 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3309 msgid "Command s&tart:"
3310 msgstr "פקודת התחלה:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3314 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3315 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3318 msgid "Command e&nd:"
3319 msgstr "פקודת סיום:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3323 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3324 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3327 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3333 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3337 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3338 "the language package)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3347 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3353 msgstr "התחל אוטומטית"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3357 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3363 msgstr "&סיים אוטומטית"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3366 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3370 msgid "Mark &foreign languages"
3371 msgstr "סמן &שפות זרות"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3375 msgid "Right-to-left language support"
3376 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3380 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3381 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3384 msgid "Enable RTL su&pport"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3389 msgid "Cursor movement:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3395 msgstr "&טבלה ארוכה"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3403 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3408 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3409 msgstr "&קידוד TeX:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3412 msgid "Default paper si&ze:"
3413 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3417 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3418 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3421 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3422 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3425 msgid "BibTeX command and options"
3426 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3430 msgid "Processor for &Japanese:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3435 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3436 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3449 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3450 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3454 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3455 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3459 msgid "&Nomenclature command:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3464 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3465 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3468 msgid "Chec&kTeX command:"
3469 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3472 msgid "CheckTeX start options and flags"
3473 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3477 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3478 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3479 "rather than the Cygwin teTeX."
3481 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3482 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3486 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3487 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3490 msgid "Set class options to default on class change"
3491 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3495 msgid "R&eset class options when document class changes"
3496 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3510 msgid "US executive"
3511 msgstr "US executive"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3534 msgid "&PATH prefix:"
3535 msgstr "קידומת נתיב:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3550 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3554 msgid "&Temporary directory:"
3555 msgstr "תיקייה זמנית:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3558 msgid "Ly&XServer pipe:"
3559 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3562 msgid "&Backup directory:"
3563 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3567 msgid "&Example files:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3571 msgid "&Document templates:"
3572 msgstr "תבניות מסמך:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3575 msgid "&Working directory:"
3576 msgstr "תיקיית עבודה:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3580 msgid "Hunspell dictionaries:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3585 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3586 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3587 "paragraphs are separated by a blank line."
3589 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3590 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3594 msgid "Output &line length:"
3595 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3598 msgid "Printer Command Options"
3599 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3602 msgid "Extension to be used when printing to file."
3603 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3606 msgid "File ex&tension:"
3607 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3610 msgid "Option used to print to a file."
3611 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3614 msgid "Print to &file:"
3615 msgstr "הדפס לקובץ:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3618 msgid "Option used to print to non-default printer."
3619 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3623 msgid "Set &printer:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3627 msgid "Option used with spool command to set printer."
3628 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3632 msgid "Spool &printer:"
3633 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3637 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3640 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3645 msgid "Spool co&mmand:"
3646 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3649 msgid "Option used to reverse page order."
3650 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3653 msgid "Re&verse pages:"
3654 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3662 msgid "&Number of copies:"
3663 msgstr "מספר עותקים"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3666 msgid "Option used to set number of copies."
3667 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3670 msgid "Option used to print a range of pages."
3671 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3678 msgid "Pa&ge range:"
3679 msgstr "טווח עמודים:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3682 msgid "Option used to collate multiple copies."
3683 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3687 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3690 msgid "&Even pages:"
3691 msgstr "עמודים זוגיים:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3694 msgid "Paper t&ype:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3698 msgid "Paper si&ze:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3703 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3706 msgid "E&xtra options:"
3707 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3710 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3711 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3715 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3716 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3719 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3720 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3724 msgid "Adapt &output to printer"
3725 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3728 msgid "Name of the default printer"
3729 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3732 msgid "Default &printer:"
3733 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3736 msgid "Printer co&mmand:"
3737 msgstr "פקודת הדפסה:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3741 msgid "Sans Seri&f:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3745 msgid "T&ypewriter:"
3746 msgstr "מכונת כתיבה:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3754 msgid "Screen &DPI:"
3755 msgstr "DPI של המסך:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3778 msgstr "גדול אף יותר:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3793 msgstr "קטן אף יותר:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3818 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3821 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3824 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3829 msgstr "קובץ קשירה:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3832 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3836 msgid "Al&ternative language:"
3837 msgstr "&שפה חלופית:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3840 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3841 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3845 msgid "&Escape characters:"
3846 msgstr "תווי &חילוף:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3849 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3853 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3857 msgid "S&pellcheck continuously"
3860 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3863 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3864 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3867 msgid "Accept compound &words"
3868 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3872 msgid "&Spellchecker engine:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3880 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3885 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3886 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3890 msgid "Restore cursor &positions"
3891 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3895 msgid "&Load opened files from last session"
3896 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3900 msgid "Clear all session &information"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3908 msgid "&Maximum last files:"
3909 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3913 msgid "Backup original documents when saving"
3916 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3923 msgid "&Backup documents, every"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3928 msgid "&Open documents in tabs"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3932 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3936 msgid "&Single close-tab button"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3941 msgid "Automatic help"
3942 msgstr "עדכון אוטומטי"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3946 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3947 "the main work area of an edited document"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3951 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3955 msgid "&User interface file:"
3956 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3965 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3970 msgid "&List Indendation:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3975 msgid "Custom &Width:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3980 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3989 msgid "Page number to print from"
3990 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3993 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3997 msgid "Page number to print to"
3998 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4001 msgid "Print all pages"
4002 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4014 msgid "Print &odd-numbered pages"
4015 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4018 msgid "Print &even-numbered pages"
4019 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4022 msgid "Print in reverse order"
4023 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4026 msgid "Re&verse order"
4027 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4034 msgid "Number of copies"
4035 msgstr "מספר עותקים"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4038 msgid "Collate copies"
4039 msgstr "אסוף עותקים"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4050 msgid "Print Destination"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4054 msgid "Send output to the printer"
4055 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4062 msgid "Send output to the given printer"
4063 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4066 msgid "Send output to a file"
4067 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4070 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4080 msgid "A&vailable indexes:"
4081 msgstr "ענפים זמינים:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4085 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4086 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4099 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4103 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4108 msgid "&Clear automatically"
4109 msgstr "עדכון אוטומטי"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4113 msgid "Debug messages"
4114 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4118 msgid "Display no debug messages"
4119 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4126 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4127 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4137 msgid "Display all debug messages"
4138 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4141 msgid "Display statusbar messages?"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4145 msgid "&Statusbar messages"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4150 msgstr "הפניות בקובץ:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4154 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4155 "sensitive option is checked)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4160 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4164 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4165 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4169 msgid "Cas&e-sensitive"
4170 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4173 msgid "Update the label list"
4174 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4177 msgid "&Go to Label"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4181 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4182 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4189 msgid "(<reference>)"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4197 msgid "on page <page>"
4198 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4201 msgid "<reference> on page <page>"
4202 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4205 msgid "Formatted reference"
4206 msgstr "הפניה מעוצבת"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4209 msgid "Replace &with:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4213 msgid "Match whole words onl&y"
4214 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4227 msgid "Search &backwards"
4228 msgstr "חפש אחורנית"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4231 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4232 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4235 msgid "&Export formats:"
4236 msgstr "&תבניות יצוא:"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4244 msgid "Edit shortcut"
4245 msgstr "&קיצור דרך:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4248 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4252 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4261 msgid "Clear current shortcut"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4272 msgstr "&קיצור דרך:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4281 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4282 "the 'Clear' button"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4290 msgid "Unknown word:"
4291 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4294 msgid "Current word"
4295 msgstr "מילה נוכחית"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4300 msgid "Replace word with current choice"
4301 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4310 msgid "Re&placement:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4314 msgid "Replace with selected word"
4315 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4319 msgid "S&uggestions:"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4323 msgid "Ignore this word"
4324 msgstr "התעלם ממילה זו"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4330 # איך מתרגמים session?
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4332 msgid "Ignore this word throughout this session"
4333 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4340 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4341 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4345 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4355 msgid "Select this to display all available characters at once"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4360 msgid "&Display all"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4364 msgid "Current cell:"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4368 msgid "Current row position"
4369 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4372 msgid "Current column position"
4373 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4376 msgid "&Table Settings"
4377 msgstr "&הגדרות טבלה"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4381 msgid "Column settings"
4382 msgstr "הגדרות מסמך"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4385 msgid "&Horizontal alignment:"
4386 msgstr "יישור או&פקי:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4389 msgid "Horizontal alignment in column"
4390 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4395 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4398 msgid "Fixed width of the column"
4399 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4403 msgid "&Vertical alignment in row:"
4404 msgstr "יישור א&נכי:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4409 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4411 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4418 msgid "&Multicolumn"
4419 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4423 msgid "Cell setting"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4427 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4428 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4431 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4432 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4436 msgid "Table-wide settings"
4437 msgstr "הגדרות טבלה"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4441 msgid "Verti&cal alignment:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4446 msgid "Vertical alignment of the table"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4450 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4451 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4454 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4455 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4458 msgid "LaTe&X argument:"
4459 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4463 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4474 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4475 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4483 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4491 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4495 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4502 msgid "Use default (grid-like) border style"
4503 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4507 msgstr "ברירת &מחדל"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4510 msgid "Additional Space"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4514 msgid "T&op of row:"
4515 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4518 msgid "Botto&m of row:"
4519 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4522 msgid "Bet&ween rows:"
4523 msgstr "&בין השורות:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4527 msgstr "&טבלה ארוכה"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4530 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4531 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4534 msgid "&Use long table"
4535 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4539 msgid "Row settings"
4540 msgstr "הגדרות תיבה"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4547 msgid "Border above"
4548 msgstr "גבול מלמעלה"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4551 msgid "Border below"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4560 msgstr "שורת כותרת:"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4563 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4564 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4587 msgid "First header:"
4588 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4591 msgid "This row is the header of the first page"
4592 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4595 msgid "Don't output the first header"
4596 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4605 msgstr "שורת תחתית:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4608 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4609 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4612 msgid "Last footer:"
4613 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4616 msgid "This row is the footer of the last page"
4617 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4620 msgid "Don't output the last footer"
4621 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4629 msgid "Set a page break on the current row"
4630 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4633 msgid "Page &break on current row"
4634 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4638 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4639 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4643 msgid "Longtable alignment"
4644 msgstr "יישור או&פקי:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4647 msgid "Close this dialog"
4648 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4651 msgid "Rebuild the file lists"
4652 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4656 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4657 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4664 msgid "Selected classes or styles"
4665 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4668 msgid "LaTeX classes"
4669 msgstr "מחלקות LaTeX"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4672 msgid "LaTeX styles"
4673 msgstr "סגנונות LaTeX"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4676 msgid "BibTeX styles"
4677 msgstr "סגנונות BibTeX"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4680 msgid "Toggles view of the file list"
4681 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4689 msgid "Separate paragraphs with"
4690 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4693 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4694 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4697 msgid "&Indentation"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4702 msgid "Size of the indentation"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4706 msgid "&Vertical space"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4711 msgid "Size of the vertical space"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4719 msgid "&Line spacing:"
4720 msgstr "מרווח בין שורות:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4724 msgid "Spacing type"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4729 msgid "Number of lines"
4730 msgstr "מספר עותקים"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4733 msgid "Format text into two columns"
4734 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4737 msgid "Two-&column document"
4738 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4741 msgid "Language of the thesaurus"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4745 msgid "Word to look up"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4753 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4758 msgid "The selected entry"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4766 msgid "Replace the entry with the selection"
4767 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4771 msgstr "ערך באינדקס"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4780 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4781 "tables, and others)"
4782 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4785 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4786 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4791 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4803 msgid "Update navigation tree"
4804 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4814 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4818 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4821 msgid "Move selected item down by one"
4822 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4825 msgid "Move selected item up by one"
4826 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4829 msgid "LyX: Enter text"
4830 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4833 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4837 msgid "&Do not show this warning again!"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4842 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4846 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4850 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4854 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4858 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4862 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4865 msgid "Complete source"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4869 msgid "Automatic update"
4870 msgstr "עדכון אוטומטי"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4874 msgid "Unit of width value"
4875 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4879 msgid "number of needed lines"
4880 msgstr "מספר עותקים"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4884 msgid "use number of lines"
4885 msgstr "מספר עותקים"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4890 msgstr "מרווח בין שורות:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4893 msgid "Outer (default)"
4894 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4901 msgid "use overhang"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4910 msgid "Overhang value"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4915 msgid "Unit of overhang value"
4916 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4919 msgid "Check this to allow flexible placement"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4923 msgid "Allow &floating"
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4929 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4935 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4936 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4937 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4938 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4940 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4944 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4953 msgid "TheoremTemplate"
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4960 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4962 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4963 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4973 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4975 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4991 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4992 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5003 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5009 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5012 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5013 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5034 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5039 msgid "Corollary #:"
5043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5044 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5052 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5053 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5054 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5060 msgid "Proposition #:"
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5079 msgid "Conjecture #:"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5093 msgid "Criterion #:"
5094 msgstr "קריטריון #:"
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5101 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5102 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5103 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5135 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5137 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5142 msgid "Definition #:"
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5146 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5148 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5154 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5156 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5176 msgid "Condition #:"
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5186 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5206 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5220 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5222 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5233 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5254 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5285 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5298 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5299 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5301 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5304 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5306 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5307 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5309 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5310 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5311 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5312 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5313 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5318 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5319 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5320 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5326 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5329 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5332 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5333 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5334 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5335 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5336 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5337 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5339 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5340 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5341 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5346 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5349 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5351 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5353 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5354 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5358 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5359 msgid "Subsubsection"
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5363 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5364 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5366 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5373 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5374 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5380 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5382 msgid "Subsubsection*"
5385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5386 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5387 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5397 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5398 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5401 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5404 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5406 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5411 #: src/output_plaintext.cpp:133
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5423 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5424 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5425 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5426 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5427 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5429 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5434 msgid "Index Terms---"
5435 msgstr "מונחי אינדקס---"
5437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5438 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5439 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5441 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5442 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5443 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5445 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5447 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5448 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5449 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5450 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5451 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5452 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5453 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5454 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5457 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5459 msgid "Bibliography"
5460 msgstr "ביבליוגרפיה"
5462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5466 #: src/rowpainter.cpp:461
5470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5479 msgid "BiographyNoPhoto"
5480 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5490 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5493 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5494 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5497 msgstr "רשימת תבליטים"
5499 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5503 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5505 msgstr "רשימה ממוספרת"
5507 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5509 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5510 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5513 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5517 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5519 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5520 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5523 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5524 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5528 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5531 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5532 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5533 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5534 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5540 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5541 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5542 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5543 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5546 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5553 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5557 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5561 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5562 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5564 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5565 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5566 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5568 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5570 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5571 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5572 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5573 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5578 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5582 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5584 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5588 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5589 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5591 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5596 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5597 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5601 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5606 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5608 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5610 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5611 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5613 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5615 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5617 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5619 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5620 #: lib/external_templates:306
5624 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5625 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5634 msgid "Acknowledgement"
5637 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5638 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5639 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5642 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5643 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5649 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5653 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5656 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5657 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5658 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5662 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5663 msgid "Offprint Requests to:"
5666 #: lib/layouts/aa.layout:187
5667 msgid "Correspondence to:"
5668 msgstr "התכתבויות אל:"
5670 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5671 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5673 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5676 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5680 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5682 msgid "Acknowledgements."
5683 msgstr "הכרת תודות."
5685 #: lib/layouts/aa.layout:295
5687 msgid "institutemark"
5690 #: lib/layouts/aa.layout:299
5692 msgid "institute mark"
5695 #: lib/layouts/aa.layout:363
5699 #: lib/layouts/aa.layout:385
5701 msgid "CharStyle:Institute"
5704 #: lib/layouts/aa.layout:395
5705 msgid "CharStyle:E-Mail"
5708 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5711 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5712 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5713 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5718 #: lib/layouts/aa.layout:410
5723 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5728 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5734 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5736 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5737 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5738 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5739 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5741 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5746 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5747 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5757 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5758 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5761 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5762 msgid "Acknowledgements"
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5768 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5769 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5773 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5774 #: src/output_plaintext.cpp:145
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5787 msgid "TableComments"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5799 msgid "NoteToEditor"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5815 msgid "Altaffilation"
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5820 msgid "Alternative affiliation:"
5821 msgstr "&שפה חלופית:"
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5824 msgid "altaffilmark"
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5828 msgid "altaffiliation mark"
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5832 msgid "Subject headings:"
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5836 msgid "[Acknowledgements]"
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5847 msgid "Place Figure here:"
5848 msgstr "מקם איור כאן:"
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5851 msgid "Place Table here:"
5852 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5859 msgid "Note to Editor:"
5860 msgstr "הערה לעורך:"
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5863 msgid "References. ---"
5864 msgstr "הפניות. ---"
5866 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5882 msgid "tablenotemark"
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5886 msgid "tablenote mark"
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5915 msgid "List of Schemes"
5916 msgstr "רשימת טבלאות"
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5929 msgid "List of Charts"
5930 msgstr "רשימת טבלאות"
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5944 msgid "List of Graphs"
5945 msgstr "רשימת טבלאות"
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5974 msgstr "שורת כותרת:"
5976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5978 msgid "Teaser image:"
5981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5992 msgid "CR categories"
5995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5996 msgid "Computing Review Categories"
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6000 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6001 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6003 #: lib/layouts/spie.layout:89
6004 msgid "Acknowledgments"
6007 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6012 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6014 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6015 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6021 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6023 msgid "SpecialSection"
6026 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6028 msgid "SpecialSection*"
6031 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6033 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6035 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6037 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6043 msgid "Chapter Exercises"
6046 #: lib/layouts/apa.layout:51
6050 #: lib/layouts/apa.layout:60
6051 msgid "Right header:"
6054 #: lib/layouts/apa.layout:83
6058 #: lib/layouts/apa.layout:92
6062 #: lib/layouts/apa.layout:100
6063 msgid "Short title:"
6064 msgstr "כותרת קצרה:"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:129
6070 #: lib/layouts/apa.layout:136
6071 msgid "ThreeAuthors"
6072 msgstr "שלושה מחברים"
6074 #: lib/layouts/apa.layout:143
6076 msgstr "ארבעה מחברים"
6078 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6080 msgid "Affiliation:"
6083 #: lib/layouts/apa.layout:171
6084 msgid "TwoAffiliations"
6087 #: lib/layouts/apa.layout:178
6088 msgid "ThreeAffiliations"
6091 #: lib/layouts/apa.layout:185
6092 msgid "FourAffiliations"
6095 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6099 #: lib/layouts/apa.layout:206
6103 #: lib/layouts/apa.layout:234
6104 msgid "Acknowledgements:"
6105 msgstr "הכרת תודות:"
6107 #: lib/layouts/apa.layout:248
6111 #: lib/layouts/apa.layout:258
6112 msgid "CenteredCaption"
6113 msgstr "כותרת ממורכזת"
6115 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6116 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6118 msgstr "חסר משמעות!"
6120 #: lib/layouts/apa.layout:278
6124 #: lib/layouts/apa.layout:284
6128 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6132 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6133 msgid "Subparagraph"
6136 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6137 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6138 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6142 #: lib/layouts/apa.layout:396
6146 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6148 msgid "(\\alph{enumii})"
6151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6155 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6159 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6163 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6167 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6168 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6172 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6174 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6175 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6176 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6182 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6183 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6184 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6185 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6190 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6195 msgid "Section \\arabic{section}"
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6199 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6200 msgid "\\Alph{section}"
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6204 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6208 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6223 msgid "BeginPlainFrame"
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6227 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6235 msgid "Again frame with label"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6243 msgid "________________________________"
6244 msgstr "________________________________"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6247 msgid "FrameSubtitle"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6261 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6265 msgid "ColumnsCenterAligned"
6266 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6269 msgid "Columns (center aligned)"
6270 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6273 msgid "ColumnsTopAligned"
6274 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6277 msgid "Columns (top aligned)"
6278 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6289 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6292 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6293 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6312 msgid "Uncovered on slides"
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6320 msgid "Only on slides"
6321 msgstr "רק בשקופיות"
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6334 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6338 msgid "ExampleBlock"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6342 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6350 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6361 msgid "Title (Plain Frame)"
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6366 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6372 msgid "InstituteMark"
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6377 msgid "Institute mark"
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6397 msgid "TitleGraphic"
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6420 msgid "Definitions."
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6442 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6460 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6473 msgid "CharStyle:Alert"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6482 msgid "CharStyle:Structure"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6486 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6491 msgid "Custom:ArticleMode"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6500 msgid "Custom:PresentationMode"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6505 msgid "Presentation"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6515 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6516 msgid "List of Tables"
6517 msgstr "רשימת טבלאות"
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6524 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6527 msgid "List of Figures"
6528 msgstr "רשימת איורים"
6530 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6534 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6538 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6543 msgid "ACT \\arabic{act}"
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6551 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6567 msgid "Parenthetical"
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6584 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6585 msgid "Right Address"
6588 #: lib/layouts/chess.layout:35
6592 #: lib/layouts/chess.layout:42
6596 #: lib/layouts/chess.layout:60
6600 #: lib/layouts/chess.layout:64
6604 #: lib/layouts/chess.layout:70
6605 msgid "SubVariation"
6608 #: lib/layouts/chess.layout:73
6609 msgid "Subvariation:"
6612 #: lib/layouts/chess.layout:79
6613 msgid "SubVariation2"
6616 #: lib/layouts/chess.layout:82
6617 msgid "Subvariation(2):"
6620 #: lib/layouts/chess.layout:88
6621 msgid "SubVariation3"
6624 #: lib/layouts/chess.layout:91
6625 msgid "Subvariation(3):"
6628 #: lib/layouts/chess.layout:97
6629 msgid "SubVariation4"
6632 #: lib/layouts/chess.layout:100
6633 msgid "Subvariation(4):"
6636 #: lib/layouts/chess.layout:106
6637 msgid "SubVariation5"
6640 #: lib/layouts/chess.layout:109
6641 msgid "Subvariation(5):"
6644 #: lib/layouts/chess.layout:116
6648 #: lib/layouts/chess.layout:121
6652 #: lib/layouts/chess.layout:126
6656 #: lib/layouts/chess.layout:130
6657 msgid "[chessboard]"
6660 #: lib/layouts/chess.layout:139
6661 msgid "BoardCentered"
6664 #: lib/layouts/chess.layout:144
6665 msgid "[centered board]"
6668 #: lib/layouts/chess.layout:154
6672 #: lib/layouts/chess.layout:159
6676 #: lib/layouts/chess.layout:174
6680 #: lib/layouts/chess.layout:179
6684 #: lib/layouts/chess.layout:185
6688 #: lib/layouts/chess.layout:190
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6697 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6698 msgid "Send To Address"
6699 msgstr "כתובת הנמען"
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6702 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6703 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6705 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6712 msgstr "כתובת המוען"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6715 msgid "Sender Address:"
6716 msgstr "כתובת המוען:"
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6720 msgid "Return address"
6721 msgstr "כתובת נוכחית:"
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6725 msgid "Backaddress:"
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6730 msgid "Postal comment"
6733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6735 msgid "Postal Remark:"
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6741 msgstr "הערת שוליים"
6743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6746 msgstr "הערת שוליים"
6748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6797 msgid "Bottom text:"
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6832 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6856 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6898 msgid "Post Scriptum:"
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6902 msgid "SenderAddress"
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6911 msgid "RetourAdresse"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6936 msgid "IhrSchreiben"
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6944 msgid "Unterschrift"
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7026 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7030 #: lib/layouts/egs.layout:273
7032 msgstr "כותרת LaTeX"
7034 #: lib/layouts/egs.layout:307
7038 #: lib/layouts/egs.layout:316
7042 #: lib/layouts/egs.layout:329
7046 #: lib/layouts/egs.layout:351
7050 #: lib/layouts/egs.layout:360
7054 #: lib/layouts/egs.layout:374
7058 #: lib/layouts/egs.layout:384
7062 #: lib/layouts/egs.layout:397
7063 msgid "1st_author_surname:"
7066 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7071 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7072 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7076 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7081 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7082 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7086 #: lib/layouts/egs.layout:450
7090 #: lib/layouts/egs.layout:463
7091 msgid "reprint_reqs_to:"
7094 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7095 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7096 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7101 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7104 msgid "Acknowledgement."
