]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
* po/*.po:
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 11:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 msgid "Version"
26 msgstr "גירסה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
29 #, fuzzy
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "_שמור צבע כאן"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:199
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
54 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
55 msgid "&Close"
56 msgstr "&סגור"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 msgid "LyX: Enter text"
60 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 msgid "&Dummy"
64 msgstr ""
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
68 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
70 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
71 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
72 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
81 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
82 msgid "&OK"
83 msgstr "אישור"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
88 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
89 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
90 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
91 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "ביטול"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 #, fuzzy
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Accelerator key"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr ""
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "תווית:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 #, fuzzy
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "Accelerator key"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "סגנון מובאה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "סגנון natbib:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
163 msgid "&Add"
164 msgstr "הוסף"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "ביטול"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "עיין..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&תוכן:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 #, fuzzy
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "אשר את כל השינויים"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
207 #, fuzzy
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "אשר את כל השינויים"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "כל ההפניות"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "בחר קובץ סגנון"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "מחק"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 #, fuzzy
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Directory to add to configuration file"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 #, fuzzy
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "The RecentManager object to use"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "מסדי-נתונים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
254 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
259 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
261 msgid "None"
262 msgstr "ללא"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
266 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
267 msgid "Parbox"
268 msgstr ""
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
271 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
272 msgid "Minipage"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
276 msgid "Supported box types"
277 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 #, fuzzy
281 msgid "Inner Bo&x:"
282 msgstr "Inner Border"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 #, fuzzy
290 msgid "Height value"
291 msgstr "Draw Value"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
295 #, fuzzy
296 msgid "Width value"
297 msgstr "Draw Value"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 msgid "&Height:"
302 msgstr "גובה:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 msgid "&Width:"
308 msgstr "רוחב:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
321 msgid "Left"
322 msgstr "שמאל"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
328 msgid "Center"
329 msgstr "מרכז"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "אופקי"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr ""
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 #, fuzzy
352 msgid "Top"
353 msgstr "למעלה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 #, fuzzy
359 msgid "Middle"
360 msgstr "שם אמצעי"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
365 #, fuzzy
366 msgid "Bottom"
367 msgstr "למטה"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
370 #, fuzzy
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבת דואר"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
379 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
380 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
383 #, fuzzy
384 msgid "Vertical"
385 msgstr "אנכי"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
392 msgid "&Restore"
393 msgstr "שחזר"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
396 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "החל"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "ענפים זמינים"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "בחר את הענף שלך"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "ענפים זמינים"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&חדש:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "הסר את הענף המסומן"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "הסר"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "הפעל (או שתק)"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "שנה צבע..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "גופן:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "גודל:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
466 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
471 msgid "Default"
472 msgstr "ברירת מחדל"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "זעיר"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
481 msgid "Smallest"
482 msgstr "קטן אף יותר"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
486 msgid "Smaller"
487 msgstr "קטן יותר"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
491 msgid "Small"
492 msgstr "קטן"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
496 msgid "Normal"
497 msgstr "רגיל"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
501 msgid "Large"
502 msgstr "גדול"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
506 msgid "Larger"
507 msgstr "גדול יותר"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "גדול אף יותר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "ענק"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "ענק יותר"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "רמה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "שינוי:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "לך לשינוי הבא"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "לך לשינוי הבא"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "אשר את השינוי"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "אשר"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "דחה את השינוי"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "דחה"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "משפחת הגופן"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "משפחה:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #, fuzzy
572 msgid "Font shape"
573 msgstr "צבע גופן"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
576 msgid "S&hape:"
577 msgstr ""
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
581 #, fuzzy
582 msgid "Font series"
583 msgstr "צבע גופן"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
587 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
589 msgid "Language"
590 msgstr "שפה"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
594 msgid "Font color"
595 msgstr "צבע גופן"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
599 msgid "&Language:"
600 msgstr "שפה:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
603 msgid "&Series:"
604 msgstr ""
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
607 msgid "&Color:"
608 msgstr "צבע:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 #, fuzzy
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "#  Modification time never checked."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 msgid "Font size"
618 msgstr "גודל גופן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 #, fuzzy
627 msgid "Always Toggled"
628 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
631 msgid "&Misc:"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
635 msgid "toggle font on all of the above"
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 #, fuzzy
640 msgid "&Toggle all"
641 msgstr "החלף הכל"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "החל שינויים לאלתר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 msgid "Close"
658 msgstr "סגור"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
661 msgid "Move the selected citation up"
662 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
665 #, fuzzy
666 msgid "&Up"
667 msgstr "מעלה"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
670 msgid "Move the selected citation down"
671 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #, fuzzy
675 msgid "&Down"
676 msgstr "למטה"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
679 msgid "D&elete"
680 msgstr ""
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
683 msgid "&Selected Citations:"
684 msgstr "מובאות נבחרות"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
687 #, fuzzy
688 msgid "A&vailable Citations:"
689 msgstr "מובאות זמינות"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
692 msgid "Formatting"
693 msgstr "עיצוב"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
700 msgid "Citation st&yle:"
701 msgstr "סגנון מובאה:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
704 msgid "List all authors"
705 msgstr "רשום את כל המחברים"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
708 msgid "Full aut&hor list"
709 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
712 msgid "Force upper case in citation"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
716 #, fuzzy
717 msgid "&Force upper case"
718 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Text after:"
723 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
726 msgid "Text to place after citation"
727 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
730 #, fuzzy
731 msgid "Text &before:"
732 msgstr "סגנון טקסט"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
735 msgid "Text to place before citation"
736 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
739 msgid "A&pply"
740 msgstr "החל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
743 #, fuzzy
744 msgid "Search Citation"
745 msgstr "מובאה"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
748 #, fuzzy
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
757 #, fuzzy
758 msgid "<- C&lear"
759 msgstr "נקה"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
762 #, fuzzy
763 msgid "F&ind:"
764 msgstr "מצא"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
767 #, fuzzy
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "הכנס שורש"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
772 msgid "&Insert"
773 msgstr "הוספה"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
776 msgid "&Size:"
777 msgstr "גודל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
781 #, fuzzy
782 msgid "TeX Code: "
783 msgstr "קוד TeX"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 #, fuzzy
787 msgid "Match delimiter types"
788 msgstr "Popup single match"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
791 msgid "&Keep matched"
792 msgstr ""
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
795 msgid "Reset to the default settings for the document class"
796 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
799 msgid "Use Class Defaults"
800 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
803 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
807 msgid "Save as Document Defaults"
808 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
811 msgid "Display"
812 msgstr "תצוגה"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
815 #, fuzzy
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "הצג את שני המשטחים"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 #, fuzzy
821 msgid "&Inline"
822 msgstr "Inline completion"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
825 #, fuzzy
826 msgid "Show ERT button only"
827 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
830 msgid "&Collapsed"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
834 msgid "Show ERT contents"
835 msgstr "הצג תוכן ERT"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
838 msgid "O&pen"
839 msgstr "פתח"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
842 msgid "File"
843 msgstr "קובץ"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
846 msgid "&Draft"
847 msgstr "טיוטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
850 #, fuzzy
851 msgid "Edit the file externally"
852 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
855 msgid "&Edit File..."
856 msgstr "ערוך קובץ..."
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
859 msgid "Select a file"
860 msgstr "בחר קובץ"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
864 msgid "Filename"
865 msgstr "שם קובץ"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
870 msgid "&File:"
871 msgstr "קובץ"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
874 #, fuzzy
875 msgid "Template"
876 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
879 msgid "Available templates"
880 msgstr "תבניות זמינות"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 #, fuzzy
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 #, fuzzy
892 msgid "Screen display"
893 msgstr "Default Display"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
898 msgid "Monochrome"
899 msgstr "שחור-לבן"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgid "Grayscale"
905 msgstr "גווני אפור"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
910 msgid "Color"
911 msgstr "צבע"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
914 msgid "Preview"
915 msgstr "תצוגה מקדימה"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
921 msgid "Percentage to scale by in LyX"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 msgid "%"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
930 #, fuzzy
931 msgid "&Display:"
932 msgstr "DISPLAY"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
935 msgid "Sca&le:"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
939 #, fuzzy
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Display directories in configuration file"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 #, fuzzy
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
949 msgid "Rotate"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
956 msgid "Angle to rotate image by"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
963 msgid "The origin of the rotation"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgid "&Origin:"
968 msgstr ""
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
971 msgid "A&ngle:"
972 msgstr "זווית:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
975 msgid "Scale"
976 msgstr "סולם"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
980 msgid "Height of image in output"
981 msgstr "גובה התמונה בפלט"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
984 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
989 #, fuzzy
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "Cursor line aspect ratio"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
995 msgid "Width of image in output"
996 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
999 msgid "Crop"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1004 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Get from File"
1011 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Left bottom:"
1027 msgstr "Bottom Attach"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Right &top:"
1033 msgstr "Top Attach"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1036 msgid "x"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1040 #, fuzzy
1041 msgid "y"
1042 msgstr "כ"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1045 msgid "Options"
1046 msgstr "אפשרויות"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1049 msgid "O&ption:"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1053 msgid "Forma&t:"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Form"
1059 msgstr "Special Form"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1062 msgid "Use &default placement"
1063 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1066 msgid "Advanced Placement Options"
1067 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1070 msgid "&Top of page"
1071 msgstr "חלקו העליון של הדף"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1074 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1075 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1078 msgid "Here de&finitely"
1079 msgstr "כאן באופן ודאי"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1082 msgid "&Here if possible"
1083 msgstr "כאן במידת האפשר"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1086 msgid "&Page of floats"
1087 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1090 msgid "&Bottom of page"
1091 msgstr "תחתית העמוד"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1094 #, fuzzy
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "מספר העמודות"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 msgid "FontUi"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1107 msgid "Sc&ale (%):"
1108 msgstr "הגדלה (%):"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1111 msgid "&Typewriter:"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1116 msgid "&Roman:"
1117 msgstr "רומי"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1120 msgid "S&cale (%):"
1121 msgstr "הגדלה (%)"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1124 msgid "&Sans Serif:"
1125 msgstr "נטול תגים:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1128 msgid "Use &Old Style Figures"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 msgid "&Default Family:"
1137 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "גודל בסיס:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1144 msgid "&Graphics"
1145 msgstr "תמונות"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Edit"
1150 msgstr "&עריכה"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 #, fuzzy
1159 msgid "File name of image"
1160 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "סובב תמונות"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Or&igin:"
1173 msgstr " %s או %s?זכור"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "גודל דף"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "גובה גדילה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "ערכת מידה"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "רוחב:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1208 msgid "&Clipping"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1213 msgid "y:"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 msgid "x:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1222 #, fuzzy
1223 msgid "LaTe&X and LyX options"
1224 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1228 msgid "Additional LaTeX options"
1229 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1232 msgid "LaTeX &options:"
1233 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1236 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1237 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1240 msgid "Don't un&zip on export"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "מצב טיוטה"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "מצב טיוטה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "כותרת:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Show preview"
1282 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Underline spaces in generated output"
1287 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Mark spaces in output"
1292 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1295 #, fuzzy
1296 msgid "File name to include"
1297 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1305 msgid "&Load"
1306 msgstr "טען"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Include"
1311 msgstr "- כלול -"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1314 msgid "Input"
1315 msgstr "קלט"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1318 msgid "Verbatim"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Include Type:"
1324 msgstr "סוג קובץ: "
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1327 msgid "Document &class:"
1328 msgstr "מחלקת מסמך:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1331 msgid "&Options:"
1332 msgstr "אפשרויות"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "עדכן PostScript"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "קידוד"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "סגנון ציטוט"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1352 msgid "Update the display"
1353 msgstr "עדכן את התצוגה"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1357 msgid "&Update"
1358 msgstr "עדכן"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1361 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1362 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1365 msgid "&Default Margins"
1366 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1369 msgid "&Top:"
1370 msgstr "עליונים"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1373 msgid "&Bottom:"
1374 msgstr "תחתונים"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1377 msgid "&Inner:"
1378 msgstr "פנימיים"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1381 msgid "O&uter:"
1382 msgstr "חיצוניים"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1385 msgid "Head &sep:"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Head &height:"
1391 msgstr "גובה גדילה"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Foot skip:"
1396 msgstr "Skip pager"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "מספר טורים"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "טורים"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "מספר עמודות"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "עמודות"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1427 msgid "Vertical alignment"
1428 msgstr "יישור אנכי"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "אנכי"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1438 msgstr "Horizontal alignment for child"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1441 msgid "&Horizontal:"
1442 msgstr "אופקי"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1445 msgid "&Use AMS math package automatically"
1446 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1449 msgid "Use AMS &math package"
1450 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1453 msgid "Use esint package &automatically"
1454 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1457 msgid "Use &esint package"
1458 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Sort &as:"
1463 msgstr "שמור בשם|ב"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1466 msgid "&Description:"
1467 msgstr "תיאור"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1470 msgid "&Symbol:"
1471 msgstr "סמל"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1474 msgid "Type"
1475 msgstr "סוג"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1478 #, fuzzy
1479 msgid "LyX internal only"
1480 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1483 msgid "LyX &Note"
1484 msgstr "הערת LyX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1487 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1491 msgid "&Comment"
1492 msgstr "&הערה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1495 msgid "Print as grey text"
1496 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Greyed out"
1501 msgstr "הת_רחק"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Framed in box"
1506 msgstr "Color of the selection box"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1509 msgid "&Framed"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1513 msgid "Box with shaded background"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1517 msgid "&Shaded"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1521 msgid "&List in Table of Contents"
1522 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1525 msgid "&Numbering"
1526 msgstr "מספור"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1529 msgid "Paper Size"
1530 msgstr "גודל דף"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1533 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1534 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Orientation"
1539 msgstr "Orientation"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1542 msgid "&Portrait"
1543 msgstr "לאורך"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1546 msgid "&Landscape"
1547 msgstr "לרוחב"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1550 msgid "Page &style:"
1551 msgstr "סגנון עמוד"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1554 msgid "Style used for the page header and footer"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1558 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1559 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1562 msgid "&Two-sided document"
1563 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1566 msgid "Label Width"
1567 msgstr "רוחב תווית"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1571 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1572 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1575 msgid "&Longest label"
1576 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1579 msgid "Indent &Paragraph"
1580 msgstr "הזח פסקה"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1583 msgid "L&ine spacing:"
1584 msgstr "מרווח בין שורות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1588 msgid "Single"
1589 msgstr "יחיד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1592 msgid "1.5"
1593 msgstr "1.5"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1597 msgid "Double"
1598 msgstr "כפול"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1604 msgid "Custom"
1605 msgstr "מותאם אישית"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1608 msgid "&Default"
1609 msgstr "ברירת מחדל"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1612 msgid "&Justified"
1613 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1616 msgid "&Left"
1617 msgstr "לשמאל"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1620 msgid "&Right"
1621 msgstr "לימין"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1624 msgid "&Center"
1625 msgstr "ממורכז"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1628 msgid "&Colors"
1629 msgstr "&צבעים"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1632 msgid "&Alter..."
1633 msgstr "שנה..."
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Converter File Cache"
1638 msgstr "הוסף קובץ"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Enabled"
1643 msgstr "טבלה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Maximum Age (in days):"
1648 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Converter Defi&nitions"
1653 msgstr "הגדרה"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1657 #, fuzzy
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "הו_סף..."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Modify"
1666 msgstr "_ערוך"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Remo&ve"
1671 msgstr "הסר"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&From format:"
1676 msgstr "מבנה לא תקין"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&To format:"
1681 msgstr "מבנה לא תקין"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1684 msgid "E&xtra flag:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1688 msgid "C&onverter:"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1692 msgid "C&opiers"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Format:"
1698 msgstr "מבנה לא תקין"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1701 msgid "&Copier:"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1705 msgid ""
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Date format:"
1718 msgstr "מבנה לא תקין"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1721 msgid "Date format for strftime output"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1725 msgid "Display &Graphics:"
1726 msgstr "הצג תמונות:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1729 msgid "Off"
1730 msgstr "כבוי"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1733 msgid "No math"
1734 msgstr "ללא מתמטיקה"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1737 msgid "On"
1738 msgstr "פועל"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1741 msgid "Do not display"
1742 msgstr "אל תציג תמונות"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1745 msgid "Instant &Preview:"
1746 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1749 #, fuzzy
1750 msgid "&File formats"
1751 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Document format"
1756 msgstr "מבנה לא תקין"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1759 msgid "Vector graphi&cs format"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1763 msgid "F&ormat:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1767 msgid "S&hortcut:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "Default help viewer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&GUI name:"
1778 msgstr "שם המוען"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1781 msgid "E&xtension:"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Ed&itor:"
1787 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1790 msgid "&E-mail:"
1791 msgstr "דוא\"ל"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Your name"
1796 msgstr "שם:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1799 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Name:"
1802 msgstr "שם"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1805 msgid "Your E-mail address"
1806 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1810 msgid "Bro&wse..."
1811 msgstr "עיון..."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1814 msgid "S&econd:"
1815 msgstr "שנייה"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1818 msgid "&First:"
1819 msgstr "ראשונה"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1823 msgid "Br&owse..."
1824 msgstr "עיין..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1827 msgid "Use &keyboard map"
1828 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1831 msgid "Command s&tart:"
1832 msgstr "פקודת התחלה"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1835 msgid "&Default language:"
1836 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1839 msgid "Command e&nd:"
1840 msgstr "פקודת סיום"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1843 msgid "Language pac&kage:"
1844 msgstr "חבילת שפה:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1847 msgid "Auto &begin"
1848 msgstr "התחל אוטומטית"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Use b&abel"
1853 msgstr "Use Markup"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Global"
1858 msgstr "הגדרות גלובליות"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1861 msgid "&Right-to-left language support"
1862 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1865 msgid "Auto &end"
1866 msgstr "סיים אוטומטית"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1869 msgid "Mark &foreign languages"
1870 msgstr "סמן שפות זרות"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1873 msgid "Set class options to default on class change"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1877 msgid "&Reset class options when document class changes"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1881 msgid "Default paper si&ze:"
1882 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1885 msgid "Te&X encoding:"
1886 msgstr "קידוד TeX:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
1889 msgid "US letter"
1890 msgstr "US letter"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
1893 msgid "US legal"
1894 msgstr "US legal"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
1897 msgid "US executive"
1898 msgstr "US executive"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
1901 msgid "A3"
1902 msgstr "A3"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1909 msgid "A5"
1910 msgstr "A5"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1913 msgid "B5"
1914 msgstr "B5"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1917 #, fuzzy
1918 msgid "External Applications"
1919 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1922 msgid "CheckTeX start options and flags"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Command is insensitive"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1931 #, fuzzy
1932 msgid "BibTeX command and options"
1933 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&BibTeX command:"
1938 msgstr "פקודה קודמת"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1941 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Index command:"
1947 msgstr "פקודה קודמת"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1950 msgid "DVI viewer paper size options:"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1954 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Ly&XServer pipe:"
1960 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1967 msgid "Browse..."
1968 msgstr "עיין..."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&PATH prefix:"
1973 msgstr "GNOME Prefix"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Temporary directory:"
1978 msgstr "ספריה נוצרה"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "ספריה נוצרה"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Working directory:"
1988 msgstr "Invalid working directory: %s"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1991 msgid "&Document templates:"
1992 msgstr "תבניות מסמך"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "פקודה קודמת"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Output &line length:"
2009 msgstr "Length of scale's slider"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2012 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2016 msgid "Name of the default printer"
2017 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Use printer name explicitely"
2022 msgstr "The icon name to use for the printer"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2025 msgid "Adapt outp&ut"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Command Options"
2031 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Re&verse:"
2036 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2039 #, fuzzy
2040 msgid "To p&rinter:"
2041 msgstr "עבור אל"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2044 msgid "Paper si&ze:"
2045 msgstr "גודל הדף"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2048 #, fuzzy
2049 msgid "To &file:"
2050 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Spool &command:"
2055 msgstr "פקודה קודמת"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2058 msgid "&Odd pages:"
2059 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2062 msgid "Paper t&ype:"
2063 msgstr "סוג דף"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2066 msgid "E&xtra options:"
2067 msgstr "אפשרויות נוספות"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2070 msgid "Spool pref&ix:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Co&llated:"
2076 msgstr "צ_בע:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2079 msgid "&Even pages:"
2080 msgstr "עמודים זוגיים"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2083 msgid "File ex&tension:"
2084 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2087 msgid "Lan&dscape:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2091 msgid "Co&pies:"
2092 msgstr "עותקים:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2095 msgid "Pa&ge range:"
2096 msgstr "טווח עמודים"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2099 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2103 msgid "Printer co&mmand:"
2104 msgstr "פקודת מדפסת"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2107 msgid "Printer &name:"
2108 msgstr "שם המדפסת"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2111 msgid "Sa&ns Serif:"
2112 msgstr "נטול תגים:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2115 msgid "T&ypewriter:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2119 msgid "Screen &DPI:"
2120 msgstr "DPI של המסך"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2123 msgid "&Zoom %:"
2124 msgstr "הגדלה"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2127 msgid "Font Sizes"
2128 msgstr "גדלי גופן"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2131 msgid "Larger:"
2132 msgstr "גדול יותר:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2135 msgid "Largest:"
2136 msgstr "גדול אף יותר"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2139 msgid "Huge:"
2140 msgstr "ענק:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2143 msgid "Hugest:"
2144 msgstr "יותר ענק"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2147 msgid "Smallest:"
2148 msgstr "קטן אף יותר"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2151 msgid "Smaller:"
2152 msgstr "קטן יותר:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2155 msgid "Small:"
2156 msgstr "קטן:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2159 msgid "Normal:"
2160 msgstr "רגיל:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2163 msgid "Tiny:"
2164 msgstr "זעיר"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2167 msgid "Large:"
2168 msgstr "גדול:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2171 msgid "Spellchec&ker executable:"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2175 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2179 msgid "Al&ternative language:"
2180 msgstr "שפה חלופית:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Escape cha&racters:"
2185 msgstr "Escape"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2188 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2192 msgid "Personal &dictionary:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Accept compound &words"
2202 msgstr "מסמך Applixware Words"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2205 msgid "Use input encod&ing"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2209 msgid "Scrolling"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2215 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "עיון..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2222 msgid "&User interface file:"
2223 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Bind file:"
2228 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Session"
2233 msgstr "_תצורת הפעלה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2236 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2237 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2240 msgid "Load opened files from last session"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2244 msgid "Restore cursor positions"
2245 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2248 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2249 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2252 msgid "Save/restore window position"
2253 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2258 msgid "Width"
2259 msgstr "רוחב"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2264 msgid "Height"
2265 msgstr "גובה"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2268 msgid "Documents"
2269 msgstr "מסמכים"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2272 msgid "B&ackup documents "
2273 msgstr "גבה מסמכים"
2274
2275 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2277 msgid " every"
2278 msgstr "דקות"
2279
2280 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2282 msgid "minutes"
2283 msgstr "כל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2286 #, fuzzy
2287 msgid "&Maximum last files:"
2288 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2291 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2292 msgid "&Save"
2293 msgstr "שמור"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2296 msgid "Pages"
2297 msgstr "עמודים"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2300 msgid "Page number to print from"
2301 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2304 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2305 msgstr "עד עמוד"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2308 msgid "Page number to print to"
2309 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2312 msgid "Print all pages"
2313 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2316 msgid "Fro&m"
2317 msgstr "מעמוד"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2320 msgid "&All"
2321 msgstr "הכל"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2324 msgid "Print &odd-numbered pages"
2325 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2328 msgid "Print &even-numbered pages"
2329 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2332 msgid "Print in reverse order"
2333 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2336 msgid "Re&verse order"
2337 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2340 msgid "Copies"
2341 msgstr "עותקים"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2344 msgid "Number of copies"
2345 msgstr "מספר עותקים"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2348 msgid "Collate copies"
2349 msgstr "אסוף עותקים"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2352 msgid "&Collate"
2353 msgstr "אסוף"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2356 msgid "&Print"
2357 msgstr "הדפס"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2360 msgid "Print Destination"
2361 msgstr "יעד הדפסה"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2364 msgid "Send output to the printer"
2365 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2368 msgid "P&rinter:"
2369 msgstr "מדפסת:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2372 msgid "Send output to the given printer"
2373 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2376 msgid "Send output to a file"
2377 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2380 #, fuzzy
2381 msgid "La&bels in:"
2382 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2385 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2386 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2389 #, fuzzy
2390 msgid "<reference>"
2391 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2394 #, fuzzy
2395 msgid "(<reference>)"
2396 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2399 #, fuzzy
2400 msgid "<page>"
2401 msgstr "Page"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2404 #, fuzzy
2405 msgid "on page <page>"
2406 msgstr "Current Page"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2409 #, fuzzy
2410 msgid "<reference> on page <page>"
2411 msgstr "Default Page Setup"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Formatted reference"
2416 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2419 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2420 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2423 msgid "&Sort"
2424 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Update the label list"
2429 msgstr "Appears as list"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Jump to the label"
2434 msgstr "Custom tab label"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2437 msgid "&Go to Label"
2438 msgstr "לך לתווית"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2441 msgid "&Find:"
2442 msgstr "מצא"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2445 msgid "Replace &with:"
2446 msgstr "החלף עם:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2449 msgid "Case &sensitive"
2450 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2453 msgid "Match whole words onl&y"
2454 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2457 msgid "Find &Next"
2458 msgstr "חפש הבא"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2463 msgid "&Replace"
2464 msgstr "החלף"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2467 msgid "Replace &All"
2468 msgstr "החלף הכל"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2471 msgid "Search &backwards"
2472 msgstr "חפש אחורנית"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Export formats:"
2481 msgstr "Export filename"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2484 msgid "&Command:"
2485 msgstr "פקודה:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2488 msgid "Suggestions:"
2489 msgstr "הצעות:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2492 msgid "Replace word with current choice"
2493 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2497 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2500 msgid "Ignore this word"
2501 msgstr "התעלם ממילה זו"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2504 msgid "&Ignore"
2505 msgstr "התעלם"
2506
2507 # איך מתרגמים session?
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2509 msgid "Ignore this word throughout this session"
2510 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2513 msgid "I&gnore All"
2514 msgstr "התעלם מהכל"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2517 msgid "Replacement:"
2518 msgstr "החלפה"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2521 msgid "Current word"
2522 msgstr "מילה נוכחית"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2525 msgid "Unknown word:"
2526 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2529 msgid "Replace with selected word"
2530 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2533 msgid "&Table Settings"
2534 msgstr "&הגדרות טבלה"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2537 msgid "Column Width"
2538 msgstr "רוחב עמודה"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2541 msgid "Fixed width of the column"
2542 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2546 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2549 msgid "&Vertical alignment:"
2550 msgstr "יישור אנכי"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2553 msgid "&Horizontal alignment:"
2554 msgstr "יישור אופקי"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2557 msgid "Horizontal alignment in column"
2558 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2561 msgid "Justified"
2562 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2565 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2566 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2569 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2570 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2573 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2574 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2577 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2578 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2581 msgid "Merge cells"
2582 msgstr "אחד תאים"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2585 msgid "&Multicolumn"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2589 msgid "LaTe&X argument:"
2590 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2593 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2597 msgid "&Borders"
2598 msgstr "גבולות"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2601 msgid "All Borders"
2602 msgstr "כל הגבולות"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2605 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2609 msgid "&Set"
2610 msgstr "קבע"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2613 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2617 msgid "C&lear"
2618 msgstr "נקה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2621 msgid "Style"
2622 msgstr "סגנון"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2625 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Fo&rmal"
2631 msgstr "צור _תיקייה"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2634 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2638 msgid "De&fault"
2639 msgstr "ברירת מחדל"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2642 msgid "Set Borders"
2643 msgstr "קבע גבולות"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "מרווח נוסף"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2654 #, fuzzy
2655 msgid "T&op of row:"
2656 msgstr "Row Spacing"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Botto&m of row:"
2661 msgstr "Row Spacing"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Bet&ween rows:"
2666 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2669 msgid "&Longtable"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2673 msgid "Set a page break on the current row"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2677 msgid "Page &break on current row"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2681 msgid "Settings"
2682 msgstr "הגדרות"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Status"
2687 msgstr "Status"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Header:"
2692 msgstr "כותרת:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Footer:"
2697 msgstr "footer"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2700 #, fuzzy
2701 msgid "First header:"
2702 msgstr "column header"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Last footer:"
2707 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2710 msgid "Contents"
2711 msgstr "תוכן"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Above child"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Border below"
2721 msgstr "Border relief"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2729 #, fuzzy
2730 msgid "on"
2731 msgstr "on"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2734 msgid "This row is the header of the first page"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2738 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2742 msgid "This row is the footer of the last page"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2750 msgid "double"
2751 msgstr "כפול"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Don't output the last footer"
2756 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2760 msgid "is empty"
2761 msgstr "הוא ריק"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2764 msgid "Don't output the first header"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2768 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2772 msgid "&Use long table"
2773 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2776 msgid "Current cell:"
2777 msgstr "תא נוכחי:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2780 msgid "Current row position"
2781 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2784 msgid "Current column position"
2785 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2788 msgid "Close this dialog"
2789 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Rebuild the file lists"
2794 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2797 msgid "&Rescan"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2801 msgid ""
2802 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&View"
2808 msgstr "ת&צוגה"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2811 msgid "Selected classes or styles"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2815 msgid "LaTeX classes"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2819 msgid "LaTeX styles"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2823 msgid "BibTeX styles"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Toggles view of the file list"
2829 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Show &path"
2834 msgstr "נתיב בסיס:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2837 msgid "&Line spacing:"
2838 msgstr "מרווח בין שורות"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Separate Paragraphs With"
2843 msgstr "חבר עם sudo"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Vertical space"
2848 msgstr "Space style"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2853 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2856 msgid "&Indentation"
2857 msgstr "הזחה"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2860 msgid "Format text into two columns"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2864 msgid "Two-&column document"
2865 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2868 msgid "Index entry"
2869 msgstr "ערך באינדקס"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2872 msgid "&Keyword:"
2873 msgstr "מילת מפתח:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Entry"
2878 msgstr "entry"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2882 #, fuzzy
2883 msgid "The selected entry"
2884 msgstr "Has Entry"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2887 msgid "&Selection:"
2888 msgstr "&בחירה"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Replace the entry with the selection"
2893 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2896 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2900 msgid "<- P&romote"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Move selected item down by one"
2906 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2909 #, fuzzy
2910 msgid "D&own"
2911 msgstr "למטה"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2914 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2918 msgid "De&mote ->"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2922 msgid "Update navigation tree"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Upd&ate"
2928 msgstr "עדכן"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Move selected item up by one"
2933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2936 msgid ""
2937 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2938 "available"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2942 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Type:"
2948 msgstr "סוג:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2952 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2953 #, fuzzy
2954 msgid "URL"
2955 msgstr "קישור"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&URL:"
2960 msgstr "קישור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Name associated with the URL"
2965 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Output as a hyperlink ?"
2970 msgstr "Appears as list"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2973 msgid "&Generate hyperlink"
2974 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Spacing:"
2979 msgstr "Spacing"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Value:"
2984 msgstr "ערך"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2987 msgid "&Protect:"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2991 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2995 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Supported spacing types"
3001 msgstr "Default Outside Spacing"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3004 msgid "DefSkip"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
3008 msgid "SmallSkip"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
3012 msgid "MedSkip"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
3016 msgid "BigSkip"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3020 msgid "VFill"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Complete source"
3026 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3029 msgid "Automatic update"
3030 msgstr "עדכון אוטומטי"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Default (outer)"
3035 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3038 msgid "Outer"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Placement:"
3044 msgstr "Window Placement"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Units of width value"
3049 msgstr "Invalid argument value"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3052 msgid "&Units:"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3056 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3057 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
3058 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
3059 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
3060 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3061 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3062 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3064 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3065 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3066 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3067 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3068 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3069 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3070 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3072 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3073 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3076 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3077 msgid "Standard"
3078 msgstr "רגיל"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3081 msgid "TheoremTemplate"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3085 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3086 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3090 msgid "Proof"
3091 msgstr "הוכחה"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3094 msgid "Proof:"
3095 msgstr "הוכחה:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3100 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3101 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3105 msgid "Theorem"
3106 msgstr "משפט"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3109 msgid "Theorem #:"
3110 msgstr "משפט #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3119 msgid "Lemma"
3120 msgstr "למה"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3123 msgid "Lemma #:"
3124 msgstr "למה #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3129 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3130 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3134 msgid "Corollary"
3135 msgstr "מסקנה"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3138 msgid "Corollary #:"
3139 msgstr "מסקנה #:"
3140
3141 # לבדוק מה זה
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3148 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3149 msgid "Proposition"
3150 msgstr "הצעה"
3151
3152 # לבדוק מה זה
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3154 msgid "Proposition #:"
3155 msgstr "הצעה #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3161 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3162 msgid "Conjecture"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3166 msgid "Conjecture #:"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3173 msgid "Criterion"
3174 msgstr "קריטריון"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3177 msgid "Criterion #:"
3178 msgstr "קריטריון #:"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3183 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3184 msgid "Fact"
3185 msgstr "עובדה"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3188 msgid "Fact #:"
3189 msgstr "עובדה #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3194 msgid "Axiom"
3195 msgstr "אקסיומה"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3198 msgid "Axiom #:"
3199 msgstr "אקסיומה #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3205 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3209 msgid "Definition"
3210 msgstr "הגדרה"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3213 msgid "Definition #:"
3214 msgstr "הגדרה #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3219 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3223 msgid "Example"
3224 msgstr "דוגמה"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3227 msgid "Example #:"
3228 msgstr "דוגמה #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3233 msgid "Condition"
3234 msgstr "תנאי"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3237 msgid "Condition #:"
3238 msgstr "תנאי #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3245 msgid "Problem"
3246 msgstr "בעיה"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3249 msgid "Problem #:"
3250 msgstr "בעיה #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3256 msgid "Exercise"
3257 msgstr "תרגיל"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3260 msgid "Exercise #:"
3261 msgstr "תרגיל #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3266 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3269 msgid "Remark"
3270 msgstr "הערה"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3273 msgid "Remark #:"
3274 msgstr "הערה #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3279 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3282 msgid "Claim"
3283 msgstr "טענה"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3286 msgid "Claim #:"
3287 msgstr "טענה #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3292 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3295 msgid "Note"
3296 msgstr "הערה"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3299 msgid "Note #:"
3300 msgstr "הערה #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3306 msgid "Notation"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3310 msgid "Notation #:"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3317 msgid "Case"
3318 msgstr "תנאי"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3321 msgid "Case #:"
3322 msgstr "תנאי #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3325 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3329 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3330 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3332 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3334 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3336 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3337 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3338 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3339 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3344 msgid "Section"
3345 msgstr "קטע"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3348 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3353 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3354 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3357 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3358 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3360 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3362 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3364 msgid "Subsection"
3365 msgstr "תת-קטע"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3368 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3371 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3374 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3376 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3379 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3381 msgid "Subsubsection"
3382 msgstr "תת-תת-קטע"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3386 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3388 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3390 msgid "Section*"
3391 msgstr "קטע*"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3395 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3397 msgid "Subsection*"
3398 msgstr "תת-קטע*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3401 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3403 msgid "Subsubsection*"
3404 msgstr "תת-תת-קטע*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3407 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3411 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3412 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3413 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3415 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3424 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3425 #: src/output_plaintext.cpp:145
3426 msgid "Abstract"
3427 msgstr "תקציר"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3430 msgid "Abstract---"
3431 msgstr "תקציר--"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3437 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3438 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3439 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3441 msgid "Keywords"
3442 msgstr "מילות מפתח"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Index Terms---"
3447 msgstr "End index"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3450 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3452 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3454 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3455 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3456 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3459 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3460 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3461 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3462 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3463 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3466 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3468 msgid "Bibliography"
3469 msgstr "ביבליוגרפיה"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3475 #: src/rowpainter.cpp:524
3476 msgid "Appendix"
3477 msgstr "נספח"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3480 msgid "Appendices"
3481 msgstr "נספחים"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3484 msgid "Biography"
3485 msgstr "ביוגרפיה"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3492 msgid "Footernote"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3496 msgid "MarkBoth"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3501 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3502 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3503 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3504 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3505 msgid "Itemize"
3506 msgstr "רשימת תבליטים"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3510 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3511 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3513 msgid "Enumerate"
3514 msgstr "רשימה ממוספרת"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3519 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3524 msgid "Description"
3525 msgstr "תיאור"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3529 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3532 msgid "List"
3533 msgstr "רשימה"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3539 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3540 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3541 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3544 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3545 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3547 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3548 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3549 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3553 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3555 msgid "Title"
3556 msgstr "כותרת"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3559 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3560 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3563 msgid "Subtitle"
3564 msgstr "תת-כותרת"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3570 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3571 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3573 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3574 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3578 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3582 msgid "Author"
3583 msgstr "מחבר"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3586 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3588 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3590 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3594 msgid "Address"
3595 msgstr "כתובת"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3598 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3599 msgid "Offprint"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Mail"
3606 msgstr "דוא\"|ל"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3613 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3616 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3620 msgid "Date"
3621 msgstr "תאריך"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3624 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3625 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3628 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3629 msgid "Acknowledgement"
3630 msgstr "הכרת תודה"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Offprint Requests to:"
3635 msgstr "כתובת הנמען"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:176
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Correspondence to:"
3640 msgstr "עבור אל"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3644 msgid "Acknowledgements."
3645 msgstr "הכרת תודות."
3646
3647 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3651 msgid "Email"
3652 msgstr "דוא\"ל"
3653
3654 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3655 msgid "email:"
3656 msgstr "דוא\"ל"
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3660 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3663 msgid "Acknowledgements"
3664 msgstr "הכרת תודות"
3665
3666 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3668 msgid "Thesaurus"
3669 msgstr "אגרון"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3674 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
3675
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3677 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3678 msgid "LaTeX"
3679 msgstr "LaTeX"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3684 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3685 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3686 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3687 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3688 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3691 msgid "Paragraph"
3692 msgstr "פסקה"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3696 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3698 msgid "Affiliation"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3702 #, fuzzy
3703 msgid "And"
3704 msgstr "חיפוש והחלפה"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3709 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3711 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3713 #: src/output_plaintext.cpp:157
3714 #, fuzzy
3715 msgid "References"
3716 msgstr "הפניות"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3719 msgid "PlaceFigure"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3723 msgid "PlaceTable"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3727 msgid "TableComments"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3731 msgid "TableRefs"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3735 msgid "MathLetters"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3739 msgid "NoteToEditor"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3743 msgid "Facility"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3751 msgid "Dataset"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3755 msgid "Subject headings:"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3759 #, fuzzy
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr "הכרת תודות."
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 #, fuzzy
3765 msgid "and"
3766 msgstr "חיפוש והחלפה"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Place Figure here:"
3771 msgstr "_שמור צבע כאן"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Place Table here:"
3776 msgstr "_שמור צבע כאן"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3779 #, fuzzy
3780 msgid "[Appendix]"
3781 msgstr "נספח"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Note to Editor:"
3786 msgstr "כתובת הנמען"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3789 #, fuzzy
3790 msgid "References. ---"
3791 msgstr "הפניות:"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3794 msgid "Note. ---"
3795 msgstr "הערה"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3798 msgid "FigCaption"
3799 msgstr "כותרת-איור"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3802 msgid "Fig. ---"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3806 msgid "Facility:"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3810 msgid "Obj:"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3814 msgid "Dataset:"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3818 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3819 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3820 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3822 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3823 msgid "Part"
3824 msgstr "חלק"
3825
3826 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3828 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3830 msgid "Chapter"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3834 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3836 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3837 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3839 msgid "Subparagraph"
3840 msgstr "תת-פסקה"
3841
3842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3843 msgid "Subsubparagraph"
3844 msgstr "תת-תת-פסקה"
3845
3846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Header"
3849 msgstr "header"
3850
3851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3852 #, fuzzy
3853 msgid "-- Header --"
3854 msgstr "header"
3855
3856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Special-section"
3859 msgstr "Special Form"
3860
3861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Special-section:"
3864 msgstr "Special Form"
3865
3866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3867 msgid "AGU-journal"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3871 msgid "AGU-journal:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3875 msgid "Citation-number"
3876 msgstr "מספר מובאה"
3877
3878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3879 msgid "Citation-number:"
3880 msgstr "מספר מובאה:"
3881
3882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3883 #, fuzzy
3884 msgid "AGU-volume"
3885 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
3886
3887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3888 #, fuzzy
3889 msgid "AGU-volume:"
3890 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
3891
3892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3893 msgid "AGU-issue"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3897 msgid "AGU-issue:"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3901 msgid "Copyright:"
3902 msgstr "זכויות יוצרים"
3903
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Index-terms"
3907 msgstr "End index"
3908
3909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Index-terms..."
3912 msgstr "End index"
3913
3914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Index-term"
3917 msgstr "End index"
3918
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Index-term:"
3922 msgstr "End index"
3923
3924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3925 msgid "Cross-term"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3929 msgid "Cross-term:"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3934 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3935 #: lib/layouts/spie.layout:46
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Keywords:"
3938 msgstr "מילות מפתח"
3939
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3942 msgid "Affiliation:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3946 msgid "Supplementary"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3950 msgid "Supplementary..."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3954 msgid "Supp-note"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
3958 msgid "Sup-mat-note:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Cite-other"
3964 msgstr ""
3965 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
3966 "                                   -------------\n"
3967
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Cite-other:"
3971 msgstr ""
3972 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
3973 "                                   -------------\n"
3974
3975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
3976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
3977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
3978 msgid "Name"
3979 msgstr "שם"
3980
3981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
3982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
3983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
3984 msgid "Name:"
3985 msgstr "שם:"
3986
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
3988 #: lib/layouts/egs.layout:407
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Received"
3991 msgstr "הודעה התקבלה"
3992
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
3994 #: lib/layouts/egs.layout:421
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Received:"
3997 msgstr "הודעה התקבלה"
3998
3999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
4000 msgid "Revised"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
4004 msgid "Revised:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
4008 #: lib/layouts/egs.layout:430
4009 msgid "Accepted"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
4013 #: lib/layouts/egs.layout:444
4014 msgid "Accepted:"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Ident-line"
4020 msgstr "מרווח בין שורות"
4021
4022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Ident-line:"
4025 msgstr "מרווח בין שורות"
4026
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
4028 msgid "Runhead"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
4032 msgid "Runhead:"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Published-online:"
4038 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
4039
4040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
4041 msgid "Citation"
4042 msgstr "מובאה"
4043
4044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
4045 msgid "Citation:"
4046 msgstr "מובאה:"
4047
4048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Posting-order"
4051 msgstr "Sort order"
4052
4053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Posting-order:"
4056 msgstr "Sort order"
4057
4058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
4059 #, fuzzy
4060 msgid "AGU-pages"
4061 msgstr "Number of Pages"
4062
4063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
4064 #, fuzzy
4065 msgid "AGU-pages:"
4066 msgstr "Number of Pages"
4067
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
4069 msgid "Words"
4070 msgstr "מילים"
4071
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
4073 msgid "Words:"
4074 msgstr "מילים:"
4075
4076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
4077 msgid "Figures"
4078 msgstr "איורים"
4079
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
4081 msgid "Figures:"
4082 msgstr "איורים:"
4083
4084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
4085 msgid "Tables"
4086 msgstr "טבלאות"
4087
4088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
4089 msgid "Tables:"
4090 msgstr "רשימת טבלאות:"
4091
4092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
4093 msgid "Datasets"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
4097 msgid "Datasets:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4101 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4102 msgid "Paragraph*"
4103 msgstr "פסקה*"
4104
4105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
4106 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Left Header"
4109 msgstr "column header"
4110
4111 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Left Header:"
4114 msgstr "column header"
4115
4116 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4117 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Right Header"
4120 msgstr "column header"
4121
4122 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Right Header:"
4125 msgstr "column header"
4126
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4128 msgid "CCC"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4132 #, fuzzy
4133 msgid "CCC code:"
4134 msgstr "קוד LyX:"
4135
4136 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4137 msgid "PaperId"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Paper Id:"
4143 msgstr "Group ID"
4144
4145 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4146 msgid "AuthorAddr"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4150 msgid "Author Address:"
4151 msgstr "מען הכותב:"
4152
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4154 msgid "SlugComment"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Slug Comment:"
4160 msgstr "נקה את ההערה"
4161
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4163 msgid "Plate"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4167 msgid "Planotable"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4171 msgid "Table Caption"
4172 msgstr "כותרת טבלה"
4173
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4175 msgid "TableCaption"
4176 msgstr "כותרת טבלה"
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4181 msgid "Theorem."
4182 msgstr "משפט"
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4187 msgid "Corollary."
4188 msgstr "מסקנה"
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4193 msgid "Lemma."
4194 msgstr "למה"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4199 msgid "Proposition."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4204 msgid "Conjecture."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4208 msgid "Criterion."
4209 msgstr "קריטריון"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4214 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4215 msgid "Algorithm"
4216 msgstr "אלגוריתם"
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4219 msgid "Algorithm."
4220 msgstr "אלגוריתם"
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4224 msgid "Fact."
4225 msgstr "עובדה"
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4228 msgid "Axiom."
4229 msgstr "אקסיומה"
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4233 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4234 msgid "Definition."
4235 msgstr "הגדרה"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4239 msgid "Example."
4240 msgstr "דוגמה"
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4244 msgid "Condition."
4245 msgstr "תנאי"
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4249 msgid "Problem."
4250 msgstr "בעיה"
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4254 msgid "Exercise."
4255 msgstr "תרגיל"
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4259 msgid "Remark."
4260 msgstr "הערה"
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4265 msgid "Claim."
4266 msgstr "טענה"
4267
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4270 msgid "Note."
4271 msgstr "הערה"
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4275 msgid "Notation."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4281 msgid "Summary"
4282 msgstr "סיכום"
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4285 msgid "Summary."
4286 msgstr "סיכום"
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4291 msgid "Acknowledgement."
4292 msgstr "הכרת תודה"
4293
4294 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Case."
4297 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4300 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4302 msgid "Conclusion"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4307 msgid "Conclusion."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4313 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4318 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4323 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4324
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4328 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4333 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4338 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4339
4340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4343 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4348 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4353 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4358 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Example \\arabic{example}."
4363 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4364
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4368 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4373 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4378 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4383 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4384
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4388 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Note \\arabic{note}."
4393 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4398 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4399
4400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4401 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4402 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4403
4404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4407 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4410 msgid "Case \\arabic{case}."
4411 msgstr "Case \\arabic{case}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4416 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4417
4418 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4419 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4420 #, fuzzy
4421 msgid "\\arabic{section}"
4422 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4423
4424 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4425 msgid "Chapter Exercises"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4431 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4432 msgid "Proof."
4433 msgstr "הוכחה"
4434
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4437 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4439 msgid "Date:"
4440 msgstr "תאריך:"
4441
4442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4444 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4446 msgid "Abstract."
4447 msgstr "תקציר."
4448
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4453 msgid "Address:"
4454 msgstr "כתובת:"
4455
4456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Current Address"
4459 msgstr "כתובת המוען"
4460
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Current address:"
4464 msgstr "כתובת המוען"
4465
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4467 msgid "E-mail address:"
4468 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
4469
4470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4471 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4472 #, fuzzy
4473 msgid "URL:"
4474 msgstr "קישור"
4475
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4477 msgid "Key words and phrases:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4481 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4482 msgid "Thanks"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4486 msgid "Thanks:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4490 msgid "Dedicatory"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4494 msgid "Dedication:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Translator"
4500 msgstr "Translator credits"
4501
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Translator:"
4505 msgstr "Translator credits"
4506
4507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4508 msgid "Subjectclass"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4512 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4516 msgid "Algorithm #."
4517 msgstr "אלגוריתם #."
4518
4519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4522 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4523
4524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4526 msgid "Theorem*"
4527 msgstr "משפט*"
4528
4529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4530 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4534 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4535 msgid "Corollary*"
4536 msgstr "מסקנה*"
4537
4538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4539 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4544 msgid "Lemma*"
4545 msgstr "למה*"
4546
4547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4548 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4553 msgid "Proposition*"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4557 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4561 msgid "Conjecture*"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4565 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4569 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4573 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4577 msgid "Fact*"
4578 msgstr "עובדה*"
4579
4580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4581 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4585 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4590 msgid "Definition*"
4591 msgstr "הגדרה*"
4592
4593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4594 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4598 msgid "Example*"
4599 msgstr "דוגמה*"
4600
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4602 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4606 msgid "Condition*"
4607 msgstr "תנאי*"
4608
4609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4610 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4614 msgid "Problem*"
4615 msgstr "בעיה*"
4616
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4618 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4622 msgid "Exercise*"
4623 msgstr "תרגיל*"
4624
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4626 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4630 msgid "Remark*"
4631 msgstr "הערה*"
4632
4633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4638 msgid "Claim*"
4639 msgstr "טענה*"
4640
4641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4642 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4646 msgid "Note*"
4647 msgstr "הערה*"
4648
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4650 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4654 msgid "Notation*"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4658 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4662 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4666 msgid "Acknowledgement*"
4667 msgstr "הכרת תודה*"
4668
4669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4670 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4674 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4678 msgid "Conclusion*"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:50
4682 msgid "RightHeader"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:59
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Right header:"
4688 msgstr "column header"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:83
4691 msgid "Abstract:"
4692 msgstr "תקציר:"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:92
4695 msgid "ShortTitle"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:100
4699 msgid "Short title:"
4700 msgstr "כותרת קצרה"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:129
4703 msgid "TwoAuthors"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:136
4707 msgid "ThreeAuthors"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:143
4711 msgid "FourAuthors"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:171
4715 msgid "TwoAffiliations"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:178
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:185
4723 msgid "FourAffiliations"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4727 msgid "Journal"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:206
4731 msgid "CopNum"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:234
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "הכרת תודות:"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4739 #: lib/layouts/spie.layout:88
4740 msgid "Acknowledgments"
4741 msgstr "תודות"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:248
4744 msgid "ThickLine"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:258
4748 msgid "CenteredCaption"
4749 msgstr "כותרת ממורכזת"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4753 msgid "Senseless!"