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7108 msgid "Author Address"
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7112 msgid "Author Email"
7113 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7134 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7142 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7146 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7150 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7154 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7168 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7169 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7172 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7173 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7176 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7177 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7181 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7185 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7189 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7193 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7197 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7211 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7215 msgid "Case \\arabic{case}"
7218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7220 msgid "Titlenotemark"
7223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7225 msgid "Titlenote mark"
7228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7230 msgid "Title footnote"
7233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7235 msgid "Title footnote:"
7238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7243 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7246 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7250 msgid "Author footnote"
7253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7255 msgid "Author footnote:"
7258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7260 msgid "CorAuthormark"
7261 msgstr "ארבעה מחברים"
7263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7265 msgid "CorAuthor mark"
7266 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7270 msgid "Corresponding author"
7271 msgstr "התכתבויות אל:"
7273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7275 msgid "Corresponding author text:"
7276 msgstr "התכתבויות אל:"
7278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7280 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7281 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7282 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7286 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7290 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7291 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7295 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7299 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7303 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7304 msgid "BulletedItem"
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7308 msgid "Bulleted Item:"
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7320 msgid "PersonalInfo"
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7324 msgid "Personal Info"
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7328 msgid "MotherTongue"
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7332 msgid "Mother Tongue:"
7335 #: lib/layouts/foils.layout:42
7339 #: lib/layouts/foils.layout:61
7340 msgid "ShortFoilhead"
7343 #: lib/layouts/foils.layout:67
7344 msgid "Rotatefoilhead"
7347 #: lib/layouts/foils.layout:73
7348 msgid "ShortRotatefoilhead"
7351 #: lib/layouts/foils.layout:82
7355 #: lib/layouts/foils.layout:97
7359 #: lib/layouts/foils.layout:101
7363 #: lib/layouts/foils.layout:116
7367 #: lib/layouts/foils.layout:160
7369 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7371 #: lib/layouts/foils.layout:168
7373 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7375 #: lib/layouts/foils.layout:177
7379 #: lib/layouts/foils.layout:181
7380 msgid "Restriction:"
7383 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7388 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7389 msgid "Left Header:"
7392 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7394 msgid "Right Header"
7397 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7398 msgid "Right Header:"
7401 #: lib/layouts/foils.layout:201
7402 msgid "Right Footer"
7405 #: lib/layouts/foils.layout:205
7406 msgid "Right Footer:"
7409 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7410 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7414 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7419 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7420 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7421 msgid "Corollary #."
7424 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7425 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7426 msgid "Proposition #."
7429 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7430 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7431 msgid "Definition #."
7434 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7439 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7444 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7448 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7453 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7455 msgid "Proposition*"
7458 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7459 msgid "Proposition."
7462 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7474 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7512 msgid "ReturnAddress"
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7516 msgid "ReturnAddress:"
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7588 msgid "BankAccount:"
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7592 msgid "PostalComment"
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7596 msgid "PostalComment:"
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7668 msgid "AddressRowA:"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7676 msgid "AddressRowB:"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7684 msgid "AddressRowC:"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7692 msgid "AddressRowD:"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7700 msgid "AddressRowE:"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7708 msgid "AddressRowF:"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7712 msgid "TelephoneRowA"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7716 msgid "TelephoneRowA:"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7720 msgid "TelephoneRowB"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7724 msgid "TelephoneRowB:"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7728 msgid "TelephoneRowC"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7732 msgid "TelephoneRowC:"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7736 msgid "TelephoneRowD"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7740 msgid "TelephoneRowD:"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7744 msgid "TelephoneRowE"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7748 msgid "TelephoneRowE:"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7752 msgid "TelephoneRowF"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7756 msgid "TelephoneRowF:"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7760 msgid "InternetRowA"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7764 msgid "InternetRowA:"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7768 msgid "InternetRowB"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7772 msgid "InternetRowB:"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7776 msgid "InternetRowC"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7780 msgid "InternetRowC:"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7784 msgid "InternetRowD"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7788 msgid "InternetRowD:"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7792 msgid "InternetRowE"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7796 msgid "InternetRowE:"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7800 msgid "InternetRowF"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7804 msgid "InternetRowF:"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7855 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7859 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7863 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7867 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7871 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7875 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7892 msgid "(continuing)"
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7908 msgid "INTERCUT WITH:"
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7920 msgid "Classification Codes"
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7926 msgid "Definition \\thedefinition."
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7934 msgid "Step \\thestep."
7937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7940 msgid "Example \\theexample."
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7945 msgid "Remark \\theremark."
7948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7950 msgid "Notation \\thenotation."
7953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7957 msgid "Theorem \\thetheorem."
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7963 msgid "Corollary \\thecorollary."
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7968 msgid "Lemma \\thelemma."
7971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7973 msgid "Proposition \\theproposition."
7976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7981 msgid "Prop \\theprop."
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7985 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7996 msgid "Question \\thequestion."
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8001 msgid "Claim \\theclaim."
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8006 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8010 msgid "Appendices Section"
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8014 msgid "--- Appendices ---"
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8018 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8051 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8059 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8060 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8067 msgid "submit to paper:"
8070 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8071 msgid "Bibliography (plain)"
8072 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8075 msgid "Bibliography heading"
8078 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8082 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8084 msgstr "מילות מפתח:"
8086 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8091 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8094 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8095 msgid "AddressForOffprints"
8098 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8099 msgid "Address for Offprints:"
8102 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8103 msgid "RunningTitle"
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8107 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8108 msgid "Running title:"
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8112 msgid "RunningAuthor"
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8116 msgid "Running author:"
8119 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8125 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8133 msgid "Running LaTeX Title"
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8138 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8142 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8145 msgid "Author Running"
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8149 msgid "Author Running:"
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8154 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8158 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8161 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8163 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8167 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8173 msgid "Conjecture #."
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8189 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8210 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8219 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8220 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8225 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8226 msgid "Chapterprecis"
8229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8245 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8249 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8253 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8266 msgid "Double Item:"
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8277 #: lib/layouts/paper.layout:145
8281 #: lib/layouts/paper.layout:157
8285 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8286 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8290 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8311 msgid "Empty slide:"
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8315 msgid "\\arabic{section}"
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8319 msgid "ItemizeType1"
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8323 msgid "EnumerateType1"
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8327 msgid "List of Algorithms"
8328 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8330 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8332 msgid "\\thechapter"
8335 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8350 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8352 msgid "Ingredients:"
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8359 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8360 msgid "AltAffiliation"
8363 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8367 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8368 msgid "Electronic Address:"
8369 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8371 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8372 msgid "acknowledgments"
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8376 msgid "PACS number:"
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8380 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8405 msgid "Specialmail:"
8408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8421 msgid "Your letter of:"
8424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8433 msgid "Customer no.:"
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8441 msgid "Invoice no.:"
8442 msgstr "מספר חשבונית:"
8444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8449 msgid "Next Address:"
8452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8453 msgid "Sender Name:"
8456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8457 msgid "Sender Phone:"
8458 msgstr "טלפון של השולח:"
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8466 msgstr "הפקס של המוען:"
8468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8473 msgid "Sender E-Mail:"
8474 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8480 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8494 msgid "End of letter"
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8498 msgid "LandscapeSlide"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8503 msgid "Landscape Slide:"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8507 msgid "PortraitSlide"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8512 msgid "Portrait Slide:"
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8524 msgid "SlideHeading"
8527 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8528 msgid "SlideSubHeading"
8531 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8532 msgid "ListOfSlides"
8535 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8537 msgid "[List Of Slides]"
8538 msgstr "רשימת טבלאות"
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8541 msgid "SlideContents"
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8546 msgid "[Slide Contents]"
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8550 msgid "ProgressContents"
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8555 msgid "[Progress Contents]"
8558 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8563 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8569 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8574 msgid "Subjectclass"
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8579 msgid "AMS subject classifications:"
8580 msgstr "מיון נושא של AMS."
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "זכויות יוצרים"
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8599 msgid "Copyright year:"
8600 msgstr "זכויות יוצרים:"
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8604 msgid "Copyrightdata"
8605 msgstr "זכויות יוצרים"
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8609 msgid "Copyright data:"
8610 msgstr "זכויות יוצרים:"
8612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8622 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8626 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8630 #: lib/layouts/slides.layout:105
8632 msgstr "שקופית חדשה:"
8634 #: lib/layouts/slides.layout:127
8638 #: lib/layouts/slides.layout:142
8639 msgid "New Overlay:"
8642 #: lib/layouts/slides.layout:182
8646 #: lib/layouts/slides.layout:207
8647 msgid "InvisibleText"
8650 #: lib/layouts/slides.layout:214
8651 msgid "<Invisible Text Follows>"
8654 #: lib/layouts/slides.layout:231
8658 #: lib/layouts/slides.layout:238
8659 msgid "<Visible Text Follows>"
8662 #: lib/layouts/spie.layout:54
8666 #: lib/layouts/spie.layout:66
8670 #: lib/layouts/spie.layout:79
8674 #: lib/layouts/spie.layout:94
8675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8685 msgstr "זהות המשתמש"
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8689 msgid "Front Matter"
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8693 msgid "--- Front Matter ---"
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8699 msgstr "מטריצה מתמטית"
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8702 msgid "--- Main Matter ---"
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8710 msgid "--- Back Matter ---"
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8715 msgid "Part \\thepart"
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8719 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8721 msgid "Chapter \\thechapter"
8722 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8725 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8727 msgid "Appendix \\thechapter"
8730 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8745 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8746 msgid "Proof(smartQED)"
8749 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8750 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8753 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8760 msgid "Institute and e-mail: "
8763 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8768 msgid "TOC depth (provide a number):"
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8773 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8774 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8787 msgid "List of Contributors"
8788 msgstr "רשימת טבלאות"
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8795 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8800 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8805 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8810 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8813 msgstr "הערת שוליים"
8815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8818 msgstr "הערת שוליים"
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8831 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8836 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8838 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8841 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8843 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8846 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8853 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8856 msgstr "הערת שוליים"
8858 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8860 msgid "MarginFigure"
8863 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8867 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8868 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8872 msgid "Element:Firstname"
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8881 msgid "Element:Fname"
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8890 msgid "Element:Surname"
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8900 msgid "Element:Filename"
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8904 msgid "Element:Literal"
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8908 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8914 msgid "Element:Emph"
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8922 msgid "Element:Abbrev"
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8932 msgid "Element:Citation-number"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8936 msgid "Citation-number"
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8940 msgid "Element:Volume"
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8959 msgid "Element:Month"
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8969 msgid "Element:Year"
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8978 msgid "Element:Issue-number"
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8982 msgid "Issue-number"
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8986 msgid "Element:Issue-day"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8994 msgid "Element:Issue-months"
8997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8998 msgid "Issue-months"
9001 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9002 msgid "Subsubparagraph"
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9010 msgid "-- Header --"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9014 msgid "Special-section"
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9018 msgid "Special-section:"
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9026 msgid "AGU-journal:"
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9030 msgid "Citation-number:"
9031 msgstr "מספר מובאה:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9051 msgstr "זכויות יוצרים:"
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9058 msgid "Index-terms..."
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9078 msgid "Supplementary"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9082 msgid "Supplementary..."
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9090 msgid "Sup-mat-note:"
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9126 msgid "Published-online:"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9138 msgid "Posting-order"
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9142 msgid "Posting-order:"
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9175 msgstr "רשימת טבלאות:"
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9187 msgid "Element:ISSN"
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9195 msgid "Element:CODEN"
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9203 msgid "Element:SS-Code"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9212 msgid "Element:SS-Title"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9221 msgid "Element:CCC-Code"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9231 msgid "Element:Code"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9240 msgid "Element:Dscr"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9250 msgid "Element:Keyword"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9254 msgid "Element:Orgdiv"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9263 msgid "Element:Orgname"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9273 msgid "Element:Street"
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9278 msgid "Element:City"
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9287 msgid "Element:State"
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9291 msgid "Element:Postcode"
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9300 msgid "Element:Country"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9333 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9334 msgid "Author Address:"
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9342 msgid "Slug Comment:"
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9353 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9354 msgid "Table Caption"
9357 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9358 msgid "TableCaption"
9361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9362 msgid "Current Address"
9363 msgstr "כתובת נוכחית"
9365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9366 msgid "Current address:"
9367 msgstr "כתובת נוכחית:"
9369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9370 msgid "E-mail address:"
9371 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9374 msgid "Key words and phrases:"
9377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9394 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9395 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9399 msgid "Element:Directory"
9400 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9407 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9408 msgid "Element:Email"
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9412 msgid "Element:KeyCombo"
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9421 msgid "Element:KeyCap"
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9430 msgid "Element:GuiMenu"
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9438 msgid "Element:GuiMenuItem"
9441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9446 msgid "Element:GuiButton"
9449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9454 msgid "Element:MenuChoice"
9457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9461 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9465 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9466 msgid "Subparagraph*"
9469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9474 msgid "RevisionHistory"
9477 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9478 msgid "Revision History"
9479 msgstr "היסטוריית שינויים"
9481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9485 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9486 msgid "RevisionRemark"
9489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9493 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9494 #: lib/layouts/sweave.module:39
9498 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9499 msgid "\\arabic{chapter}"
9502 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9503 msgid "\\Alph{chapter}"
9506 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9508 msgid "\\arabic{footnote}"
9511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9512 msgid "\\Roman{section}."
9515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9520 msgid "\\Alph{subsection}."
9523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9524 msgid "\\arabic{subsection}."
9527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9532 msgid "\\alph{subsubsection}."
9535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9536 msgid "\\alph{paragraph}."
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9551 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9555 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9559 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9563 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9571 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9575 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9576 msgid "Uppertitleback"
9579 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9580 msgid "Lowertitleback"
9583 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9587 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9588 msgid "Captionabove"
9591 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9592 msgid "Captionbelow"
9595 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9599 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9604 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9610 msgid "\\Roman{part}"
9613 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9615 msgid "Part \\Roman{part}"
9618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9623 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9624 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9631 msgid "Paragraph ##"
9634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9635 msgid "\\arabic{enumi}."
9636 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9639 msgid "\\roman{enumiii}."
9640 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9643 msgid "\\Alph{enumiv}."
9644 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9646 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9659 msgstr "הערת שוליים"
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9663 msgstr "הערת שוליים"
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9676 msgid "Note:Comment"
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9694 msgid "Note:Greyedout"
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9703 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9709 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9726 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9749 msgstr "&אובייקט צף"
9751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9776 msgid "Info:shortcut"
9777 msgstr "&קיצור דרך:"
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9781 msgid "Info:shortcuts"
9782 msgstr "&קיצור דרך:"
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9788 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9789 msgid "--Separator--"
9792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9793 msgid "--- Separate Environment ---"
9796 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9800 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9801 msgid "Headnote (optional):"
9804 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9805 msgid "Corr Author:"
9808 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9812 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9817 msgid "Fact \\thefact."
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9822 msgid "Problem \\theproblem."
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9827 msgid "Exercise \\theexercise."
9830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9832 msgid "Corollary \\thetheorem."
9835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9836 msgid "Lemma \\thetheorem."
9840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9842 msgid "Proposition \\thetheorem."
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9846 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9850 msgid "Fact \\thetheorem."
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9855 msgid "Definition \\thetheorem."
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9860 msgid "Example \\thetheorem."
9863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9865 msgid "Problem \\thetheorem."
9868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9870 msgid "Exercise \\thetheorem."
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9874 msgid "Remark \\thetheorem."
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9878 msgid "Claim \\thetheorem."
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9909 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9921 #: lib/layouts/braille.module:2
9926 #: lib/layouts/braille.module:6
9928 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9932 #: lib/layouts/braille.module:22
9934 msgid "Braille (default)"
9935 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9937 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9942 #: lib/layouts/braille.module:45
9943 msgid "Braille (textsize)"
9946 #: lib/layouts/braille.module:68
9947 msgid "Braille (dots on)"
9950 #: lib/layouts/braille.module:83
9951 msgid "Braille_dots_on"
9954 #: lib/layouts/braille.module:92
9955 msgid "Braille (dots off)"
9958 #: lib/layouts/braille.module:107
9959 msgid "Braille_dots_off"
9962 #: lib/layouts/braille.module:116
9963 msgid "Braille (mirror on)"
9966 #: lib/layouts/braille.module:131
9967 msgid "Braille_mirror_on"
9970 #: lib/layouts/braille.module:140
9971 msgid "Braille (mirror off)"
9974 #: lib/layouts/braille.module:155
9975 msgid "Braille_mirror_off"
9978 #: lib/layouts/braille.module:163
9983 #: lib/layouts/braille.module:167
9988 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9993 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9995 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9996 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9999 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10001 msgid "Custom:Endnote"
10004 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10009 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10010 msgid "Number Equations by Section"
10013 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10015 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10016 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10019 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10021 msgid "Number Figures by Section"
10024 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10026 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10027 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10030 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10032 msgid "Foot to End"
10033 msgstr "הערה לעורך:"
10035 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10037 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10038 "where you want the endnotes to appear."
10041 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10044 msgstr "הערת שוליים"
10046 #: lib/layouts/hanging.module:6
10048 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10049 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10053 #: lib/layouts/initials.module:2
10057 #: lib/layouts/initials.module:6
10059 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10060 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10063 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10068 #: lib/layouts/initials.module:10
10070 msgid "CharStyle:Initial"
10073 #: lib/layouts/initials.module:12
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10079 msgid "Linguistics"
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10084 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10085 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10089 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10090 msgid "Numbered Example (multiline)"
10093 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10099 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10114 msgid "Subexample:"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10119 msgid "Custom:Glosse"
10122 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10127 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10128 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10137 msgid "CharStyle:Expression"
10138 msgstr "ביטוי רגולרי"
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10145 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10146 msgid "CharStyle:Concepts"
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10155 msgid "CharStyle:Meaning"
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10170 msgid "List of Tableaux"
10171 msgstr "רשימת טבלאות"
10173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10175 msgid "Logical Markup"
10176 msgstr "לטעון גיבוי?"
10178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10180 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10185 msgid "CharStyle:Noun"
10188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10191 msgstr "סגנון שם עצם"
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10194 msgid "CharStyle:Emph"
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10203 msgid "CharStyle:Strong"
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10212 msgid "CharStyle:Code"
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10220 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10221 msgid "Minimalistic"
10224 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10225 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10228 #: lib/layouts/noweb.module:2
10229 msgid "Noweb literate programming"
10232 #: lib/layouts/noweb.module:5
10233 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10236 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10241 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10242 #: lib/configure.py:507
10247 #: lib/layouts/sweave.module:5
10249 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10252 #: lib/layouts/sweave.module:17
10256 #: lib/layouts/sweave.module:43
10258 msgid "Sweave Options"
10259 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10261 #: lib/layouts/sweave.module:44
10263 msgid "Sweave opts"
10266 #: lib/layouts/sweave.module:63
10268 msgid "S/R expression"
10269 msgstr "ביטוי רגולרי"
10271 #: lib/layouts/sweave.module:64
10276 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10277 msgid "Sweave Input File"
10280 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10282 msgid "Number Tables by Section"
10285 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10287 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10288 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10293 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10298 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10299 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10300 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10301 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10302 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10303 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10304 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10305 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10309 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10314 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10315 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10316 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10317 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10318 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10319 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10320 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10325 msgid "Criterion \\thecriterion."
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10340 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10349 msgid "Axiom \\theaxiom."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10364 msgid "Condition \\thecondition."
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10379 msgid "Note \\thenote."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10403 msgid "Summary \\thesummary."
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10418 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10419 msgstr "הכרת תודה."
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10423 msgid "Acknowledgement*"
10424 msgstr "הכרת תודה*"
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10437 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10442 msgid "Conclusion*"
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10447 msgid "Conclusion."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10461 msgid "Assumption \\theassumption."
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10466 msgid "Assumption*"
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10471 msgid "Assumption."
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10475 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10480 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10481 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10482 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10483 "in both numbered and non-numbered forms."
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10487 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10488 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10489 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10496 msgid "Criterion \\thetheorem."
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10501 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10505 msgid "Axiom \\thetheorem."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10510 msgid "Condition \\thetheorem."
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10514 msgid "Note \\thetheorem."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10518 msgid "Notation \\thetheorem."
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10522 msgid "Summary \\thetheorem."
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10527 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10528 msgstr "הכרת תודה."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10531 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10535 msgid "Assumption \\thetheorem."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10540 msgid "Question \\thetheorem."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS)"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10568 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10596 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10603 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10604 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10605 "chapter environment."
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10610 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10616 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10619 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10622 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10624 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10629 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10635 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10641 "using the extended AMS machinery."
10644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10648 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10652 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10667 msgid "English (USA)"
10670 #: lib/languages:10
10671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10672 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10674 #: lib/languages:11
10675 msgid "Arabic (Arabi)"
10676 msgstr "ערבית (Arabi)"
10678 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10682 #: lib/languages:13
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10687 #: lib/languages:14
10688 msgid "German (Austria)"
10691 #: lib/languages:15
10695 #: lib/languages:16
10700 #: lib/languages:17
10704 #: lib/languages:18
10708 #: lib/languages:19
10709 msgid "Portuguese (Brazil)"
10710 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10712 #: lib/languages:20
10716 #: lib/languages:21
10718 msgid "English (UK)"
10721 #: lib/languages:22
10725 #: lib/languages:23
10727 msgid "English (Canada)"
10730 #: lib/languages:24
10732 msgid "French (Canada)"
10733 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10735 #: lib/languages:25
10739 #: lib/languages:26
10740 msgid "Chinese (simplified)"
10741 msgstr "סינית (פשוטה)"
10743 #: lib/languages:27
10744 msgid "Chinese (traditional)"
10745 msgstr "סינית (מסורתית)"
10747 #: lib/languages:28
10751 #: lib/languages:29
10755 #: lib/languages:30
10759 #: lib/languages:31
10763 #: lib/languages:32
10767 #: lib/languages:34
10771 #: lib/languages:35
10775 #: lib/languages:37
10779 #: lib/languages:38
10783 #: lib/languages:40
10787 #: lib/languages:41
10791 #: lib/languages:43
10795 #: lib/languages:44
10796 msgid "German (Switzerland)"
10799 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10804 #: lib/languages:46
10805 msgid "Greek (polytonic)"
10808 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10812 #: lib/languages:51
10816 #: lib/languages:53
10818 msgid "Interlingua"
10819 msgstr "הכנס אינטגרל"
10821 #: lib/languages:54
10825 #: lib/languages:55
10829 #: lib/languages:56
10833 #: lib/languages:57
10835 msgid "Japanese (CJK)"
10838 #: lib/languages:58
10842 #: lib/languages:60
10846 #: lib/languages:62
10851 #: lib/languages:63
10855 #: lib/languages:64
10859 #: lib/languages:65
10861 msgid "Lower Sorbian"
10862 msgstr "סורבית עליונה"
10864 #: lib/languages:66
10869 #: lib/languages:67
10873 #: lib/languages:68
10877 #: lib/languages:69
10879 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10881 #: lib/languages:70
10885 #: lib/languages:71
10889 #: lib/languages:72
10893 #: lib/languages:73
10897 #: lib/languages:74
10901 #: lib/languages:75
10905 #: lib/languages:76
10909 #: lib/languages:77
10911 msgid "Serbian (Latin)"
10914 #: lib/languages:78
10918 #: lib/languages:79
10922 #: lib/languages:80
10926 #: lib/languages:81
10928 msgid "Spanish (Mexico)"
10931 #: lib/languages:82
10935 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10939 #: lib/languages:84
10943 #: lib/languages:85
10947 #: lib/languages:86
10948 msgid "Upper Sorbian"
10949 msgstr "סורבית עליונה"
10951 #: lib/languages:87
10956 #: lib/languages:88
10960 #: lib/encodings:14
10961 msgid "Unicode (utf8)"
10964 #: lib/encodings:19
10965 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10968 #: lib/encodings:23
10969 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10972 #: lib/encodings:26
10973 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10976 #: lib/encodings:29
10977 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10980 #: lib/encodings:32
10981 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10984 #: lib/encodings:35
10985 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10988 #: lib/encodings:38
10989 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10992 #: lib/encodings:42
10993 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10996 #: lib/encodings:45
10997 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11000 #: lib/encodings:48
11001 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11004 #: lib/encodings:51
11005 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11008 #: lib/encodings:55
11009 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11012 #: lib/encodings:58
11013 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11016 #: lib/encodings:61
11017 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11020 #: lib/encodings:64
11021 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11024 #: lib/encodings:67
11025 msgid "DOS (CP 437)"
11028 #: lib/encodings:71
11029 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11032 #: lib/encodings:74
11033 msgid "Western European (CP 850)"
11036 #: lib/encodings:77
11037 msgid "Central European (CP 852)"
11040 #: lib/encodings:80
11041 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11044 #: lib/encodings:83
11045 msgid "Western European (CP 858)"
11048 #: lib/encodings:86
11049 msgid "Hebrew (CP 862)"
11052 #: lib/encodings:89
11054 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11057 #: lib/encodings:92
11058 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11061 #: lib/encodings:95
11062 msgid "Central European (CP 1250)"
11065 #: lib/encodings:98
11066 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11069 #: lib/encodings:102
11070 msgid "Western European (CP 1252)"
11073 #: lib/encodings:105
11074 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11077 #: lib/encodings:109
11079 msgid "Arabic (CP 1256)"
11080 msgstr "ערבית (Arabi)"
11082 #: lib/encodings:112
11083 msgid "Baltic (CP 1257)"
11086 #: lib/encodings:115
11087 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11090 #: lib/encodings:118
11091 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11094 #: lib/encodings:121
11095 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11098 #: lib/encodings:124
11099 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11102 #: lib/encodings:149
11104 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11105 msgstr "סינית (פשוטה)"
11107 #: lib/encodings:153
11109 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11110 msgstr "סינית (פשוטה)"
11112 #: lib/encodings:157
11113 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11116 #: lib/encodings:161
11117 msgid "Korean (EUC-KR)"
11120 #: lib/encodings:165
11121 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11124 #: lib/encodings:169
11126 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11127 msgstr "סינית (מסורתית)"
11129 #: lib/encodings:173
11130 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11133 #: lib/encodings:180
11135 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11138 #: lib/encodings:182
11140 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11143 #: lib/encodings:184
11145 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11148 #: lib/encodings:191
11149 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11152 #: lib/encodings:196
11153 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11156 #: lib/encodings:200
11160 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11164 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11168 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11172 #: lib/ui/classic.ui:35
11176 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11180 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11184 #: lib/ui/classic.ui:38
11185 msgid "Documents|D"
11188 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11192 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11196 #: lib/ui/classic.ui:48
11197 msgid "New from Template...|T"
11198 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11200 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11204 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11208 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11212 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11213 msgid "Save As...|A"
11214 msgstr "שמור בשם|ב"
11216 #: lib/ui/classic.ui:54
11218 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11220 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11221 msgid "Version Control|V"
11222 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11224 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11228 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11232 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11236 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11240 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11244 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11245 msgid "Register...|R"
11248 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11249 msgid "Check In Changes...|I"
11250 msgstr "בדוק בשינויים..."
11252 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11253 msgid "Check Out for Edit|O"
11256 #: lib/ui/classic.ui:71
11258 msgid "Revert to Repository Version|R"
11259 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11261 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11262 msgid "Undo Last Check In|U"
11265 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11267 msgid "Show History...|H"
11268 msgstr "הצג היסטוריה"
11270 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11271 msgid "Custom...|C"
11272 msgstr "מותאם אישית"
11274 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11278 #: lib/ui/classic.ui:91
11282 #: lib/ui/classic.ui:93
11286 #: lib/ui/classic.ui:94
11290 #: lib/ui/classic.ui:95
11294 #: lib/ui/classic.ui:96
11295 msgid "Paste External Selection|x"
11296 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11298 #: lib/ui/classic.ui:98
11299 msgid "Find & Replace...|F"
11300 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11302 #: lib/ui/classic.ui:100
11306 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11310 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11311 msgid "Spellchecker...|S"
11312 msgstr "בודק איות..."
11314 #: lib/ui/classic.ui:105
11315 msgid "Thesaurus..."
11318 #: lib/ui/classic.ui:106
11320 msgid "Statistics...|i"
11321 msgstr "סטטיסטיקות"
11323 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11324 msgid "Check TeX|h"
11327 #: lib/ui/classic.ui:108
11328 msgid "Change Tracking|g"
11329 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11331 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11332 msgid "Preferences...|P"
11335 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11336 msgid "Reconfigure|R"
11337 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11339 #: lib/ui/classic.ui:115
11340 msgid "Selection as Lines|L"
11341 msgstr "בחירה כשורות"
11343 #: lib/ui/classic.ui:116
11344 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11345 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11347 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11348 msgid "Multicolumn|M"
11349 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11351 #: lib/ui/classic.ui:122
11353 msgstr "קו עליון|ק"
11355 #: lib/ui/classic.ui:123
11356 msgid "Line Bottom|B"
11357 msgstr "קו תחתון|ת"
11359 #: lib/ui/classic.ui:124
11360 msgid "Line Left|L"
11361 msgstr "קו שמאלי|ש"
11363 #: lib/ui/classic.ui:125
11364 msgid "Line Right|R"
11367 #: lib/ui/classic.ui:127
11368 msgid "Alignment|i"
11371 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11373 msgstr "הוסף שורה|ה"
11375 #: lib/ui/classic.ui:130
11376 msgid "Delete Row|w"
11377 msgstr "מחק שורה|ח"
11379 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11383 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11385 msgstr "החלף שורות"
11387 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11388 msgid "Add Column|u"
11389 msgstr "הוסף עמו&דה"
11391 #: lib/ui/classic.ui:135
11392 msgid "Delete Column|D"
11393 msgstr "מחק עמ&ודה"
11395 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11396 msgid "Copy Column"
11397 msgstr "העתק עמודה"
11399 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11400 msgid "Swap Columns"
11401 msgstr "החלף עמודה"
11403 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11407 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11411 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11415 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11419 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11423 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11427 #: lib/ui/classic.ui:159
11428 msgid "Toggle Numbering|N"
11431 #: lib/ui/classic.ui:160
11432 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11433 msgstr "הצג מספרי שורות"
11435 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11436 msgid "Change Limits Type|L"
11437 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11439 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11440 msgid "Change Formula Type|F"
11441 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11443 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11444 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11445 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11447 #: lib/ui/classic.ui:168
11448 msgid "Alignment|A"
11451 #: lib/ui/classic.ui:170
11455 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11456 msgid "Delete Row|D"
11459 #: lib/ui/classic.ui:175
11460 msgid "Add Column|C"
11461 msgstr "הוסף עמודה"
11463 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11464 msgid "Delete Column|e"
11467 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11469 msgstr "ברירת מחדל"
11471 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11473 msgstr "סגנון תצוגה"
11475 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11477 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11479 #: lib/ui/classic.ui:188
11483 #: lib/ui/classic.ui:189
11487 #: lib/ui/classic.ui:190
11488 msgid "Mathematica"
11489 msgstr "Mathematica"
11491 #: lib/ui/classic.ui:192
11492 msgid "Maple, simplify"
11493 msgstr "Maple, simplify"
11495 #: lib/ui/classic.ui:193
11496 msgid "Maple, factor"
11497 msgstr "Maple, factor"
11499 #: lib/ui/classic.ui:194
11500 msgid "Maple, evalm"
11501 msgstr "Maple, evalm"
11503 #: lib/ui/classic.ui:195
11504 msgid "Maple, evalf"
11505 msgstr "Maple, evalf"
11507 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11509 msgid "Inline Formula|I"
11510 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11512 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11513 msgid "Displayed Formula|D"
11514 msgstr "נוסחת תצוגה"
11516 #: lib/ui/classic.ui:201
11517 msgid "Eqnarray Environment|q"
11520 #: lib/ui/classic.ui:202
11521 msgid "Align Environment|A"
11524 #: lib/ui/classic.ui:203
11525 msgid "AlignAt Environment"
11528 #: lib/ui/classic.ui:204
11529 msgid "Flalign Environment|F"
11532 #: lib/ui/classic.ui:207
11533 msgid "Gather Environment"
11536 #: lib/ui/classic.ui:208
11537 msgid "Multline Environment"
11540 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11544 #: lib/ui/classic.ui:216
11545 msgid "Special Character|S"
11546 msgstr "תווים מיוחדים"
11548 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11549 msgid "Citation...|C"
11552 #: lib/ui/classic.ui:218
11553 msgid "Cross-reference...|r"
11556 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11560 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11562 msgstr "הערת תחתית"
11564 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11565 msgid "Marginal Note|M"
11566 msgstr "הערת שוליים"
11568 #: lib/ui/classic.ui:222
11569 msgid "Short Title"
11570 msgstr "כותרת קצרה"
11572 #: lib/ui/classic.ui:223
11573 msgid "Index Entry|I"
11574 msgstr "ערך באינדקס"
11576 #: lib/ui/classic.ui:224
11577 msgid "Nomenclature Entry"
11578 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11580 #: lib/ui/classic.ui:225
11582 msgstr "קישור אינטרנט"
11584 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11588 #: lib/ui/classic.ui:227
11589 msgid "Lists & TOC|O"
11590 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11592 #: lib/ui/classic.ui:229
11596 #: lib/ui/classic.ui:230
11600 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11601 msgid "Graphics...|G"
11604 #: lib/ui/classic.ui:232
11605 msgid "Tabular Material...|b"
11608 #: lib/ui/classic.ui:233
11610 msgstr "אובייקט צף"
11612 #: lib/ui/classic.ui:235
11613 msgid "Include File...|d"
11614 msgstr "כלול קובץ..."
11616 #: lib/ui/classic.ui:236
11617 msgid "Insert File|e"
11620 #: lib/ui/classic.ui:237
11621 msgid "External Material...|x"
11622 msgstr "חומר חיצוני..."
11624 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11626 msgid "Symbols...|b"
11629 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11630 msgid "Superscript|S"
11633 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11634 msgid "Subscript|u"
11637 #: lib/ui/classic.ui:244
11638 msgid "Hyphenation Point|P"
11639 msgstr "נקודת מיקוף"
11641 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11643 msgid "Protected Hyphen|y"
11646 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11647 msgid "Ligature Break|k"
11648 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11650 #: lib/ui/classic.ui:247
11651 msgid "Protected Space|r"
11654 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11655 msgid "Inter-word Space|w"
11656 msgstr "רווח בין מילים"
11658 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11660 msgid "Thin Space|T"
11663 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11665 msgid "Horizontal Space...|o"
11666 msgstr "רווח אנכי..."
11668 #: lib/ui/classic.ui:251
11669 msgid "Vertical Space..."
11670 msgstr "מרווח אנכי..."
11672 #: lib/ui/classic.ui:252
11673 msgid "Line Break|L"
11676 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11678 msgstr "השמט (...)"
11680 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11681 msgid "End of Sentence|E"
11684 #: lib/ui/classic.ui:255
11686 msgid "Protected Dash|D"
11689 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11690 msgid "Breakable Slash|a"
11693 #: lib/ui/classic.ui:257
11694 msgid "Single Quote|Q"
11697 #: lib/ui/classic.ui:258
11698 msgid "Ordinary Quote|O"
11701 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11702 msgid "Menu Separator|M"
11703 msgstr "מפריד תפריטים"
11705 #: lib/ui/classic.ui:260
11706 msgid "Horizontal Line"
11709 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11713 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11714 msgid "Display Formula|D"
11715 msgstr "נוסחת תצוגה"
11717 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11719 msgid "Eqnarray Environment|E"
11722 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11724 msgid "AMS align Environment|a"
11727 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11729 msgid "AMS alignat Environment|t"
11732 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11734 msgid "AMS flalign Environment|f"
11737 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11739 msgid "AMS gather Environment|g"
11742 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11744 msgid "AMS multline Environment|m"
11747 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11748 msgid "Array Environment|y"
11749 msgstr "סביבת מערך"
11751 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11752 msgid "Cases Environment|C"
11753 msgstr "סביבה מוטלאת"
11755 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11756 msgid "Split Environment|S"
11759 #: lib/ui/classic.ui:280
11760 msgid "Font Change|o"
11763 #: lib/ui/classic.ui:284
11764 msgid "Math Normal Font"
11765 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11767 #: lib/ui/classic.ui:286
11768 msgid "Math Calligraphic Family"
11769 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11771 #: lib/ui/classic.ui:287
11772 msgid "Math Fraktur Family"
11773 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11775 #: lib/ui/classic.ui:288
11776 msgid "Math Roman Family"
11777 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11779 #: lib/ui/classic.ui:289
11780 msgid "Math Sans Serif Family"
11781 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11783 #: lib/ui/classic.ui:291
11784 msgid "Math Bold Series"
11785 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11787 #: lib/ui/classic.ui:293
11788 msgid "Text Normal Font"
11789 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11791 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11792 msgid "Text Roman Family"
11793 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11795 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11796 msgid "Text Sans Serif Family"
11797 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11799 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11800 msgid "Text Typewriter Family"
11801 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11803 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11804 msgid "Text Bold Series"
11805 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11807 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11808 msgid "Text Medium Series"
11809 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11811 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11812 msgid "Text Italic Shape"
11815 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11816 msgid "Text Small Caps Shape"
11819 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11820 msgid "Text Slanted Shape"
11823 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11824 msgid "Text Upright Shape"
11827 #: lib/ui/classic.ui:310
11828 msgid "Floatflt Figure"
11831 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11832 msgid "Table of Contents|C"
11833 msgstr "תוכן עניינים"
11835 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11836 msgid "Index List|I"
11837 msgstr "רשימת אינדקס"
11839 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11840 msgid "Nomenclature|N"
11841 msgstr "נומנקלטורה"
11843 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11844 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11845 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11847 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11848 msgid "LyX Document...|X"
11849 msgstr "מסמך LyX..."
11851 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11852 msgid "Plain Text...|T"
11853 msgstr "טקסט רגיל..."
11855 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11857 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11859 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11860 msgid "Track Changes|T"
11861 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11863 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11864 msgid "Merge Changes...|M"
11865 msgstr "מזג שינויים..."
11867 #: lib/ui/classic.ui:330
11868 msgid "Accept All Changes|A"
11869 msgstr "אשר את כל השינויים"
11871 #: lib/ui/classic.ui:331
11872 msgid "Reject All Changes|R"
11873 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11875 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11876 msgid "Show Changes in Output|S"
11877 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11879 #: lib/ui/classic.ui:339
11880 msgid "Character...|C"
11883 #: lib/ui/classic.ui:340
11884 msgid "Paragraph...|P"
11887 #: lib/ui/classic.ui:341
11888 msgid "Document...|D"
11891 #: lib/ui/classic.ui:342
11892 msgid "Tabular...|T"
11895 #: lib/ui/classic.ui:344
11896 msgid "Emphasize Style|E"
11897 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11899 #: lib/ui/classic.ui:345
11900 msgid "Noun Style|N"
11901 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11903 #: lib/ui/classic.ui:346
11904 msgid "Bold Style|B"
11905 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11907 #: lib/ui/classic.ui:349
11908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11909 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11911 #: lib/ui/classic.ui:350
11912 msgid "Increase Environment Depth|i"
11913 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11915 #: lib/ui/classic.ui:351
11916 msgid "Start Appendix Here|S"
11917 msgstr "התחל נספח פה"
11919 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11920 msgid "Build Program|B"
11923 #: lib/ui/classic.ui:361
11927 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11928 msgid "LaTeX Log|L"
11929 msgstr "תיעוד LaTeX"
11931 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11933 msgstr "ראשי פרקים"
11935 #: lib/ui/classic.ui:365
11936 msgid "TeX Information|X"
11937 msgstr "מידע על TeX"
11939 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11940 msgid "Next Note|N"
11943 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11944 msgid "Go to Label|L"
11947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11948 msgid "Bookmarks|B"
11951 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11952 msgid "Save Bookmark 1|S"
11953 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11955 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11956 msgid "Save Bookmark 2"
11957 msgstr "שמור סמנייה 2"
11959 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11960 msgid "Save Bookmark 3"
11961 msgstr "שמור סמנייה 3"
11963 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11964 msgid "Save Bookmark 4"
11965 msgstr "שמור סמנייה 4"
11967 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11968 msgid "Save Bookmark 5"
11969 msgstr "שמור סמנייה 5"
11971 #: lib/ui/classic.ui:390
11972 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11973 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11975 #: lib/ui/classic.ui:391
11976 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11977 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11979 #: lib/ui/classic.ui:392
11980 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11981 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11983 #: lib/ui/classic.ui:393
11984 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11985 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11987 #: lib/ui/classic.ui:394
11988 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11989 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11991 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
11992 msgid "Introduction|I"
11995 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
11997 msgstr "השיעור המודרך"
11999 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12000 msgid "User's Guide|U"
12001 msgstr "המדריך למשתמש"
12003 #: lib/ui/classic.ui:412
12004 msgid "Extended Features|E"
12005 msgstr "תכונות נוספות"
12007 #: lib/ui/classic.ui:413
12008 msgid "Embedded Objects|m"
12009 msgstr "עצמים משובצים"
12011 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12012 msgid "Customization|C"
12013 msgstr "התאמה אישית"
12015 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12016 msgid "LaTeX Configuration|L"
12017 msgstr "תצורת LaTeX"
12019 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12020 msgid "About LyX|X"
12023 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12027 #: lib/ui/classic.ui:426
12028 msgid "Preferences..."
12031 #: lib/ui/classic.ui:427
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12036 msgid "Aligned Environment|l"
12037 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12040 msgid "AlignedAt Environment|v"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12044 msgid "Gathered Environment|h"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12049 msgid "Delimiters...|r"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12054 msgid "Matrix...|x"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12063 msgid "AMS Environment|A"
12064 msgstr "סביבת מערך"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12068 msgid "Number Whole Formula|N"
12069 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12073 msgid "Number This Line|u"
12074 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12078 msgid "Equation Label|L"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12083 msgid "Copy as Reference|R"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12087 msgid "Split Cell|C"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12097 msgid "Add Line Above|o"
12098 msgstr "הוסף קו למעלה"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12101 msgid "Add Line Below|B"
12102 msgstr "הוסף קו למטה"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12105 msgid "Delete Line Above|D"
12106 msgstr "מחק קו למעלה"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12109 msgid "Delete Line Below|e"
12110 msgstr "מחק קו למטה"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12113 msgid "Add Line to Left"
12114 msgstr "הוסף קו משמאל"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12117 msgid "Add Line to Right"
12118 msgstr "הוסף קו מימין"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12121 msgid "Delete Line to Left"
12122 msgstr "מחק קו משמאל"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12125 msgid "Delete Line to Right"
12126 msgstr "מחק קו מימין"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12130 msgid "Show Math Toolbar"
12131 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12135 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12136 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12140 msgid "Show Table Toolbar"
12141 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12145 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12146 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12150 msgid "Next Cross-Reference|N"
12151 msgstr "ההפניה הבאה"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12155 msgid "Go to Label|G"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12160 msgid "<Reference>|R"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12165 msgid "(<Reference>)|e"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12175 msgid "On Page <Page>|O"
12176 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12180 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12181 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12185 msgid "Formatted Reference|t"
12186 msgstr "הפניה מעוצבת"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12202 msgid "Settings...|S"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12212 msgid "Copy as Reference|C"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12217 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12218 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12220 # הכוונה להערות למיניהן
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12225 msgid "Open Inset|O"
12226 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12228 # הכוונה להערות למיניהן
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12233 msgid "Close Inset|C"
12234 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12241 msgid "Dissolve Inset|D"
12242 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12246 msgid "Show Label|L"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12251 msgid "Frameless|l"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12256 msgid "Simple Frame|F"
12257 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12260 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12265 msgid "Oval, Thin|a"
12266 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12270 msgid "Oval, Thick|v"
12271 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12274 msgid "Drop Shadow|w"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12279 msgid "Shaded Background|B"
12280 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12284 msgid "Double Frame|u"
12285 msgstr "נקה עמוד כפול"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12289 msgstr "הערת LyX|ה"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12297 msgid "Greyed Out|G"
12300 # הכוונה להערות למיניהן
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12303 msgid "Open All Notes|A"
12304 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12306 # הכוונה להערות למיניהן
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12309 msgid "Close All Notes|l"
12310 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12313 msgid "Horiz. Phantom"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12317 msgid "Vert. Phantom"
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12322 msgid "Interword Space|w"
12323 msgstr "רווח בין מילים"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12327 msgid "Protected Space|o"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12332 msgid "Negative Thin Space|N"
12333 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12336 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12340 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12344 msgid "Quad Space|Q"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12349 msgid "Double Quad Space|u"
12350 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12353 msgid "Horizontal Fill|F"
12354 msgstr "מילוי אופקי"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12358 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12359 msgstr "מילוי אופקי"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12363 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12364 msgstr "מילוי אופקי"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12368 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12369 msgstr "מילוי אופקי"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12373 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12374 msgstr "מילוי אופקי"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12379 msgstr "מילוי אופקי"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12383 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12384 msgstr "מילוי אופקי"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12388 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12389 msgstr "מילוי אופקי"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12393 msgid "Custom Length|C"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12398 msgid "Medium Space|M"
12399 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12403 msgid "Thick Space|h"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12408 msgid "Negative Medium Space|u"
12409 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12413 msgid "Negative Thick Space|i"
12414 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12419 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12423 msgid "SmallSkip|S"
12424 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12429 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12434 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12439 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12444 msgstr "מותאם אישית"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12448 msgid "Settings...|e"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12464 msgstr "מילה במילה"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12467 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12477 msgid "Edit Included File...|E"
12478 msgstr "כלול קובץ..."