4754 msgstr "חסר משמעות!"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:280
4757 msgid "FitFigure"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:286
4761 msgid "FitBitmap"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4765 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4766 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4767 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4768 msgid "*"
4769 msgstr "*"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:344
4772 msgid "Seriate"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4776 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4777 msgid "(\\alph{enumii})"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4781 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4782 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4783 msgid "Part*"
4784 msgstr "חלק*"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4787 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4788 msgid "MM"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4792 msgid "BeginFrame"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Frame   "
4798 msgstr "frame"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4801 msgid "BeginPlainFrame"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4805 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4809 msgid "EndFrame"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4813 msgid "________________________________ "
4814 msgstr "________________________________ "
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4817 msgid "Pause"
4818 msgstr "השהייה"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4821 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4822 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Section \\arabic{section}"
4827 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4830 #, fuzzy
4831 msgid "\\Alph{section}"
4832 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4837 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4840 #, fuzzy
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4845 msgid "AgainFrame"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4849 msgid "Again frame with label   "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4853 msgid "AlertBlock"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4857 msgid "block with alerted text "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Block"
4863 msgstr "חסום"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4866 #, fuzzy
4867 msgid "block "
4868 msgstr "חסום"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4871 msgid "Corollary.  "
4872 msgstr "מסקנה"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4875 msgid "Column"
4876 msgstr "עמודה"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4879 #, fuzzy
4880 msgid "start column of width:  "
4881 msgstr "Current width of the column"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4884 msgid "Columns"
4885 msgstr "עמודות"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4888 msgid "columns "
4889 msgstr "עמודות"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4892 msgid "ColumnsCenterAligned"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4896 #, fuzzy
4897 msgid "columns (center aligned) "
4898 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4901 msgid "ColumnsTopAligned"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4905 #, fuzzy
4906 msgid "columns (top aligned) "
4907 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4910 msgid "Definition.  "
4911 msgstr "הגדרה"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4914 msgid "Definitions"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4918 msgid "Definitions.  "
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4922 msgid "Example.  "
4923 msgstr "דוגמה"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4926 msgid "Examples"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4930 msgid "Examples.  "
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4934 msgid "ExampleBlock"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4938 msgid "block showing an example "
4939 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4942 msgid "Fact.  "
4943 msgstr "עובדה"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4946 msgid "FrameSubtitle"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4950 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4951 msgid "Institute"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4955 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4956 msgid "LyX-Code"
4957 msgstr "קוד LyX:"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4960 msgid "NoteItem"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4964 msgid "note:  "
4965 msgstr "הערה:"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Only"
4970 msgstr "Local Only"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4973 msgid "only on slides  "
4974 msgstr "רק במצגות"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4977 msgid "Overprint"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4981 msgid "overprint "
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4985 msgid "OverlayArea"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4989 msgid "overlayarea "
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4993 msgid "Part "
4994 msgstr "חלק"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4997 msgid "Proof.  "
4998 msgstr "הוכחה"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:932
5001 msgid "Separator"
5002 msgstr "מפריד"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:945
5005 msgid "___"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5009 msgid "TitleGraphic"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
5013 msgid "Theorem.  "
5014 msgstr "משפט"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5017 msgid "Uncover"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
5021 #, fuzzy
5022 msgid "uncovered on slides  "
5023 msgstr "בגרירה העתק"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
5026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
5027 msgid "Table"
5028 msgstr "טבלה"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5031 msgid "List of Tables"
5032 msgstr "רשימת טבלאות"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
5035 msgid "Figure"
5036 msgstr "איור"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5039 msgid "List of Figures"
5040 msgstr "רשימת איורים"
5041
5042 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
5043 msgid "Dialogue"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
5047 msgid "Narrative"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5051 msgid "ACT"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5055 #, fuzzy
5056 msgid "ACT \\arabic{act}"
5057 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5058
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
5060 #, fuzzy
5061 msgid "SCENE"
5062 msgstr "סצנת LightWave"
5063
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5065 #, fuzzy
5066 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5067 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5070 #, fuzzy
5071 msgid "SCENE*"
5072 msgstr "סצנת LightWave"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AT RISE:"
5077 msgstr "ערכת שיפוע"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
5080 msgid "Speaker"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
5084 msgid "Parenthetical"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
5088 msgid "("
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
5092 msgid ")"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
5096 msgid "CURTAIN"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
5100 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Right Address"
5103 msgstr "כתובת המוען"
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:33
5106 msgid "Mainline"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/chess.layout:40
5110 msgid "Mainline:"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/chess.layout:58
5114 msgid "Variation"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/chess.layout:62
5118 msgid "Variation:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/chess.layout:68
5122 msgid "SubVariation"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/chess.layout:71
5126 msgid "Subvariation:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/chess.layout:77
5130 msgid "SubVariation2"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/chess.layout:80
5134 msgid "Subvariation(2):"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/chess.layout:86
5138 msgid "SubVariation3"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/chess.layout:89
5142 msgid "Subvariation(3):"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/chess.layout:95
5146 msgid "SubVariation4"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/chess.layout:98
5150 msgid "Subvariation(4):"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/chess.layout:104
5154 msgid "SubVariation5"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/chess.layout:107
5158 msgid "Subvariation(5):"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/chess.layout:114
5162 msgid "HideMoves"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/chess.layout:119
5166 msgid "HideMoves:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/chess.layout:124
5170 msgid "ChessBoard"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/chess.layout:128
5174 msgid "[chessboard]"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/chess.layout:137
5178 msgid "BoardCentered"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/chess.layout:142
5182 msgid "[centered board]"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/chess.layout:152
5186 #, fuzzy
5187 msgid "HighLight"
5188 msgstr "רמת הדגשה:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:157
5191 msgid "Highlights:"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:172
5195 msgid "Arrow"
5196 msgstr "חץ"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:177
5199 msgid "Arrow:"
5200 msgstr "חץ:"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:183
5203 msgid "KnightMove"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:188
5207 msgid "KnightMove:"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5211 msgid "Topic"
5212 msgstr "נושא"
5213
5214 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5215 msgid "MMMMM"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Code"
5221 msgstr "(קוד %s)"
5222
5223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5224 msgid "Literal"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5229 msgid "Quotation"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5233 #, fuzzy
5234 msgid "SGML"
5235 msgstr "מסמך SGML"
5236
5237 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5238 msgid "Chapter*"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5242 msgid "Subparagraph*"
5243 msgstr "תת-פסקה*"
5244
5245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5246 msgid "Authorgroup"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5250 msgid "RevisionHistory"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5254 msgid "Revision History"
5255 msgstr "היסטוריית שינויים"
5256
5257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5258 msgid "Revision"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5262 msgid "RevisionRemark"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5266 msgid "FirstName"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5270 msgid "Surname"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5274 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5275 msgid "My Address"
5276 msgstr "כתובת המוען"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5279 msgid "Briefkopf:"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5284 msgid "Send To Address"
5285 msgstr "כתובת הנמען"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5288 msgid "Adresse:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5294 msgid "Opening"
5295 msgstr "פתיחה"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5298 msgid "Anrede:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Signature"
5306 msgstr "חתימת PGP"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5309 msgid "Unterschrift:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Closing"
5317 msgstr "סגירת החלונות"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5320 msgid "Gruss:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5324 msgid "encl"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5328 msgid "Anlagen:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5332 msgid "ps"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5336 msgid "PS:"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5341 #: src/lengthcommon.cpp:38
5342 msgid "cc"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5346 msgid "Verteiler:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5350 msgid "Betreff"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5354 msgid "Betreff:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5358 msgid "Stadt"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5362 msgid "Stadt:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5366 msgid "Datum"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5370 msgid "Datum:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5375 msgid "Quote"
5376 msgstr "ציטוט"
5377
5378 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5379 msgid "00.00.0000"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5383 msgid "Verse"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:269
5387 #, fuzzy
5388 msgid "LaTeX Title"
5389 msgstr "Tearoff Title"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:304
5392 msgid "Author:"
5393 msgstr "מחבר:"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:313
5396 msgid "Affil"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:327
5400 msgid "Affilation:"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:350
5404 msgid "Journal:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:359
5408 msgid "msnumber"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:374
5412 #, fuzzy
5413 msgid "MS_number:"
5414 msgstr "מספר טורים"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:384
5417 msgid "FirstAuthor"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:398
5421 #, fuzzy
5422 msgid "1st_author_surname:"
5423 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:453
5426 msgid "Offsets"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:467
5430 #, fuzzy
5431 msgid "reprint_reqs_to:"
5432 msgstr "כתובת הנמען"
5433
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5435 msgid "Author Address"
5436 msgstr "מען הכותב"
5437
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5439 msgid "Author Email"
5440 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5443 msgid "Email:"
5444 msgstr "דוא\"ל"
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5447 msgid "Author URL"
5448 msgstr "אתר המחבר"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5456 msgid "PROOF."
5457 msgstr "הוכחה"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5472 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5473
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5478
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5492 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5512 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5520 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5521 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5524 msgid "Case \\arabic{case}"
5525 msgstr "Case \\arabic{case}"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5531
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5533 msgid "FrontMatter"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Keyword"
5539 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5540
5541 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Key words:"
5544 msgstr "מילים שלמות"
5545
5546 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Item"
5549 msgstr "רשימת תבליטים"
5550
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Item:"
5554 msgstr "רשימת תבליטים"
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5557 msgid "BulletedItem"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Bulleted Item:"
5563 msgstr "סגנון טקסט"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5566 msgid "Begin"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5570 msgid "Begin of CV"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5574 msgid "PersonalInfo"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5578 msgid "Personal Info"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5582 msgid "MotherTongue"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5586 msgid "Mother Tongue:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5590 #, fuzzy
5591 msgid "LangHeader"
5592 msgstr "header"
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Language Header:"
5597 msgstr "column header"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Language:"
5602 msgstr "שפה:"
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5605 #, fuzzy
5606 msgid "LastLanguage"
5607 msgstr "שפה"
5608
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Last Language:"
5612 msgstr "שפה:"
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5615 #, fuzzy
5616 msgid "LangFooter"
5617 msgstr "footer"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Language Footer:"
5622 msgstr "שפה:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5625 #, fuzzy
5626 msgid "End"
5627 msgstr "חיפוש והחלפה"
5628
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5630 msgid "End of CV"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/foils.layout:42
5634 msgid "Foilhead"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:61
5638 msgid "ShortFoilhead"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/foils.layout:67
5642 msgid "Rotatefoilhead"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/foils.layout:73
5646 msgid "ShortRotatefoilhead"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/foils.layout:82
5650 msgid "TickList"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/foils.layout:97
5654 msgid "_/"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:103
5658 msgid "CrossList"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:118
5662 msgid "><"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/foils.layout:164
5666 #, fuzzy
5667 msgid "My Logo"
5668 msgstr "תמונת לוגו"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:173
5671 #, fuzzy
5672 msgid "My Logo:"
5673 msgstr "תמונת לוגו"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:182
5676 msgid "Restriction"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:186
5680 msgid "Restriction:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:206
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Right Footer"
5686 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5687
5688 #: lib/layouts/foils.layout:210
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Right Footer:"
5691 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5692
5693 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5696 msgid "Theorem #."
5697 msgstr "משפט #"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5702 msgid "Lemma #."
5703 msgstr "למה #"
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5708 msgid "Corollary #."
5709 msgstr "מסקנה #"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5713 msgid "Proposition #."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5719 msgid "Definition #."
5720 msgstr "הגדרה #"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5723 msgid "Brieftext"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5727 msgid "Text:"
5728 msgstr "טקסט:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5731 msgid "Unterschrift"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5735 msgid "Strasse"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5739 msgid "Strasse:"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5743 msgid "Zusatz"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5747 msgid "Zusatz:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5751 msgid "Ort"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5755 msgid "Ort:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5759 msgid "Land"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5763 msgid "Land:"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5767 msgid "RetourAdresse"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5771 msgid "RetourAdresse:"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5775 msgid "MeinZeichen"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5779 msgid "MeinZeichen:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5783 msgid "IhrZeichen"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5787 msgid "IhrZeichen:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5791 msgid "IhrSchreiben"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5795 msgid "IhrSchreiben:"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5799 msgid "Telefon"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5803 msgid "Telefon:"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5807 msgid "Telefax"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5811 msgid "Telefax:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5815 msgid "Telex"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5819 msgid "Telex:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5823 msgid "EMail"
5824 msgstr "דוא\"ל"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5827 msgid "EMail:"
5828 msgstr "דוא\"ל"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5831 #, fuzzy
5832 msgid "HTTP"
5833 msgstr "HTTP"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5836 msgid "HTTP:"
5837 msgstr "HTTP:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5841 msgid "Bank"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5846 msgid "Bank:"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5850 msgid "BLZ"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5854 msgid "BLZ:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5858 msgid "Konto"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5862 msgid "Konto:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5866 msgid "Postvermerk"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5870 msgid "Postvermerk:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5874 msgid "Adresse"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5878 msgid "Anrede"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5882 msgid "Anlagen"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5886 msgid "Verteiler"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5890 msgid "Gruss"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5895 msgid "Letter"
5896 msgstr "מכתב"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5899 msgid "Letter:"
5900 msgstr "מכתב:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5904 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5905 msgid "Signature:"
5906 msgstr "חתימה"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5909 msgid "Street"
5910 msgstr "רחוב"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5913 msgid "Street:"
5914 msgstr "רחוב:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5917 msgid "Addition"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5921 msgid "Addition:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5925 msgid "Town"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5929 msgid "Town:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5933 msgid "State"
5934 msgstr "מחוז"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5937 msgid "State:"
5938 msgstr "מחוז:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5941 msgid "ReturnAddress"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5945 msgid "ReturnAddress:"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5949 msgid "MyRef"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5953 msgid "MyRef:"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5957 msgid "YourRef"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5961 msgid "YourRef:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5965 msgid "YourMail"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5969 msgid "YourMail:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5973 msgid "Phone"
5974 msgstr "טלפון"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5977 msgid "Phone:"
5978 msgstr "טלפון:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5981 msgid "BankCode"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5985 msgid "BankCode:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5989 msgid "BankAccount"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5993 msgid "BankAccount:"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5997 msgid "PostalComment"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
6001 msgid "PostalComment:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Reference"
6007 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Reference:"
6012 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
6016 msgid "Opening:"
6017 msgstr "פתיחה"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
6020 msgid "Encl."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6024 msgid "Encl.:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6029 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6030 msgid "cc:"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Closing:"
6037 msgstr "סגירת החלונות"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6040 msgid "NameRowA"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6044 msgid "NameRowA:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6048 msgid "NameRowB"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6052 msgid "NameRowB:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6056 msgid "NameRowC"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6060 msgid "NameRowC:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6064 msgid "NameRowD"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6068 msgid "NameRowD:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6072 msgid "NameRowE"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6076 msgid "NameRowE:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6080 msgid "NameRowF"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6084 msgid "NameRowF:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6088 msgid "NameRowG"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6092 msgid "NameRowG:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6096 msgid "AddressRowA"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6100 msgid "AddressRowA:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6104 msgid "AddressRowB"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6108 msgid "AddressRowB:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6112 msgid "AddressRowC"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6116 msgid "AddressRowC:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6120 msgid "AddressRowD"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6124 msgid "AddressRowD:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6128 msgid "AddressRowE"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6132 msgid "AddressRowE:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6136 msgid "AddressRowF"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6140 msgid "AddressRowF:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6144 msgid "TelephoneRowA"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6148 msgid "TelephoneRowA:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6152 msgid "TelephoneRowB"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6156 msgid "TelephoneRowB:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6160 msgid "TelephoneRowC"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6164 msgid "TelephoneRowC:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6168 msgid "TelephoneRowD"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6172 msgid "TelephoneRowD:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6176 msgid "TelephoneRowE"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6180 msgid "TelephoneRowE:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6184 msgid "TelephoneRowF"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6188 msgid "TelephoneRowF:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6192 msgid "InternetRowA"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6196 msgid "InternetRowA:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6200 msgid "InternetRowB"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6204 msgid "InternetRowB:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6208 msgid "InternetRowC"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6212 msgid "InternetRowC:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6216 msgid "InternetRowD"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6220 msgid "InternetRowD:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6224 msgid "InternetRowE"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6228 msgid "InternetRowE:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6232 msgid "InternetRowF"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6236 msgid "InternetRowF:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6240 msgid "BankRowA"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6244 msgid "BankRowA:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6248 msgid "BankRowB"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6252 msgid "BankRowB:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6256 msgid "BankRowC"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6260 msgid "BankRowC:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6264 msgid "BankRowD"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6268 msgid "BankRowD:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6272 msgid "BankRowE"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6276 msgid "BankRowE:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6280 msgid "BankRowF"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6284 msgid "BankRowF:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6288 msgid "Claim #."
6289 msgstr "טענה #"
6290
6291 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6292 msgid "Remarks"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6296 msgid "Remarks #."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6300 msgid "More"
6301 msgstr "יותר"
6302
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6304 msgid "(MORE)"
6305 msgstr "(יותר)"
6306
6307 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6308 #, fuzzy
6309 msgid "FADE IN:"
6310 msgstr "במסוף"
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6313 #, fuzzy
6314 msgid "INT."
6315 msgstr "Expected int, got %s"
6316
6317 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6318 #, fuzzy
6319 msgid "EXT."
6320 msgstr "_טקסט"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Continuing"
6325 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6326
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6328 #, fuzzy
6329 msgid "(continuing)"
6330 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6333 msgid "Transition"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6337 #, fuzzy
6338 msgid "TITLE OVER:"
6339 msgstr "Tearoff Title"
6340
6341 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6342 msgid "INTERCUT"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6346 #, fuzzy
6347 msgid "INTERCUT WITH:"
6348 msgstr "החלף עם:"
6349
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6351 #, fuzzy
6352 msgid "FADE OUT"
6353 msgstr "הת_רחק"
6354
6355 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6356 msgid "General"
6357 msgstr "כללי"
6358
6359 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Scene"
6362 msgstr "סצנת LightWave"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6365 msgid "Classification Codes"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Step"
6371 msgstr "Activity Step"
6372
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Step \\arabic{step}."
6376 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6379 msgid "Prop"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6385 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Question"
6391 msgstr "שאלה"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Question \\arabic{question}."
6396 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6399 msgid "Conjecture "
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Appendices Section"
6405 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6408 msgid "--- Appendices ---"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6414 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6415
6416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6419 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6420
6421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6424 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6429 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6434 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6439 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6444 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6445
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6449 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6450
6451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6454 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6455
6456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6459 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6460
6461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6464 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6469 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6472 #, fuzzy
6473 msgid "ABSTRACT:"
6474 msgstr "תקציר"
6475
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6477 #, fuzzy
6478 msgid "KEY WORDS:"
6479 msgstr "מילים שלמות"
6480
6481 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6482 msgid "Commission"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6486 #, fuzzy
6487 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488 msgstr "הכרת תודות."
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6491 msgid "AddressForOffprints"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Address for Offprints:"
6497 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6498
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6500 msgid "RunningTitle"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6504 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Running title:"
6507 msgstr "Tearoff Title"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6510 msgid "RunningAuthor"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Running author:"
6516 msgstr "מען הכותב"
6517
6518 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6519 msgid "E-mail:"
6520 msgstr "דוא\"ל:"
6521
6522 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6523 msgid "Scrap"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Running LaTeX Title"
6529 msgstr "Title of the print job"
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6532 msgid "TOC Title"
6533 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6536 msgid "TOC title:"
6537 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Author Running"
6542 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Author Running:"
6547 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6550 msgid "TOC Author"
6551 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6554 msgid "TOC Author:"
6555 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6558 msgid "Case #."
6559 msgstr "תנאי #"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6566 msgid "Example #."
6567 msgstr "דוגמה #"
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6570 msgid "Exercise #."
6571 msgstr "תרגיל #"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6574 msgid "Note #."
6575 msgstr "הערה #"
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6578 msgid "Problem #."
6579 msgstr "בעיה #"
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Property"
6584 msgstr "property not found"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Property #."
6589 msgstr "property not found"
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6592 msgid "Question #."
6593 msgstr "שאלה #"
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6596 msgid "Remark #."
6597 msgstr "הערה #"
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6600 msgid "Solution"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6604 msgid "Solution #."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6608 msgid "Chapterprecis"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6612 msgid "Epigraph"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6616 msgid "Poemtitle"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6620 msgid "Poemtitle*"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6624 msgid "Legend"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Entry:"
6630 msgstr "entry"
6631
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6633 #, fuzzy
6634 msgid "ListItem"
6635 msgstr "רשימה"
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6638 #, fuzzy
6639 msgid "List Item:"
6640 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6643 #, fuzzy
6644 msgid "DoubleItem"
6645 msgstr "כפול"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Double Item:"
6650 msgstr "כפול"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Space"
6655 msgstr "Space style"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Space:"
6660 msgstr "Space style"
6661
6662 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6663 msgid "Computer"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Computer:"
6669 msgstr "חיצוניים"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6672 #, fuzzy
6673 msgid "EmptySection"
6674 msgstr "קטע"
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Empty Section"
6679 msgstr "קטע"
6680
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6682 #, fuzzy
6683 msgid "CloseSection"
6684 msgstr "בחירה"
6685
6686 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Close Section"
6689 msgstr "בחירה"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Part \\Roman{part}"
6694 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
6695
6696 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6697 #, fuzzy
6698 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6699 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6700
6701 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6702 #, fuzzy
6703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6707 #, fuzzy
6708 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6709 msgstr "Paragraph background color"
6710
6711 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6712 #, fuzzy
6713 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6715
6716 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6719 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6720
6721 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6724 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6727 #, fuzzy
6728 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6729 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6730
6731 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6732 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6736 #, fuzzy
6737 msgid "\\Roman{section}."
6738 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6739
6740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6743 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6744
6745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6746 msgid "\\Alph{subsection}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6750 #, fuzzy
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 #, fuzzy
6756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6757 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6758
6759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6760 msgid "\\alph{subsubsection}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6764 #, fuzzy
6765 msgid "\\alph{paragraph}."
6766 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
6767
6768 #: lib/layouts/paper.layout:152
6769 #, fuzzy
6770 msgid "SubTitle"
6771 msgstr "תת-כותרת"
6772
6773 #: lib/layouts/paper.layout:163
6774 msgid "Institution"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6778 msgid "Preprint"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6782 msgid "AltAffiliation"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6786 msgid "Electronic Address:"
6787 msgstr "דואר אלקטרוני"
6788
6789 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6790 msgid "acknowledgments"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6794 msgid "PACS"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6798 #, fuzzy
6799 msgid "PACS number:"
6800 msgstr "מספר טורים"
6801
6802 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6803 #, fuzzy
6804 msgid "\\arabic{chapter}"
6805 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6806
6807 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6808 msgid "\\Alph{chapter}"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6813 msgid "Labeling"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6817 msgid "Addpart"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6821 msgid "Addchap"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6825 msgid "Addsec"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6829 msgid "Addchap*"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6833 msgid "Addsec*"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6837 msgid "Minisec"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6842 msgid "Subject"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6846 msgid "Publishers"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6850 msgid "Dedication"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6854 msgid "Titlehead"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6858 msgid "Uppertitleback"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6862 msgid "Lowertitleback"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6866 msgid "Extratitle"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6870 msgid "Captionabove"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6874 msgid "Captionbelow"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6878 msgid "Dictum"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6882 msgid "L"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6886 msgid "O"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6890 msgid "PS"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6894 msgid "CC"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6898 msgid "Encl"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6903 msgid "encl:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6908 msgid "Telephone"
6909 msgstr "טלפון"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6912 msgid "Telephone:"
6913 msgstr "טלפון:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6916 msgid "Place"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6920 msgid "Place:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6924 msgid "Backaddress"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6928 msgid "Backaddress:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6932 msgid "Specialmail"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6936 msgid "Specialmail:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6941 msgid "Location"
6942 msgstr "מיקום"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6946 msgid "Location:"
6947 msgstr "מיקום:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6950 msgid "Title:"
6951 msgstr "כותרת:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6954 msgid "Subject:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6958 msgid "Yourref"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Your ref.:"
6964 msgstr "שם:"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6967 msgid "Yourmail"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Your letter of:"
6973 msgstr "US letter"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6976 msgid "Myref"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Our ref.:"
6982 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6985 msgid "Customer"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Customer no.:"
6991 msgstr "אין מוסתרים."