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12486 msgid "Page Break|a"
12487 msgstr "שבירת עמוד"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12490 msgid "Clear Page|C"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12494 msgid "Clear Double Page|D"
12495 msgstr "נקה עמוד כפול"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12499 msgid "Ragged Line Break|R"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12504 msgid "Justified Line Break|J"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12509 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12526 msgid "Paste Recent|e"
12527 msgstr "הדבקות אחרונות"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12531 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12532 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12535 msgid "Move Paragraph Up|o"
12536 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12539 msgid "Move Paragraph Down|v"
12540 msgstr "הזז פסקה למטה"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12544 msgid "Promote Section|r"
12545 msgstr "הגדרות הערה"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12549 msgid "Demote Section|m"
12550 msgstr "הגדרות הערה"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12554 msgid "Move Section Down|D"
12555 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12559 msgid "Move Section Up|U"
12560 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12564 msgid "Insert Short Title|T"
12565 msgstr "כותרת קצרה"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12569 msgid "Accept Change|c"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12574 msgid "Reject Change|j"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12579 msgid "Apply Last Text Style|A"
12580 msgstr "סגנון טקסט"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12583 msgid "Text Style|S"
12584 msgstr "סגנון טקסט"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12587 msgid "Paragraph Settings...|P"
12588 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12591 msgid "Fullscreen Mode"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12596 msgid "Append Argument"
12597 msgstr "פרמטרים נוספים"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12601 msgid "Remove Last Argument"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12606 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12611 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12616 msgid "Insert Optional Argument"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12621 msgid "Remove Optional Argument"
12622 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12626 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12627 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12631 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12632 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12636 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12637 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12647 msgid "Edit Externally...|x"
12648 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12655 msgid "Bottom Line|B"
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12659 msgid "Left Line|L"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12663 msgid "Right Line|R"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12671 msgid "Copy Column|p"
12672 msgstr "העתק עמודה"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12676 msgid "Activate Branch|A"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12681 msgid "Deactivate Branch|e"
12682 msgstr "הפעל (או שתק)"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12685 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12690 msgid "All Indexes|A"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12698 msgid "Reject Change|R"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12703 msgid "Promote Section|P"
12704 msgstr "הגדרות הערה"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12708 msgid "Demote Section|D"
12709 msgstr "הגדרות הערה"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12713 msgid "Move Section Down|w"
12714 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12718 msgid "Select Section|S"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12730 msgid "New from Template...|m"
12731 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12734 msgid "Open Recent|t"
12735 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12744 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12747 msgid "Revert to Saved|R"
12748 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12751 msgid "New Window|W"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12755 msgid "Close Window|d"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12759 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12764 msgid "Revert to Repository Version|v"
12765 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12768 msgid "Use Locking Property|L"
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12776 msgid "Paste Special"
12777 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12785 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12786 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12790 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12791 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12798 msgid "Rows & Columns|C"
12799 msgstr "שורות ועמודות"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12802 msgid "Increase List Depth|I"
12803 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12806 msgid "Decrease List Depth|D"
12807 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12810 msgid "Dissolve Inset|l"
12811 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12814 msgid "TeX Code Settings...|C"
12815 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12818 msgid "Float Settings...|a"
12819 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12822 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12823 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12826 msgid "Note Settings...|N"
12827 msgstr "הגדרות הערה..."
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12831 msgid "Phantom Settings...|h"
12832 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12835 msgid "Branch Settings...|B"
12836 msgstr "הגדרות ענף..."
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12839 msgid "Box Settings...|x"
12840 msgstr "הגדרות תיבה..."
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12844 msgid "Index Entry Settings...|y"
12845 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12849 msgid "Index Settings...|x"
12850 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12854 msgid "Listings Settings...|g"
12855 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12858 msgid "Table Settings...|a"
12859 msgstr "הגדרות טבלה"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12862 msgid "Plain Text|T"
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12866 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12867 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12870 msgid "Selection|S"
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12874 msgid "Selection, Join Lines|i"
12875 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12878 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12883 msgid "Paste as PDF"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12888 msgid "Paste as PNG"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12893 msgid "Paste as JPEG"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12898 msgid "Dissolve Text Style"
12899 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12902 msgid "Customized...|C"
12903 msgstr "מותאם אישית..."
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12906 msgid "Capitalize|a"
12907 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12910 msgid "Uppercase|U"
12911 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12914 msgid "Lowercase|L"
12915 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12934 msgid "Macro Definition"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12938 msgid "Text Style|T"
12939 msgstr "סגנון טקסט"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12942 msgid "Add Line Above|A"
12943 msgstr "הוסף קו למעלה"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12946 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12950 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12954 msgid "Math Normal Font|N"
12955 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12958 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12959 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12962 msgid "Math Fraktur Family|F"
12963 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12966 msgid "Math Roman Family|R"
12967 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12970 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12971 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12974 msgid "Math Bold Series|B"
12975 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12978 msgid "Text Normal Font|T"
12979 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12990 msgid "Mathematica|a"
12991 msgstr "Mathematica|a"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12995 msgid "Maple, Simplify|S"
12996 msgstr "Maple, simplify|s"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13000 msgid "Maple, Factor|F"
13001 msgstr "Maple, factor|f"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13005 msgid "Maple, Evalm|E"
13006 msgstr "Maple, evalm|e"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13010 msgid "Maple, Evalf|v"
13011 msgstr "Maple, evalf|v"
13013 # הכוונה להערות למיניהן
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13015 msgid "Open All Insets|O"
13016 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13018 # הכוונה להערות למיניהן
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13020 msgid "Close All Insets|C"
13021 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13025 msgid "Unfold Math Macro|n"
13026 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13030 msgid "Fold Math Macro|d"
13031 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13034 msgid "View Messages|g"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13038 msgid "View Source|S"
13039 msgstr "הצג קוד מקור"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13043 msgid "View Master Document|M"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13048 msgid "Update Master Document|a"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13052 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13056 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13060 msgid "Close Current View|w"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13064 msgid "Fullscreen|l"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13069 msgstr "סרגלי כלים"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13072 msgid "Special Character|p"
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13076 msgid "Formatting|o"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13080 msgid "List / TOC|i"
13081 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13085 msgstr "אובייקט צף"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13093 msgid "Custom Insets"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13101 msgid "Box[[Menu]]"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13105 msgid "Cross-Reference...|R"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13109 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13110 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13119 msgstr "קישור אינטרנט"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13123 msgid "Hyperlink...|k"
13124 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13127 msgid "Short Title|S"
13128 msgstr "כותרת קצרה"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13135 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13139 msgid "Ordinary Quote|Q"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13143 msgid "Single Quote|S"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13148 msgid "Phonetic Symbols|P"
13149 msgstr "סמלים פונטיים"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13152 msgid "Protected Space|P"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13156 msgid "Horizontal Line|L"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13160 msgid "Vertical Space...|V"
13161 msgstr "רווח אנכי..."
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13164 msgid "Hyphenation Point|H"
13165 msgstr "נקודת מיקוף"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13168 msgid "Numbered Formula|N"
13169 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13173 msgid "Figure Wrap Float|F"
13174 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13178 msgid "Table Wrap Float|T"
13179 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13182 msgid "External Material...|M"
13183 msgstr "חומר חיצוני..."
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13186 msgid "Child Document...|d"
13187 msgstr "מסמך בת..."
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13194 msgid "Insert New Branch...|I"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13199 msgid "Horizontal Phantom"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13204 msgid "Vertical Phantom"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13208 msgid "Change Tracking|C"
13209 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13212 msgid "Start Appendix Here|A"
13213 msgstr "התחל נספח פה"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13216 msgid "Save in Bundled Format|F"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13220 msgid "Compressed|m"
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13224 msgid "Accept Change|A"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13228 msgid "Accept All Changes|c"
13229 msgstr "אשר את כל השינויים"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13232 msgid "Reject All Changes|e"
13233 msgstr "דחה את כל השינויים"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13236 msgid "Next Change|C"
13237 msgstr "השינוי הבא"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13240 msgid "Next Cross-Reference|R"
13241 msgstr "ההפניה הבאה"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13244 msgid "Clear Bookmarks|C"
13245 msgstr "מחק סמניות"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13249 msgid "Navigate Back|B"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13253 msgid "Thesaurus...|T"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13258 msgid "Statistics...|a"
13259 msgstr "סטטיסטיקות"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13262 msgid "TeX Information|I"
13263 msgstr "מידע על TeX"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13267 msgid "Compare...|C"
13268 msgstr "מותאם אישית"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13272 msgid "Additional Features|F"
13273 msgstr "מרווח נוסף"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13277 msgid "Embedded Objects|O"
13278 msgstr "עצמים משובצים"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13282 msgid "Shortcuts|S"
13283 msgstr "&קיצור דרך:"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13287 msgid "LyX Functions|y"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13292 msgid "Specific Manuals|p"
13293 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13296 msgid "Linguistics Manual|L"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13301 msgid "Braille Manual|B"
13302 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13306 msgid "XY-pic Manual|X"
13307 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13311 msgid "Multicolumn Manual|M"
13312 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13315 msgid "New document"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13319 msgid "Open document"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13323 msgid "Save document"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13327 msgid "Print document"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13331 msgid "Check spelling"
13332 msgstr "בדיקת איות"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13343 msgid "Find and replace"
13344 msgstr "חיפוש והחלפה"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13348 msgid "Find and replace (advanced)"
13349 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13353 msgid "Navigate back"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13357 msgid "Toggle emphasis"
13358 msgstr "הפעל הדגשה"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13361 msgid "Toggle noun"
13362 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13366 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13369 msgid "Insert math"
13370 msgstr "הוסף נוסחה"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13373 msgid "Insert graphics"
13374 msgstr "הוסף תמונה"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13377 msgid "Insert table"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13382 msgid "Toggle outline"
13383 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13387 msgid "Toggle math toolbar"
13388 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13392 msgid "Toggle table toolbar"
13393 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13397 msgstr "אפשרויות נוספות"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13400 msgid "Numbered list"
13401 msgstr "רשימה ממוספרת"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13404 msgid "Itemized list"
13405 msgstr "רשימת תבליטים"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13408 msgid "Increase depth"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13412 msgid "Decrease depth"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13416 msgid "Insert figure float"
13417 msgstr "הוסף איור צף"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13420 msgid "Insert table float"
13421 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13424 msgid "Insert label"
13425 msgstr "הוסף תווית"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13428 msgid "Insert cross-reference"
13429 msgstr "הכנס הפניה"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13432 msgid "Insert citation"
13433 msgstr "הכנס מובאה"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13436 msgid "Insert index entry"
13437 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13440 msgid "Insert nomenclature entry"
13441 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13444 msgid "Insert footnote"
13445 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13448 msgid "Insert margin note"
13449 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13452 msgid "Insert note"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13461 msgid "Insert hyperlink"
13462 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13465 msgid "Insert TeX code"
13466 msgstr "הכנס קוד TeX"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13470 msgid "Insert math macro"
13471 msgstr "הוסף נוסחה"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13474 msgid "Include file"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13479 msgstr "סגנון טקסט"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13482 msgid "Paragraph settings"
13483 msgstr "הגדרות פסקה"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13491 msgstr "הוסף עמודה"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13498 msgid "Delete column"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13502 msgid "Set top line"
13503 msgstr "קבע קו עליון"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13506 msgid "Set bottom line"
13507 msgstr "קבע קו תחתון"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13510 msgid "Set left line"
13511 msgstr "קבע קו שמאלי"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13514 msgid "Set right line"
13515 msgstr "קו קו ימיני"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13519 msgid "Set border lines"
13520 msgstr "קבע גבולות"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13523 msgid "Set all lines"
13524 msgstr "קבע את כל הקווים"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13527 msgid "Unset all lines"
13528 msgstr "בטל את כל הקווים"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13535 msgid "Align center"
13536 msgstr "יישר למרכז"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13539 msgid "Align right"
13540 msgstr "יישר לימין"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13544 msgstr "יישר למעלה"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13547 msgid "Align middle"
13548 msgstr "יישר לאמצע"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13551 msgid "Align bottom"
13552 msgstr "יישר לתחתית"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13555 msgid "Rotate cell"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13559 msgid "Rotate table"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13563 msgid "Set multi-column"
13564 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13571 msgid "Set display mode"
13572 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13579 msgid "Superscript"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgid "Insert square root"
13584 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13587 msgid "Insert root"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13591 msgid "Insert standard fraction"
13592 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13599 msgid "Insert integral"
13600 msgstr "הכנס אינטגרל"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13603 msgid "Insert product"
13604 msgstr "הכנס מכפלה"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13619 msgid "Insert delimiters"
13620 msgstr "הכנס תוחמים"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13623 msgid "Insert matrix"
13624 msgstr "הכנס מטריצה"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13627 msgid "Insert cases environment"
13628 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13632 msgid "Toggle math panels"
13633 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13637 msgid "Math Macros"
13638 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13642 msgid "Remove last argument"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13647 msgid "Append argument"
13648 msgstr "פרמטרים נוספים"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13651 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13655 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13660 msgid "Remove optional argument"
13661 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13665 msgid "Insert optional argument"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13669 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13674 msgid "Append argument eating from the right"
13675 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13679 msgid "Append optional argument eating from the right"
13680 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13683 msgid "Command Buffer"
13684 msgstr "שורת פקודה"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13687 msgid "Review[[Toolbar]]"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13691 msgid "Track changes"
13692 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13695 msgid "Show changes in output"
13696 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13699 msgid "Next change"
13700 msgstr "השינוי הבא"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13704 msgid "Accept change inside selection"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13709 msgid "Reject change inside selection"
13710 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13713 msgid "Merge changes"
13714 msgstr "מזג שינויים"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13717 msgid "Accept all changes"
13718 msgstr "אשר את כל השינויים"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13721 msgid "Reject all changes"
13722 msgstr "דחה את כל השינויים"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13729 msgid "View/Update"
13730 msgstr "תצוגה/עדכון"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13744 msgid "View master document"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13749 msgid "Update master document"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13754 msgid "View other formats"
13755 msgstr "תצורת תאריך"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13759 msgid "Update other formats"
13760 msgstr "עדכן את התצוגה"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13764 msgid "View Other Formats"
13765 msgstr "תצורת תאריך"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13769 msgid "Update Other Formats"
13770 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13774 msgid "Version Control"
13775 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13784 msgid "Check-out for edit"
13785 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13789 msgid "Check-in changes"
13790 msgstr "בדוק בשינויים..."
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13794 msgid "View revision log"
13795 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13799 msgid "Revert changes"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13803 msgid "Use SVN file locking property"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13807 msgid "Update local directory from repository"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13811 msgid "Math Panels"
13812 msgstr "לוח מתמטיקה"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13816 msgid "Math spacings"
13817 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13838 msgid "Frame decorations"
13839 msgstr "עיטורי מסגרת"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13843 msgid "Big operators"
13844 msgstr "אופרטורים גדולים"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13847 msgid "Miscellaneous"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13858 msgstr "חצים - AMS"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13870 msgid "AMS relations"
13871 msgstr "יחסים - AMS"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13875 msgid "AMS negative relations"
13876 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13884 msgid "AMS operators"
13885 msgstr "אופרטורים - AMS"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13889 msgid "AMS miscellaneous"
13890 msgstr "שונות - AMS"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14029 msgid "Thin space\t\\,"
14030 msgstr "רווח דק\t\\,"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14033 msgid "Medium space\t\\:"
14034 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14037 msgid "Thick space\t\\;"
14038 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14042 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14046 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14049 msgid "Negative space\t\\!"
14050 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14053 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14057 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14061 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14069 msgid "Square root\t\\sqrt"
14070 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14073 msgid "Other root\t\\root"
14074 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14077 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14078 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14081 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14082 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14085 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14086 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14089 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14090 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14093 msgid "Standard\t\\frac"
14094 msgstr "רגיל\t\\frac"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14097 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14098 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14101 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14105 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14110 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14111 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14115 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14116 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14120 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14121 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14125 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14130 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14131 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14135 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14136 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14140 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14141 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14145 msgid "Binomial\t\\binom"
14146 msgstr "בינום\t\\choose"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14149 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14153 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14157 msgid "Roman\t\\mathrm"
14158 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14161 msgid "Bold\t\\mathbf"
14162 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14165 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14166 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14169 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14170 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14173 msgid "Italic\t\\mathit"
14174 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14177 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14178 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14181 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14185 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14189 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14190 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14193 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14194 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14213 msgid "Frame Decorations"
14214 msgstr "עיטורי מסגרת"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14283 msgid "overleftarrow"
14284 msgstr "overleftarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14287 msgid "overrightarrow"
14288 msgstr "overrightarrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14291 msgid "overleftrightarrow"
14292 msgstr "overleftrightarrow"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14304 msgstr "underbrace"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14307 msgid "underleftarrow"
14308 msgstr "underleftarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14311 msgid "underrightarrow"
14312 msgstr "underrightarrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14315 msgid "underleftrightarrow"
14316 msgstr "underleftrightarrow"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14328 msgstr "rightarrow"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14339 msgid "updownarrow"
14340 msgstr "updownarrow"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14343 msgid "leftrightarrow"
14344 msgstr "leftrightarrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14352 msgstr "Rightarrow"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14363 msgid "Updownarrow"
14364 msgstr "Updownarrow"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14367 msgid "Leftrightarrow"
14368 msgstr "Leftrightarrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14371 msgid "Longleftrightarrow"
14372 msgstr " Longleftrightarrow"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14375 msgid "Longleftarrow"
14376 msgstr "Longleftarrow"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14379 msgid "Longrightarrow"
14380 msgstr "Longrightarrow"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14383 msgid "longleftrightarrow"
14384 msgstr "longleftrightarrow"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14387 msgid "longleftarrow"
14388 msgstr "longleftarrow"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14391 msgid "longrightarrow"
14392 msgstr "longrightarrow"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14395 msgid "leftharpoondown"
14396 msgstr "leftharpoondown"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14399 msgid "rightharpoondown"
14400 msgstr "rightharpoondown"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14408 msgstr "longmapsto"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14419 msgid "leftharpoonup"
14420 msgstr "leftharpoonup"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14423 msgid "rightharpoonup"
14424 msgstr "rightharpoonup"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14427 msgid "hookleftarrow"
14428 msgstr "hookleftarrow"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14431 msgid "hookrightarrow"
14432 msgstr "hookrightarrow"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14443 msgid "rightleftharpoons"
14444 msgstr "rightleftharpoons"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14471 msgid "bigtriangleup"
14472 msgstr "bigtriangleup"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14487 msgid "bigtriangledown"
14488 msgstr "bigtriangledown"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14503 msgid "triangleright"
14504 msgstr "triangleright"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14519 msgid "triangleleft"
14520 msgstr "triangleleft"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14668 msgstr "sqsubseteq"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14672 msgstr "sqsupseteq"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14683 #: src/lengthcommon.cpp:38
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14733 msgstr "varepsilon"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14972 msgid "diamondsuit"
14973 msgstr "diamondsuit"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14988 msgid "textrm \\AA"
14989 msgstr "textrm \\AA"
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14993 msgstr "textrm \\O"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14996 msgid "mathcircumflex"
14997 msgstr "mathcircumflex"
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15048 msgid "Big Operators"
15049 msgstr "אופרטורים גדולים"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15108 msgid "ointctrclockwiseop"
15109 msgstr "ointctrclockwiseop"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15112 msgid "ointctrclockwise"
15113 msgstr "ointctrclockwise"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15116 msgid "ointclockwiseop"
15117 msgstr "ointclockwiseop"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15120 msgid "ointclockwise"
15121 msgstr "ointclockwise"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15152 msgstr "diamondsuit"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15156 msgid "landupintop"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15160 msgid "landdownint"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15165 msgid "landdownintop"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15217 msgid "AMS Miscellaneous"
15218 msgstr "שונות - AMS"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15261 msgid "vartriangle"
15262 msgstr "vartriangle"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15265 msgid "triangledown"
15266 msgstr "triangledown"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15281 msgid "measuredangle"
15282 msgstr "measuredangle"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15310 msgstr "varnothing"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15318 msgid "blacktriangle"
15319 msgstr "blacktriangle"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15322 msgid "blacktriangledown"
15323 msgstr "blacktriangledown"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15326 msgid "blacksquare"
15327 msgstr "blacksquare"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15330 msgid "blacklozenge"
15331 msgstr "blacklozenge"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15338 msgid "sphericalangle"
15339 msgstr "sphericalangle"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15343 msgstr "complement"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15359 msgstr "חצים - AMS"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15362 msgid "dashleftarrow"
15363 msgstr "dashleftarrow"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15366 msgid "dashrightarrow"
15367 msgstr "dashrightarrow"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15370 msgid "leftleftarrows"
15371 msgstr "leftleftarrows"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15374 msgid "leftrightarrows"
15375 msgstr "leftrightarrows"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15378 msgid "rightrightarrows"
15379 msgstr "rightrightarrows"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15382 msgid "rightleftarrows"
15383 msgstr "rightleftarrows"
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15387 msgstr "Lleftarrow"
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15390 msgid "Rrightarrow"
15391 msgstr "Rrightarrow"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15394 msgid "twoheadleftarrow"
15395 msgstr "twoheadleftarrow"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15398 msgid "twoheadrightarrow"
15399 msgstr "twoheadrightarrow"
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15402 msgid "leftarrowtail"
15403 msgstr "leftarrowtail"
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15406 msgid "rightarrowtail"
15407 msgstr "rightarrowtail"