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6994 msgid "Invoice"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Invoice no.:"
7000 msgstr "אין מוסתרים."
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
7003 msgid "NextAddress"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Next Address:"
7009 msgstr "כתובת המוען"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
7012 msgid "Post Scriptum:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
7016 msgid "Sender Name:"
7017 msgstr "שם המוען"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7024 msgid "Sender Address:"
7025 msgstr "כתובת המוען"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
7028 msgid "Sender Phone:"
7029 msgstr "טלפון של השולח:"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
7032 msgid "Fax"
7033 msgstr "פקס"
7034
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
7036 msgid "Sender Fax:"
7037 msgstr "הפקס של המוען:"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
7040 msgid "E-Mail"
7041 msgstr "דוא\"|ל"
7042
7043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
7044 msgid "Sender E-Mail:"
7045 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Sender URL:"
7050 msgstr "Website URL"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
7053 msgid "Logo"
7054 msgstr "לוגו"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
7057 msgid "Logo:"
7058 msgstr "לוגו:"
7059
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7061 msgid "LandscapeSlide"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7065 msgid "Landscape Slide"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7069 msgid "PortraitSlide"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7073 msgid "Portrait Slide"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7077 msgid "Slide"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7081 msgid "Slide*"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7085 msgid "SlideHeading"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7089 msgid "SlideSubHeading"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7093 msgid "ListOfSlides"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7097 #, fuzzy
7098 msgid "List Of Slides"
7099 msgstr "רשימת טבלאות"
7100
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7102 msgid "SlideContents"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7106 msgid "Slidecontents"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7110 msgid "ProgressContents"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Progress Contents"
7116 msgstr "תוכן עניינים"
7117
7118 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7119 msgid "."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Key words."
7125 msgstr "מילים שלמות"
7126
7127 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7128 #, fuzzy
7129 msgid "AMS"
7130 msgstr "אופרטורים - AMS"
7131
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7133 #, fuzzy
7134 msgid "AMS subject classifications."
7135 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
7136
7137 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7138 #, fuzzy
7139 msgid "SubSection"
7140 msgstr "תת-קטע"
7141
7142 #: lib/layouts/slides.layout:104
7143 #, fuzzy
7144 msgid "New Slide:"
7145 msgstr "חלון חדש"
7146
7147 #: lib/layouts/slides.layout:126
7148 msgid "Overlay"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:142
7152 #, fuzzy
7153 msgid "New Overlay:"
7154 msgstr "חלון חדש"
7155
7156 #: lib/layouts/slides.layout:183
7157 #, fuzzy
7158 msgid "New Note:"
7159 msgstr "חלון חדש"
7160
7161 #: lib/layouts/slides.layout:208
7162 msgid "InvisibleText"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/slides.layout:216
7166 #, fuzzy
7167 msgid "<Invisible Text Follows>"
7168 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
7169
7170 #: lib/layouts/slides.layout:233
7171 msgid "VisibleText"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/slides.layout:241
7175 #, fuzzy
7176 msgid "<Visible Text Follows>"
7177 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
7178
7179 #: lib/layouts/spie.layout:53
7180 msgid "Authorinfo"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/spie.layout:65
7184 msgid "Authorinfo:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/spie.layout:78
7188 msgid "ABSTRACT"
7189 msgstr "תקציר"
7190
7191 #: lib/layouts/spie.layout:93
7192 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7196 msgid "List of Algorithms"
7197 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7198
7199 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7200 msgid "Headnote"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7204 msgid "Headnote (optional):"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Corr Author:"
7210 msgstr "מען הכותב"
7211
7212 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7213 msgid "Offprints"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7217 msgid "Offprints:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/languages:2
7221 msgid "Afrikaans"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/languages:3
7225 msgid "American"
7226 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7227
7228 #: lib/languages:4
7229 msgid "Arabic"
7230 msgstr "ערבית"
7231
7232 #: lib/languages:5
7233 msgid "Austrian"
7234 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7235
7236 #: lib/languages:6
7237 msgid "Austrian (new spelling)"
7238 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7239
7240 #: lib/languages:7
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Bahasa"
7243 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7244
7245 #: lib/languages:8
7246 msgid "Belarusian"
7247 msgstr "בלרוסית"
7248
7249 #: lib/languages:9
7250 msgid "Basque"
7251 msgstr "באסקית"
7252
7253 #: lib/languages:10
7254 msgid "Portuguese (Brazil)"
7255 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7256
7257 #: lib/languages:11
7258 msgid "Breton"
7259 msgstr "ברטון"
7260
7261 #: lib/languages:12
7262 msgid "British"
7263 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7264
7265 #: lib/languages:13
7266 msgid "Bulgarian"
7267 msgstr "בולגרית"
7268
7269 #: lib/languages:14
7270 msgid "Canadian"
7271 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7272
7273 #: lib/languages:15
7274 msgid "French Canadian"
7275 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7276
7277 #: lib/languages:16
7278 msgid "Catalan"
7279 msgstr "קטלונית"
7280
7281 #: lib/languages:17
7282 msgid "Croatian"
7283 msgstr "קרואטית"
7284
7285 #: lib/languages:18
7286 msgid "Czech"
7287 msgstr "צ'כית"
7288
7289 #: lib/languages:19
7290 msgid "Danish"
7291 msgstr "דנית"
7292
7293 #: lib/languages:20
7294 msgid "Dutch"
7295 msgstr "הולנדית"
7296
7297 #: lib/languages:21
7298 msgid "English"
7299 msgstr "אנגלית"
7300
7301 #: lib/languages:23
7302 msgid "Esperanto"
7303 msgstr "אספרנטו"
7304
7305 #: lib/languages:24
7306 msgid "Estonian"
7307 msgstr "אסטונית"
7308
7309 #: lib/languages:25
7310 msgid "Finnish"
7311 msgstr "פינית"
7312
7313 #: lib/languages:27
7314 msgid "French"
7315 msgstr "צרפתית"
7316
7317 #: lib/languages:28
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Galician"
7320 msgstr "א-כ|גאלית"
7321
7322 #: lib/languages:31
7323 msgid "German"
7324 msgstr "גרמנית"
7325
7326 #: lib/languages:32
7327 msgid "German (new spelling)"
7328 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7329
7330 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7331 msgid "Greek"
7332 msgstr "יוונית"
7333
7334 #: lib/languages:34
7335 msgid "Hebrew"
7336 msgstr "עברית"
7337
7338 #: lib/languages:36
7339 msgid "Irish"
7340 msgstr "אירית"
7341
7342 #: lib/languages:37
7343 msgid "Italian"
7344 msgstr "איטלקית"
7345
7346 #: lib/languages:38
7347 msgid "Kazakh"
7348 msgstr "קזחית"
7349
7350 #: lib/languages:40
7351 msgid "Lithuanian"
7352 msgstr "ליטאית"
7353
7354 #: lib/languages:41
7355 msgid "Latvian"
7356 msgstr "לטבית"
7357
7358 #: lib/languages:42
7359 msgid "Icelandic"
7360 msgstr "איסלנדית"
7361
7362 #: lib/languages:43
7363 msgid "Magyar"
7364 msgstr "הונגרית"
7365
7366 #: lib/languages:44
7367 msgid "Norsk"
7368 msgstr "נורווגית"
7369
7370 #: lib/languages:45
7371 msgid "Nynorsk"
7372 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7373
7374 #: lib/languages:46
7375 msgid "Polish"
7376 msgstr "פולנית"
7377
7378 #: lib/languages:47
7379 msgid "Portuguese"
7380 msgstr "פורטוגזית"
7381
7382 #: lib/languages:48
7383 msgid "Romanian"
7384 msgstr "רומנית"
7385
7386 #: lib/languages:49
7387 msgid "Russian"
7388 msgstr "רוסית"
7389
7390 #: lib/languages:50
7391 msgid "Scottish"
7392 msgstr "סקוטית"
7393
7394 #: lib/languages:51
7395 msgid "Serbian"
7396 msgstr "סרבית"
7397
7398 #: lib/languages:52
7399 msgid "Serbo-Croatian"
7400 msgstr "סרבית-קרואטית"
7401
7402 #: lib/languages:53
7403 msgid "Spanish"
7404 msgstr "ספרדית"
7405
7406 #: lib/languages:54
7407 msgid "Slovak"
7408 msgstr "סלובקית"
7409
7410 #: lib/languages:55
7411 msgid "Slovene"
7412 msgstr "סלובנית"
7413
7414 #: lib/languages:56
7415 msgid "Swedish"
7416 msgstr "שבדית"
7417
7418 #: lib/languages:57
7419 msgid "Thai"
7420 msgstr "תאילנדית"
7421
7422 #: lib/languages:58
7423 msgid "Turkish"
7424 msgstr "תורכית"
7425
7426 #: lib/languages:59
7427 msgid "Ukrainian"
7428 msgstr "אוקראינית"
7429
7430 #: lib/languages:60
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Upper Sorbian"
7433 msgstr "סרבית"
7434
7435 #: lib/languages:61
7436 msgid "Welsh"
7437 msgstr "וולשית"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7440 msgid "File|F"
7441 msgstr "קובץ|ק"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7444 msgid "Edit|E"
7445 msgstr "עריכה|ע"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7448 msgid "Insert|I"
7449 msgstr "הוספה|ה"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:35
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Layout|L"
7454 msgstr "Layout style"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 msgid "View|V"
7458 msgstr "תצוגה|ת"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7461 msgid "Navigate|N"
7462 msgstr "ניווט|נ"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:38
7465 msgid "Documents|D"
7466 msgstr "מסמכים|מ"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7469 msgid "Help|H"
7470 msgstr "עזרה|ז"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7473 msgid "New|N"
7474 msgstr "חדש|ח"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:48
7477 msgid "New from Template...|T"
7478 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7481 msgid "Open...|O"
7482 msgstr "פתח...|פ"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7485 msgid "Close|C"
7486 msgstr "סגור|ס"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 msgid "Save|S"
7490 msgstr "שמור|ש"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7493 msgid "Save As...|A"
7494 msgstr "שמור בשם|ב"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7497 msgid "Revert|R"
7498 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7501 msgid "Version Control|V"
7502 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7505 msgid "Import|I"
7506 msgstr "ייבא|ב"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7509 msgid "Export|E"
7510 msgstr "ייצא|י"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7513 msgid "Print...|P"
7514 msgstr "הדפס|ד"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7517 msgid "Fax...|F"
7518 msgstr "פקס...|פ"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7521 msgid "Exit|x"
7522 msgstr "יציאה|צ"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7525 msgid "Register...|R"
7526 msgstr "רשום"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Check In Changes...|I"
7531 msgstr "אשר את כל השינויים"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Check Out for Edit|O"
7536 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7539 msgid "Revert to Last Version|L"
7540 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Undo Last Check In|U"
7545 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7548 msgid "Show History|H"
7549 msgstr "הצג היסטוריה"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7552 msgid "Custom...|C"
7553 msgstr "מותאם אישית"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7556 msgid "Undo|U"
7557 msgstr "בטל"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 msgid "Redo|d"
7561 msgstr "בצע שוב"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:93
7564 msgid "Cut|C"
7565 msgstr "גזור"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:94
7568 msgid "Copy|o"
7569 msgstr "העתק"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 msgid "Paste|a"
7573 msgstr "הדבק"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:96
7576 msgid "Paste External Selection|x"
7577 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7580 msgid "Find & Replace...|F"
7581 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 msgid "Tabular|T"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7588 msgid "Math|M"
7589 msgstr "מתמטיקה"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7592 msgid "Spellchecker...|S"
7593 msgstr "בודק איות..."
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:105
7596 msgid "Thesaurus..."
7597 msgstr "אגרון..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7600 msgid "Count Words|W"
7601 msgstr "ספירת מילים"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7604 msgid "Check TeX|h"
7605 msgstr "בדוק TeX"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:108
7608 msgid "Change Tracking|g"
7609 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7612 msgid "Preferences...|P"
7613 msgstr "העדפות..."
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7616 msgid "Reconfigure|R"
7617 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:115
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Selection as Lines|L"
7622 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:116
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7627 msgstr "Appears as list"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7630 msgid "Multicolumn|M"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:122
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Line Top|T"
7636 msgstr "Top Attach"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:123
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Line Bottom|B"
7641 msgstr "Bottom Attach"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:124
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Line Left|L"
7646 msgstr "ישר לשמאל"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:125
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Line Right|R"
7651 msgstr "שוליים ימיניים"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:127
7654 msgid "Alignment|i"
7655 msgstr "יישור"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Add Row|A"
7660 msgstr "Row Spacing"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:130
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Delete Row|w"
7665 msgstr "Row Spacing"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Copy Row"
7670 msgstr "Row Spacing"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Swap Rows"
7675 msgstr "מספר טורים"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Add Column|u"
7680 msgstr "רוחב עמודה"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:135
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Delete Column|D"
7685 msgstr "רוחב עמודה"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Copy Column"
7690 msgstr "רוחב עמודה"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Swap Columns"
7695 msgstr "מספר העמודות"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Left|L"
7700 msgstr "_שמאל"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Center|C"
7705 msgstr "מרכז"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Right|R"
7710 msgstr "ימין"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Top|T"
7715 msgstr "_עליון"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Middle|M"
7720 msgstr "שם אמצעי"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Bottom|B"
7725 msgstr "_תחתון"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Toggle Numbering|N"
7730 msgstr "הצג מספרי שורות"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7733 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7734 msgstr "הצג מספרי שורות"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Change Limits Type|L"
7739 msgstr "incorrect data type"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Change Formula Type|F"
7744 msgstr "incorrect data type"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7749 msgstr "Name of file system backend to use"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:168
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Alignment|A"
7754 msgstr "יישור"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:170
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Add Row|R"
7759 msgstr "Row Spacing"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Delete Row|D"
7764 msgstr "Row Spacing"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:175
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Add Column|C"
7769 msgstr "רוחב עמודה"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Delete Column|e"
7774 msgstr "רוחב עמודה"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7777 msgid "Default|t"
7778 msgstr "ברירת מחדל"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Display|D"
7783 msgstr "DISPLAY"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Inline|I"
7788 msgstr "Inline completion"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:188
7791 msgid "Octave"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:189
7795 msgid "Maxima"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:190
7799 msgid "Mathematica"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:192
7803 msgid "Maple, simplify"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:193
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Maple, factor"
7809 msgstr "Font scaling factor"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:194
7812 msgid "Maple, evalm"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:195
7816 msgid "Maple, evalf"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7820 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7821 msgid "Inline Formula|I"
7822 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7825 msgid "Displayed Formula|D"
7826 msgstr "נוסחת תצוגה"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:201
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Eqnarray Environment|q"
7831 msgstr "משתני סביבה:"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:202
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Align Environment|A"
7836 msgstr "משתני סביבה:"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:203
7839 #, fuzzy
7840 msgid "AlignAt Environment"
7841 msgstr "משתני סביבה:"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:204
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Flalign Environment|F"
7846 msgstr "משתני סביבה:"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:207
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Gather Environment"
7851 msgstr "משתני סביבה:"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:208
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Multline Environment"
7856 msgstr "משתני סביבה:"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7859 msgid "Math|h"
7860 msgstr "מתמטיקה"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:216
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Special Character|S"
7865 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7868 msgid "Citation...|C"
7869 msgstr "מובאה..."
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:218
7872 msgid "Cross-reference...|r"
7873 msgstr "הפניה..."
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7876 msgid "Label...|L"
7877 msgstr "תווית..."
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7880 msgid "Footnote|F"
7881 msgstr "הערת תחתית"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7884 msgid "Marginal Note|M"
7885 msgstr "הערת שוליים"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:222
7888 msgid "Short Title"
7889 msgstr "כותרת קצרה"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:223
7892 msgid "Index Entry|I"
7893 msgstr "ערך באינדקס"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7896 msgid "Nomenclature Entry"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7900 msgid "URL...|U"
7901 msgstr "קישור אינטרנט"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7904 msgid "Note|N"
7905 msgstr "הערה"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:227
7908 msgid "Lists & TOC|O"
7909 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:229
7912 msgid "TeX Code|T"
7913 msgstr "קוד TeX"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:230
7916 msgid "Minipage|p"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7920 msgid "Graphics...|G"
7921 msgstr "תמונות..."
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:232
7924 msgid "Tabular Material...|b"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:233
7928 msgid "Floats|a"
7929 msgstr "אובייקט צף"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:235
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Include File...|d"
7934 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:236
7937 msgid "Insert File|e"
7938 msgstr "הוסף קובץ"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:237
7941 #, fuzzy
7942 msgid "External Material...|x"
7943 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7946 msgid "Superscript|S"
7947 msgstr "כתב עילי"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7950 msgid "Subscript|u"
7951 msgstr "כתב תחתי"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:243
7954 msgid "Horizontal Fill|H"
7955 msgstr "מילוי אופקי"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:244
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Hyphenation Point|P"
7960 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Ligature Break|k"
7965 msgstr "Break time"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:246
7968 msgid "Protected Space|r"
7969 msgstr "רווח מוגן"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7972 msgid "Inter-word Space|w"
7973 msgstr "רווח בין מילים"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7976 msgid "Thin Space|T"
7977 msgstr "רווח דק"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:249
7980 msgid "Vertical Space..."
7981 msgstr "מרווח אנכי"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:250
7984 msgid "Line Break|L"
7985 msgstr "שורה חדשה"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7988 msgid "Ellipsis|i"
7989 msgstr "השמט (...)"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7992 msgid "End of Sentence|E"
7993 msgstr "סוף משפט"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:253
7996 msgid "Single Quote|Q"
7997 msgstr "גרשיים"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:254
8000 msgid "Ordinary Quote|O"
8001 msgstr "מירכאות"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8004 msgid "Menu Separator|M"
8005 msgstr "מפריד תפריטים"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:256
8008 msgid "Horizontal Line"
8009 msgstr "קו אופקי"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8012 msgid "Page Break"
8013 msgstr "עמוד חדש"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8016 msgid "Display Formula|D"
8017 msgstr "נוסחת תצוגה"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Eqnarray Environment|E"
8022 msgstr "משתני סביבה:"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8025 #, fuzzy
8026 msgid "AMS align Environment|a"
8027 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8030 #, fuzzy
8031 msgid "AMS alignat Environment|t"
8032 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8035 #, fuzzy
8036 msgid "AMS flalign Environment|f"
8037 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8040 #, fuzzy
8041 msgid "AMS gather Environment|g"
8042 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AMS multline Environment|m"
8047 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Array Environment|y"
8052 msgstr "משתני סביבה:"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Cases Environment|C"
8057 msgstr "משתני סביבה:"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Split Environment|S"
8062 msgstr "משתני סביבה:"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:276
8065 msgid "Font Change|o"
8066 msgstr "שנה גופן"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:280
8069 msgid "Math Normal Font"
8070 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:282
8073 msgid "Math Calligraphic Family"
8074 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:283
8077 msgid "Math Fraktur Family"
8078 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:284
8081 msgid "Math Roman Family"
8082 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:285
8085 msgid "Math Sans Serif Family"
8086 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:287
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Math Bold Series"
8091 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:289
8094 msgid "Text Normal Font"
8095 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8098 msgid "Text Roman Family"
8099 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8102 msgid "Text Sans Serif Family"
8103 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8106 msgid "Text Typewriter Family"
8107 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Text Bold Series"
8112 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Text Medium Series"
8117 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Text Italic Shape"
8122 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8125 msgid "Text Small Caps Shape"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Text Slanted Shape"
8131 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Text Upright Shape"
8136 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:306
8139 msgid "Floatflt Figure"
8140 msgstr "איור צף"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8143 msgid "Table of Contents|C"
8144 msgstr "תוכן עניינים"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8147 msgid "Index List|I"
8148 msgstr "רשימת אינדקס"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Nomenclature|N"
8153 msgstr "הערה"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8156 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8157 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8160 msgid "LyX Document...|X"
8161 msgstr "מסמך LyX..."
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Plain Text...|T"
8166 msgstr "טקסט רגיל"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8173 msgid "Track Changes|T"
8174 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8177 msgid "Merge Changes...|M"
8178 msgstr "אחד שינויים..."
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:326
8181 msgid "Accept All Changes|A"
8182 msgstr "אשר את כל השינויים"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:327
8185 msgid "Reject All Changes|R"
8186 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8189 msgid "Show Changes in Output|S"
8190 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:335
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Character...|C"
8195 msgstr "התקן Character"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:336
8198 msgid "Paragraph...|P"
8199 msgstr "פסקה..."
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:337
8202 msgid "Document...|D"
8203 msgstr "מסמך..."
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:338
8206 msgid "Tabular...|T"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:340
8210 msgid "Emphasize Style|E"
8211 msgstr "סגנון הדגשה"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:341
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Noun Style|N"
8216 msgstr "סגנון הדגשה"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:342
8219 msgid "Bold Style|B"
8220 msgstr "סגנון הבלטה"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:345
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8225 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:346
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Increase Environment Depth|i"
8230 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:347
8233 msgid "Start Appendix Here|S"
8234 msgstr "התחל נספח פה"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Build Program|B"
8239 msgstr "הרץ תוכנית"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8242 msgid "Update|U"
8243 msgstr "עדכן"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8246 msgid "LaTeX Log|L"
8247 msgstr "תיעוד LaTeX"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:361
8250 msgid "TeX Information|X"
8251 msgstr "מידע על TeX"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8254 msgid "Next Note|N"
8255 msgstr "הערה הבאה"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8258 msgid "Go to Label|L"
8259 msgstr "לך לתווית"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8262 msgid "Bookmarks|B"
8263 msgstr "סימניות"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8266 msgid "Save Bookmark 1|S"
8267 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8270 msgid "Save Bookmark 2"
8271 msgstr "שמור סמנייה 2"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8274 msgid "Save Bookmark 3"
8275 msgstr "שמור סמנייה 3"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8278 msgid "Save Bookmark 4"
8279 msgstr "שמור סמנייה 4"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8282 msgid "Save Bookmark 5"
8283 msgstr "שמור סמנייה 5"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:386
8286 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8287 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:387
8290 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8291 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:388
8294 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8295 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:389
8298 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8299 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:390
8302 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8303 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8306 msgid "Introduction|I"
8307 msgstr "מבוא"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8310 msgid "Tutorial|T"
8311 msgstr "השיעור המודרך"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8314 msgid "User's Guide|U"
8315 msgstr "המדריך למשתמש"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8318 msgid "Extended Features|E"
8319 msgstr "תכונות נוספות"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8322 msgid "Embedded Objects|m"
8323 msgstr "עצמים משובצים"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8326 msgid "Customization|C"
8327 msgstr "התאמה אישית"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8330 msgid "FAQ|F"
8331 msgstr "שו\"ת"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8334 msgid "Table of Contents|a"
8335 msgstr "תוכן עניינים"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8338 #, fuzzy
8339 msgid "LaTeX Configuration|L"
8340 msgstr "הגדרות גלובליות"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8343 msgid "About LyX|X"
8344 msgstr "אודות LyX"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8347 msgid "About LyX"
8348 msgstr "אודות LyX"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:425
8351 msgid "Preferences..."
8352 msgstr "העדפות..."
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:426
8355 msgid "Quit LyX"
8356 msgstr "צא מ- LyX"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8359 msgid "Document|D"
8360 msgstr "מסמך"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8363 msgid "Tools|T"
8364 msgstr "כלים"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8367 msgid "New from Template...|m"
8368 msgstr "חדש מתבנית..."