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15410 msgid "looparrowleft"
15411 msgstr "looparrowleft"
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15414 msgid "looparrowright"
15415 msgstr "looparrowright"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15418 msgid "curvearrowleft"
15419 msgstr "curvearrowleft"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15422 msgid "curvearrowright"
15423 msgstr "curvearrowright"
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15426 msgid "circlearrowleft"
15427 msgstr "circlearrowleft"
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15430 msgid "circlearrowright"
15431 msgstr "circlearrowright"
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15443 msgstr "upuparrows"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15446 msgid "downdownarrows"
15447 msgstr "downdownarrows"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15450 msgid "upharpoonleft"
15451 msgstr "upharpoonleft"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15454 msgid "upharpoonright"
15455 msgstr "upharpoonright"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15458 msgid "downharpoonleft"
15459 msgstr "downharpoonleft"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15462 msgid "downharpoonright"
15463 msgstr "downharpoonright"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15466 msgid "leftrightharpoons"
15467 msgstr "leftrightharpoons"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15470 msgid "rightsquigarrow"
15471 msgstr "rightsquigarrow"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15474 msgid "leftrightsquigarrow"
15475 msgstr "leftrightsquigarrow"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15479 msgstr "nleftarrow"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15482 msgid "nrightarrow"
15483 msgstr "nrightarrow"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15486 msgid "nleftrightarrow"
15487 msgstr "nleftrightarrow"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15491 msgstr "nLeftarrow"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15494 msgid "nRightarrow"
15495 msgstr "nRightarrow"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15498 msgid "nLeftrightarrow"
15499 msgstr "nLeftrightarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15506 msgid "AMS Relations"
15507 msgstr "יחסים - AMS"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15526 msgid "eqslantless"
15527 msgstr "eqslantless"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15531 msgstr "eqslantgtr"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15543 msgstr "lessapprox"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15591 msgstr "lesseqqgtr"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15595 msgstr "gtreqqless"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15610 msgid "thickapprox"
15611 msgstr "thickapprox"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15646 msgid "preccurlyeq"
15647 msgstr "preccurlyeq"
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15650 msgid "succcurlyeq"
15651 msgstr "succcurlyeq"
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15654 msgid "curlyeqprec"
15655 msgstr "curlyeqprec"
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15658 msgid "curlyeqsucc"
15659 msgstr "curlyeqsucc"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15671 msgstr "precapprox"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15675 msgstr "succapprox"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15678 msgid "vartriangleleft"
15679 msgstr "vartriangleleft"
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15682 msgid "vartriangleright"
15683 msgstr "vartriangleright"
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15686 msgid "trianglelefteq"
15687 msgstr "trianglelefteq"
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15690 msgid "trianglerighteq"
15691 msgstr "trianglerighteq"
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15706 msgid "risingdotseq"
15707 msgstr "risingdotseq"
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15710 msgid "fallingdotseq"
15711 msgstr "fallingdotseq"
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15730 msgid "shortparallel"
15731 msgstr "shortparallel"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15735 msgstr "smallsmile"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15739 msgstr "smallfrown"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15742 msgid "blacktriangleleft"
15743 msgstr "blacktriangleleft"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15746 msgid "blacktriangleright"
15747 msgstr "blacktriangleright"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15758 msgid "backepsilon"
15759 msgstr "backepsilon"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15774 msgid "AMS Negative Relations"
15775 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15874 msgid "precnapprox"
15875 msgstr "precnapprox"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15878 msgid "succnapprox"
15879 msgstr "succnapprox"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15891 msgstr "subsetneqq"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15895 msgstr "supsetneqq"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15907 msgstr "nsupseteqq"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15922 msgid "varsubsetneq"
15923 msgstr "varsubsetneq"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15926 msgid "varsupsetneq"
15927 msgstr "varsupsetneq"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15930 msgid "varsubsetneqq"
15931 msgstr "varsubsetneqq"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15934 msgid "varsupsetneqq"
15935 msgstr "varsupsetneqq"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15938 msgid "ntriangleleft"
15939 msgstr "ntriangleleft"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15942 msgid "ntriangleright"
15943 msgstr "ntriangleright"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15946 msgid "ntrianglelefteq"
15947 msgstr "ntrianglelefteq"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15950 msgid "ntrianglerighteq"
15951 msgstr "ntrianglerighteq"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15974 msgid "nshortparallel"
15975 msgstr "nshortparallel"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15978 msgid "AMS Operators"
15979 msgstr "אופרטורים - AMS"
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15986 msgid "smallsetminus"
15987 msgstr "smallsetminus"
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16006 msgid "doublebarwedge"
16007 msgstr "doublebarwedge"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16026 msgid "divideontimes"
16027 msgstr "divideontimes"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16038 msgid "leftthreetimes"
16039 msgstr "leftthreetimes"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16042 msgid "rightthreetimes"
16043 msgstr "rightthreetimes"
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16047 msgstr "curlywedge"
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16054 msgid "circleddash"
16055 msgstr "circleddash"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16059 msgstr "circledast"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16062 msgid "circledcirc"
16063 msgstr "circledcirc"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16073 #: lib/external_templates:37
16074 msgid "RasterImage"
16075 msgstr "מפת סיביות"
16077 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16078 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16081 #: lib/external_templates:45
16082 msgid "A bitmap file.\n"
16083 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16085 #: lib/external_templates:109
16089 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16090 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16093 #: lib/external_templates:112
16094 msgid "An Xfig figure.\n"
16095 msgstr "קובץ XFig.\n"
16097 #: lib/external_templates:162
16098 msgid "ChessDiagram"
16099 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16101 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16102 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16105 #: lib/external_templates:165
16107 "A chess position diagram.\n"
16108 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16109 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16110 "the position that you want to display.\n"
16111 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16112 "and remember to type in a relative path\n"
16113 "to the LyX document location.\n"
16114 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16115 "to enable general editing of the board.\n"
16116 "You might also check out the\n"
16117 "'Options->Test legality' option, and\n"
16118 "remember to middle and right click to\n"
16119 "insert new material in the board.\n"
16120 "In order for this to work, you have to\n"
16121 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16122 "that TeX will find it, and you will need\n"
16123 "to install the skak package from CTAN.\n"
16125 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16126 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16127 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16128 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16129 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16130 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16131 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16132 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16133 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16134 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16136 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16137 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16140 #: lib/external_templates:212
16144 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16145 msgid "Lilypond typeset music"
16146 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16148 #: lib/external_templates:215
16150 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16151 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16152 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16153 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16155 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16156 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16157 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16158 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16160 #: lib/external_templates:261
16165 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16166 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16169 #: lib/external_templates:264
16171 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16172 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16173 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16175 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16176 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16177 "* pages=- (to include all pages)\n"
16178 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16179 "for further options and details.\n"
16182 #: lib/external_templates:304
16185 "Read 'info date' for more information.\n"
16187 "התאריך של היום.\n"
16188 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16190 #: lib/external_templates:333
16195 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16196 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16199 #: lib/external_templates:336
16200 msgid "Dia diagram.\n"
16203 #: lib/configure.py:445
16207 #: lib/configure.py:448
16211 #: lib/configure.py:451
16216 #: lib/configure.py:454
16220 #: lib/configure.py:457
16224 #: lib/configure.py:460
16228 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16232 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16236 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16241 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16245 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16249 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16254 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16258 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16262 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16266 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16270 #: lib/configure.py:498
16271 msgid "Plain text (chess output)"
16272 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16274 #: lib/configure.py:499
16275 msgid "Plain text (image)"
16276 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16278 #: lib/configure.py:500
16279 msgid "Plain text (Xfig output)"
16280 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16282 #: lib/configure.py:501
16283 msgid "date (output)"
16284 msgstr "תאריך (פלט)"
16286 #: lib/configure.py:502
16290 #: lib/configure.py:502
16294 #: lib/configure.py:503
16295 msgid "Docbook (XML)"
16296 msgstr "Docbook (XML)"
16298 #: lib/configure.py:504
16299 msgid "Graphviz Dot"
16300 msgstr "Graphviz Dot"
16302 #: lib/configure.py:505
16304 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16305 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16307 #: lib/configure.py:506
16311 #: lib/configure.py:506
16315 #: lib/configure.py:507
16320 #: lib/configure.py:508
16321 msgid "LilyPond music"
16322 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16324 #: lib/configure.py:509
16325 msgid "LaTeX (plain)"
16326 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16328 #: lib/configure.py:509
16329 msgid "LaTeX (plain)|L"
16330 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16332 #: lib/configure.py:510
16333 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16334 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16336 #: lib/configure.py:511
16338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16339 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16341 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16345 #: lib/configure.py:512
16346 msgid "Plain text|a"
16347 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16349 #: lib/configure.py:513
16350 msgid "Plain text (pstotext)"
16351 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16353 #: lib/configure.py:514
16354 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16355 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16357 #: lib/configure.py:515
16358 msgid "Plain text (catdvi)"
16359 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16361 #: lib/configure.py:516
16362 msgid "Plain Text, Join Lines"
16363 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16365 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16370 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16375 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16378 msgstr "סגנונות BibTeX"
16380 #: lib/configure.py:533
16384 #: lib/configure.py:534
16386 msgstr "Postscript"
16388 #: lib/configure.py:534
16389 msgid "Postscript|t"
16390 msgstr "Postscript|t"
16392 #: lib/configure.py:538
16393 msgid "PDF (ps2pdf)"
16394 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16396 #: lib/configure.py:538
16397 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16398 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16400 #: lib/configure.py:539
16401 msgid "PDF (pdflatex)"
16402 msgstr "PDF (pdflatex)"
16404 #: lib/configure.py:539
16405 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16406 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16408 #: lib/configure.py:540
16409 msgid "PDF (dvipdfm)"
16410 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16412 #: lib/configure.py:540
16413 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16414 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16416 #: lib/configure.py:541
16417 msgid "PDF (XeTeX)"
16420 #: lib/configure.py:541
16421 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16424 #: lib/configure.py:544
16428 #: lib/configure.py:544
16432 #: lib/configure.py:547
16436 #: lib/configure.py:550
16440 #: lib/configure.py:550
16444 #: lib/configure.py:553
16448 #: lib/configure.py:556
16449 msgid "OpenDocument"
16450 msgstr "OpenDocument"
16452 #: lib/configure.py:557
16453 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16454 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16456 #: lib/configure.py:560
16457 msgid "Rich Text Format"
16458 msgstr "Rich Text Format"
16460 #: lib/configure.py:561
16464 #: lib/configure.py:561
16468 #: lib/configure.py:564
16469 msgid "date command"
16470 msgstr "פקודת תאריך"
16472 #: lib/configure.py:565
16473 msgid "Table (CSV)"
16474 msgstr "טבלה (CSV)"
16476 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16481 #: lib/configure.py:568
16485 #: lib/configure.py:569
16489 #: lib/configure.py:570
16494 #: lib/configure.py:571
16499 #: lib/configure.py:572
16500 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16501 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16503 #: lib/configure.py:573
16504 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16505 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16507 #: lib/configure.py:574
16508 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16509 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16511 #: lib/configure.py:575
16512 msgid "LyX Preview"
16513 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16515 #: lib/configure.py:576
16517 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16518 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16520 #: lib/configure.py:577
16524 #: lib/configure.py:578
16528 #: lib/configure.py:579
16532 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16533 msgid "Windows Metafile"
16534 msgstr "Windows Metafile"
16536 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16537 msgid "Enhanced Metafile"
16538 msgstr "Enhanced Metafile"
16540 #: lib/configure.py:582
16541 msgid "HTML (MS Word)"
16542 msgstr "HTML (MS Word)"
16544 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16546 msgid "%1$s and %2$s"
16547 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16549 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16551 msgid "%1$s et al."
16554 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16562 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16566 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16568 msgid "Add to bibliography only."
16569 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16575 #: src/Buffer.cpp:137
16578 "Could not print the document %1$s.\n"
16579 "Check that your printer is set up correctly."
16581 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16582 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16584 #: src/Buffer.cpp:140
16585 msgid "Print document failed"
16586 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16588 #: src/Buffer.cpp:287
16589 msgid "Disk Error: "
16592 #: src/Buffer.cpp:288
16595 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16596 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16598 #: src/Buffer.cpp:368
16599 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16602 #: src/Buffer.cpp:370
16604 msgid "Attempting to close changed document!"
16605 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16607 #: src/Buffer.cpp:378
16608 msgid "Could not remove temporary directory"
16609 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16611 #: src/Buffer.cpp:379
16613 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16614 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16616 #: src/Buffer.cpp:679
16617 msgid "Unknown document class"
16618 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16620 #: src/Buffer.cpp:680
16622 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16623 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16625 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16627 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16630 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16631 msgid "Document header error"
16634 #: src/Buffer.cpp:694
16635 msgid "\\begin_header is missing"
16638 #: src/Buffer.cpp:714
16639 msgid "\\begin_document is missing"
16642 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16643 #: src/BufferView.cpp:1388
16644 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16645 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16647 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16650 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16651 "xcolor/ulem are installed.\n"
16652 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16655 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16657 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16660 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16663 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16664 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16665 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16668 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16669 "soul לא מותקנות.\n"
16670 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16673 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16674 msgid "Document format failure"
16675 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16677 #: src/Buffer.cpp:852
16679 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16680 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16682 #: src/Buffer.cpp:889
16683 msgid "Conversion failed"
16684 msgstr "המרה נכשלה"
16686 #: src/Buffer.cpp:890
16689 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16690 "it could not be created."
16691 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16693 #: src/Buffer.cpp:899
16694 msgid "Conversion script not found"
16695 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16697 #: src/Buffer.cpp:900
16700 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16701 "could not be found."
16702 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16704 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16705 msgid "Conversion script failed"
16706 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16708 #: src/Buffer.cpp:921
16711 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16713 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16715 #: src/Buffer.cpp:927
16718 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16720 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16722 #: src/Buffer.cpp:942
16724 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16725 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16727 #: src/Buffer.cpp:975
16728 msgid "Backup failure"
16729 msgstr "כשלון בגיבוי"
16731 #: src/Buffer.cpp:976
16734 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16735 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16738 #: src/Buffer.cpp:986
16741 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16742 "overwrite this file?"
16743 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16745 #: src/Buffer.cpp:988
16746 msgid "Overwrite modified file?"
16747 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16749 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16755 #: src/Buffer.cpp:1013
16757 msgid "Saving document %1$s..."
16758 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16760 #: src/Buffer.cpp:1026
16762 msgid " could not write file!"
16763 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16765 #: src/Buffer.cpp:1033
16769 #: src/Buffer.cpp:1048
16771 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16772 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16774 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16776 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16777 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16779 #: src/Buffer.cpp:1061
16781 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16782 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16784 #: src/Buffer.cpp:1075
16786 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16787 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16789 #: src/Buffer.cpp:1089
16790 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16791 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16793 #: src/Buffer.cpp:1173
16794 msgid "Iconv software exception Detected"
16797 #: src/Buffer.cpp:1173
16800 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16804 #: src/Buffer.cpp:1195
16806 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16809 #: src/Buffer.cpp:1198
16811 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16812 "chosen encoding.\n"
16813 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16815 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16816 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16818 #: src/Buffer.cpp:1205
16819 msgid "iconv conversion failed"
16820 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16822 #: src/Buffer.cpp:1210
16823 msgid "conversion failed"
16824 msgstr "המרה נכשלה"
16826 #: src/Buffer.cpp:1552
16827 msgid "Running chktex..."
16828 msgstr "מריץ chktex..."
16830 #: src/Buffer.cpp:1565
16831 msgid "chktex failure"
16832 msgstr "chktex נכשל"
16834 #: src/Buffer.cpp:1566
16835 msgid "Could not run chktex successfully."
16836 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16838 #: src/Buffer.cpp:1774
16840 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16841 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16843 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16845 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16846 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16848 #: src/Buffer.cpp:1921
16850 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16853 #: src/Buffer.cpp:1949
16855 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16858 #: src/Buffer.cpp:2006
16860 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16861 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16863 #: src/Buffer.cpp:2013
16865 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16866 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16868 #: src/Buffer.cpp:2023
16870 msgid "Error exporting to DVI."
16871 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16873 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16876 "The file %1$s already exists.\n"
16878 "Do you want to overwrite that file?"
16880 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16882 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16884 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16885 msgid "Overwrite file?"
16886 msgstr "להחליף קובץ?"
16888 #: src/Buffer.cpp:2105
16890 msgid "Error running external commands."
16893 #: src/Buffer.cpp:2871
16894 msgid "Preview source code"
16895 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16897 #: src/Buffer.cpp:2885
16899 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16900 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16902 #: src/Buffer.cpp:2889
16904 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16905 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16907 #: src/Buffer.cpp:3004
16909 msgid "Auto-saving %1$s"
16910 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16912 #: src/Buffer.cpp:3058
16913 msgid "Autosave failed!"
16914 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16916 #: src/Buffer.cpp:3114
16917 msgid "Autosaving current document..."
16918 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16920 #: src/Buffer.cpp:3181
16921 msgid "Couldn't export file"
16922 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16924 #: src/Buffer.cpp:3182
16926 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16927 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16929 #: src/Buffer.cpp:3227
16930 msgid "File name error"
16931 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16933 #: src/Buffer.cpp:3228
16934 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16935 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16937 #: src/Buffer.cpp:3287
16938 msgid "Document export cancelled."
16939 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16941 #: src/Buffer.cpp:3293
16943 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16944 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16946 #: src/Buffer.cpp:3299
16948 msgid "Document exported as %1$s"
16949 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16951 #: src/Buffer.cpp:3377
16954 "The specified document\n"
16956 "could not be read."
16962 #: src/Buffer.cpp:3379
16963 msgid "Could not read document"
16964 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16966 #: src/Buffer.cpp:3389
16969 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16971 "Recover emergency save?"
16973 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16975 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16977 #: src/Buffer.cpp:3392
16978 msgid "Load emergency save?"
16979 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16981 #: src/Buffer.cpp:3393
16985 #: src/Buffer.cpp:3393
16986 msgid "&Load Original"
16989 #: src/Buffer.cpp:3403
16990 msgid "Document was successfully recovered."
16993 #: src/Buffer.cpp:3405
16994 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16997 #: src/Buffer.cpp:3406
17000 "Remove emergency file now?\n"
17002 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17004 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17006 msgid "Delete emergency file?"
17007 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17009 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17014 #: src/Buffer.cpp:3413
17015 msgid "Emergency file deleted"
17018 #: src/Buffer.cpp:3414
17019 msgid "Do not forget to save your file now!"
17022 #: src/Buffer.cpp:3420
17024 msgid "Remove emergency file now?"
17025 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17027 #: src/Buffer.cpp:3435
17030 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17032 "Load the backup instead?"
17034 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17036 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17038 #: src/Buffer.cpp:3438
17039 msgid "Load backup?"
17040 msgstr "לטעון גיבוי?"
17042 #: src/Buffer.cpp:3439
17043 msgid "&Load backup"
17044 msgstr "טען &גיבוי"
17046 #: src/Buffer.cpp:3439
17047 msgid "Load &original"
17050 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17051 msgid "Senseless!!! "
17052 msgstr "חסר משמעות!!! "
17054 #: src/Buffer.cpp:3850
17056 msgid "Document %1$s reloaded."
17057 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17059 #: src/Buffer.cpp:3852
17061 msgid "Could not reload document %1$s."
17062 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17064 #: src/BufferParams.cpp:523
17067 "The layout file requested by this document,\n"
17069 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17070 "class or style file required by it is not\n"
17071 "available. See the Customization documentation\n"
17072 "for more information.\n"
17074 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17075 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17076 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17077 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17078 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17081 #: src/BufferParams.cpp:529
17082 msgid "Document class not available"
17083 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17085 #: src/BufferParams.cpp:530
17086 msgid "LyX will not be able to produce output."
17087 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17089 #: src/BufferParams.cpp:1718
17092 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17093 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17094 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17097 #: src/BufferParams.cpp:1723
17099 msgid "Document class not found"
17100 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17102 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17104 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17110 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17112 msgid "Could not load class"
17113 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17115 #: src/BufferParams.cpp:1766
17117 msgid "Error reading internal layout information"
17120 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17123 msgstr "שגיאת חיפוש"
17125 #: src/BufferView.cpp:183
17126 msgid "No more insets"
17127 msgstr "אין עוד תוספים"
17129 #: src/BufferView.cpp:710
17130 msgid "Save bookmark"
17131 msgstr "שמור סמנייה"
17133 #: src/BufferView.cpp:905
17134 msgid "Converting document to new document class..."
17135 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17137 #: src/BufferView.cpp:947
17138 msgid "Document is read-only"
17139 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17141 #: src/BufferView.cpp:955
17142 msgid "This portion of the document is deleted."
17143 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17145 #: src/BufferView.cpp:1268
17146 msgid "No further undo information"
17147 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17149 #: src/BufferView.cpp:1277
17150 msgid "No further redo information"
17151 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17153 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17154 msgid "String not found!"
17155 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17157 #: src/BufferView.cpp:1507
17161 #: src/BufferView.cpp:1513
17165 #: src/BufferView.cpp:1520
17166 msgid "Mark removed"
17169 #: src/BufferView.cpp:1523
17173 #: src/BufferView.cpp:1574
17174 msgid "Statistics for the selection:"
17175 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17177 #: src/BufferView.cpp:1576
17178 msgid "Statistics for the document:"
17179 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17181 #: src/BufferView.cpp:1579
17184 msgstr "%1$d מילים"
17186 #: src/BufferView.cpp:1581
17190 #: src/BufferView.cpp:1584
17192 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17193 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17195 #: src/BufferView.cpp:1587
17196 msgid "One character (including blanks)"
17197 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17199 #: src/BufferView.cpp:1590
17201 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17202 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17204 #: src/BufferView.cpp:1593
17205 msgid "One character (excluding blanks)"
17206 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17208 #: src/BufferView.cpp:1595
17210 msgstr "סטטיסטיקות"
17212 #: src/BufferView.cpp:1731
17215 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17218 #: src/BufferView.cpp:1733
17220 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17223 #: src/BufferView.cpp:1764
17225 msgid "Branch name"
17228 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17229 msgid "Branch already exists"
17232 #: src/BufferView.cpp:2453
17234 msgid "Inserting document %1$s..."
17235 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17237 #: src/BufferView.cpp:2464
17239 msgid "Document %1$s inserted."
17240 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17242 #: src/BufferView.cpp:2466
17244 msgid "Could not insert document %1$s"
17245 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17247 #: src/BufferView.cpp:2731
17250 "Could not read the specified document\n"
17252 "due to the error: %2$s"
17254 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17256 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17258 #: src/BufferView.cpp:2733
17259 msgid "Could not read file"
17260 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17262 #: src/BufferView.cpp:2740
17266 " is not readable."
17267 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17269 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17270 msgid "Could not open file"
17271 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17273 #: src/BufferView.cpp:2748
17274 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17275 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17277 #: src/BufferView.cpp:2749
17279 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17280 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17281 "If this does not give the correct result\n"
17282 "then please change the encoding of the file\n"
17283 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17285 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17286 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17287 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17288 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17289 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17291 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17292 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17293 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17294 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17295 msgid "LyX Warning: "
17296 msgstr "אזהרת LyX:"
17298 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17299 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17300 msgid "uncodable character"
17301 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17303 #: src/Changes.cpp:379
17305 msgid "Uncodable character in author name"
17306 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17308 #: src/Changes.cpp:380
17311 "The author name '%1$s',\n"
17312 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17313 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17314 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17316 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17317 "or change the spelling of the author name."