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8371 msgid "Open Recent|t"
8372 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8375 msgid "New Window|W"
8376 msgstr "חלון חדש"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8379 msgid "Close Window|d"
8380 msgstr "סגור חלון"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8383 msgid "Redo|R"
8384 msgstr "בצע שוב"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8388 msgid "Cut"
8389 msgstr "גזור"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8393 msgid "Copy"
8394 msgstr "העתק"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8398 msgid "Paste"
8399 msgstr "הדבק"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8402 msgid "Paste Recent|e"
8403 msgstr "הדבקות אחרונות"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8406 msgid "Paste Special"
8407 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8410 msgid "Select All"
8411 msgstr "בחר הכל"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8414 msgid "Move Paragraph Up|o"
8415 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8418 msgid "Move Paragraph Down|v"
8419 msgstr "הזז פסקה למטה"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8422 msgid "Text Style|S"
8423 msgstr "סגנון טקסט"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8426 msgid "Paragraph Settings...|P"
8427 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8430 msgid "Table|T"
8431 msgstr "טבלה"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Rows & Columns|C"
8436 msgstr "מספר העמודות"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Increase List Depth|I"
8441 msgstr "Appears as list"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Decrease List Depth|D"
8446 msgstr "Appears as list"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Dissolve Inset|l"
8451 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8454 msgid "TeX Code Settings...|C"
8455 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8458 msgid "Float Settings...|a"
8459 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8463 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Note Settings...|N"
8468 msgstr "הגדרות מחלקה"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Branch Settings...|B"
8473 msgstr "הגדרות מחלקה"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Box Settings...|x"
8478 msgstr "הגדרות תיבה"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8481 msgid "Table Settings...|a"
8482 msgstr "הגדרות טבלה"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Plain Text|T"
8487 msgstr "טקסט רגיל"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8490 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Selection|S"
8496 msgstr "&בחירה"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Selection, Join Lines|i"
8501 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8504 msgid "Customized...|C"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8508 msgid "Capitalize|a"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8512 msgid "Uppercase|U"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8516 msgid "Lowercase|L"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Top Line|T"
8522 msgstr "מרווח בין שורות"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Bottom Line|B"
8527 msgstr "מרווח בין שורות"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Left Line|L"
8532 msgstr "מרווח בין שורות"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Right Line|R"
8537 msgstr "מרווח בין שורות"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8540 msgid "Copy Row|o"
8541 msgstr "העתק טור"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Swap Rows|S"
8546 msgstr "מספר טורים"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Copy Column|p"
8551 msgstr "רוחב עמודה"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Swap Columns|w"
8556 msgstr "מספר העמודות"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8559 msgid "Text Style|T"
8560 msgstr "סגנון טקסט"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Split Cell|C"
8565 msgstr "Display the cell"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Add Line Above|A"
8570 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Add Line Below|B"
8575 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Delete Line Above|D"
8580 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Delete Line Below|e"
8585 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Add Line to Left"
8590 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Add Line to Right"
8595 msgstr "אופקי, גדל למין"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Delete Line to Left"
8600 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Delete Line to Right"
8605 msgstr "אופקי, גדל למין"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8608 msgid "Math Normal Font|N"
8609 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8612 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8613 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8616 msgid "Math Fraktur Family|F"
8617 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8620 msgid "Math Roman Family|R"
8621 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8624 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8625 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Math Bold Series|B"
8630 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Text Normal Font|T"
8635 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8638 msgid "Octave|O"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8642 msgid "Maxima|M"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8646 msgid "Mathematica|a"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8650 msgid "Maple, simplify|s"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Maple, factor|f"
8656 msgstr "Font scaling factor"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8659 msgid "Maple, evalm|e"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8663 msgid "Maple, evalf|v"
8664 msgstr ""
8665
8666 # הכוונה להערות למיניהן
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8668 msgid "Open All Insets|O"
8669 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8670
8671 # הכוונה להערות למיניהן
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8673 msgid "Close All Insets|C"
8674 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8677 msgid "View Source|S"
8678 msgstr "הצג קוד מקור"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8681 msgid "Toolbars|b"
8682 msgstr "סרגלי כלים"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8685 msgid "Special Character|p"
8686 msgstr "תו מיוחד"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8689 msgid "Formatting|o"
8690 msgstr "עיצוב"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8693 msgid "List / TOC|i"
8694 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8697 msgid "Float|a"
8698 msgstr "אובייקט צף"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Branch|B"
8703 msgstr "הסתר שלוחה"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8706 msgid "File|e"
8707 msgstr "קובץ"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8710 msgid "Box"
8711 msgstr "תיבה"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8714 msgid "Cross-Reference...|R"
8715 msgstr "הפניה"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8718 msgid "Caption"
8719 msgstr "כותרת"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8722 msgid "Index Entry|d"
8723 msgstr "ערך באינדקס"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8728 msgstr "ערך במילון המונחים"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8731 msgid "Table...|T"
8732 msgstr "טבלה..."
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8735 msgid "Short Title|S"
8736 msgstr "כותרת קצרה"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8739 msgid "TeX Code|X"
8740 msgstr "קוד TeX"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8743 msgid "Ordinary Quote|Q"
8744 msgstr "מירכאות"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8747 msgid "Single Quote|S"
8748 msgstr "גרשיים"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8751 msgid "Phonetic Symbols|y"
8752 msgstr "סמלים פונטיים"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8755 msgid "Protected Space|P"
8756 msgstr "רווח מוגן"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8759 msgid "Horizontal Fill|F"
8760 msgstr "מילוי אופקי"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8763 msgid "Horizontal Line|L"
8764 msgstr "קו אופקי"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8767 msgid "Vertical Space...|V"
8768 msgstr "רווח אנכי..."
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8771 msgid "Hyphenation Point|H"
8772 msgstr "נקודת מיקוף"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8775 msgid "Line Break|B"
8776 msgstr "שבירת שורה"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8779 msgid "Page Break|a"
8780 msgstr "שבירת עמוד"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8783 msgid "Clear Page|C"
8784 msgstr "נקה עמוד"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Clear Double Page|D"
8788 msgstr "נקה עמוד כפול"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8791 msgid "Numbered Formula|N"
8792 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Aligned Environment|l"
8797 msgstr "משתני סביבה:"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8800 #, fuzzy
8801 msgid "AlignedAt Environment|v"
8802 msgstr "משתני סביבה:"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Gathered Environment|h"
8807 msgstr "משתני סביבה:"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Delimiters|r"
8812 msgstr "קוד LyX:"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Matrix|x"
8817 msgstr "הכנס מטריצה"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8820 msgid "Text Wrap Float|W"
8821 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8824 #, fuzzy
8825 msgid "External Material...|M"
8826 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Child Document...|d"
8831 msgstr "מסמך חדש"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8834 msgid "LyX Note|N"
8835 msgstr "הערת LyX"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8838 msgid "Comment|C"
8839 msgstr "הערה|ע"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Greyed Out|G"
8844 msgstr "הת_רחק"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8847 msgid "Change Tracking|C"
8848 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8851 msgid "Table of Contents|T"
8852 msgstr "תוכן עניינים"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8855 msgid "Start Appendix Here|A"
8856 msgstr "התחל נספח פה"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8859 msgid "Compressed|o"
8860 msgstr "דחוס"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8863 msgid "Settings...|S"
8864 msgstr "הגדרות..."
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8867 msgid "Accept Change|A"
8868 msgstr "אשר שינוי"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8871 msgid "Reject Change|R"
8872 msgstr "דחה שינוי"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8875 msgid "Accept All Changes|c"
8876 msgstr "אשר את כל השינויים"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8879 msgid "Reject All Changes|e"
8880 msgstr "דחה את כל השינויים"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8883 msgid "Next Change|C"
8884 msgstr "השינוי הבא"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8887 msgid "Next Cross-Reference|R"
8888 msgstr "ההפניה הבאה"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8891 msgid "Clear Bookmarks|C"
8892 msgstr "מחק סמניות"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8895 msgid "Thesaurus...|T"
8896 msgstr "אגרון"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8899 msgid "TeX Information|I"
8900 msgstr "מידע על TeX"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8903 msgid "New document"
8904 msgstr "מסמך חדש"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8907 msgid "Open document"
8908 msgstr "פתח מסמך"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8911 msgid "Save document"
8912 msgstr "שמור מסמך"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8915 msgid "Print document"
8916 msgstr "הדפס מסמך"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8919 msgid "Check spelling"
8920 msgstr "בדיקת איות"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8923 msgid "Undo"
8924 msgstr "בטל"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8927 msgid "Redo"
8928 msgstr "בצע שוב"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8931 msgid "Find and replace"
8932 msgstr "חיפוש והחלפה"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8935 msgid "Toggle emphasis"
8936 msgstr "הפעל הדגשה"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8939 msgid "Toggle noun"
8940 msgstr "הפעל Noun"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8943 msgid "Apply last"
8944 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8947 msgid "Insert math"
8948 msgstr "הכנס נוסחה"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8951 msgid "Insert graphics"
8952 msgstr "הכנס תמונה"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8955 msgid "Extra"
8956 msgstr "אפשרויות נוספות"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8959 msgid "Numbered list"
8960 msgstr "רשימה ממוספרת"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8963 msgid "Itemized list"
8964 msgstr "רשימת תבליטים"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Increase depth"
8969 msgstr "עומק צבע:"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Decrease depth"
8974 msgstr "עומק צבע:"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8977 msgid "Insert figure float"
8978 msgstr "הוסף איור צף"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8981 msgid "Insert table float"
8982 msgstr "הוסף טבלה צפה"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Insert label"
8987 msgstr "Insert"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8990 msgid "Insert cross-reference"
8991 msgstr "הכנס הפניה"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8994 msgid "Insert citation"
8995 msgstr "הכנס מובאה"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8998 msgid "Insert index entry"
8999 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Insert nomenclature entry"
9004 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9007 msgid "Insert footnote"
9008 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9011 msgid "Insert margin note"
9012 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9015 msgid "Insert note"
9016 msgstr "הכנס הערה"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9019 msgid "Insert URL"
9020 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9023 msgid "Insert TeX code"
9024 msgstr "הכנס קוד TeX"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Include file"
9029 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9032 msgid "Text style"
9033 msgstr "סגנון טקסט"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9036 msgid "Paragraph settings"
9037 msgstr "הגדרות פסקה"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9040 msgid "Table of contents"
9041 msgstr "תוכן עניינים"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Add row"
9046 msgstr "Row Spacing"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Add column"
9051 msgstr "רוחב עמודה"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Delete row"
9056 msgstr "Row Spacing"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Delete column"
9061 msgstr "רוחב עמודה"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Set top line"
9066 msgstr "הצג מספרי שורות"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Set bottom line"
9071 msgstr "הצג מספרי שורות"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Set left line"
9076 msgstr "Left margin set"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Set right line"
9081 msgstr "Right margin set"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Set all lines"
9086 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Unset all lines"
9091 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9094 msgid "Align left"
9095 msgstr "ישר לשמאל"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Align center"
9100 msgstr "_מרכז"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Align right"
9105 msgstr "שוליים ימיניים"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Align top"
9110 msgstr "Top Attach"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Align middle"
9115 msgstr "שם אמצעי"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Align bottom"
9120 msgstr "Bottom Attach"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9123 msgid "Rotate cell"
9124 msgstr "סובב תא"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9127 msgid "Rotate table"
9128 msgstr "סובב טבלה"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Set multi-column"
9133 msgstr "Set the column for the expander column"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9136 msgid "Math"
9137 msgstr "מתמטיקה"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9140 msgid "Set display mode"
9141 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9144 msgid "Subscript"
9145 msgstr "כתב תחתי"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9148 msgid "Superscript"
9149 msgstr "כתב עילי"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9152 msgid "Insert square root"
9153 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9156 msgid "Insert root"
9157 msgstr "הכנס שורש"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Insert standard fraction"
9162 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9165 msgid "Insert sum"
9166 msgstr "הכנס סכום"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9169 msgid "Insert integral"
9170 msgstr "הכנס אינטגרל"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9173 msgid "Insert product"
9174 msgstr "הכנס מכפלה"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9177 msgid "Insert ( )"
9178 msgstr "הכנס ( )"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9181 msgid "Insert [ ]"
9182 msgstr "הכנס [ ]"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9185 msgid "Insert { }"
9186 msgstr "הכנס { }"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Insert delimiters"
9191 msgstr "הכנס שורש"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9194 msgid "Insert matrix"
9195 msgstr "הכנס מטריצה"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Insert cases environment"
9200 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9203 msgid "Command Buffer"
9204 msgstr "שורת פקודה"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9207 msgid "Review"
9208 msgstr "סקירה"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9211 msgid "Track changes"
9212 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9215 msgid "Show changes in output"
9216 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9219 msgid "Next change"
9220 msgstr "השינוי הבא"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9223 msgid "Accept change"
9224 msgstr "אשר שינוי"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9227 msgid "Reject change"
9228 msgstr "דחה שינוי"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9231 msgid "Merge changes"
9232 msgstr "אחד שינויים"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9235 msgid "Accept all changes"
9236 msgstr "אשר את כל השינויים"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9239 msgid "Reject all changes"
9240 msgstr "דחה את כל השינויים"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9243 msgid "Next note"
9244 msgstr "הערה הבאה"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9247 msgid "View/Update"
9248 msgstr "תצוגה/עדכון"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9251 msgid "View DVI"
9252 msgstr "הצג DVI"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9255 msgid "Update DVI"
9256 msgstr "עדכן DVI"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9259 msgid "View PDF (pdflatex)"
9260 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9263 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9264 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9267 msgid "View PostScript"
9268 msgstr "הצג PostScript"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9271 msgid "Update PostScript"
9272 msgstr "עדכן PostScript"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9275 msgid "Math Panels"
9276 msgstr "לוח מתמטיקה"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Math Spacing"
9281 msgstr "ריווח"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9284 msgid "Roots"
9285 msgstr "שורשים"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9288 msgid "Styles"
9289 msgstr "סגנון"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9292 msgid "Fractions"
9293 msgstr "שברים"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9297 msgid "Fonts"
9298 msgstr "גופנים"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9301 msgid "Functions"
9302 msgstr "פונקציות"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9305 msgid "arccos"
9306 msgstr "arccos"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9309 msgid "arcsin"
9310 msgstr "arcsin"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9313 msgid "arctan"
9314 msgstr "arctan"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9317 msgid "arg"
9318 msgstr "arg"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9321 msgid "bmod"
9322 msgstr "bmod"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9325 msgid "cos"
9326 msgstr "cos"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9329 msgid "cosh"
9330 msgstr "cosh"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9333 msgid "cot"
9334 msgstr "cot"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9337 msgid "coth"
9338 msgstr "coth"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9341 msgid "csc"
9342 msgstr "csc"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9345 msgid "deg"
9346 msgstr "deg"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9349 msgid "det"
9350 msgstr "det"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9353 msgid "dim"
9354 msgstr "dim"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9357 msgid "exp"
9358 msgstr "exp"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9361 msgid "gcd"
9362 msgstr "gcd"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9365 msgid "hom"
9366 msgstr "hom"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9369 msgid "inf"
9370 msgstr "inf"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9373 msgid "ker"
9374 msgstr "ker"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9377 msgid "lg"
9378 msgstr "lg"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9381 msgid "lim"
9382 msgstr "lim"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9385 msgid "liminf"
9386 msgstr "liminf"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9389 msgid "limsup"
9390 msgstr "limsup"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9393 msgid "ln"
9394 msgstr "ln"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9397 msgid "log"
9398 msgstr "log"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9401 msgid "max"
9402 msgstr "max"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9405 msgid "min"
9406 msgstr "min"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9409 msgid "sec"
9410 msgstr "sec"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9413 msgid "sin"
9414 msgstr "sin"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9417 msgid "sinh"
9418 msgstr "sinh"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9421 msgid "sup"
9422 msgstr "sup"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9425 msgid "tan"
9426 msgstr "tan"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9429 msgid "tanh"
9430 msgstr "tanh"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9433 msgid "Pr"
9434 msgstr "Pr"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9437 msgid "Spacing"
9438 msgstr "ריווח"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9441 msgid "Thin space\t\\,"
9442 msgstr "רווח דק\t\\,"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9445 msgid "Medium space\t\\:"
9446 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9449 msgid "Thick space\t\\;"
9450 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9454 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9458 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9461 msgid "Negative space\t\\!"
9462 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9465 msgid "Square root\t\\sqrt"
9466 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9469 msgid "Other root\t\\root"
9470 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9473 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9474 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9477 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9478 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9481 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9482 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9485 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9486 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9489 msgid "Standard\t\\frac"
9490 msgstr "רגיל\t\\frac"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9493 msgid "No hor. line\t\\atop"
9494 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9497 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9498 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9501 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9502 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9505 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9506 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9509 msgid "Binomial\t\\choose"
9510 msgstr "בינום\t\\choose"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9513 msgid "Roman\t\\mathrm"
9514 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9517 msgid "Bold\t\\mathbf"
9518 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9521 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9522 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9526 msgstr "נטול תגים"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9529 msgid "Italic\t\\mathit"
9530 msgstr "נטוי"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9533 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9534 msgstr "מכונת כתיבה"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9537 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9541 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9545 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9546 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9549 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9550 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9553 msgid "Dots"
9554 msgstr "נקודות"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9557 msgid "ldots"
9558 msgstr "נקודות למטה"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9561 msgid "cdots"
9562 msgstr "נקודות באמצע"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9565 msgid "vdots"
9566 msgstr "נקודות אנכיות"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9569 msgid "ddots"
9570 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9573 msgid "Frame Decorations"
9574 msgstr "עיטורי מסגרת"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9577 msgid "hat"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9581 msgid "tilde"
9582 msgstr "טילדה"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9585 msgid "bar"
9586 msgstr "גג"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9589 msgid "grave"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9593 msgid "dot"
9594 msgstr "נקודה"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9597 msgid "check"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9601 msgid "widehat"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9605 msgid "widetilde"
9606 msgstr "טילדה רחבה"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9609 msgid "vec"
9610 msgstr "וקטור"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9613 msgid "acute"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9617 msgid "ddot"
9618 msgstr "שתי נקודות"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9621 msgid "breve"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9625 msgid "overline"
9626 msgstr "קו עילי"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9629 msgid "overbrace"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9633 msgid "overleftarrow"
9634 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9637 msgid "overrightarrow"
9638 msgstr "חץ עליון ימינה"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9641 msgid "overleftrightarrow"
9642 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9645 msgid "overset"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9649 #, fuzzy
9650 msgid "underline"
9651 msgstr "קו תחתי"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9654 msgid "underbrace"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9658 msgid "underleftarrow"
9659 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9662 msgid "underrightarrow"
9663 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9666 msgid "underleftrightarrow"
9667 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9670 msgid "underset"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9674 msgid "Arrows"
9675 msgstr "חצים"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9678 msgid "leftarrow"
9679 msgstr "חץ שמאלה"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9682 msgid "rightarrow"
9683 msgstr "חץ ימינה"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9686 msgid "downarrow"
9687 msgstr "חץ למטה"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9690 msgid "uparrow"
9691 msgstr "חץ למעלה"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9694 msgid "updownarrow"
9695 msgstr "חץ למעלה למטה"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9698 msgid "leftrightarrow"
9699 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9702 msgid "Leftarrow"
9703 msgstr "חץ שמאלה"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9706 msgid "Rightarrow"
9707 msgstr "חץ ימינה"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9710 msgid "Downarrow"
9711 msgstr "חץ למטה"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9714 msgid "Uparrow"
9715 msgstr "חץ למעלה"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9718 msgid "Updownarrow"
9719 msgstr "חץ למעלה למטה"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9722 msgid "Leftrightarrow"
9723 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9726 msgid "Longleftrightarrow"
9727 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9730 msgid "Longleftarrow"
9731 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9734 msgid "Longrightarrow"
9735 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9738 msgid "longleftrightarrow"
9739 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9742 msgid "longleftarrow"
9743 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9746 msgid "longrightarrow"
9747 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9750 msgid "leftharpoondown"
9751 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9754 msgid "rightharpoondown"
9755 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9758 msgid "mapsto"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9762 msgid "longmapsto"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9766 msgid "nwarrow"
9767 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9770 msgid "nearrow"
9771 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9774 msgid "leftharpoonup"
9775 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9778 msgid "rightharpoonup"
9779 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9782 msgid "hookleftarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9786 msgid "hookrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9790 msgid "swarrow"
9791 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9794 msgid "searrow"
9795 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9798 msgid "rightleftharpoons"
9799 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9802 msgid "Operators"
9803 msgstr "אופרטורים"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9806 msgid "pm"
9807 msgstr "פלוס מינוס"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9810 msgid "cap"
9811 msgstr "חיתוך"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9814 #, fuzzy
9815 msgid "diamond"
9816 msgstr "חיפוש והחלפה"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9819 #, fuzzy
9820 msgid "oplus"
9821 msgstr "עמודות"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9824 msgid "mp"
9825 msgstr "מינוס פלוס"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9828 msgid "cup"
9829 msgstr "איחוד"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9832 msgid "bigtriangleup"
9833 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9836 msgid "ominus"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9840 msgid "times"
9841 msgstr "כפל"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9844 msgid "uplus"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9848 msgid "bigtriangledown"
9849 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9852 #, fuzzy
9853 msgid "otimes"
9854 msgstr "עותקים"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9857 msgid "div"
9858 msgstr "חילוק"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9861 msgid "sqcap"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9865 msgid "triangleright"
9866 msgstr "משולש ימינה"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9869 msgid "oslash"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9873 msgid "cdot"
9874 msgstr "נקודה באמצע"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9877 msgid "sqcup"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9881 msgid "triangleleft"
9882 msgstr "משולש שמאלה"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9885 msgid "odot"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9889 msgid "star"
9890 msgstr "כוכב"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9893 msgid "vee"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9897 msgid "amalg"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9901 msgid "bigcirc"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9905 #, fuzzy
9906 msgid "setminus"
9907 msgstr " דקות"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9910 msgid "wedge"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9914 msgid "dagger"
9915 msgstr "פגיון"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9918 msgid "circ"
9919 msgstr "עיגול"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9922 msgid "bullet"
9923 msgstr "עיגול מלא"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9926 msgid "wr"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9930 msgid "ddagger"
9931 msgstr "פגיון כפול"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9934 msgid "Relations"
9935 msgstr "יחסים"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9938 msgid "leq"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9942 msgid "geq"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9946 msgid "equiv"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9950 #, fuzzy
9951 msgid "models"
9952 msgstr "(קוד %s)"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9955 #, fuzzy
9956 msgid "prec"
9957 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9960 msgid "succ"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9964 msgid "sim"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9968 msgid "perp"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9972 #, fuzzy
9973 msgid "preceq"
9974 msgstr "מרווח מוגן"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9977 msgid "succeq"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9981 msgid "simeq"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9985 msgid "mid"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9989 #, fuzzy
9990 msgid "ll"
9991 msgstr "הכל"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9994 msgid "gg"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9998 msgid "asymp"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10002 #, fuzzy
10003 msgid "parallel"
10004 msgstr "משתנה"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10007 #, fuzzy
10008 msgid "subset"
10009 msgstr "תת-תת-קטע"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10012 msgid "supset"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10016 msgid "approx"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10020 #, fuzzy
10021 msgid "smile"
10022 msgstr "קובץ"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10025 msgid "subseteq"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10029 msgid "supseteq"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10033 #, fuzzy
10034 msgid "cong"
10035 msgstr "on"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10038 #, fuzzy
10039 msgid "frown"
10040 msgstr "למטה"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10043 msgid "sqsubseteq"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10047 msgid "sqsupseteq"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10051 #, fuzzy
10052 msgid "doteq"
10053 msgstr "הערה"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10056 msgid "neq"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10060 #, fuzzy
10061 msgid "in"
10062 msgstr "במסוף"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10065 msgid "ni"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10069 msgid "propto"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10073 #, fuzzy
10074 msgid "notin"
10075 msgstr "ללא"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10078 msgid "vdash"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10082 msgid "dashv"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10086 #, fuzzy
10087 msgid "bowtie"
10088 msgstr "הערה"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10091 msgid "alpha"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10095 msgid "beta"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10099 #, fuzzy
10100 msgid "gamma"
10101 msgstr "למה"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10104 #, fuzzy
10105 msgid "delta"
10106 msgstr "ברירת מחדל"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10109 #, fuzzy