17320 #: src/Chktex.cpp:63
17322 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17323 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17325 #: src/Chktex.cpp:65
17326 msgid "ChkTeX warning id # "
17327 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17329 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17334 #: src/Color.cpp:159
17338 #: src/Color.cpp:160
17342 #: src/Color.cpp:161
17346 #: src/Color.cpp:162
17350 #: src/Color.cpp:163
17354 #: src/Color.cpp:164
17358 #: src/Color.cpp:165
17362 #: src/Color.cpp:166
17366 #: src/Color.cpp:167
17370 #: src/Color.cpp:168
17374 #: src/Color.cpp:169
17378 #: src/Color.cpp:170
17382 #: src/Color.cpp:171
17384 msgid "selected text"
17387 #: src/Color.cpp:173
17389 msgstr "טקסט LaTeX"
17391 #: src/Color.cpp:174
17393 msgid "inline completion"
17394 msgstr "&בתוך השורה"
17396 #: src/Color.cpp:176
17397 msgid "non-unique inline completion"
17400 #: src/Color.cpp:178
17401 msgid "previewed snippet"
17404 #: src/Color.cpp:179
17407 msgstr "הוסף תווית"
17409 #: src/Color.cpp:180
17410 msgid "note background"
17413 #: src/Color.cpp:181
17415 msgid "comment label"
17418 #: src/Color.cpp:182
17419 msgid "comment background"
17422 #: src/Color.cpp:183
17424 msgid "greyedout inset label"
17425 msgstr "הוסף תווית"
17427 #: src/Color.cpp:184
17428 msgid "greyedout inset background"
17431 #: src/Color.cpp:185
17433 msgid "phantom inset text"
17434 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17436 #: src/Color.cpp:186
17440 #: src/Color.cpp:187
17442 msgid "listings background"
17445 #: src/Color.cpp:188
17447 msgid "branch label"
17450 #: src/Color.cpp:189
17452 msgid "footnote label"
17453 msgstr "הערת תחתית"
17455 #: src/Color.cpp:190
17457 msgid "index label"
17458 msgstr "הוסף תווית"
17460 #: src/Color.cpp:191
17462 msgid "margin note label"
17463 msgstr "דלג לתווית"
17465 #: src/Color.cpp:192
17470 #: src/Color.cpp:193
17475 #: src/Color.cpp:194
17479 #: src/Color.cpp:195
17483 #: src/Color.cpp:196
17484 msgid "command inset"
17487 #: src/Color.cpp:197
17488 msgid "command inset background"
17491 #: src/Color.cpp:198
17492 msgid "command inset frame"
17495 #: src/Color.cpp:199
17496 msgid "special character"
17499 #: src/Color.cpp:200
17503 #: src/Color.cpp:201
17504 msgid "math background"
17505 msgstr "רקע מתמטיקה"
17507 #: src/Color.cpp:202
17508 msgid "graphics background"
17509 msgstr "רקע של תמונות"
17511 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17513 msgid "math macro background"
17514 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17516 #: src/Color.cpp:204
17518 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17520 #: src/Color.cpp:205
17521 msgid "math corners"
17522 msgstr "פינות מתמטיקה"
17524 #: src/Color.cpp:206
17526 msgstr "קו מתמטיקה"
17528 #: src/Color.cpp:208
17530 msgid "math macro hovered background"
17531 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17533 #: src/Color.cpp:209
17535 msgid "math macro label"
17536 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17538 #: src/Color.cpp:210
17540 msgid "math macro frame"
17541 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17543 #: src/Color.cpp:211
17545 msgid "math macro blended out"
17546 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17548 #: src/Color.cpp:212
17550 msgid "math macro old parameter"
17551 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17553 #: src/Color.cpp:213
17555 msgid "math macro new parameter"
17556 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17558 #: src/Color.cpp:214
17559 msgid "caption frame"
17560 msgstr "מסגרת הכותרת"
17562 #: src/Color.cpp:215
17563 msgid "collapsable inset text"
17564 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17566 #: src/Color.cpp:216
17567 msgid "collapsable inset frame"
17570 #: src/Color.cpp:217
17571 msgid "inset background"
17574 #: src/Color.cpp:218
17575 msgid "inset frame"
17578 #: src/Color.cpp:219
17579 msgid "LaTeX error"
17580 msgstr "שגיאת LaTeX"
17582 #: src/Color.cpp:220
17583 msgid "end-of-line marker"
17586 #: src/Color.cpp:221
17587 msgid "appendix marker"
17590 #: src/Color.cpp:222
17594 #: src/Color.cpp:223
17596 msgid "deleted text"
17599 #: src/Color.cpp:224
17602 msgstr "טקסט שנוסף"
17604 #: src/Color.cpp:225
17605 msgid "changed text 1st author"
17608 #: src/Color.cpp:226
17609 msgid "changed text 2nd author"
17612 #: src/Color.cpp:227
17613 msgid "changed text 3rd author"
17616 #: src/Color.cpp:228
17617 msgid "changed text 4th author"
17620 #: src/Color.cpp:229
17621 msgid "changed text 5th author"
17624 #: src/Color.cpp:230
17626 msgid "deleted text modifier"
17629 #: src/Color.cpp:231
17630 msgid "added space markers"
17633 #: src/Color.cpp:232
17634 msgid "top/bottom line"
17637 #: src/Color.cpp:233
17641 #: src/Color.cpp:234
17642 msgid "table on/off line"
17645 #: src/Color.cpp:236
17646 msgid "bottom area"
17649 #: src/Color.cpp:237
17652 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17654 #: src/Color.cpp:238
17656 msgid "page break / line break"
17657 msgstr "שבירת עמוד"
17659 #: src/Color.cpp:239
17660 msgid "frame of button"
17663 #: src/Color.cpp:240
17664 msgid "button background"
17667 #: src/Color.cpp:241
17668 msgid "button background under focus"
17671 #: src/Color.cpp:242
17673 msgid "paragraph marker"
17676 #: src/Color.cpp:243
17680 #: src/Color.cpp:244
17684 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17685 #: src/Converter.cpp:536
17686 msgid "Cannot convert file"
17687 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17689 #: src/Converter.cpp:317
17692 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17693 "Define a converter in the preferences."
17695 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17696 "הגדר ממיר בהעדפות."
17698 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17699 msgid "Executing command: "
17700 msgstr "מבצע פקודה: "
17702 #: src/Converter.cpp:465
17703 msgid "Build errors"
17706 #: src/Converter.cpp:466
17707 msgid "There were errors during the build process."
17710 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17712 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17713 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17715 #: src/Converter.cpp:494
17717 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17718 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17720 #: src/Converter.cpp:538
17722 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17723 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17725 #: src/Converter.cpp:539
17727 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17728 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17730 #: src/Converter.cpp:595
17731 msgid "Running LaTeX..."
17732 msgstr "מריץ LaTeX..."
17734 #: src/Converter.cpp:613
17737 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17739 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17741 #: src/Converter.cpp:616
17742 msgid "LaTeX failed"
17743 msgstr "LaTeX נכשל"
17745 #: src/Converter.cpp:618
17746 msgid "Output is empty"
17749 #: src/Converter.cpp:619
17750 msgid "An empty output file was generated."
17751 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17753 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17756 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17757 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17759 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17761 "האם לשמור את המסמך?"
17763 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17765 msgid "Unknown branch"
17766 msgstr "פעולה לא ידועה"
17768 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17772 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17775 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17779 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17781 msgid "Undefined flex inset"
17782 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17784 #: src/Exporter.cpp:49
17785 msgid "Overwrite &all"
17788 #: src/Exporter.cpp:50
17789 msgid "&Cancel export"
17792 #: src/Exporter.cpp:90
17793 msgid "Couldn't copy file"
17794 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17796 #: src/Exporter.cpp:91
17798 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17799 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17801 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17807 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17813 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17817 msgstr "מכונת כתיבה"
17823 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17828 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17832 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17836 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17840 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17844 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17852 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17856 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17864 #: src/Font.cpp:160
17866 msgid "Emphasis %1$s, "
17869 #: src/Font.cpp:163
17871 msgid "Underline %1$s, "
17874 #: src/Font.cpp:166
17876 msgid "Strikeout %1$s, "
17877 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17879 #: src/Font.cpp:169
17881 msgid "Double underline %1$s, "
17884 #: src/Font.cpp:172
17886 msgid "Wavy underline %1$s, "
17889 #: src/Font.cpp:175
17891 msgid "Noun %1$s, "
17892 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17894 #: src/Font.cpp:189
17896 msgid "Language: %1$s, "
17897 msgstr "שפה: %1$s, "
17899 #: src/Font.cpp:192
17901 msgid " Number %1$s"
17904 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17905 msgid "Cannot view file"
17906 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17908 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17910 msgid "File does not exist: %1$s"
17911 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17913 #: src/Format.cpp:278
17915 msgid "No information for viewing %1$s"
17916 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17918 #: src/Format.cpp:288
17920 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17921 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17923 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17924 #: src/Format.cpp:394
17925 msgid "Cannot edit file"
17926 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17928 #: src/Format.cpp:348
17929 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17932 #: src/Format.cpp:361
17934 msgid "No information for editing %1$s"
17935 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17937 #: src/Format.cpp:372
17939 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17940 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17942 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17944 msgid "Could not find bind file"
17945 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17947 #: src/KeyMap.cpp:222
17950 "Unable to find the bind file\n"
17952 "Please check your installation."
17954 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17955 "אנא התקן קובץ זה."
17957 #: src/KeyMap.cpp:229
17959 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17960 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17962 #: src/KeyMap.cpp:230
17965 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17966 "Please check your installation."
17968 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17969 "אנא התקן קובץ זה."
17971 #: src/KeyMap.cpp:237
17974 "Unable to find the bind file\n"
17976 "Falling back to default."
17979 #: src/KeySequence.cpp:166
17981 msgstr " אפשרויות: "
17983 #: src/LaTeX.cpp:59
17985 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17986 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17988 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17990 msgid "Running Index Processor."
17991 msgstr "מריץ MakeIndex."
17993 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17994 msgid "Running BibTeX."
17995 msgstr "מריץ BibTeX."
17997 #: src/LaTeX.cpp:442
17998 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18002 msgid "Could not read configuration file"
18003 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18008 "Error while reading the configuration file\n"
18010 "Please check your installation."
18014 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18015 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18023 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18024 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18028 msgid "Cannot remove temporary directory"
18029 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18033 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18034 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18037 msgid "Unable to remove temporary directory"
18038 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18042 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18043 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18046 msgid "No textclass is found"
18051 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18052 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18056 msgid "&Reconfigure"
18060 msgid "&Use Default"
18061 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18063 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18067 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18072 msgid "Could not create temporary directory"
18073 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18078 "Could not create a temporary directory in\n"
18080 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18084 msgid "Missing user LyX directory"
18085 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18090 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18091 "It is needed to keep your own configuration."
18095 msgid "&Create directory"
18096 msgstr "צור תיקייה"
18099 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18100 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18104 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18105 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18108 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18109 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18112 msgid "List of supported debug flags:"
18117 msgid "Setting debug level to %1$s"
18118 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18123 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18124 "Command line switches (case sensitive):\n"
18125 "\t-help summarize LyX usage\n"
18126 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18127 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18128 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18129 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18130 " select the features to debug.\n"
18131 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18132 "\t-x [--execute] command\n"
18133 " where command is a lyx command.\n"
18134 "\t-e [--export] fmt\n"
18135 " where fmt is the export format of choice.\n"
18136 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18137 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18138 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18139 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18140 " where fmt is the import format of choice\n"
18141 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18142 "\t--batch execute commands and exit\n"
18143 "\t-version summarize version and build info\n"
18144 "Check the LyX man page for more details."
18146 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18147 "Command line switches (case sensitive):\n"
18148 "\t-help summarize LyX usage\n"
18149 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18150 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18151 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18152 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18153 " select the features to debug.\n"
18154 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18155 "\t-x [--execute] command\n"
18156 " where command is a lyx command.\n"
18157 "\t-e [--export] fmt\n"
18158 " where fmt is the export format of choice.\n"
18159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18160 " where fmt is the import format of choice\n"
18161 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18162 "\t-version summarize version and build info\n"
18163 "Check the LyX man page for more details."
18165 #: src/LyX.cpp:1015
18166 msgid "No system directory"
18167 msgstr "No system directory"
18169 #: src/LyX.cpp:1016
18170 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18171 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18173 #: src/LyX.cpp:1027
18174 msgid "No user directory"
18175 msgstr "No user directory"
18177 #: src/LyX.cpp:1028
18178 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18179 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18181 #: src/LyX.cpp:1039
18182 msgid "Incomplete command"
18183 msgstr "Incomplete command"
18185 #: src/LyX.cpp:1040
18186 msgid "Missing command string after --execute switch"
18187 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18189 #: src/LyX.cpp:1051
18190 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18191 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18193 #: src/LyX.cpp:1064
18194 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18195 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18197 #: src/LyX.cpp:1069
18198 msgid "Missing filename for --import"
18199 msgstr "Missing filename for --import"
18201 #: src/LyXFunc.cpp:160
18202 msgid "Nothing to do"
18203 msgstr "אין מה לעשות"
18205 #: src/LyXFunc.cpp:168
18206 msgid "Unknown action"
18207 msgstr "פעולה לא ידועה"
18209 #: src/LyXFunc.cpp:293
18210 msgid "Command disabled"
18211 msgstr "פקודה לא פעילה"
18213 #: src/LyXFunc.cpp:474
18215 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18216 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18218 #: src/LyXFunc.cpp:477
18219 msgid "Unable to save document defaults"
18220 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18222 #: src/LyXRC.cpp:2804
18224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18228 #: src/LyXRC.cpp:2809
18230 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18232 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18234 #: src/LyXRC.cpp:2813
18236 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18237 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18238 "specified, an internal routine is used."
18241 #: src/LyXRC.cpp:2821
18243 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18244 "automatically by what you type."
18246 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2825
18250 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18253 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18256 #: src/LyXRC.cpp:2829
18258 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18259 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18261 #: src/LyXRC.cpp:2836
18263 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18264 "the backup file in the same directory as the original file."
18266 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18267 "באותה תיקייה כמו המקור."
18269 #: src/LyXRC.cpp:2840
18271 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18272 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18275 #: src/LyXRC.cpp:2844
18276 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18279 #: src/LyXRC.cpp:2848
18281 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18282 "its global and local bind/ directories."
18285 #: src/LyXRC.cpp:2852
18286 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18289 #: src/LyXRC.cpp:2856
18291 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18292 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18295 #: src/LyXRC.cpp:2866
18297 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18298 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18301 #: src/LyXRC.cpp:2870
18303 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18304 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18305 "the top of the screen"
18308 #: src/LyXRC.cpp:2874
18309 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18312 #: src/LyXRC.cpp:2878
18314 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18318 #: src/LyXRC.cpp:2883
18321 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18322 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18325 #: src/LyXRC.cpp:2887
18327 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18328 "look in its global and local commands/ directories."
18331 #: src/LyXRC.cpp:2891
18332 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18335 #: src/LyXRC.cpp:2895
18336 msgid "New documents will be assigned this language."
18339 #: src/LyXRC.cpp:2899
18340 msgid "Specify the default paper size."
18341 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18343 #: src/LyXRC.cpp:2903
18345 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18346 "shown after the change has been made.)"
18349 #: src/LyXRC.cpp:2907
18350 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18351 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18353 #: src/LyXRC.cpp:2911
18355 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18356 "LyX was started from."
18359 #: src/LyXRC.cpp:2916
18360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18363 #: src/LyXRC.cpp:2920
18365 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18366 "value selects the directory LyX was started from."
18369 #: src/LyXRC.cpp:2924
18371 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18372 "recommended for non-English languages."
18375 #: src/LyXRC.cpp:2931
18377 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18378 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18379 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18382 #: src/LyXRC.cpp:2935
18383 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18386 #: src/LyXRC.cpp:2939
18388 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18389 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18392 #: src/LyXRC.cpp:2948
18394 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18395 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18397 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18398 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18400 #: src/LyXRC.cpp:2952
18401 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18404 #: src/LyXRC.cpp:2956
18406 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18410 #: src/LyXRC.cpp:2960
18412 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18415 #: src/LyXRC.cpp:2964
18417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18419 "name of the second language."
18422 #: src/LyXRC.cpp:2968
18423 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18424 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18426 #: src/LyXRC.cpp:2972
18427 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18428 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18430 #: src/LyXRC.cpp:2976
18432 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18436 #: src/LyXRC.cpp:2980
18438 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18439 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2984
18444 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18445 "document is the default language."
18448 #: src/LyXRC.cpp:2988
18449 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18452 #: src/LyXRC.cpp:2992
18453 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2996
18457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18458 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18460 #: src/LyXRC.cpp:3000
18462 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18466 #: src/LyXRC.cpp:3004
18467 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18470 #: src/LyXRC.cpp:3009
18471 msgid "The completion popup delay."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3013
18475 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18478 #: src/LyXRC.cpp:3017
18479 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3021
18484 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3025
18489 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18493 #: src/LyXRC.cpp:3029
18494 msgid "The inline completion delay."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3033
18498 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3037
18502 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18505 #: src/LyXRC.cpp:3041
18506 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18509 #: src/LyXRC.cpp:3045
18510 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18513 #: src/LyXRC.cpp:3049
18515 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18516 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3054
18520 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18521 "variable. Use the OS native format."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3060
18525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18526 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18528 #: src/LyXRC.cpp:3064
18529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18530 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18532 #: src/LyXRC.cpp:3068
18533 msgid "Scale the preview size to suit."
18534 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18536 #: src/LyXRC.cpp:3072
18537 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18538 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3076
18541 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18542 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3080
18546 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18547 "environment variable PRINTER."
18548 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3084
18551 msgid "The option to print only even pages."
18552 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3088
18556 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18557 "the filename of the DVI file to be printed."
18559 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3092
18562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18563 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18565 #: src/LyXRC.cpp:3096
18566 msgid "The option to print out in landscape."
18567 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18569 #: src/LyXRC.cpp:3100
18570 msgid "The option to print only odd pages."
18571 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3104
18574 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18575 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3108
18578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18579 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18581 #: src/LyXRC.cpp:3112
18582 msgid "The option to specify paper type."
18583 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18585 #: src/LyXRC.cpp:3116
18586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18587 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18589 #: src/LyXRC.cpp:3120
18591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18595 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18596 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18598 #: src/LyXRC.cpp:3124
18600 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18601 "prepended along with the printer name after the spool command."
18604 #: src/LyXRC.cpp:3128
18605 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3132
18609 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3136
18614 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18618 #: src/LyXRC.cpp:3140
18619 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18622 #: src/LyXRC.cpp:3148
18624 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3152
18629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18630 "wrong, override the setting here."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3158
18634 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18635 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3167
18639 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18640 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18641 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3171
18645 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18648 #: src/LyXRC.cpp:3176
18651 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18652 "roughly the same size as on paper."
18654 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18655 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18657 #: src/LyXRC.cpp:3180
18658 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3184
18663 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18664 "\".out\". Only for advanced users."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3191
18668 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18671 #: src/LyXRC.cpp:3195
18673 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18674 "when you quit LyX."
18677 #: src/LyXRC.cpp:3199
18678 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3203
18683 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18684 "value selects the directory LyX was started from."
18687 #: src/LyXRC.cpp:3213
18689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18690 "will look in its global and local ui/ directories."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3226
18694 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3230
18699 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18702 #: src/LyXRC.cpp:3237
18703 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18706 #: src/LyXVC.cpp:85
18708 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18709 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18711 #: src/LyXVC.cpp:87
18712 msgid "Retrieve from version control?"
18713 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18715 #: src/LyXVC.cpp:88
18719 #: src/LyXVC.cpp:114
18720 msgid "Document not saved"
18721 msgstr "המסמך לא שמור"
18723 #: src/LyXVC.cpp:115
18724 msgid "You must save the document before it can be registered."
18725 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18727 #: src/LyXVC.cpp:147
18728 msgid "LyX VC: Initial description"
18731 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18732 msgid "(no initial description)"
18733 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18735 #: src/LyXVC.cpp:163
18736 msgid "(no log message)"
18737 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18739 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18740 msgid "LyX VC: Log Message"
18743 #: src/LyXVC.cpp:211
18746 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18749 "Do you want to revert to the older version?"
18751 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18753 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18755 #: src/LyXVC.cpp:214
18756 msgid "Revert to stored version of document?"
18757 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18759 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18763 #: src/Paragraph.cpp:1649
18764 msgid "Senseless with this layout!"
18765 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18767 #: src/Paragraph.cpp:1711
18768 msgid "Alignment not permitted"
18769 msgstr "יישור לא אפשרי"
18771 #: src/Paragraph.cpp:1712
18773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18774 "Setting to default."
18776 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18777 "קובע יישור לברירת מחדל."
18779 #: src/Paragraph.cpp:2727
18780 msgid "Memory problem"
18783 #: src/Paragraph.cpp:2727
18784 msgid "Paragraph not properly initialized"
18787 #: src/Text.cpp:362
18788 msgid "Unknown Inset"
18789 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18791 #: src/Text.cpp:448
18792 msgid "Change tracking error"
18793 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18795 #: src/Text.cpp:449
18797 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18800 #: src/Text.cpp:460
18801 msgid "Unknown token"
18804 #: src/Text.cpp:923
18806 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18808 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18810 #: src/Text.cpp:934
18811 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18812 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18814 #: src/Text.cpp:1758
18815 msgid "[Change Tracking] "
18816 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18818 #: src/Text.cpp:1764
18822 #: src/Text.cpp:1768
18826 #: src/Text.cpp:1778
18829 msgstr "גופן: %1$s"
18831 #: src/Text.cpp:1783
18833 msgid ", Depth: %1$d"
18834 msgstr ", עומק: %1$d"
18836 #: src/Text.cpp:1789
18837 msgid ", Spacing: "
18840 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18844 #: src/Text.cpp:1801
18848 #: src/Text.cpp:1810
18850 msgstr ", תוסף טקסט: "
18852 #: src/Text.cpp:1811
18853 msgid ", Paragraph: "
18856 #: src/Text.cpp:1812
18860 #: src/Text.cpp:1813
18861 msgid ", Position: "
18864 #: src/Text.cpp:1819
18868 #: src/Text.cpp:1821
18869 msgid ", Boundary: "
18872 #: src/Text2.cpp:384
18873 msgid "No font change defined."
18874 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18876 #: src/Text2.cpp:424
18877 msgid "Nothing to index!"
18878 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18880 #: src/Text2.cpp:426
18881 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18882 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18884 #: src/Text3.cpp:193
18885 msgid "Math editor mode"
18886 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18888 #: src/Text3.cpp:195
18889 msgid "No valid math formula"
18892 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18893 msgid "Already in regexp mode"
18896 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18898 msgid "Regexp editor mode"
18899 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18901 #: src/Text3.cpp:1237
18905 #: src/Text3.cpp:1238
18909 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18910 msgid "Missing argument"
18911 msgstr "ארגומנט חסר"
18913 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18914 msgid "Character set"
18917 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18918 msgid "Paragraph layout set"
18921 #: src/TextClass.cpp:146
18923 msgid "Plain Layout"
18924 msgstr "הגדרות עמוד"
18926 #: src/TextClass.cpp:712
18928 msgid "Missing File"
18929 msgstr "ארגומנט חסר"
18931 #: src/TextClass.cpp:713
18932 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18935 #: src/TextClass.cpp:716
18937 msgid "Corrupt File"
18938 msgstr "כותרת קצרה"
18940 #: src/TextClass.cpp:717
18941 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18944 #: src/TextClass.cpp:1215
18947 "The module %1$s has been requested by\n"
18948 "this document but has not been found in the list of\n"
18949 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18950 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18953 #: src/TextClass.cpp:1219
18955 msgid "Module not available"
18956 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18958 #: src/TextClass.cpp:1220
18960 msgid "Some layouts may not be available."
18961 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18963 #: src/TextClass.cpp:1225
18966 "The module %1$s requires a package that is\n"
18967 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18968 "may not be possible.\n"
18971 #: src/TextClass.cpp:1228
18973 msgid "Package not available"
18974 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18976 #: src/TextClass.cpp:1233
18978 msgid "Error reading module %1$s\n"
18981 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18982 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18985 msgid "Revision control error."
18988 #: src/VCBackend.cpp:62
18991 "Some problem occured while running the command:\n"
18993 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18995 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
18996 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
18998 msgid "Error: Could not generate logfile."
18999 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19001 #: src/VCBackend.cpp:601
19003 "Error when committing to repository.\n"
19004 "You have to manually resolve the problem.\n"
19005 "LyX will reopen the document after you press OK."
19008 #: src/VCBackend.cpp:670
19010 "Error when acquiring write lock.\n"
19011 "Most probably another user is editing\n"
19012 "the current document now!\n"
19013 "Also check the access to the repository."
19016 #: src/VCBackend.cpp:676
19018 "Error when releasing write lock.\n"
19019 "Check the access to the repository."
19022 #: src/VCBackend.cpp:697
19025 "Error when updating from repository.\n"
19026 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19029 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19032 #: src/VCBackend.cpp:733
19035 "There were detected changes in the working directory:\n"
19038 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19044 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19045 msgid "Changes detected"
19048 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19049 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19054 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19055 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:349
19060 #: src/VCBackend.cpp:739
19061 msgid "View &Log ..."
19064 #: src/VCBackend.cpp:805
19065 msgid "VCN File Locking"
19068 #: src/VCBackend.cpp:806
19069 msgid "Locking property unset."
19072 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19073 msgid "Locking property set."