10110 msgid "epsilon"
10111 msgstr "גירסה"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10114 msgid "varepsilon"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10118 msgid "zeta"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10122 #, fuzzy
10123 msgid "eta"
10124 msgstr "מגנטה"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10127 #, fuzzy
10128 msgid "theta"
10129 msgstr "טקסט"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10132 msgid "vartheta"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10136 msgid "iota"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10140 msgid "kappa"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10144 msgid "lambda"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10148 msgid "mu"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10152 msgid "nu"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10156 msgid "xi"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10160 msgid "pi"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10164 msgid "varpi"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10168 msgid "rho"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10172 msgid "sigma"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10176 msgid "varsigma"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10180 #, fuzzy
10181 msgid "tau"
10182 msgstr "Status"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10185 #, fuzzy
10186 msgid "upsilon"
10187 msgstr "שאלה"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10190 msgid "phi"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10194 msgid "varphi"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10198 msgid "chi"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10202 msgid "psi"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10206 #, fuzzy
10207 msgid "omega"
10208 msgstr "רומי"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Gamma"
10213 msgstr "למה"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Delta"
10218 msgstr "ברירת מחדל"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Theta"
10223 msgstr "תאילנדית"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10226 msgid "Lambda"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10230 msgid "Xi"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10234 msgid "Pi"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Sigma"
10240 msgstr "קטן"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10243 msgid "Upsilon"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10247 msgid "Phi"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10251 msgid "Psi"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10255 msgid "Omega"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10259 msgid "Miscellaneous"
10260 msgstr "שונות"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10263 #, fuzzy
10264 msgid "nabla"
10265 msgstr "טבלה"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10268 #, fuzzy
10269 msgid "partial"
10270 msgstr "אנכי"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10273 #, fuzzy
10274 msgid "infty"
10275 msgstr "זעיר"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10278 msgid "prime"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10282 #, fuzzy
10283 msgid "ell"
10284 msgstr "צהוב"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10287 #, fuzzy
10288 msgid "emptyset"
10289 msgstr "ריק"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10292 #, fuzzy
10293 msgid "exists"
10294 msgstr "תודות"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10297 #, fuzzy
10298 msgid "forall"
10299 msgstr "רגיל"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10302 #, fuzzy
10303 msgid "imath"
10304 msgstr "ללא מתמטיקה"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10307 #, fuzzy
10308 msgid "jmath"
10309 msgstr "ללא מתמטיקה"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Re"
10314 msgstr "אדום"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10317 msgid "Im"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10321 #, fuzzy
10322 msgid "aleph"
10323 msgstr "סולם"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10326 msgid "wp"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10330 #, fuzzy
10331 msgid "hbar"
10332 msgstr "Bar style"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10335 #, fuzzy
10336 msgid "angle"
10337 msgstr "יחיד"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10340 #, fuzzy
10341 msgid "top"
10342 msgstr "למעלה"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10345 msgid "bot"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Vert"
10351 msgstr "אנכי"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10354 msgid "neg"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10358 msgid "flat"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10362 #, fuzzy
10363 msgid "natural"
10364 msgstr "חתימת PGP"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10367 msgid "sharp"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10371 msgid "surd"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10375 #, fuzzy
10376 msgid "triangle"
10377 msgstr "יחיד"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10380 msgid "diamondsuit"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10384 msgid "heartsuit"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10388 msgid "clubsuit"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10392 msgid "spadesuit"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10396 msgid "textrm \\AA"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10400 #, fuzzy
10401 msgid "textrm \\O"
10402 msgstr "טקסט"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10405 msgid "mathcircumflex"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10409 msgid "_"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10413 #, fuzzy
10414 msgid "mathrm T"
10415 msgstr "עיטורי מסגרת"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10418 msgid "mathbb N"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10422 msgid "mathbb Z"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10426 msgid "mathbb Q"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10430 msgid "mathbb R"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10434 msgid "mathbb C"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10438 msgid "mathbb H"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10442 msgid "mathcal F"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10446 msgid "mathcal L"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10450 msgid "mathcal H"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10454 msgid "mathcal O"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10458 #, fuzzy
10459 msgid "phantom"
10460 msgstr "אספרנטו"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10463 msgid "vphantom"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10467 msgid "hphantom"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Big Operators"
10473 msgstr "אופרטורים גדולים"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10476 msgid "sum"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10480 #, fuzzy
10481 msgid "int"
10482 msgstr "במסוף"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10485 #, fuzzy
10486 msgid "intop"
10487 msgstr "Top Attach"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10490 #, fuzzy
10491 msgid "iint"
10492 msgstr "במסוף"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10495 #, fuzzy
10496 msgid "iintop"
10497 msgstr "Top Attach"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10500 msgid "iiint"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10504 #, fuzzy
10505 msgid "iiintop"
10506 msgstr "Top Attach"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10509 msgid "iiiint"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10513 msgid "iiiintop"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10517 msgid "dotsint"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10521 msgid "dotsintop"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10525 #, fuzzy
10526 msgid "oint"
10527 msgstr "on"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10530 #, fuzzy
10531 msgid "ointop"
10532 msgstr "Top Attach"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10535 #, fuzzy
10536 msgid "oiint"
10537 msgstr "גופנים"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10540 #, fuzzy
10541 msgid "oiintop"
10542 msgstr "Top Attach"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10545 msgid "ointctrclockwise"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10549 msgid "ointctrclockwiseop"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10553 msgid "ointclockwise"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10557 msgid "ointclockwiseop"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10561 msgid "sqint"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10565 #, fuzzy
10566 msgid "sqintop"
10567 msgstr "Top Attach"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10570 msgid "sqiint"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10574 msgid "sqiintop"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10578 #, fuzzy
10579 msgid "prod"
10580 msgstr "מרווח מוגן"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10583 msgid "coprod"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10587 msgid "bigsqcup"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10591 msgid "bigotimes"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10595 msgid "bigodot"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10599 msgid "bigoplus"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10603 msgid "bigcap"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10607 msgid "bigcup"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10611 msgid "biguplus"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10615 msgid "bigvee"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10619 msgid "bigwedge"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10623 msgid "AMS Miscellaneous"
10624 msgstr "שונות - AMS"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10627 msgid "digamma"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10631 msgid "varkappa"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10635 #, fuzzy
10636 msgid "beth"
10637 msgstr "עומק צבע:"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10640 #, fuzzy
10641 msgid "daleth"
10642 msgstr "ברירת מחדל"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10645 msgid "gimel"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10649 msgid "ulcorner"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10653 msgid "urcorner"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10657 #, fuzzy
10658 msgid "llcorner"
10659 msgstr "כל הגבולות"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10662 msgid "lrcorner"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10666 msgid "hslash"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10670 #, fuzzy
10671 msgid "vartriangle"
10672 msgstr "משתנה"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10675 msgid "triangledown"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10679 #, fuzzy
10680 msgid "square"
10681 msgstr "באסקית"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10684 #, fuzzy
10685 msgid "lozenge"
10686 msgstr "סלובנית"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10689 msgid "circledS"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10693 msgid "measuredangle"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10697 #, fuzzy
10698 msgid "nexists"
10699 msgstr "רשימת אינדקס"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10702 msgid "mho"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Finv"
10708 msgstr "במסוף"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Game"
10713 msgstr "שם"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10716 msgid "Bbbk"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10720 msgid "backprime"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10724 msgid "varnothing"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10728 msgid "blacktriangle"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10732 msgid "blacktriangledown"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10736 #, fuzzy
10737 msgid "blacksquare"
10738 msgstr "שחור"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10741 msgid "blacklozenge"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10745 msgid "bigstar"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10749 msgid "sphericalangle"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10753 #, fuzzy
10754 msgid "complement"
10755 msgstr "הערה"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10758 #, fuzzy
10759 msgid "eth"
10760 msgstr "עומק צבע:"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10763 msgid "diagup"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10767 msgid "diagdown"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10771 #, fuzzy
10772 msgid "AMS Arrows"
10773 msgstr "חצים - AMS"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10776 msgid "dashleftarrow"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10780 msgid "dashrightarrow"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10784 msgid "leftleftarrows"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10788 msgid "leftrightarrows"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10792 msgid "rightrightarrows"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10796 msgid "rightleftarrows"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Lleftarrow"
10802 msgstr "Row Spacing"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Rrightarrow"
10807 msgstr "ימין"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10810 msgid "twoheadleftarrow"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10814 msgid "twoheadrightarrow"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10818 msgid "leftarrowtail"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10822 msgid "rightarrowtail"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10826 msgid "looparrowleft"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10830 #, fuzzy
10831 msgid "looparrowright"
10832 msgstr "זכויות יוצרים"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10835 msgid "curvearrowleft"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10839 msgid "curvearrowright"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10843 msgid "circlearrowleft"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10847 msgid "circlearrowright"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10851 msgid "Lsh"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10855 msgid "Rsh"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10859 #, fuzzy
10860 msgid "upuparrows"
10861 msgstr "חצים"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10864 msgid "downdownarrows"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10868 msgid "upharpoonleft"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10872 msgid "upharpoonright"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10876 msgid "downharpoonleft"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10880 msgid "downharpoonright"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10884 msgid "leftrightharpoons"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10888 msgid "rightsquigarrow"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10892 msgid "leftrightsquigarrow"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10896 #, fuzzy
10897 msgid "nleftarrow"
10898 msgstr "Row Spacing"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10901 msgid "nrightarrow"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10905 msgid "nleftrightarrow"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10909 msgid "nLeftarrow"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10913 #, fuzzy
10914 msgid "nRightarrow"
10915 msgstr "ימין"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10918 msgid "nLeftrightarrow"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10922 msgid "multimap"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10926 #, fuzzy
10927 msgid "AMS Relations"
10928 msgstr "יחסים - AMS"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10931 msgid "leqq"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10935 msgid "geqq"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10939 msgid "leqslant"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10943 msgid "geqslant"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10947 msgid "eqslantless"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10951 msgid "eqslantgtr"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10955 msgid "lesssim"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10959 msgid "gtrsim"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10963 msgid "lessapprox"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10967 msgid "gtrapprox"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10971 msgid "approxeq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10975 #, fuzzy
10976 msgid "triangleq"
10977 msgstr "יחיד"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10980 msgid "lessdot"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10984 msgid "gtrdot"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10988 msgid "lll"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10992 msgid "ggg"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10996 msgid "lessgtr"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11000 #, fuzzy
11001 msgid "gtrless"
11002 msgstr "חסר מסגרת"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11005 msgid "lesseqgtr"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11009 #, fuzzy
11010 msgid "gtreqless"
11011 msgstr "חסר מסגרת"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11014 msgid "lesseqqgtr"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11018 #, fuzzy
11019 msgid "gtreqqless"
11020 msgstr "חסר מסגרת"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11023 msgid "eqcirc"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11027 msgid "circeq"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11031 msgid "thicksim"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11035 msgid "thickapprox"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11039 #, fuzzy
11040 msgid "backsim"
11041 msgstr "שחור"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11044 msgid "backsimeq"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11048 msgid "subseteqq"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11052 msgid "supseteqq"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Subset"
11058 msgstr "תת-קטע"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Supset"
11063 msgstr "תת-קטע"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11066 msgid "sqsubset"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11070 msgid "sqsupset"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11074 msgid "preccurlyeq"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11078 msgid "succcurlyeq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11082 msgid "curlyeqprec"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11086 msgid "curlyeqsucc"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11090 msgid "precsim"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11094 msgid "succsim"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11098 msgid "precapprox"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11102 msgid "succapprox"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11106 msgid "vartriangleleft"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11110 #, fuzzy
11111 msgid "vartriangleright"
11112 msgstr "שוליים ימיניים"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11115 msgid "trianglelefteq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11119 msgid "trianglerighteq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11123 #, fuzzy
11124 msgid "bumpeq"
11125 msgstr "כחול"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Bumpeq"
11130 msgstr "כחול"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11133 msgid "doteqdot"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11137 msgid "risingdotseq"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11141 msgid "fallingdotseq"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11145 #, fuzzy
11146 msgid "vDash"
11147 msgstr "דנית"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11150 msgid "Vvdash"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11154 msgid "Vdash"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11158 msgid "shortmid"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11162 msgid "shortparallel"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11166 #, fuzzy
11167 msgid "smallsmile"
11168 msgstr "Skip pager"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11171 msgid "smallfrown"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11175 msgid "blacktriangleleft"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11179 msgid "blacktriangleright"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11183 #, fuzzy
11184 msgid "because"
11185 msgstr "השהייה"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11188 #, fuzzy
11189 msgid "therefore"
11190 msgstr "משפט"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11193 msgid "backepsilon"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11197 msgid "varpropto"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11201 msgid "between"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11205 msgid "pitchfork"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11209 #, fuzzy
11210 msgid "AMS Negative Relations"
11211 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11214 #, fuzzy
11215 msgid "nless"
11216 msgstr "חסר משמעות!"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11219 #, fuzzy
11220 msgid "ngtr"
11221 msgstr "entry"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11224 #, fuzzy
11225 msgid "nleq"
11226 msgstr "יחיד"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11229 #, fuzzy
11230 msgid "ngeq"
11231 msgstr "יחיד"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11234 msgid "nleqslant"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11238 msgid "ngeqslant"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11242 msgid "nleqq"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11246 msgid "ngeqq"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11250 msgid "lneq"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11254 #, fuzzy
11255 msgid "gneq"
11256 msgstr "התעלם"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11259 msgid "lneqq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11263 msgid "gneqq"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11267 #, fuzzy
11268 msgid "lvertneqq"
11269 msgstr "סלובנית"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11272 msgid "gvertneqq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11276 #, fuzzy
11277 msgid "lnsim"
11278 msgstr "טענה"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11281 msgid "gnsim"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11285 msgid "lnapprox"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11289 msgid "gnapprox"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11293 msgid "nprec"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11297 msgid "nsucc"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11301 #, fuzzy
11302 msgid "npreceq"
11303 msgstr "מרווח מוגן"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11306 msgid "nsucceq"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11310 msgid "precnsim"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11314 msgid "succnsim"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11318 msgid "precnapprox"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11322 msgid "succnapprox"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11326 #, fuzzy
11327 msgid "subsetneq"
11328 msgstr "תת-תת-קטע"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11331 msgid "supsetneq"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11335 #, fuzzy
11336 msgid "subsetneqq"
11337 msgstr "תת-תת-קטע"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11340 msgid "supsetneqq"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11344 msgid "nsubseteq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11348 msgid "nsupseteq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11352 msgid "nsupseteqq"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11356 msgid "nvdash"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11360 #, fuzzy
11361 msgid "nvDash"
11362 msgstr "דנית"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11365 #, fuzzy
11366 msgid "nVDash"
11367 msgstr "דנית"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11370 msgid "varsubsetneq"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11374 msgid "varsupsetneq"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11378 msgid "varsubsetneqq"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11382 msgid "varsupsetneqq"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11386 msgid "ntriangleleft"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11390 #, fuzzy
11391 msgid "ntriangleright"
11392 msgstr "גובה גדילה"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11395 msgid "ntrianglelefteq"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11399 msgid "ntrianglerighteq"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ncong"
11405 msgstr "קידוד"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11408 msgid "nsim"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11412 msgid "nmid"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11416 msgid "nshortmid"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11420 msgid "nparallel"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11424 msgid "nshortparallel"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11428 #, fuzzy
11429 msgid "AMS Operators"
11430 msgstr "אופרטורים - AMS"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11433 msgid "dotplus"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11437 #, fuzzy
11438 msgid "smallsetminus"
11439 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Cap"
11444 msgstr "כותרת"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Cup"
11449 msgstr "גזור"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11452 #, fuzzy
11453 msgid "barwedge"
11454 msgstr "גדול"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11457 msgid "veebar"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11461 #, fuzzy
11462 msgid "doublebarwedge"
11463 msgstr "כפול"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11466 #, fuzzy
11467 msgid "boxminus"
11468 msgstr " דקות"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11471 msgid "boxtimes"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11475 msgid "boxdot"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11479 msgid "boxplus"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11483 msgid "divideontimes"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11487 msgid "ltimes"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11491 #, fuzzy
11492 msgid "rtimes"
11493 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11496 msgid "leftthreetimes"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11500 msgid "rightthreetimes"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11504 msgid "curlywedge"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11508 msgid "curlyvee"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11512 msgid "circleddash"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11516 msgid "circledast"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11520 msgid "circledcirc"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11524 #, fuzzy
11525 msgid "centerdot"
11526 msgstr "מרכז"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11529 #, fuzzy
11530 msgid "intercal"
11531 msgstr "כללי"
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:229
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Could not remove temporary directory"
11536 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11537
11538 #: src/Buffer.cpp:230
11539 #, fuzzy, c-format
11540 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11541 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:401
11544 msgid "Unknown document class"
11545 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:402
11548 #, c-format
11549 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11550 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
11551
11552 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11553 #, fuzzy, c-format
11554 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11555 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
11556
11557 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Document header error"
11560 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:471
11563 msgid "\\begin_header is missing"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:491
11567 #, fuzzy
11568 msgid "\\begin_document is missing"
11569 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
11570
11571 #: src/Buffer.cpp:502
11572 msgid "Can't load document class"
11573 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:503
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11579 msgstr ""
11580 "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
11581
11582 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Document could not be read"
11585 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
11586
11587 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11588 #, fuzzy, c-format
11589 msgid "%1$s could not be read."
11590 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
11591
11592 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Document format failure"
11595 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:655
11598 #, fuzzy, c-format
11599 msgid "%1$s is not a LyX document."
11600 msgstr "Help document %s/%s not found"
11601
11602 #: src/Buffer.cpp:679
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Conversion failed"
11605 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
11606
11607 #: src/Buffer.cpp:680
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11611 "it could not be created."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/Buffer.cpp:689
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Conversion script not found"
11617 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
11618
11619 #: src/Buffer.cpp:690
11620 #, c-format
11621 msgid ""
11622 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11623 "could not be found."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:711
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Conversion script failed"
11629 msgstr "Failed to activate '%s'"
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:712
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11635 "convert it."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:727
11639 #, c-format
11640 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: src/Buffer.cpp:763
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Backup failure"
11646 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11647
11648 #: src/Buffer.cpp:764
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11652 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:876
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Encoding error"
11658 msgstr "IO Error"
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:877
11661 msgid ""
11662 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11663 "encoding.\n"
11664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:886
11668 msgid "Error closing file"
11669 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:887
11672 msgid ""
11673 "The output file could not be closed properly.\n"
11674 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11675 "chosen encoding.\n"
11676 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/Buffer.cpp:1146
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Running chktex..."
11682 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:1159
11685 #, fuzzy
11686 msgid "chktex failure"
11687 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
11688
11689 #: src/Buffer.cpp:1160
11690 msgid "Could not run chktex successfully."
11691 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
11692
11693 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11697 "\n"
11698 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11699 msgstr ""
11700 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
11701 "\n"
11702 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
11703
11704 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11705 msgid "Save changed document?"
11706 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
11707
11708 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11709 msgid "&Discard"
11710 msgstr "הסר"
11711
11712 #: src/BufferList.cpp:348
11713 #, c-format
11714 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11715 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
11716
11717 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11718 msgid "  Save seems successful. Phew."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11722 #, fuzzy
11723 msgid "  Save failed! Trying..."
11724 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
11725
11726 #: src/BufferList.cpp:389
11727 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: src/BufferParams.cpp:474
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "The layout file requested by this document,\n"
11734 "%1$s.layout,\n"
11735 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11736 "class or style file required by it is not\n"
11737 "available. See the Customization documentation\n"
11738 "for more information.\n"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/BufferParams.cpp:480
11742 msgid "Document class not available"
11743 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
11744
11745 #: src/BufferParams.cpp:481
11746 msgid "LyX will not be able to produce output."
11747 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
11748
11749 #: src/BufferView.cpp:234
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "The document %1$s is already loaded.\n"
11753 "\n"
11754 "Do you want to revert to the saved version?"
11755 msgstr ""
11756 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11757 "\n"
11758 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11759
11760 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11761 msgid "Revert to saved document?"
11762 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11763
11764 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11765 msgid "&Revert"
11766 msgstr "חזור"
11767
11768 #: src/BufferView.cpp:238
11769 #, fuzzy
11770 msgid "&Switch to document"
11771 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:260
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11777 "\n"
11778 "Do you want to create a new document?"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:263
11782 msgid "Create new document?"
11783 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:264
11786 #, fuzzy
11787 msgid "&Create"
11788 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11789
11790 #: src/BufferView.cpp:570
11791 msgid "Save bookmark"
11792 msgstr "שמור סמנייה"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:765
11795 #, fuzzy
11796 msgid "No further undo information"
11797 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11798
11799 #: src/BufferView.cpp:775
11800 #, fuzzy
11801 msgid "No further redo information"
11802 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11803
11804 #: src/BufferView.cpp:933
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Mark off"
11807 msgstr "צלמית (כבוי)"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:940
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Mark on"
11812 msgstr "Position of mark on the ruler"
11813
11814 #: src/BufferView.cpp:947
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Mark removed"
11817 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11818
11819 #: src/BufferView.cpp:950
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Mark set"
11822 msgstr "הגדר קבוצה"
11823
11824 #: src/BufferView.cpp:996
11825 #, fuzzy, c-format
11826 msgid "%1$d words in selection."
11827 msgstr "Color of the selection box"
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:999
11830 #, fuzzy, c-format
11831 msgid "%1$d words in document."
11832 msgstr "מסמך Applixware Words"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1004
11835 msgid "One word in selection."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: src/BufferView.cpp:1006
11839 #, fuzzy
11840 msgid "One word in document."
11841 msgstr "The current page in the document"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:1009
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Count words"
11846 msgstr "מילים שלמות"
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:1588
11849 msgid "Select LyX document to insert"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11853 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11854 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11858 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Documents|#o#O"
11861 msgstr "מסמכים|מ"
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11864 msgid "Examples|#E#e"
11865 msgstr "דוגמאות"
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11868 #: src/callback.cpp:142
11869 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11870 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11873 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Canceled."
11876 msgstr "בוטל"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1618
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "Inserting document %1$s..."
11881 msgstr "מסמך חדש"
11882
11883 #: src/BufferView.cpp:1629
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid "Document %1$s inserted."
11886 msgstr "מסמך חדש"
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:1631
11889 #, fuzzy, c-format
11890 msgid "Could not insert document %1$s"
11891 msgstr "Help document %s/%s not found"
11892
11893 #: src/Chktex.cpp:71
11894 #, fuzzy, c-format
11895 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11896 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11897
11898 #: src/Chktex.cpp:73
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ChkTeX warning id # "
11901 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11902
11903 #: src/Color.cpp:268
11904 #, fuzzy
11905 msgid "none"
11906 msgstr "ללא"
11907
11908 #: src/Color.cpp:269
11909 msgid "black"
11910 msgstr "שחור"
11911
11912 #: src/Color.cpp:270
11913 msgid "white"
11914 msgstr "לבן"
11915
11916 #: src/Color.cpp:271
11917 msgid "red"
11918 msgstr "אדום"
11919
11920 #: src/Color.cpp:272
11921 msgid "green"
11922 msgstr "ירוק"
11923
11924 #: src/Color.cpp:273
11925 msgid "blue"
11926 msgstr "כחול"
11927
11928 #: src/Color.cpp:274
11929 msgid "cyan"
11930 msgstr "ציאן"
11931
11932 #: src/Color.cpp:275
11933 msgid "magenta"
11934 msgstr "מגנטה"
11935
11936 #: src/Color.cpp:276
11937 msgid "yellow"
11938 msgstr "צהוב"
11939
11940 #: src/Color.cpp:277
11941 msgid "cursor"
11942 msgstr "סמן"
11943
11944 #: src/Color.cpp:278
11945 msgid "background"
11946 msgstr "רקע"
11947
11948 #: src/Color.cpp:279
11949 msgid "text"
11950 msgstr "טקסט"
11951
11952 #: src/Color.cpp:280
11953 msgid "selection"
11954 msgstr "בחירה"
11955
11956 #: src/Color.cpp:281
11957 msgid "LaTeX text"
11958 msgstr "טקסט LaTeX"
11959
11960 #: src/Color.cpp:282
11961 msgid "previewed snippet"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11965 msgid "note"
11966 msgstr "הערה"
11967
11968 #: src/Color.cpp:284
11969 msgid "note background"
11970 msgstr "רקע הערה"
11971
11972 #: src/Color.cpp:285
11973 msgid "comment"
11974 msgstr "הערה"
11975
11976 #: src/Color.cpp:286
11977 #, fuzzy
11978 msgid "comment background"
11979 msgstr "Background color"
11980
11981 #: src/Color.cpp:287
11982 #, fuzzy
11983 msgid "greyedout inset"
11984 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11985
11986 #: src/Color.cpp:288
11987 #, fuzzy
11988 msgid "greyedout inset background"
11989 msgstr "צבע רקע להדגשה"
11990
11991 #: src/Color.cpp:289
11992 #, fuzzy
11993 msgid "shaded box"
11994 msgstr "הגדרות תיבה"
11995
11996 #: src/Color.cpp:290
11997 #, fuzzy
11998 msgid "depth bar"
11999 msgstr "Bar style"
12000
12001 #: src/Color.cpp:291
12002 msgid "language"
12003 msgstr "שפה"
12004
12005 #: src/Color.cpp:292
12006 #, fuzzy
12007 msgid "command inset"
12008 msgstr "פקודה קודמת"
12009
12010 #: src/Color.cpp:293
12011 #, fuzzy
12012 msgid "command inset background"
12013 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12014
12015 #: src/Color.cpp:294
12016 #, fuzzy
12017 msgid "command inset frame"
12018 msgstr "Appearance of the frame border"
12019
12020 #: src/Color.cpp:295
12021 #, fuzzy
12022 msgid "special character"
12023 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12024
12025 #: src/Color.cpp:296
12026 msgid "math"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/Color.cpp:297
12030 #, fuzzy
12031 msgid "math background"
12032 msgstr "Background color"
12033
12034 #: src/Color.cpp:298
12035 msgid "graphics background"
12036 msgstr "רקע של תמונות"
12037
12038 #: src/Color.cpp:299
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Math macro background"
12041 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12042
12043 #: src/Color.cpp:300
12044 #, fuzzy
12045 msgid "math frame"
12046 msgstr "עיטורי מסגרת"
12047
12048 #: src/Color.cpp:301
12049 #, fuzzy
12050 msgid "math line"
12051 msgstr "מרווח בין שורות"
12052
12053 #: src/Color.cpp:302
12054 msgid "caption frame"
12055 msgstr "מסגרת הכותרת"
12056
12057 #: src/Color.cpp:303
12058 #, fuzzy
12059 msgid "collapsable inset text"
12060 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12061
12062 #: src/Color.cpp:304
12063 #, fuzzy
12064 msgid "collapsable inset frame"
12065 msgstr "Appearance of the frame border"
12066
12067 #: src/Color.cpp:305
12068 #, fuzzy
12069 msgid "inset background"
12070 msgstr "Background color"
12071
12072 #: src/Color.cpp:306
12073 #, fuzzy
12074 msgid "inset frame"
12075 msgstr "עיטורי מסגרת"
12076
12077 #: src/Color.cpp:307
12078 #, fuzzy
12079 msgid "LaTeX error"
12080 msgstr "IO Error"
12081
12082 #: src/Color.cpp:308
12083 #, fuzzy
12084 msgid "end-of-line marker"
12085 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12086
12087 #: src/Color.cpp:309
12088 #, fuzzy
12089 msgid "appendix marker"
12090 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12091
12092 #: src/Color.cpp:310
12093 #, fuzzy
12094 msgid "change bar"
12095 msgstr "Bar style"
12096
12097 #: src/Color.cpp:311
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Deleted text"
12100 msgstr "סגנון טקסט"
12101
12102 #: src/Color.cpp:312
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Added text"
12105 msgstr "סגנון טקסט"
12106
12107 #: src/Color.cpp:313
12108 #, fuzzy
12109 msgid "added space markers"
12110 msgstr "The amount of space between children"
12111
12112 #: src/Color.cpp:314
12113 #, fuzzy
12114 msgid "top/bottom line"
12115 msgstr "הצג מספרי שורות"
12116
12117 #: src/Color.cpp:315
12118 #, fuzzy
12119 msgid "table line"
12120 msgstr "מרווח בין שורות"
12121
12122 #: src/Color.cpp:317
12123 #, fuzzy
12124 msgid "table on/off line"
12125 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12126
12127 #: src/Color.cpp:319
12128 #, fuzzy
12129 msgid "bottom area"
12130 msgstr "איזור התראה"
12131
12132 #: src/Color.cpp:320
12133 #, fuzzy
12134 msgid "page break"
12135 msgstr "Break time"
12136
12137 #: src/Color.cpp:321
12138 #, fuzzy
12139 msgid "frame of button"
12140 msgstr "Button relief"
12141
12142 #: src/Color.cpp:322
12143 #, fuzzy
12144 msgid "button background"
12145 msgstr "Background color"
12146
12147 #: src/Color.cpp:323
12148 msgid "button background under focus"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: src/Color.cpp:324
12152 msgid "inherit"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: src/Color.cpp:325
12156 #, fuzzy
12157 msgid "ignore"
12158 msgstr "התעלם"
12159
12160 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12161 #: src/Converter.cpp:544
12162 msgid "Cannot convert file"
12163 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12164
12165 #: src/Converter.cpp:333
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12169 "Define a converter in the preferences."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12173 msgid "Executing command: "
12174 msgstr "מבצע פקודה:"
12175
12176 #: src/Converter.cpp:471
12177 msgid "Build errors"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: src/Converter.cpp:472
12181 msgid "There were errors during the build process."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12187 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12188
12189 #: src/Converter.cpp:500
12190 #, c-format
12191 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/Converter.cpp:546
12195 #, c-format
12196 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/Converter.cpp:547
12200 #, c-format
12201 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/Converter.cpp:605
12205 msgid "Running LaTeX..."
12206 msgstr "מריץ LaTeX"
12207
12208 #: src/Converter.cpp:623
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12212 "log %1$s."
12213 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12214
12215 #: src/Converter.cpp:626
12216 msgid "LaTeX failed"
12217 msgstr "LaTeX נכשל"
12218
12219 #: src/Converter.cpp:628
12220 msgid "Output is empty"
12221 msgstr "הפלט ריק"
12222
12223 #: src/Converter.cpp:629
12224 msgid "An empty output file was generated."
12225 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12226
12227 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Layout had to be changed from\n"
12231 "%1$s to %2$s\n"
12232 "because of class conversion from\n"
12233 "%3$s to %4$s"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Changed Layout"
12239 msgstr "Layout style"
12240
12241 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12245 "%2$s to %3$s"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Undefined character style"
12251 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12252
12253 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "The file %1$s already exists.\n"
12257 "\n"
12258 "Do you want to over-write that file?"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Over-write file?"
12264 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12265
12266 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12267 #: src/callback.cpp:170
12268 #, fuzzy
12269 msgid "&Over-write"
12270 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12271
12272 #: src/Exporter.cpp:87
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Over-write &all"
12275 msgstr "אשר את כל השינויים"
12276
12277 #: src/Exporter.cpp:88
12278 #, fuzzy
12279 msgid "&Cancel export"
12280 msgstr "Export filename"
12281
12282 #: src/Exporter.cpp:137
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Couldn't copy file"
12285 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12286
12287 #: src/Exporter.cpp:138
12288 #, fuzzy, c-format
12289 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12290 msgstr "Failed to activate '%s'"
12291
12292 #: src/Exporter.cpp:170
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Couldn't export file"
12295 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12296
12297 #: src/Exporter.cpp:171
12298 #, c-format
12299 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/Exporter.cpp:205
12303 #, fuzzy
12304 msgid "File name error"
12305 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12306
12307 #: src/Exporter.cpp:206
12308 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/Exporter.cpp:245
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Document export cancelled."
12314 msgstr "The request was cancelled."
12315
12316 #: src/Exporter.cpp:251
12317 #, c-format
12318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: src/Exporter.cpp:257
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid "Document exported as %1$s"
12324 msgstr "Appears as list"
12325
12326 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12328 msgid "Roman"
12329 msgstr "רומי"
12330
12331 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12332 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12333 msgid "Sans Serif"
12334 msgstr "נטול תגים"
12335
12336 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12338 msgid "Typewriter"
12339 msgstr "מכונת כתיבה"
12340
12341 #: src/Font.cpp:52
12342 msgid "Symbol"
12343 msgstr "סמל"
12344
12345 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12346 #: src/Font.cpp:69
12347 msgid "Inherit"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12351 #: src/Font.cpp:69
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Ignore"
12354 msgstr "התעלם"
12355
12356 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Medium"
12359 msgstr "בינונית"
12360
12361 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12362 msgid "Bold"
12363 msgstr "מובלט"
12364
12365 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12366 msgid "Upright"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Italic"
12372 msgstr "נטוי"
12373
12374 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12375 msgid "Slanted"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: src/Font.cpp:60
12379 msgid "Smallcaps"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12383 msgid "Increase"
12384 msgstr "הגדל"
12385
12386 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12387 msgid "Decrease"
12388 msgstr "הקטן"
12389
12390 #: src/Font.cpp:69
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Toggle"
12393 msgstr "Toggle state"
12394
12395 #: src/Font.cpp:509
12396 #, c-format
12397 msgid "Emphasis %1$s, "
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/Font.cpp:512
12401 #, fuzzy, c-format
12402 msgid "Underline %1$s, "
12403 msgstr "קו תחתי"
12404
12405 #: src/Font.cpp:515
12406 #, c-format
12407 msgid "Noun %1$s, "
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/Font.cpp:520
12411 #, fuzzy, c-format
12412 msgid "Language: %1$s, "
12413 msgstr "שפה:"
12414
12415 #: src/Font.cpp:523
12416 #, fuzzy, c-format
12417 msgid "  Number %1$s"
12418 msgstr "מספר"
12419
12420 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Cannot view file"
12423 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12424
12425 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12426 #, fuzzy, c-format
12427 msgid "File does not exist: %1$s"
12428 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12429
12430 #: src/Format.cpp:283
12431 #, fuzzy, c-format
12432 msgid "No information for viewing %1$s"
12433 msgstr "Copyright information for the program"
12434
12435 #: src/Format.cpp:293
12436 #, fuzzy, c-format
12437 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12438 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12439
12440 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Cannot edit file"
12443 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12444
12445 #: src/Format.cpp:353
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "No information for editing %1$s"
12448 msgstr "Copyright information for the program"
12449
12450 #: src/Format.cpp:363
12451 #, fuzzy, c-format
12452 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12453 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12454
12455 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12458 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12459
12460 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12463 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
12464
12465 #: src/ISpell.cpp:278
12466 msgid ""
12467 "Could not create an ispell process.\n"
12468 "You may not have the right languages installed."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/ISpell.cpp:301
12472 msgid ""
12473 "The ispell process returned an error.\n"
12474 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/ISpell.cpp:406
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12481 "$s'."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/ISpell.cpp:417
12485 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/ISpell.cpp:477
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12492 "2$s'."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/ISpell.cpp:492
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12499 "2$s'."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/Importer.cpp:47
12503 #, c-format
12504 msgid "Importing %1$s..."
12505 msgstr "מייבא %1$s..."
12506
12507 #: src/Importer.cpp:68
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Couldn't import file"
12510 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12511
12512 #: src/Importer.cpp:69
12513 #, c-format
12514 msgid "No information for importing the format %1$s."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/Importer.cpp:95
12518 msgid "imported."
12519 msgstr "יובא"
12520
12521 #: src/KeySequence.cpp:157
12522 #, fuzzy
12523 msgid "   options: "
12524 msgstr "אפשרויות"
12525
12526 #: src/LaTeX.cpp:95
12527 #, c-format
12528 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12529 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
12530
12531 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Running MakeIndex."
12534 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12535
12536 #: src/LaTeX.cpp:322
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Running BibTeX."
12539 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12540
12541 #: src/LaTeX.cpp:462
12542 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/LyX.cpp:129
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Could not read configuration file"
12548 msgstr "Could not save configuration file.\n"
12549
12550 #: src/LyX.cpp:130
12551 #, c-format
12552 msgid ""
12553 "Error while reading the configuration file\n"
12554 "%1$s.\n"
12555 "Please check your installation."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: src/LyX.cpp:139
12559 #, fuzzy
12560 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12561 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12562
12563 #: src/LyX.cpp:143
12564 msgid "Done!"
12565 msgstr "בוצע!"
12566
12567 #: src/LyX.cpp:489
12568 #, c-format
12569 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12570 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12571
12572 #: src/LyX.cpp:491
12573 msgid "Unable to remove temporary directory"
12574 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
12575
12576 #: src/LyX.cpp:527
12577 #, c-format
12578 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/LyX.cpp:784
12582 msgid "LyX: "
12583 msgstr "LyX:"
12584
12585 #: src/LyX.cpp:913
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Could not create temporary directory"
12588 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
12589
12590 #: src/LyX.cpp:914
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Could not create a temporary directory in\n"
12594 "%1$s. Make sure that this\n"
12595 "path exists and is writable and try again."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1081
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Missing user LyX directory"
12601 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12602
12603 #: src/LyX.cpp:1082
12604 #, c-format
12605 msgid ""
12606 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12607 "It is needed to keep your own configuration."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/LyX.cpp:1087
12611 #, fuzzy
12612 msgid "&Create directory"
12613 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
12614
12615 #: src/LyX.cpp:1088
12616 msgid "&Exit LyX"
12617 msgstr "צא מ- LyX"
12618
12619 #: src/LyX.cpp:1089
12620 #, fuzzy
12621 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12622 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12623
12624 #: src/LyX.cpp:1093
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12627 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
12628
12629 #: src/LyX.cpp:1099
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12632 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
12633
12634 #: src/LyX.cpp:1272
12635 msgid "List of supported debug flags:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/LyX.cpp:1276
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "Setting debug level to %1$s"
12641 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
12642
12643 #: src/LyX.cpp:1287
12644 msgid ""
12645 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12646 "Command line switches (case sensitive):\n"
12647 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12648 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12649 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12650 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12651 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12652 "                  select the features to debug.\n"
12653 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12654 "\t-x [--execute] command\n"
12655 "                  where command is a lyx command.\n"
12656 "\t-e [--export] fmt\n"
12657 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12658 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12659 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12660 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12661 "\t-version        summarize version and build info\n"
12662 "Check the LyX man page for more details."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12666 #, fuzzy
12667 msgid "No system directory"
12668 msgstr ""
12669 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
12670 "\n"
12671
12672 #: src/LyX.cpp:1324
12673 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1334
12677 #, fuzzy
12678 msgid "No user directory"
12679 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
12680
12681 #: src/LyX.cpp:1335
12682 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyX.cpp:1345
12686 msgid "Incomplete command"
12687 msgstr "פקודה לא שלמה"
12688
12689 #: src/LyX.cpp:1346
12690 msgid "Missing command string after --execute switch"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyX.cpp:1356
12694 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/LyX.cpp:1368
12698 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/LyX.cpp:1373
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Missing filename for --import"
12704 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:362
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Unknown function."
12709 msgstr "מילה לא מוכרת:"
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:401
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Nothing to do"
12714 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:420
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Unknown action"
12719 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Command disabled"
12724 msgstr "פקודה קודמת"
12725
12726 #: src/LyXFunc.cpp:433
12727 msgid "Command not allowed without any document open"
12728 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
12729
12730 #: src/LyXFunc.cpp:697
12731 msgid "Document is read-only"
12732 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
12733
12734 #: src/LyXFunc.cpp:705
12735 msgid "This portion of the document is deleted."
12736 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
12737
12738 #: src/LyXFunc.cpp:724
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12742 "\n"
12743 "Do you want to save the document?"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXFunc.cpp:742
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Could not print the document %1$s.\n"
12750 "Check that your printer is set up correctly."
12751 msgstr ""
12752 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
12753 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
12754
12755 #: src/LyXFunc.cpp:745
12756 msgid "Print document failed"
12757 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:764
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "The document could not be converted\n"
12763 "into the document class %1$s."
12764 msgstr ""
12765 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
12766 "למחלקת המסמך %1$s."
12767
12768 #: src/LyXFunc.cpp:767
12769 msgid "Could not change class"
12770 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:879
12773 #, c-format
12774 msgid "Saving document %1$s..."
12775 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:883
12778 #, fuzzy
12779 msgid " done."
12780 msgstr "ב החלצה"
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:899
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12786 "version of the document %1$s?"
12787 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12790 msgid "Exiting."
12791 msgstr "יוצא"
12792
12793 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Missing argument"
12796 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Opening help file %1$s..."
12801 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
12802
12803 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "Opening child document %1$s..."
12806 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12807
12808 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12809 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12813 #, c-format
12814 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12820 msgstr "The current page in the document"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12823 msgid "Unable to save document defaults"
12824 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
12825
12826 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12827 msgid "Converting document to new document class..."
12828 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
12829
12830 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12831 msgid "Select template file"
12832 msgstr "בחר קובץ תבנית"
12833
12834 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12835 msgid "Templates|#T#t"
12836 msgstr "תבניות"
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12839 msgid "Select document to open"
12840 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
12841
12842 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12843 #, c-format
12844 msgid "Opening document %1$s..."
12845 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
12846
12847 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "Document %1$s opened."
12850 msgstr "מסמך חדש"
12851
12852 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "Could not open document %1$s"
12855 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12858 #, fuzzy, c-format
12859 msgid "Select %1$s file to import"
12860 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12861
12862 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12863 #, c-format
12864 msgid ""
12865 "The document %1$s already exists.\n"
12866 "\n"
12867 "Do you want to over-write that document?"
12868 msgstr ""
12869 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
12870 "\n"
12871 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12874 msgid "Over-write document?"
12875 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12878 msgid "Welcome to LyX!"
12879 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
12880
12881 #: src/LyXRC.cpp:2084
12882 msgid ""
12883 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12884 "legal words?"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2089
12888 msgid ""
12889 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12890 "document."
12891 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
12892
12893 #: src/LyXRC.cpp:2093
12894 msgid ""
12895 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12896 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12897 "specified, an internal routine is used."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2101
12901 msgid ""
12902 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12903 "automatically by what you type."
12904 msgstr ""
12905 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
12906
12907 #: src/LyXRC.cpp:2105
12908 msgid ""
12909 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12910 "class change."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2109
12914 msgid ""
12915 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12916 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2116
12919 msgid ""
12920 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12921 "the backup file in the same directory as the original file."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/LyXRC.cpp:2120
12925 msgid ""
12926 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12927 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2124
12931 msgid ""
12932 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12933 "its global and local bind/ directories."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2128
12937 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2132
12941 msgid ""
12942 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12943 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2142
12947 msgid ""
12948 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12949 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/LyXRC.cpp:2153
12953 #, no-c-format
12954 msgid ""
12955 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12956 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2157
12960 msgid "New documents will be assigned this language."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2161
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Specify the default paper size."
12966 msgstr "B6/C4"
12967
12968 #: src/LyXRC.cpp:2165
12969 msgid ""
12970 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12971 "shown after the change has been made.)"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2169
12975 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12976 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2173
12979 msgid ""
12980 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12981 "LyX was started from."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2178
12985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2182
12989 msgid ""
12990 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12991 "recommended for non-English languages."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2189
12995 msgid ""
12996 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12997 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12998 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2198
13002 msgid ""
13003 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13004 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2202
13008 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2206
13012 msgid ""
13013 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13014 "document."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2210
13018 msgid ""
13019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2214
13023 msgid ""
13024 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13025 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13026 "name of the second language."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2218
13030 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13031 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2222
13034 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13035 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2226
13038 msgid ""
13039 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13040 "\\documentclass."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2230
13044 msgid ""
13045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13046 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2234
13050 msgid ""
13051 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13052 "document is the default language."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2238
13056 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2242
13060 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2246
13064 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2250
13068 msgid ""
13069 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13070 "of the document."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2254
13074 #, c-format
13075 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2259
13079 msgid ""
13080 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13081 "variable. Use the OS native format."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2266
13085 msgid ""
13086 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2270
13090 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2274
13094 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/LyXRC.cpp:2278
13098 msgid "Scale the preview size to suit."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2282
13102 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2286
13106 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2290
13110 msgid ""
13111 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13112 "environment variable PRINTER."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2294
13116 #, fuzzy
13117 msgid "The option to print only even pages."
13118 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2298
13121 msgid ""
13122 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13123 "the filename of the DVI file to be printed."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2302
13127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2306
13131 msgid "The option to print out in landscape."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2310
13135 msgid "The option to print only odd pages."
13136 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2314
13139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2318
13143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2322
13147 #, fuzzy
13148 msgid "The option to specify paper type."
13149 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2326
13152 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13153 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2330
13156 msgid ""
13157 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13158 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13159 "arguments."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2334
13163 msgid ""
13164 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13165 "prepended along with the printer name after the spool command."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2338
13169 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2342
13173 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2346
13177 msgid ""
13178 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13179 "command."
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2350
13183 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2354
13187 msgid ""
13188 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13189 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2358
13192 msgid ""
13193 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13194 "wrong, override the setting here."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2364
13198 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13199 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2373
13202 msgid ""
13203 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13204 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13205 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2377
13209 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2382
13213 #, no-c-format
13214 msgid ""
13215 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13216 "roughly the same size as on paper."
13217 msgstr ""
13218 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
13219 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
13220
13221 #: src/LyXRC.cpp:2387
13222 msgid ""
13223 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13224 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2391
13228 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2395
13232 msgid ""
13233 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13234 "\".out\". Only for advanced users."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2402
13238 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2406
13242 msgid "What command runs the spellchecker?"
13243 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
13244
13245 #: src/LyXRC.cpp:2410
13246 msgid ""
13247 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13248 "when you quit LyX."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/LyXRC.cpp:2414
13252 msgid ""
13253 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13254 "value selects the directory LyX was started from."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2424
13258 msgid ""
13259 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13260 "will look in its global and local ui/ directories."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2437
13264 msgid ""
13265 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13266 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13267 "may not work with all dictionaries."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2444
13271 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXVC.cpp:100
13275 msgid "Document not saved"
13276 msgstr "המסמך לא שמור"
13277
13278 #: src/LyXVC.cpp:101
13279 msgid "You must save the document before it can be registered."
13280 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
13281
13282 #: src/LyXVC.cpp:130
13283 msgid "LyX VC: Initial description"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/LyXVC.cpp:131
13287 #, fuzzy
13288 msgid "(no initial description)"
13289 msgstr "לא ניתן תיאור"
13290
13291 #: src/LyXVC.cpp:146
13292 msgid "LyX VC: Log Message"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/LyXVC.cpp:149
13296 #, fuzzy
13297 msgid "(no log message)"
13298 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13299
13300 #: src/LyXVC.cpp:171
13301 #, c-format
13302 msgid ""
13303 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13304 "changes.\n"
13305 "\n"
13306 "Do you want to revert to the saved version?"
13307 msgstr ""
13308 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
13309 "\n"
13310 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
13311
13312 #: src/LyXVC.cpp:174
13313 msgid "Revert to stored version of document?"
13314 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
13315
13316 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13317 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13318 msgid "No Documents Open!"
13319 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
13320
13321 #: src/MenuBackend.cpp:540
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Plain Text"
13324 msgstr "טקסט רגיל"
13325
13326 #: src/MenuBackend.cpp:542
13327 msgid "Plain Text, Join Lines"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/MenuBackend.cpp:714
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Master Document"
13333 msgstr "מסמך חדש"
13334
13335 #: src/MenuBackend.cpp:746
13336 msgid "No Table of contents"
13337 msgstr "אין תוכן עניינים"
13338
13339 #: src/MenuBackend.cpp:791
13340 #, fuzzy
13341 msgid " (auto)"
13342 msgstr "אוטומטי"
13343
13344 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
13345 msgid "Senseless with this layout!"
13346 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13347
13348 #: src/SpellBase.cpp:51
13349 msgid "Native OS API not yet supported."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/Text.cpp:133
13353 msgid "Unknown layout"
13354 msgstr "תצורה לא ידועה"
13355
13356 #: src/Text.cpp:134
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13360 "Trying to use the default instead.\n"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: src/Text.cpp:165
13364 msgid "Unknown Inset"
13365 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13366
13367 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13368 msgid "Change tracking error"
13369 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
13370
13371 #: src/Text.cpp:272
13372 #, c-format
13373 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/Text.cpp:285
13377 #, c-format
13378 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: src/Text.cpp:292
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Unknown token"
13384 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
13385
13386 #: src/Text.cpp:726
13387 msgid ""
13388 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13389 "Tutorial."
13390 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13391
13392 #: src/Text.cpp:737
13393 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13394 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
13395
13396 #: src/Text.cpp:1703
13397 msgid "[Change Tracking] "
13398 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
13399
13400 #: src/Text.cpp:1709
13401 msgid "Change: "
13402 msgstr "שינוי:"
13403
13404 #: src/Text.cpp:1713
13405 #, fuzzy
13406 msgid " at "
13407 msgstr "להחיל ב-"
13408
13409 #: src/Text.cpp:1723
13410 #, c-format
13411 msgid "Font: %1$s"
13412 msgstr "גופן: %1$s"
13413
13414 #: src/Text.cpp:1728
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid ", Depth: %1$d"
13417 msgstr "עומק צבע:"
13418
13419 #: src/Text.cpp:1734
13420 msgid ", Spacing: "
13421 msgstr ", ריווח:"
13422
13423 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13424 msgid "OneHalf"
13425 msgstr "אחד וחצי"
13426
13427 #: src/Text.cpp:1746
13428 msgid "Other ("
13429 msgstr "אחר ("
13430
13431 #: src/Text.cpp:1755
13432 msgid ", Inset: "
13433 msgstr "תוסף טקסט:"
13434
13435 #: src/Text.cpp:1756
13436 msgid ", Paragraph: "
13437 msgstr "פסקה:"
13438
13439 #: src/Text.cpp:1757
13440 #, fuzzy
13441 msgid ", Id: "
13442 msgstr "זיהוי"
13443
13444 #: src/Text.cpp:1758
13445 #, fuzzy
13446 msgid ", Position: "
13447 msgstr "מיקום X"
13448
13449 #: src/Text.cpp:1764
13450 #, fuzzy
13451 msgid ", Char: 0x"
13452 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
13453
13454 #: src/Text.cpp:1766
13455 msgid ", Boundary: "
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/Text2.cpp:540
13459 msgid ""
13460 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13461 "change."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/Text2.cpp:582
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Nothing to index!"