19076 #: src/VCBackend.cpp:807
19077 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19080 #: src/VSpace.cpp:472
19081 msgid "Default skip"
19082 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19084 #: src/VSpace.cpp:475
19088 #: src/VSpace.cpp:478
19089 msgid "Medium skip"
19090 msgstr "מרווח בינוני"
19092 #: src/VSpace.cpp:481
19094 msgstr "מרווח גדול"
19096 #: src/VSpace.cpp:484
19097 msgid "Vertical fill"
19098 msgstr "מילוי אנכי"
19100 #: src/VSpace.cpp:491
19102 msgstr "מרווח מוגן"
19104 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19107 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19108 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19110 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19112 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19114 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19116 msgid "Reload saved document?"
19117 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19124 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19126 msgid "&Keep Changes"
19127 msgstr "מזג שינויים"
19129 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19131 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19134 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19136 msgid "File not readable!"
19137 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19139 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19142 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19144 "Do you want to create a new document?"
19146 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19148 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19150 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19151 msgid "Create new document?"
19152 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19154 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19158 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19161 "The specified document template\n"
19163 "could not be read."
19169 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19170 msgid "Could not read template"
19171 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19174 msgid "Standard[[Bullets]]"
19177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19198 msgid "Directories"
19201 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19202 msgid "file[[scope]]"
19205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
19207 msgid "master document[[scope]]"
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
19212 msgid "open files[[scope]]"
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
19217 msgid "manuals[[scope]]"
19218 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
19223 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19224 "Continue searching from begin?"
19227 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19230 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19231 "Continue searching from end?"
19234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19235 msgid "Wrap search?"
19238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:399
19240 msgid "Nothing to search"
19241 msgstr "אין מה לעשות"
19243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:445
19245 msgid "No open document(s) in which to search"
19248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:542
19250 msgid "Find LyX Dialog"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19254 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19255 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19257 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19260 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19264 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19269 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19270 "1995--%1$s LyX Team"
19272 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19273 "1995-2006 LyX Team"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19277 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19278 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19279 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19280 "any later version."
19282 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19283 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19284 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19285 "any later version."
19287 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19289 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19290 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19291 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19292 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19293 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19294 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19295 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19303 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19305 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19307 msgid "not released yet"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19313 "LyX Version %1$s\n"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19318 msgid "Library directory: "
19319 msgstr "תיקיית ספריה: "
19321 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19322 msgid "User directory: "
19323 msgstr "תיקיית משתמש: "
19325 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19327 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19338 msgid "Preferences"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19342 msgid "Reconfigure"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19350 msgid "Running configure..."
19351 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19354 msgid "Reloading configuration..."
19355 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19358 msgid "System reconfiguration failed"
19359 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19363 "The system reconfiguration has failed.\n"
19364 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19365 "Please reconfigure again if needed."
19367 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19368 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19369 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19372 msgid "System reconfigured"
19373 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19377 "The system has been reconfigured.\n"
19378 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19379 "updated document class specifications."
19381 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19382 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19383 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19391 msgid "Opening help file %1$s..."
19392 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19395 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19396 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19400 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19401 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19404 msgid "Unknown function."
19405 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19409 msgid "The current document was closed."
19410 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19415 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19416 "documents and exit.\n"
19420 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19426 msgid "Software exception Detected"
19427 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19432 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19433 "unsaved documents and exit."
19434 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19439 msgid "Could not find UI definition file"
19440 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19445 "Error while reading the included file\n"
19447 "Please check your installation."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19452 msgid "Could not find default UI file"
19453 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19457 "LyX could not find the default UI file!\n"
19458 "Please check your installation."
19461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19464 "Error while reading the configuration file\n"
19466 "Falling back to default.\n"
19467 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19468 "check which User Interface file you are using."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19472 msgid "Bibliography Entry Settings"
19473 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19476 msgid "BibTeX Bibliography"
19477 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19480 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19483 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19486 msgid "Documents|#o#O"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19490 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19491 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19494 msgid "Select a BibTeX database to add"
19495 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19498 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19499 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19502 msgid "Select a BibTeX style"
19503 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19511 msgid "Simple rectangular frame"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19516 msgid "Oval frame, thin"
19517 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19521 msgid "Oval frame, thick"
19522 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19525 msgid "Drop shadow"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19530 msgid "Shaded background"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19534 msgid "Double rectangular frame"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19546 msgid "Total Height"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19554 msgid "Box Settings"
19555 msgstr "הגדרות תיבה"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19558 msgid "Branch Settings"
19559 msgstr "הגדרות ענף"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19571 msgid "Filename Suffix"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19577 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19578 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19585 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19586 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19592 msgid "Enter new branch name"
19593 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19598 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19599 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19601 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19603 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19612 msgid "Renaming failed"
19613 msgstr "המרה נכשלה"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19617 msgid "The branch could not be renamed."
19618 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19621 msgid "Merge Changes"
19622 msgstr "מזג שינויים"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19633 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19635 msgid "Change made at %1$s\n"
19636 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19648 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19665 msgid "Double underbar"
19666 msgstr "נקה עמוד כפול"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19670 msgid "Wavy underbar"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19680 msgstr "סגנון שם עצם"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19720 msgstr "סגנון טקסט"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19728 msgid "LinkBack PDF"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19735 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19747 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19748 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19759 msgid "Overwrite external file?"
19760 msgstr "להחליף קובץ?"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19764 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19766 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19768 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19771 msgid "List of previous commands"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19775 msgid "Next command"
19776 msgstr "פקודה הבאה"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19779 msgid "Compare LyX files"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19784 msgid "Select document"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19790 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19791 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19802 msgid "Error while comparing documents."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19817 msgid "Aborting process..."
19818 msgstr "מייבא %1$s..."
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19822 msgid "differences"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19826 msgid "big[[delimiter size]]"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19830 msgid "Big[[delimiter size]]"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19834 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19838 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19842 msgid "Math Delimiter"
19843 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19855 msgid "Computer Modern Roman"
19856 msgstr "Computer Modern Roman"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19859 msgid "Latin Modern Roman"
19860 msgstr "Latin Modern Roman"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19863 msgid "AE (Almost European)"
19864 msgstr "AE (Almost European)"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19867 msgid "Times Roman"
19868 msgstr "Times Roman"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19875 msgid "Bitstream Charter"
19876 msgstr "Bitstream Charter"
19878 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19880 msgid "New Century Schoolbook"
19881 msgstr "New Century Schoolbook"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19893 msgstr "Bera Serif"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19896 msgid "Concrete Roman"
19897 msgstr "Concrete Roman"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19900 msgid "Zapf Chancery"
19901 msgstr "Zapf Chancery"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19904 msgid "Computer Modern Sans"
19905 msgstr "Computer Modern Sans"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19908 msgid "Latin Modern Sans"
19909 msgstr "Latin Modern Sans"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19916 msgid "Avant Garde"
19917 msgstr "Avant Garde"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19928 msgid "Computer Modern Typewriter"
19929 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19932 msgid "Latin Modern Typewriter"
19933 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19948 msgid "CM Typewriter Light"
19949 msgstr "CM Typewriter Light"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19958 msgid "Module not found!"
19959 msgstr "קובץ לא נמצא"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19962 msgid "Document Settings"
19963 msgstr "הגדרות מסמך"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
19967 msgid "Child Document"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19972 msgid "Include to Output"
19973 msgstr "תאריך (פלט)"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19988 msgid "None (no fontenc)"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20001 msgstr "עם כותרת עליונה"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20017 msgid "Language Default (no inputenc)"
20018 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20049 msgid "Appears in TOC"
20050 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20053 msgid "Author-year"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20062 msgid "Unavailable: %1$s"
20063 msgstr "לא זמין: %1$s"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20068 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20069 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20074 msgid "Document Class"
20075 msgstr "מחלקת מסמך"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20082 msgid "Child Documents"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20091 msgid "Text Layout"
20092 msgstr "הגדרות טקסט"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20095 msgid "Page Margins"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20099 msgid "Numbering & TOC"
20100 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20108 msgid "PDF Properties"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20112 msgid "Math Options"
20113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20116 msgid "Float Placement"
20117 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20129 msgid "LaTeX Preamble"
20130 msgstr "הקדמת LaTeX"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20135 msgid " (not installed)"
20136 msgstr "(לא מותקן)"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20140 msgid "Layouts|#o#O"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20145 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20146 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20150 msgid "Local layout file"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20155 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20156 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20157 "document may not work with this layout if you do not\n"
20158 "keep the layout file in the document directory."
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20163 msgid "&Set Layout"
20164 msgstr "הגדרות טקסט"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20167 msgid "Unable to read local layout file."
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20172 msgid "Select master document"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20177 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20178 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20182 msgid "Unapplied changes"
20183 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20188 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20189 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20200 msgid "Unable to set document class."
20201 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20206 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20210 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20211 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20215 msgid "Module provided by document class."
20216 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20220 msgid "Package(s) required: %1$s."
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20230 msgid "Module required: %1$s."
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20235 msgid "Modules excluded: %1$s."
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20239 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20244 msgid "[No options predefined]"
20245 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20248 msgid "Can't set layout!"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20253 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20262 msgid "Assigned master does not include this file"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20268 "You must include this file in the document\n"
20269 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20275 msgid "Could not load master"
20276 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20281 "The master document '%1$s'\n"
20282 "could not be loaded."
20288 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20289 msgid "TeX Code Settings"
20290 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20299 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20300 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20304 msgstr "שמאל למעלה"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20307 msgid "Bottom left"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20311 msgid "Baseline left"
20312 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20316 msgstr "למעלה במרכז"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20319 msgid "Bottom center"
20320 msgstr "למטה במרכז"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20323 msgid "Baseline center"
20324 msgstr "קו בסיס במרכז"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20328 msgstr "ימין למעלה"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20331 msgid "Bottom right"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20335 msgid "Baseline right"
20336 msgstr "קו בסיס ימני"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20339 msgid "External Material"
20340 msgstr "חומר חיצוני"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20344 msgstr "קנה מידה (%)"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20347 msgid "Select external file"
20348 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20351 msgid "Float Settings"
20352 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20356 msgid "automatically"
20357 msgstr "עדכון אוטומטי"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20364 msgid "Dissolve previous group?"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20370 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20371 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20372 "because this graphic was its only member.\n"
20373 "How do you want to proceed?"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20378 msgid "Stick with group '%1$s'"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20383 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20389 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20390 "the group will be dissolved,\n"
20391 "because this graphic was its only member.\n"
20392 "How do you want to proceed?"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20397 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20401 msgid "Enter unique group name:"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20406 msgid "Group already defined!"
20407 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20411 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20427 msgid "Select graphics file"
20428 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20431 msgid "Clipart|#C#c"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20436 msgid "Horizontal Space Settings"
20437 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20441 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20442 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20443 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20449 msgstr "רווח דק\t\\,"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20453 msgid "Medium space"
20454 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20458 msgid "Thick space"
20459 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20463 msgid "Negative thin space"
20464 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20468 msgid "Negative medium space"
20469 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20473 msgid "Negative thick space"
20474 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20477 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20481 msgid "Quad (1 em)"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20485 msgid "Double Quad (2 em)"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20490 msgid "Inter-word space"
20491 msgstr "רווח בין מילים"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20494 msgid "Horizontal Fill"
20495 msgstr "מילוי אופקי"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20501 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20502 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20505 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20506 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20509 msgid "Select document to include"
20510 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20513 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20514 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20518 msgid "Index Entry Settings"
20519 msgstr "ערך באינדקס"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20523 msgid "Label Color"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20528 msgid "Cannot remove standard index"
20529 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20533 msgid "The default index cannot be removed."
20534 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20538 msgid "Enter new index name"
20539 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20542 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20545 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20550 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20553 msgstr "&קיצור דרך:"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20558 msgstr "&קיצור דרך:"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20589 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20593 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20608 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20613 msgid "No language"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20617 msgid "Program Listing Settings"
20618 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20622 msgstr "אין דיאלקט"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20626 msgstr "תיעוד LaTeX"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20639 msgid "Literate Programming Build Log"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20643 msgid "lyx2lyx Error Log"
20644 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20647 msgid "Version Control Log"
20648 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20652 msgid "Log file not found."
20653 msgstr "קובץ לא נמצא"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20656 msgid "No literate programming build log file found."
20659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20660 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20661 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20664 msgid "No version control log file found."
20665 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20668 msgid "Math Matrix"
20669 msgstr "מטריצה מתמטית"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20672 msgid "Nomenclature"
20673 msgstr "נומנקלטורה"
20675 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20676 msgid "Note Settings"
20677 msgstr "הגדרות הערה"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20680 msgid "Paragraph Settings"
20681 msgstr "הגדרות פסקה"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20685 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20686 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20688 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20689 "the items is used."
20691 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20692 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20694 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20699 msgid "Phantom Settings"
20700 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20703 msgid "System files|#S#s"
20704 msgstr "קבצי מערכת"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20707 msgid "User files|#U#u"
20708 msgstr "קבצי משתמש"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20712 msgid "Look & Feel"
20713 msgstr "מראה ומרגש"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20717 msgid "Language Settings"
20718 msgstr "הגדרות שפה"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20722 msgid "File Handling"
20723 msgstr "ניהול גופנים"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20726 msgid "Date format"
20727 msgstr "תצורת תאריך"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20731 msgid "Keyboard/Mouse"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20735 msgid "Input Completion"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20745 msgid "Screen fonts"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20758 msgid "Select directory for example files"
20759 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20762 msgid "Select a document templates directory"
20763 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20766 msgid "Select a temporary directory"
20767 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20770 msgid "Select a backups directory"
20771 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20774 msgid "Select a document directory"
20775 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20778 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20783 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20784 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20787 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20788 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20792 msgid "Spellchecker"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20814 msgid "File formats"
20815 msgstr "סוגי קבצים"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20818 msgid "Format in use"
20819 msgstr "פורמט בשימוש"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20822 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20826 msgid "LyX needs to be restarted!"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20831 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20840 msgid "User interface"
20841 msgstr "ממשק משתמש"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20851 msgstr "&קיצור דרך:"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20861 msgstr "&קיצור דרך:"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20864 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20869 msgid "Mathematical Symbols"
20870 msgstr "Mathematica"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20874 msgid "Document and Window"
20875 msgstr "המסמך לא שמור"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20878 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20883 msgid "System and Miscellaneous"
20884 msgstr "שונות - AMS"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20895 msgid "Failed to create shortcut"
20896 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20900 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20901 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20904 msgid "Invalid or empty key sequence"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20910 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20917 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20919 "You need to remove that binding before creating a new one."
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20924 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20925 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20929 msgstr "זהות המשתמש"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20932 msgid "Choose bind file"
20933 msgstr "בחר קובץ קישור"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20936 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20937 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20940 msgid "Choose UI file"
20941 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20944 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20945 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20948 msgid "Choose keyboard map"
20949 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20952 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20953 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20956 msgid "Print Document"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20960 msgid "Print to file"
20961 msgstr "הדפס לקובץ"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20964 msgid "PostScript files (*.ps)"
20965 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20969 msgid "Nomenclature settings"
20970 msgstr "נומנקלטורה"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20974 msgid "Longest label width"
20975 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20979 msgid "Index Settings"
20980 msgstr "הגדרות תיבה"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20984 msgid "<All indexes>"
20985 msgstr "ענפים זמינים:"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20989 msgid "Progress/Debug Messages"
20990 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20994 msgid "Debug Level"
20995 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
20997 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21003 msgid "Cross-reference"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21012 msgstr "קפוץ אחורה"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21015 msgid "Jump to label"
21016 msgstr "קפוץ לתווית"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21019 msgid "Find and Replace"
21020 msgstr "חיפוש והחלפה"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21023 msgid "Send Document to Command"
21024 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21030 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21032 msgid "Error -> Cannot load file!"
21033 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21037 msgid "%1$d words checked."
21038 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21041 msgid "One word checked."
21042 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21045 msgid "Spelling check completed"
21046 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21049 msgid "Basic Latin"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21053 msgid "Latin-1 Supplement"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21057 msgid "Latin Extended-A"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21061 msgid "Latin Extended-B"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21066 msgid "IPA Extensions"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21070 msgid "Spacing Modifier Letters"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21074 msgid "Combining Diacritical Marks"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21084 msgstr "ערבית (Arabi)"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21118 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21140 msgid "Hangul Jamo"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21145 msgid "Phonetic Extensions"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21149 msgid "Latin Extended Additional"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21153 msgid "Greek Extended"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21158 msgid "General Punctuation"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21163 msgid "Superscripts and Subscripts"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21167 msgid "Currency Symbols"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21171 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21176 msgid "Letterlike Symbols"
21177 msgstr "סמלים פונטיים"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21181 msgid "Number Forms"
21182 msgstr "מספר שורות"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21186 msgid "Mathematical Operators"
21187 msgstr "Mathematica|a"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21191 msgid "Miscellaneous Technical"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21195 msgid "Control Pictures"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21199 msgid "Optical Character Recognition"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21203 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21208 msgid "Box Drawing"
21209 msgstr "הגדרות תיבה"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21213 msgid "Block Elements"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21217 msgid "Geometric Shapes"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21222 msgid "Miscellaneous Symbols"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21231 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21235 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21250 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21253 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21261 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21265 msgid "CJK Compatibility"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21269 msgid "CJK Unified Ideographs"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21273 msgid "Hangul Syllables"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21277 msgid "High Surrogates"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21281 msgid "Private Use High Surrogates"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21285 msgid "Low Surrogates"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21289 msgid "Private Use Area"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21293 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21297 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21301 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21305 msgid "Combining Half Marks"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21309 msgid "CJK Compatibility Forms"
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21313 msgid "Small Form Variants"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21317 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21321 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21327 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21330 msgid "Linear B Syllabary"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21334 msgid "Linear B Ideograms"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21339 msgid "Aegean Numbers"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21343 msgid "Ancient Greek Numbers"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21360 msgid "Old Persian"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21379 msgid "Cypriot Syllabary"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21385 msgstr "varnothing"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21388 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21393 msgid "Musical Symbols"
21394 msgstr "סמלים פונטיים"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21397 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21401 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21405 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21409 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21413 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21422 msgid "Variation Selectors Supplement"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21426 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21430 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21435 msgid "Character: "
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21439 msgid "Code Point: "
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21447 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21448 msgid "Table Settings"
21449 msgstr "הגדרות טבלה"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21452 msgid "Insert Table"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21456 msgid "TeX Information"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21460 msgid "No thesaurus available for this language!"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21465 msgstr "ראשי פרקים"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21471 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21475 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21477 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21478 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21481 msgid "Vertical Space Settings"
21482 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21490 msgid "unknown version"
21491 msgstr "גרסה לא ידועה"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21494 msgid "Small-sized icons"
21495 msgstr "סמלים קטנים"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21498 msgid "Normal-sized icons"
21499 msgstr "סמלים רגילים"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21502 msgid "Big-sized icons"
21503 msgstr "סמלים גדולים"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21507 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21508 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21511 msgid "Welcome to LyX!"
21512 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21516 msgid "Automatic save failed!"
21517 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21521 msgid "Automatic save done."
21522 msgstr "עדכון אוטומטי"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21525 msgid "Command not allowed without any document open"
21526 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21529 msgid "Select template file"
21530 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21533 msgid "Templates|#T#t"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21537 msgid "Document not loaded."
21538 msgstr "המסמך לא טעון."
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21541 msgid "Select document to open"
21542 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21546 msgid "Examples|#E#e"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21551 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21552 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21556 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21557 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21561 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21562 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21566 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21567 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21570 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21572 msgid "Invalid filename"
21573 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21578 "The directory in the given path\n"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21585 msgid "Opening document %1$s..."
21586 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21590 msgid "Document %1$s opened."
21591 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21595 msgid "Version control detected."
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21600 msgid "Could not open document %1$s"
21601 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21604 msgid "Couldn't import file"
21605 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21609 msgid "No information for importing the format %1$s."
21610 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21614 msgid "Select %1$s file to import"
21615 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21620 "The document %1$s already exists.\n"
21622 "Do you want to overwrite that document?"
21624 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21626 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21629 msgid "Overwrite document?"
21630 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21634 msgid "Importing %1$s..."
21635 msgstr "מייבא %1$s..."
21637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21643 msgid "file not imported!"
21644 msgstr "קובץ לא נמצא"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21652 msgid "Select LyX document to insert"
21653 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21657 msgid "Absolute filename expected."
21658 msgstr "מצפה לערך."
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21661 msgid "Select file to insert"
21662 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21666 msgid "All Files (*)"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21670 msgid "Choose a filename to save document as"
21671 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21680 "The document %1$s could not be saved.\n"
21682 "Do you want to rename the document and try again?"
21684 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21686 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21689 msgid "Rename and save?"
21690 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21700 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21702 "Do you want to save the document?"
21704 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21706 "האם לשמור את המסמך?"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21710 msgid "Save new document?"
21711 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21716 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21718 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21720 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21722 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21725 msgid "Save changed document?"
21726 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21735 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21737 "Do you want to save the document?"
21739 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21741 "האם לשמור את המסמך?"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21748 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21749 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21753 msgid "Reload externally changed document?"
21754 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21757 msgid "Error when setting the locking property."
21760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21761 msgid "Directory is not accessible."
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21766 msgid "Opening child document %1$s..."
21767 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21771 msgid "Successful export to format: %1$s"
21772 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21776 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21777 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21781 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21786 msgid "Error previewing format: %1$s"
21787 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21791 msgid "Exporting ..."
21792 msgstr "מייבא %1$s..."
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21796 msgid "Previewing ..."
21797 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21801 msgid "Document not loaded"
21802 msgstr "המסמך לא טעון."
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21808 "version of the document %1$s?"
21809 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21812 msgid "Revert to saved document?"
21813 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21816 msgid "Saving all documents..."
21817 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21820 msgid "All documents saved."
21821 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21825 msgid "%1$s unknown command!"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21829 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21830 msgid "LaTeX Source"
21831 msgstr "מקור LaTeX"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21835 msgid "DocBook Source"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21840 msgid "Literate Source"
21841 msgstr "מקור LaTeX"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21845 msgid " (version control)"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21850 msgid " (version control, locking)"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21858 msgid " (read only)"
21859 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21866 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21876 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21877 msgid "Wrap Float Settings"
21878 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21880 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21881 msgid "Click to detach"
21882 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21884 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21886 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21889 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21890 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21893 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21903 msgid "More Spelling Suggestions"
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21908 msgid "Add to personal dictionary|c"
21909 msgstr "בחר מילון אישי"
21911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21913 msgid "Ignore all|I"
21914 msgstr "התעלם מהכל"
21916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21923 msgid "<No Documents Open>"
21924 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21927 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21932 msgid "View (Other Formats)|F"
21933 msgstr "תצורת תאריך"
21935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21937 msgid "Update (Other Formats)|p"
21938 msgstr "עדכן את התצוגה"
21940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21942 msgid "View [%1$s]|V"
21945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21947 msgid "Update [%1$s]|U"
21950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21952 msgid "No Custom Insets Defined!"
21953 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21957 msgid "<No Document Open>"
21958 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21961 msgid "Master Document"
21964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21965 msgid "Open Navigator..."
21968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
21970 msgid "Other Lists"
21971 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
21975 msgid "<Empty Table of Contents>"
21976 msgstr "אין תוכן עניינים"
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
21980 msgid "Other Toolbars"
21981 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
21985 msgid "No Branches Set for Document!"
21986 msgstr "אין ענף במסמך!"
21988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
21989 msgid "Index Entry|d"
21990 msgstr "ערך באינדקס"
21992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
21993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21995 msgid "Index Entry"
21996 msgstr "ערך באינדקס"
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22000 msgid "No Citation in Scope!"
22001 msgstr "סגנון מובאה"
22003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22005 msgid "No Action Defined!"
22006 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22008 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22010 msgid "Export %1$s"
22011 msgstr "גופן: %1$s"
22013 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22015 msgid "Import %1$s"
22016 msgstr "מייבא %1$s..."
22018 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22020 msgid "Update %1$s"
22023 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22028 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22032 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22034 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22036 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22039 msgid "Could not update TeX information"
22040 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22044 msgid "The script `%1$s' failed."
22045 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22052 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22053 msgid "Table of Contents"
22054 msgstr "תוכן עניינים"
22056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22058 msgid "List of Graphics"
22059 msgstr "רשימת טבלאות"
22061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22063 msgid "List of Equations"
22064 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22068 msgid "List of Footnotes"
22069 msgstr "רשימת איורים"
22071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22073 msgid "List of Listings"
22074 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22078 msgid "List of Indexes"
22079 msgstr "רשימת טבלאות"
22081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22083 msgid "List of Marginal notes"
22084 msgstr "רשימת טבלאות"
22086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22088 msgid "List of Notes"
22089 msgstr "רשימת טבלאות"
22091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22093 msgid "List of Citations"
22094 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22098 msgid "Labels and References"
22099 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22101 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22103 msgid "List of Branches"
22104 msgstr "רשימת טבלאות"
22106 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22108 msgid "List of Changes"
22109 msgstr "רשימת טבלאות"
22111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22114 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22115 "file through LaTeX: "
22117 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22119 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22120 msgid "Keys must be unique!"
22123 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22126 "The key %1$s already exists,\n"
22127 "it will be changed to %2$s."
22130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22133 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22134 "If you proceed, all of them will be opened."
22137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22139 msgid "Open Databases?"
22140 msgstr "מסדי-נתונים"
22142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22147 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22148 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22153 msgstr "מסדי-נתונים"
22155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22157 msgid "Style File:"
22160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22166 msgid "included in TOC"
22169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22170 msgid "Export Warning!"
22171 msgstr "אזהרת יצוא!"
22173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22175 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22176 "BibTeX will be unable to find them."
22178 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22182 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22183 "BibTeX will be unable to find it."
22185 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22186 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22188 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22190 msgid "simple frame"
22191 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22193 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22198 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22199 msgid "simple frame, page breaks"
22202 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22205 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22207 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22209 msgid "oval, thick"
22210 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22212 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22213 msgid "drop shadow"
22216 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22218 msgid "shaded background"
22219 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22223 msgid "double frame"
22226 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22228 msgid "%1$s (%2$s)"
22229 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22231 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22233 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22234 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22236 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22241 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22245 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22247 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22248 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22255 msgid "Branch (child only): "
22258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22260 msgid "Branch (undefined): "
22263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22271 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22278 msgid "No bibliography defined!"
22279 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22281 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22283 msgid "No citations selected!"
22284 msgstr "סגנון מובאה"
22286 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22289 msgstr "מרווח מוגן"
22291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22292 msgid "LaTeX Command: "
22293 msgstr "פקודת LaTeX: "
22295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22297 msgid "InsetCommand Error: "
22298 msgstr "פקודת תוסף: "
22300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22302 msgid "Incompatible command name."
22303 msgstr "Incomplete command"
22305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22307 msgid "InsetCommandParams Error: "
22308 msgstr "פקודת תוסף: "
22310 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22312 msgid "InsetCommandParams: "
22313 msgstr "פקודת תוסף: "
22315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22316 msgid "Unknown parameter name: "
22317 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22321 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22322 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22324 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22326 msgid "External template %1$s is not installed"
22327 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22331 msgstr "אובייקט צף: "
22333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22335 msgstr "אובייקט צף"
22337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22340 msgstr "אובייקט צף: "
22342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22343 msgid " (sideways)"
22346 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22347 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22348 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22352 msgid "List of %1$s"
22353 msgstr "רשימה של %1$s"
22355 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22357 msgstr "הערת תחתית"
22359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22362 "Could not copy the file\n"
22364 "into the temporary directory."
22366 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22370 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22372 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22373 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22375 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22377 msgid "Graphics file: %1$s"
22378 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22381 msgid "Verbatim Input"
22384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22385 msgid "Verbatim Input*"
22388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22390 msgid "Include (excluded)"
22393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22395 msgid "Recursive input"
22396 msgstr "קלט רקורסיבי"
22398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22401 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22402 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22407 "Included file `%1$s'\n"
22408 "has textclass `%2$s'\n"
22409 "while parent file has textclass `%3$s'."
22411 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22412 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22413 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22416 msgid "Different textclasses"
22417 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22422 "Included file `%1$s'\n"
22423 "uses module `%2$s'\n"
22424 "which is not used in parent file."
22426 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22427 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22428 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22432 msgid "Module not found"
22433 msgstr "קובץ לא נמצא"
22435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22436 msgid "Unsupported Inclusion"
22439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22442 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22443 "Offending file:\n"
22447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22449 msgid "Index sorting failed"
22450 msgstr "המרה נכשלה"
22452 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22455 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22456 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22457 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22458 "explained in the User Guide."
22461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22463 msgid "unknown type!"
22464 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22466 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22468 msgid "Unknown index type!"
22469 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22471 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22473 msgid "All indices"
22474 msgstr "ענפים זמינים:"
22476 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22483 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22484 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22487 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22488 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22507 msgid "Unknown buffer info"
22508 msgstr "משתמש לא מוכר"
22510 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22511 msgid "Label names must be unique!"
22514 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22517 "The label %1$s already exists,\n"
22518 "it will be changed to %2$s."
22521 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22522 msgid "DUPLICATE: "
22525 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22526 msgid "no more lstline delimiters available"
22529 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22531 msgid "Running out of delimiters"
22532 msgstr "הכנס תוחמים"
22534 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22536 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22537 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22538 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22539 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22540 "must investigate!"
22543 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22545 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22546 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22548 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22551 "The following characters in one of the program listings are\n"
22552 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22557 msgid "A value is expected."
22558 msgstr "מצפה לערך."
22560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22566 msgid "Unbalanced braces!"
22567 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22570 msgid "Please specify true or false."
22573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22574 msgid "Only true or false is allowed."
22577 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22578 msgid "Please specify an integer value."
22579 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22582 msgid "An integer is expected."
22583 msgstr "מצפה למספר שלם."
22585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22586 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22587 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22590 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22591 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22595 msgid "Please specify one of %1$s."
22596 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22600 msgid "Try one of %1$s."
22601 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22605 msgid "I guess you mean %1$s."
22606 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22610 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22611 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22615 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22616 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22620 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22625 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22631 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22632 "right, bottom left and top left corner."
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22636 msgid "Enter something like \\color{white}"
22639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22640 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22644 msgid "auto, last or a number"
22647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22649 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22650 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22651 "defining a listing inset)"
22653 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22654 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22663 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22664 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22665 "תוסף \"רישום קוד\")"
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22668 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22669 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22673 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22674 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22678 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22679 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22683 msgid "Parameter %1$s: "
22684 msgstr "פרמטר %1$s: "
22686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22688 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22689 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22693 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22694 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22696 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22701 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22705 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22706 msgid "Clear Double Page"
22707 msgstr "עמוד כפול ריק"
22709 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22714 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22716 msgid "Nomenclature Symbol: "
22717 msgstr "נומנקלטורה"
22719 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22721 msgid "Description: "
22724 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22729 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22730 msgid "Note[[InsetNote]]"
22733 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22741 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22745 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22750 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22758 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22763 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22767 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22771 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22775 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22779 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22780 msgid "Page Number"
22783 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22787 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22788 msgid "Textual Page Number"
22789 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22791 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22795 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22796 msgid "Standard+Textual Page"
22799 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22803 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22807 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22808 msgid "FormatRef: "
22811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22813 msgid "Interword Space"
22814 msgstr "רווח בין מילים"
22816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22818 msgid "Protected Space"
22821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22828 msgid "Medium Space"
22829 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22833 msgid "Thick Space"
22836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22841 msgid "QQuad Space"
22844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22856 msgid "Negative Thin Space"
22857 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22861 msgid "Negative Medium Space"
22862 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22866 msgid "Negative Thick Space"
22867 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22871 msgid "Protected Horizontal Fill"
22872 msgstr "מילוי אופקי"
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22876 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22877 msgstr "מילוי אופקי"
22879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22881 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22882 msgstr "מילוי אופקי"
22884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22886 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22887 msgstr "מילוי אופקי"
22889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22891 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22892 msgstr "מילוי אופקי"
22894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22896 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22897 msgstr "מילוי אופקי"
22899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22901 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22902 msgstr "מילוי אופקי"
22904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22906 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22911 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22915 msgid "Unknown TOC type"
22916 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22918 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22919 msgid "Selection size should match clipboard content."
22922 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22923 msgid "Vertical Space"
22924 msgstr "מרווח אנכי"
22926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22943 msgid "Converting to loadable format..."
22944 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22947 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22948 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22951 msgid "Scaling etc..."
22952 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22955 msgid "Ready to display"
22956 msgstr "מוכן לתצוגה"
22958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22959 msgid "No file found!"
22960 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22963 msgid "Error converting to loadable format"
22964 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22967 msgid "Error loading file into memory"
22968 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22971 msgid "Error generating the pixmap"
22972 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22979 msgid "Preview loading"
22980 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22983 msgid "Preview ready"
22984 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22987 msgid "Preview failed"
22988 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22990 #: src/lengthcommon.cpp:37
22991 msgid "cc[[unit of measure]]"
22994 #: src/lengthcommon.cpp:37
22998 #: src/lengthcommon.cpp:37
23002 #: src/lengthcommon.cpp:38
23006 #: src/lengthcommon.cpp:38
23008 msgid "mu[[unit of measure]]"
23011 #: src/lengthcommon.cpp:38
23015 #: src/lengthcommon.cpp:39
23019 #: src/lengthcommon.cpp:39
23023 #: src/lengthcommon.cpp:39
23024 msgid "Text Width %"
23025 msgstr "רוחב טקסט %"
23027 #: src/lengthcommon.cpp:40
23028 msgid "Column Width %"
23029 msgstr "רוחב עמודה %"
23031 #: src/lengthcommon.cpp:40
23032 msgid "Page Width %"
23033 msgstr "רוחב עמוד %"
23035 #: src/lengthcommon.cpp:40
23036 msgid "Line Width %"
23037 msgstr "רוחב שורה%"
23039 #: src/lengthcommon.cpp:41
23040 msgid "Text Height %"
23041 msgstr "גובה טקסט %"
23043 #: src/lengthcommon.cpp:41
23044 msgid "Page Height %"
23045 msgstr "גובה עמוד %"
23047 #: src/lyxfind.cpp:138
23048 msgid "Search error"
23049 msgstr "שגיאת חיפוש"
23051 #: src/lyxfind.cpp:138
23052 msgid "Search string is empty"
23053 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23055 #: src/lyxfind.cpp:330
23056 msgid "String has been replaced."
23057 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23059 #: src/lyxfind.cpp:333
23060 msgid " strings have been replaced."
23061 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23063 #: src/lyxfind.cpp:1147
23065 msgid "Search text is empty!"
23066 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23068 #: src/lyxfind.cpp:1159
23070 msgid "Invalid regular expression!"
23071 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23073 #: src/lyxfind.cpp:1164
23075 msgid "Match not found!"
23076 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23078 #: src/lyxfind.cpp:1173
23080 msgid "Match found!"
23081 msgstr "קובץ לא נמצא"
23083 #: src/lyxfind.cpp:1219
23085 msgid "Match found and replaced !"
23086 msgstr "חיפוש והחלפה"
23088 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23090 msgid " Macro: %1$s: "
23091 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23093 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23094 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23096 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23097 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23099 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23101 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23102 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23104 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23106 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23107 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23110 msgid "Only one row"
23111 msgstr "שורה אחת בלבד"
23113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23114 msgid "Only one column"
23115 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23118 msgid "No hline to delete"
23119 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23122 msgid "No vline to delete"
23123 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23125 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23127 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23128 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23130 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23141 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23146 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23151 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23154 msgid "create new math text environment ($...$)"
23155 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23158 msgid "entered math text mode (textrm)"
23159 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23166 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23170 msgid "Standard[[mathref]]"
23173 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23183 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23185 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23187 #: src/output.cpp:37
23190 "Could not open the specified document\n"
23193 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23196 #: src/output_plaintext.cpp:136
23200 #: src/output_plaintext.cpp:148
23201 msgid "References: "
23204 #: src/support/debug.cpp:40
23206 msgid "No debugging messages"
23207 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23209 #: src/support/debug.cpp:41
23210 msgid "General information"
23213 #: src/support/debug.cpp:42
23214 msgid "Program initialisation"
23215 msgstr "אתחול תוכנית"
23217 #: src/support/debug.cpp:43
23218 msgid "Keyboard events handling"
23219 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23221 #: src/support/debug.cpp:44
23222 msgid "GUI handling"
23223 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23225 #: src/support/debug.cpp:45
23226 msgid "Lyxlex grammar parser"
23229 #: src/support/debug.cpp:46
23230 msgid "Configuration files reading"
23231 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23233 #: src/support/debug.cpp:47
23234 msgid "Custom keyboard definition"
23235 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23237 #: src/support/debug.cpp:48
23238 msgid "LaTeX generation/execution"
23239 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23241 #: src/support/debug.cpp:49
23242 msgid "Math editor"
23243 msgstr "עורך מתמטיקה"
23245 #: src/support/debug.cpp:50
23246 msgid "Font handling"
23247 msgstr "ניהול גופנים"
23249 #: src/support/debug.cpp:51
23250 msgid "Textclass files reading"
23253 #: src/support/debug.cpp:52
23254 msgid "Version control"
23257 #: src/support/debug.cpp:53
23258 msgid "External control interface"
23259 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23261 #: src/support/debug.cpp:54
23262 msgid "Undo/Redo mechanism"
23265 #: src/support/debug.cpp:55
23266 msgid "User commands"
23267 msgstr "פקודות משתמש"
23269 #: src/support/debug.cpp:56
23270 msgid "The LyX Lexer"
23273 #: src/support/debug.cpp:57
23274 msgid "Dependency information"
23275 msgstr "מידע תלויות"
23277 #: src/support/debug.cpp:58
23281 #: src/support/debug.cpp:59
23282 msgid "Files used by LyX"
23283 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23285 #: src/support/debug.cpp:60
23286 msgid "Workarea events"
23287 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23289 #: src/support/debug.cpp:61
23290 msgid "Insettext/tabular messages"
23293 #: src/support/debug.cpp:62
23294 msgid "Graphics conversion and loading"
23295 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23297 #: src/support/debug.cpp:63
23298 msgid "Change tracking"
23299 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23301 #: src/support/debug.cpp:64
23302 msgid "External template/inset messages"
23305 #: src/support/debug.cpp:65
23306 msgid "RowPainter profiling"
23309 #: src/support/debug.cpp:66
23310 msgid "Scrolling debugging"
23313 #: src/support/debug.cpp:67
23315 msgid "Math macros"
23316 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23318 #: src/support/debug.cpp:68
23322 #: src/support/debug.cpp:69
23323 msgid "Locale/Internationalisation"
23326 #: src/support/debug.cpp:70
23328 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23329 msgstr "בחירה כשורות"
23331 #: src/support/debug.cpp:71
23333 msgid "Find and replace mechanism"
23334 msgstr "חיפוש והחלפה"
23336 #: src/support/debug.cpp:72
23337 msgid "Developers' general debug messages"
23338 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23340 #: src/support/debug.cpp:73
23341 msgid "All debugging messages"
23342 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23344 #: src/support/debug.cpp:152
23346 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23347 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23349 #: src/support/filetools.cpp:259
23350 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23353 #: src/support/os_win32.cpp:413
23354 msgid "System file not found"
23355 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23357 #: src/support/os_win32.cpp:414
23359 "Unable to load shfolder.dll\n"
23362 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23363 "אנא התקן קובץ זה."
23365 #: src/support/os_win32.cpp:419
23366 msgid "System function not found"
23367 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23369 #: src/support/os_win32.cpp:420
23371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23372 "Don't know how to proceed. Sorry."
23374 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23375 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23377 #: src/support/userinfo.cpp:45
23378 msgid "Unknown user"
23379 msgstr "משתמש לא מוכר"
23388 #~ msgid "Current &Paragraph"
23389 #~ msgstr "הזח פסקה"
23392 #~ msgid "Document in current file"
23393 #~ msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23396 #~ msgid "diamond2"
23397 #~ msgstr "diamond"
23400 #~ msgid "German (old spelling)"
23401 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
23408 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23416 #~ msgstr "כלול קובץ"
23423 #~ msgid "backwards"
23424 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23428 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23431 #~ msgid "Continue searching from "
23432 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23438 #~ msgid "&Automatic clear"
23439 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23442 #~ msgid "Show progress messages"
23443 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23446 #~ msgid "(cancelling)"
23447 #~ msgstr "הערת שוליים"
23450 #~ msgid "Absender:"
23451 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23454 #~ msgid "Vorwahl:"
23460 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23461 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23463 #~ msgid "LyX binary not found"
23464 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23467 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23468 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23472 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23474 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23475 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23477 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23479 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23480 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23483 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23484 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23486 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23487 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23490 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23491 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23493 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23494 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23497 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23498 #~ "%2$s is not a directory."
23500 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23501 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23503 #~ msgid "Directory not found"
23504 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23511 #~ msgid "Regular Expression"
23512 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23515 #~ msgid "View Output|V"
23516 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23519 #~ msgid "Update Output|U"
23520 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23523 #~ msgid "Advanced Search"
23527 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23528 #~ msgstr "החלף עם:"
23531 #~ msgid "Find &Prev"
23532 #~ msgstr "חפש הבא"
23535 #~ msgid "Replace P&rev"
23536 #~ msgstr "החלף הכל"
23539 #~ msgid "Current buffer only"
23540 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23547 #~ msgid "Document"
23551 #~ msgid "Open buffers"
23555 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23563 #~ msgid "No file open!"
23564 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23566 #~ msgid "Jump to the label"
23567 #~ msgstr "דלג לתווית"
23570 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23571 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23574 #~ msgid "Master Settings"
23575 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23577 #~ msgid "Column Width"
23578 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23580 #~ msgid "Listing settings"
23581 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23584 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23585 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23588 #~ msgid "Insert|n"
23589 #~ msgstr "הוספה|ה"
23591 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23592 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23595 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23596 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23601 #~ msgid "Opened inset"
23602 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23604 #~ msgid "Opened Box Inset"
23605 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23607 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23608 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23610 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23611 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23613 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23614 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23617 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23618 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23620 #~ msgid "Opened Float Inset"
23621 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23623 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23624 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23626 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23627 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23629 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23630 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23632 #~ msgid "Opened Note Inset"
23633 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23635 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23636 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23639 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23640 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23642 #~ msgid "Opened table"
23643 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23645 #~ msgid "Opened Text Inset"
23646 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23648 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23649 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23652 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23653 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23655 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23656 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23658 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23659 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23661 #~ msgid "Use input encod&ing"
23662 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23665 #~ msgid "Toggle Label|L"
23666 #~ msgstr "החלף הכל"
23669 #~ msgid "Move Section down|d"
23670 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23673 #~ msgid "Move Section up|u"
23674 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23677 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23678 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23682 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23683 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23689 #~ msgid "Accept Change|C"
23690 #~ msgstr "אשר שינוי"
23693 #~ msgid "C&ommand:"
23694 #~ msgstr "&פקודה:"
23696 #~ msgid "&BibTeX command:"
23697 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23700 #~ msgid "&Index command:"
23701 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23704 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23705 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23708 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23709 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23712 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23713 #~ msgstr "הצג מספור"
23716 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23720 #~ msgid "View|V[[show]]"
23721 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23723 #~ msgid "View DVI"
23724 #~ msgstr "הצג DVI"
23726 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23727 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23729 #~ msgid "View PostScript"
23730 #~ msgstr "הצג PostScript"
23732 #~ msgid "Update DVI"
23733 #~ msgstr "עדכן DVI"
23735 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23736 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23738 #~ msgid "Update PostScript"
23739 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23741 #~ msgid "Thesaurus failure"
23742 #~ msgstr "כשל באגרון"
23746 #~ msgstr "חשבונית"
23748 #~ msgid "B&rowse..."
23749 #~ msgstr "עיון..."
23751 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23752 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23754 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23755 #~ msgstr "נטול תגים:"
23761 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23762 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23764 #~ msgid "Spellchecker error"
23765 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23768 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23769 #~ "Maybe it has been killed."
23771 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23772 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23774 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23775 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23777 #~ msgid "Language:"
23780 #~ msgid "LastLanguage"
23781 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23783 #~ msgid "Last Language:"
23784 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23786 #~ msgid "Computer"
23789 #~ msgid "Computer:"
23793 #~ msgid "Phantom Text"
23794 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23801 #~ msgid "&Postscript driver:"
23802 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23805 #~ msgid "Append Parameter"
23806 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23809 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23810 #~ msgstr "רישום קוד"
23813 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23814 #~ msgstr "רישום קוד"
23817 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23818 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23820 #~ msgid "&Default language:"
23821 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23823 #~ msgid "&roff command:"
23824 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23826 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23827 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23829 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23830 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23832 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23833 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23838 #~ msgid "pspell (library)"
23839 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23841 #~ msgid "aspell (library)"
23842 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23844 #~ msgid "*.ispell"
23845 #~ msgstr "*.ispell"
23856 #~ msgid "algorithm"
23857 #~ msgstr "אלגוריתם"
23864 #~ msgid "keywords"
23865 #~ msgstr "מילות מפתח"
23867 #~ msgid "Table of Contents|a"
23868 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23873 #~ msgid "LinuxDoc"
23874 #~ msgstr "LinuxDoc"
23876 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23877 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23880 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23881 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23883 #~ msgid "American"
23884 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23887 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23888 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23890 #~ msgid "Austrian"
23891 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23894 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23896 #~ msgid "Canadian"
23897 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23900 #~ msgid "Reference\t"
23904 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23905 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23907 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23908 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23910 #~ msgid "LaTeX default"
23911 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23916 #~ msgid "<- C&lear"
23919 #~ msgid "Show ERT inline"
23920 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23923 #~ msgstr "בתוך השורה"
23925 #~ msgid "&Edit File..."
23926 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23928 #~ msgid "LyX View"
23929 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23931 #~ msgid "Screen display"
23932 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23934 #~ msgid "Monochrome"
23935 #~ msgstr "שחור-לבן"
23937 #~ msgid "Grayscale"
23938 #~ msgstr "גווני אפור"
23944 #~ msgstr "קנה מידה:"
23946 #~ msgid "Display image in LyX"
23947 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23949 #~ msgid "S&ubfigure"
23950 #~ msgstr "תת-איור"
23952 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23953 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23955 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23956 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23958 #~ msgid "Framed in box"
23959 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23962 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23967 #~ msgid "Paper Size"
23968 #~ msgstr "גודל דף"
23973 #~ msgid "C&opiers"
23974 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23976 #~ msgid "Do not display"
23977 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23979 #~ msgid "&File formats"
23980 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23982 #~ msgid "F&ormat:"
23983 #~ msgstr "פו&רמט:"
23985 #~ msgid "&GUI name:"
23986 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23988 #~ msgid "External Applications"
23989 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23991 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23992 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23994 #~ msgid "Save/restore window position"
23995 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"