13467 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
13468
13469 #: src/Text2.cpp:584
13470 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Math editor mode"
13476 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
13477
13478 #: src/Text3.cpp:721
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Unknown spacing argument: "
13481 msgstr "Invalid argument value"
13482
13483 #: src/Text3.cpp:894
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Layout "
13486 msgstr "Layout style"
13487
13488 #: src/Text3.cpp:895
13489 msgid " not known"
13490 msgstr "לא ידוע"
13491
13492 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Character set"
13495 msgstr "הגדר קבוצה"
13496
13497 #: src/Text3.cpp:1560
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Paragraph layout set"
13500 msgstr "Paragraph background set"
13501
13502 #: src/VSpace.cpp:490
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Default skip"
13505 msgstr "Skip pager"
13506
13507 #: src/VSpace.cpp:493
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Small skip"
13510 msgstr "Skip pager"
13511
13512 #: src/VSpace.cpp:496
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Medium skip"
13515 msgstr "Skip pager"
13516
13517 #: src/VSpace.cpp:499
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Big skip"
13520 msgstr "Skip pager"
13521
13522 #: src/VSpace.cpp:502
13523 msgid "Vertical fill"
13524 msgstr "מילוי אנכי"
13525
13526 #: src/VSpace.cpp:509
13527 msgid "protected"
13528 msgstr "מרווח מוגן"
13529
13530 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "The specified document\n"
13534 "%1$s\n"
13535 "could not be read."
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Could not read document"
13541 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13542
13543 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13544 #, c-format
13545 msgid ""
13546 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13547 "\n"
13548 "Recover emergency save?"
13549 msgstr ""
13550 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13551 "\n"
13552 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
13553
13554 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Load emergency save?"
13557 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
13558
13559 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13560 msgid "&Recover"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13564 msgid "&Load Original"
13565 msgstr "טען מקור"
13566
13567 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13571 "\n"
13572 "Load the backup instead?"
13573 msgstr ""
13574 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13575 "\n"
13576 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13577
13578 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13579 msgid "Load backup?"
13580 msgstr "לטעון גיבוי?"
13581
13582 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13583 msgid "&Load backup"
13584 msgstr "טען גיבוי"
13585
13586 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13587 msgid "Load &original"
13588 msgstr "טען מקור"
13589
13590 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13591 #, c-format
13592 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13593 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13596 msgid "Retrieve from version control?"
13597 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13598
13599 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13600 msgid "&Retrieve"
13601 msgstr "אחזר"
13602
13603 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "The specified document template\n"
13607 "%1$s\n"
13608 "could not be read."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Could not read template"
13614 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13617 #, fuzzy
13618 msgid "\\arabic{enumi}."
13619 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13622 msgid "\\roman{enumiii}."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13626 msgid "\\Alph{enumiv}."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13630 #, fuzzy
13631 msgid "No more insets"
13632 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
13633
13634 #: src/callback.cpp:114
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "The document %1$s could not be saved.\n"
13638 "\n"
13639 "Do you want to rename the document and try again?"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/callback.cpp:116
13643 msgid "Rename and save?"
13644 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
13645
13646 #: src/callback.cpp:117
13647 msgid "&Rename"
13648 msgstr "שנה שם"
13649
13650 #: src/callback.cpp:134
13651 msgid "Choose a filename to save document as"
13652 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
13653
13654 #: src/callback.cpp:218
13655 #, c-format
13656 msgid "Auto-saving %1$s"
13657 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13658
13659 #: src/callback.cpp:258
13660 msgid "Autosave failed!"
13661 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13662
13663 #: src/callback.cpp:285
13664 msgid "Autosaving current document..."
13665 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13666
13667 #: src/callback.cpp:349
13668 msgid "Select file to insert"
13669 msgstr "בחר קובץ להוספה"
13670
13671 #: src/callback.cpp:368
13672 #, c-format
13673 msgid ""
13674 "Could not read the specified document\n"
13675 "%1$s\n"
13676 "due to the error: %2$s"
13677 msgstr ""
13678 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13679 "%1$s\n"
13680 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13681
13682 #: src/callback.cpp:370
13683 msgid "Could not read file"
13684 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13685
13686 #: src/callback.cpp:378
13687 #, c-format
13688 msgid ""
13689 "Could not open the specified document\n"
13690 "%1$s\n"
13691 "due to the error: %2$s"
13692 msgstr ""
13693 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
13694 "%1$s\n"
13695 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13696
13697 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13698 msgid "Could not open file"
13699 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13700
13701 #: src/callback.cpp:411
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Running configure..."
13704 msgstr "הגדרות החדק"
13705
13706 #: src/callback.cpp:420
13707 msgid "Reloading configuration..."
13708 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
13709
13710 #: src/callback.cpp:425
13711 #, fuzzy
13712 msgid "System reconfigured"
13713 msgstr "מערכת קבצים"
13714
13715 #: src/callback.cpp:426
13716 msgid ""
13717 "The system has been reconfigured.\n"
13718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13719 "updated document class specifications."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13723 #, fuzzy
13724 msgid "No debugging message"
13725 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
13726
13727 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13728 #, fuzzy
13729 msgid "General information"
13730 msgstr "מידע החבילה %s"
13731
13732 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13733 msgid "Developers' general debug messages"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13737 #, fuzzy
13738 msgid "All debugging messages"
13739 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13740
13741 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13744 msgstr "פלט ניפוי"
13745
13746 #: src/debug.cpp:46
13747 msgid "Program initialisation"
13748 msgstr "אתחול תוכנית"
13749
13750 #: src/debug.cpp:47
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Keyboard events handling"
13753 msgstr "Sounds for events"
13754
13755 #: src/debug.cpp:48
13756 #, fuzzy
13757 msgid "GUI handling"
13758 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
13759
13760 #: src/debug.cpp:49
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Lyxlex grammar parser"
13763 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
13764
13765 #: src/debug.cpp:50
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Configuration files reading"
13768 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13769
13770 #: src/debug.cpp:51
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Custom keyboard definition"
13773 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
13774
13775 #: src/debug.cpp:52
13776 msgid "LaTeX generation/execution"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: src/debug.cpp:53
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Math editor"
13782 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
13783
13784 #: src/debug.cpp:54
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Font handling"
13787 msgstr "צבע גופן"
13788
13789 #: src/debug.cpp:55
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Textclass files reading"
13792 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
13793
13794 #: src/debug.cpp:56
13795 msgid "Version control"
13796 msgstr "בקרת גרסה"
13797
13798 #: src/debug.cpp:57
13799 #, fuzzy
13800 msgid "External control interface"
13801 msgstr "מנשק משתמש"
13802
13803 #: src/debug.cpp:58
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Keep *roff temporary files"
13806 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
13807
13808 #: src/debug.cpp:59
13809 #, fuzzy
13810 msgid "User commands"
13811 msgstr ""
13812 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
13813 "                                   -------------\n"
13814
13815 #: src/debug.cpp:60
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The LyX Lexxer"
13818 msgstr "קוד LyX:"
13819
13820 #: src/debug.cpp:61
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Dependency information"
13823 msgstr "מידע החבילה %s"
13824
13825 #: src/debug.cpp:62
13826 #, fuzzy
13827 msgid "LyX Insets"
13828 msgstr "קוד LyX:"
13829
13830 #: src/debug.cpp:63
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Files used by LyX"
13833 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
13834
13835 #: src/debug.cpp:64
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Workarea events"
13838 msgstr "Extension events"
13839
13840 #: src/debug.cpp:65
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Insettext/tabular messages"
13843 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
13844
13845 #: src/debug.cpp:66
13846 msgid "Graphics conversion and loading"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/debug.cpp:67
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Change tracking"
13852 msgstr "אשר שינוי"
13853
13854 #: src/debug.cpp:68
13855 msgid "External template/inset messages"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: src/debug.cpp:69
13859 #, fuzzy
13860 msgid "RowPainter profiling"
13861 msgstr "Profiling alarm clock"
13862
13863 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13864 #, fuzzy
13865 msgid " (changed)"
13866 msgstr "סיסמה שונתה"
13867
13868 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13869 #, fuzzy
13870 msgid " (read only)"
13871 msgstr "property is read only"
13872
13873 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13874 msgid "Formatting document..."
13875 msgstr "מעצב מסמך"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13878 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13879 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
13880
13881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13882 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13886 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13890 msgid ""
13891 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13892 "1995-2006 LyX Team"
13893 msgstr ""
13894 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13895 "1995-2006 LyX Team"
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13898 msgid ""
13899 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13900 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13901 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13902 "any later version."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13906 msgid ""
13907 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13908 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13909 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13910 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13911 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13912 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13913 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13914 msgstr ""
13915 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13918 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13919 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13920 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13921 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13922
13923 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13924 #, fuzzy
13925 msgid "LyX Version "
13926 msgstr "גרסת xfdiff"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Library directory: "
13931 msgstr "ספריה נוצרה"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13934 #, fuzzy
13935 msgid "User directory: "
13936 msgstr "ספריה נוצרה"
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13939 #, fuzzy
13940 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13941 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Select a BibTeX database to add"
13946 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13949 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Select a BibTeX style"
13955 msgstr "בחר קובץ סגנון"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13958 #, fuzzy
13959 msgid "No frame drawn"
13960 msgstr "Appearance of the frame border"
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Rectangular box"
13965 msgstr "הגדרות תיבה"
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Oval box, thin"
13970 msgstr "Color of the selection box"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Oval box, thick"
13975 msgstr "Color of the selection box"
13976
13977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Shadow box"
13980 msgstr "הגדרות תיבה"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Double box"
13985 msgstr "הגדרות תיבה"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13988 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Depth"
13991 msgstr "עומק צבע:"
13992
13993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13994 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13995 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Total Height"
13998 msgstr "גובה גדילה"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14001 #, c-format
14002 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14003 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
14004
14005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14006 msgid "Select external file"
14007 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Top left"
14013 msgstr "ישר לשמאל"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Bottom left"
14019 msgstr "ישר לשמאל"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Baseline left"
14025 msgstr "ישר לשמאל"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Top center"
14031 msgstr "_מרכז"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Bottom center"
14037 msgstr "_מרכז"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Baseline center"
14043 msgstr "_מרכז"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14046 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Top right"
14049 msgstr "שוליים ימיניים"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Bottom right"
14055 msgstr "שוליים ימיניים"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Baseline right"
14061 msgstr "שוליים ימיניים"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14064 msgid "Select graphics file"
14065 msgstr "בחר קובץ תמונה"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14068 msgid "Clipart|#C#c"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Select document to include"
14074 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14077 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14081 msgid "LaTeX Log"
14082 msgstr "תיעוד LaTeX"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14085 msgid "Literate Programming Build Log"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14089 #, fuzzy
14090 msgid "lyx2lyx Error Log"
14091 msgstr "התחבר בכל מקרה"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14094 msgid "Version Control Log"
14095 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14098 msgid "No LaTeX log file found."
14099 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14102 msgid "No literate programming build log file found."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14106 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14110 msgid "No version control log file found."
14111 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14114 msgid "Choose bind file"
14115 msgstr "בחר קובץ קישור"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14118 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14119 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14122 msgid "Choose UI file"
14123 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14126 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14127 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14130 msgid "Choose keyboard map"
14131 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14134 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14135 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14139 msgid "Choose personal dictionary"
14140 msgstr "בחר מילון אישי"
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14143 msgid "*.pws"
14144 msgstr "*.pws"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14147 msgid "*.ispell"
14148 msgstr "*.ispell"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14151 msgid "Print to file"
14152 msgstr "הדפס לקובץ"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14155 msgid "PostScript files (*.ps)"
14156 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14159 msgid "Spellchecker error"
14160 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14163 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14164 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
14165
14166 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14167 msgid ""
14168 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14169 "Maybe it has been killed."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14173 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14174 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14177 msgid "The spellchecker has failed"
14178 msgstr "בודק האיות נכשל"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14181 #, c-format
14182 msgid "%1$d words checked."
14183 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14186 msgid "One word checked."
14187 msgstr "מילה אחת נבדקה"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14190 msgid "Spelling check completed"
14191 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14194 msgid "Table of Contents"
14195 msgstr "תוכן עניינים"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14198 #, c-format
14199 msgid "%1$s and %2$s"
14200 msgstr "%1$s ו %2$s"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14203 #, c-format
14204 msgid "%1$s et al."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14208 msgid "No year"
14209 msgstr "אין שנה"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14212 msgid "before"
14213 msgstr "לפני"
14214
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14222 msgid "No change"
14223 msgstr "ללא שינוי"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14232 msgid "Reset"
14233 msgstr "אתחל"
14234
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Small Caps"
14238 msgstr "תצוגה קטנה"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14241 msgid "Emph"
14242 msgstr "הדגש"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14245 msgid "Underbar"
14246 msgstr "קו תחתי"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14249 msgid "Noun"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14253 msgid "No color"
14254 msgstr "ללא צבע"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14257 msgid "Black"
14258 msgstr "שחור"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14261 msgid "White"
14262 msgstr "לבן"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Red"
14267 msgstr "אדום"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Green"
14272 msgstr "ירוק"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Blue"
14277 msgstr "כחול"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14280 msgid "Cyan"
14281 msgstr "ציאן"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14284 msgid "Magenta"
14285 msgstr "מגנטה"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14288 msgid "Yellow"
14289 msgstr "צהוב"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14292 #, fuzzy
14293 msgid "System files|#S#s"
14294 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14297 #, fuzzy
14298 msgid "User files|#U#u"
14299 msgstr "%d קבצים %lld %s"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14302 msgid "Could not update TeX information"
14303 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14306 #, c-format
14307 msgid "The script `%s' failed."
14308 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
14309
14310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14311 msgid "Maths"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14315 msgid "Dings 1"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14319 msgid "Dings 2"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14323 msgid "Dings 3"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14327 msgid "Dings 4"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14331 msgid "Index Entry"
14332 msgstr "ערך באינדקס"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Label"
14337 msgstr "Label"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14340 #, fuzzy
14341 msgid "LaTeX Source"
14342 msgstr "IO Error"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Toc"
14347 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Directories"
14352 msgstr "תיקיות:"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Small-sized icons"
14357 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Normal-sized icons"
14362 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14363
14364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Big-sized icons"
14367 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14370 #, fuzzy
14371 msgid "LyX"
14372 msgstr "LyX:"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14375 #, fuzzy
14376 msgid "unknown version"
14377 msgstr "גרסת xfdiff"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Bibliography Entry Settings"
14382 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14383
14384 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14385 #, fuzzy
14386 msgid "BibTeX Bibliography"
14387 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14390 msgid "Box Settings"
14391 msgstr "הגדרות תיבה"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Branch Settings"
14396 msgstr "הגדרות מחלקה"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Branch"
14401 msgstr "הסתר שלוחה"
14402
14403 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14404 msgid "Activated"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14409 msgid "Yes"
14410 msgstr "כן"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14413 msgid "No"
14414 msgstr "לא"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Merge Changes"
14419 msgstr "אחד שינויים"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14422 #, fuzzy, c-format
14423 msgid ""
14424 "Change by %1$s\n"
14425 "\n"
14426 msgstr "אומנות על ידי"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14429 #, fuzzy, c-format
14430 msgid "Change made at %1$s\n"
14431 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
14432
14433 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14434 msgid "Text Style"
14435 msgstr "סגנון טקסט"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14438 msgid "Previous command"
14439 msgstr "פקודה קודמת"
14440
14441 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14442 msgid "Next command"
14443 msgstr "פקודה הבאה"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14446 #, fuzzy
14447 msgid "big[[delimiter size]]"
14448 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Big[[delimiter size]]"
14453 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14456 #, fuzzy
14457 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14458 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14463 msgstr "ערכת גודל הגופן"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Math Delimiter"
14468 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14471 #, fuzzy
14472 msgid "LyX: Delimiters"
14473 msgstr "קוד LyX:"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14477 #, fuzzy
14478 msgid "(None)"
14479 msgstr "(ללא)"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Variable"
14484 msgstr "משתנה"
14485
14486 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Computer Modern Roman"
14489 msgstr "_כבה את המחשב"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14492 msgid "Latin Modern Roman"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14496 msgid "AE (Almost European)"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14500 msgid "Times Roman"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14504 msgid "Palatino"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14508 msgid "Bitstream Charter"
14509 msgstr ""
14510
14511 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
14512 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14513 msgid "New Century Schoolbook"
14514 msgstr "New Century Schoolbook"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14517 msgid "Bookman"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14521 msgid "Utopia"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14525 msgid "Bera Serif"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14529 msgid "Concrete Roman"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14533 msgid "Zapf Chancery"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Computer Modern Sans"
14539 msgstr "_כבה את המחשב"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14542 msgid "Latin Modern Sans"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14546 msgid "Helvetica"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14550 msgid "Avant Garde"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Bera Sans"
14556 msgstr "Sans 12"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14559 msgid "CM Bright"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Computer Modern Typewriter"
14565 msgstr "_כבה את המחשב"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14568 msgid "Latin Modern Typewriter"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14572 msgid "Courier"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14576 msgid "Bera Mono"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14580 msgid "LuxiMono"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14584 #, fuzzy
14585 msgid "CM Typewriter Light"
14586 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14589 msgid "Length"
14590 msgstr "אורך"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14594 msgid " (not installed)"
14595 msgstr "(לא מותקן)"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14599 msgid "default"
14600 msgstr "ברירת מחדל"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14603 msgid "10"
14604 msgstr "10"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14607 msgid "11"
14608 msgstr "11"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14611 msgid "12"
14612 msgstr "12"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14615 msgid "empty"
14616 msgstr "ריק"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14619 msgid "plain"
14620 msgstr "פשוט"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14623 #, fuzzy
14624 msgid "headings"
14625 msgstr "כותרות"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14628 msgid "fancy"
14629 msgstr "מהודר"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14632 msgid "B3"
14633 msgstr "B3"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14636 msgid "B4"
14637 msgstr "B4"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14640 msgid "LaTeX default"
14641 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14644 msgid "``text''"
14645 msgstr "``טקסט''"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14648 msgid "''text''"
14649 msgstr "''טקסט''"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14652 msgid ",,text``"
14653 msgstr ",,טקסט``"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14656 msgid ",,text''"
14657 msgstr ",,טקסט''"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14660 msgid "<<text>>"
14661 msgstr "<<טקסט>>"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14664 msgid ">>text<<"
14665 msgstr ">>טקסט<<"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14668 msgid "Numbered"
14669 msgstr "ממוספר"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14672 msgid "Appears in TOC"
14673 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14676 msgid "Author-year"
14677 msgstr "מחבר-שנה"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14680 msgid "Numerical"
14681 msgstr "מספרי"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14684 #, c-format
14685 msgid "Unavailable: %1$s"
14686 msgstr "לא זמין: %1$s"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14689 msgid "Document Class"
14690 msgstr "מחלקת מסמך"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14693 msgid "Text Layout"
14694 msgstr "הגדרות טקסט"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14697 msgid "Page Layout"
14698 msgstr "הגדרות עמוד"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14701 msgid "Page Margins"
14702 msgstr "שוליים"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14705 msgid "Numbering & TOC"
14706 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14709 msgid "Math Options"
14710 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14713 msgid "Float Placement"
14714 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14717 msgid "Bullets"
14718 msgstr "תבליטים"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14721 msgid "Branches"
14722 msgstr "ענפים"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14725 msgid "LaTeX Preamble"
14726 msgstr "הקדמת LaTeX"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Document Settings"
14731 msgstr "הגדרות מחלקה"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14734 msgid "TeX Code Settings"
14735 msgstr "הגדרות קוד TeX"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14738 #, fuzzy
14739 msgid "External Material"
14740 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Scale%"
14745 msgstr "סולם"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14748 msgid "Float Settings"
14749 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14752 msgid "Graphics"
14753 msgstr "תמונות"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Child Document"
14758 msgstr "מסמך חדש"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Math Matrix"
14763 msgstr "הכנס מטריצה"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14766 msgid "LyX: Insert Matrix"
14767 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Note Settings"
14772 msgstr "הגדרות מחלקה"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14775 msgid ""
14776 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
14777 "wide the label part of each item is in environments like List and "
14778 "Description.\n"
14779 "\n"
14780 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
14781 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
14785 msgid "Paragraph Settings"
14786 msgstr "הגדרות פסקה"
14787
14788 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14789 msgid "Look and feel"
14790 msgstr "מראה ומרגש"
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14793 msgid "Language settings"
14794 msgstr "הגדרות שפה"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14797 msgid "Outputs"
14798 msgstr "פלט"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14801 msgid "Plain text"
14802 msgstr "טקסט רגיל"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14805 msgid "Date format"
14806 msgstr "תצורת תאריך"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14809 msgid "Keyboard"
14810 msgstr "מקלדת"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14813 msgid "Screen fonts"
14814 msgstr "גופני מסך"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14817 msgid "Colors"
14818 msgstr "צבעים"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Paths"
14823 msgstr "נתיבית"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Select a document templates directory"
14828 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Select a temporary directory"
14833 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Select a backups directory"
14838 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Select a document directory"
14843 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14846 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14850 msgid "Spellchecker"
14851 msgstr "בודק איות"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14854 msgid "ispell"
14855 msgstr "ispell"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14858 msgid "aspell"
14859 msgstr "aspell"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14862 msgid "hspell"
14863 msgstr "hspell"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14866 #, fuzzy
14867 msgid "pspell (library)"
14868 msgstr "ספרייה משותפת"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14871 #, fuzzy
14872 msgid "aspell (library)"
14873 msgstr "ספרייה משותפת"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14876 msgid "Converters"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14880 msgid "Copiers"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14884 #, fuzzy
14885 msgid "File formats"
14886 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Format in use"
14891 msgstr "Use Markup in secondary"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14898 msgid "Printer"
14899 msgstr "מדפסת"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14902 msgid "User interface"
14903 msgstr "ממשק משתמש"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14906 msgid "Identity"
14907 msgstr "זהות המשתמש"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Preferences"
14912 msgstr "העדפות"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14915 msgid "Print Document"
14916 msgstr "הדפס מסמך"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14919 msgid "Cross-reference"
14920 msgstr "הפניה"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14923 #, fuzzy
14924 msgid "&Go Back"
14925 msgstr "א_חורה"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Jump back"
14930 msgstr "א_חורה"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Jump to label"
14935 msgstr "Custom tab label"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14938 msgid "Find and Replace"
14939 msgstr "חיפוש והחלפה"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Send Document to Command"
14944 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Show File"
14949 msgstr "Show file operations"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14952 msgid "Table Settings"
14953 msgstr "הגדרות טבלה"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Insert Table"
14958 msgstr "&הגדרות טבלה"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14961 #, fuzzy
14962 msgid "TeX Information"
14963 msgstr "מידע החבילה %s"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Vertical Space Settings"
14968 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14971 msgid "Text Wrap Settings"
14972 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14975 #, fuzzy
14976 msgid "space"
14977 msgstr "Space style"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Invalid filename"
14982 msgstr "Invalid filename"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14985 msgid ""
14986 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14987 "characters:\n"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14991 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14992 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14993 #, c-format
14994 msgid "LyX: %1$s"
14995 msgstr "LyX: %1$s"
14996
14997 #: src/insets/Inset.cpp:259
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Opened inset"
15000 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15001
15002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15003 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Export Warning!"
15009 msgstr "Warning message"
15010
15011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15012 msgid ""
15013 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15014 "BibTeX will be unable to find them."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15018 msgid ""
15019 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15020 "BibTeX will be unable to find it."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15024 msgid "Boxed"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15028 msgid "Frameless"
15029 msgstr "חסר מסגרת"
15030
15031 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15032 msgid "ovalbox"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15036 msgid "Ovalbox"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15040 msgid "Shadowbox"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15044 msgid "Doublebox"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Opened Box Inset"
15050 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15051
15052 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Opened Branch Inset"
15055 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15056
15057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Branch: "
15060 msgstr "הסתר שלוחה"
15061
15062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15063 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15064 msgid "Undef: "
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15068 #, fuzzy
15069 msgid "branch"
15070 msgstr "הסתר שלוחה"
15071
15072 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15073 msgid "Opened Caption Inset"
15074 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
15075
15076 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15077 msgid "Senseless!!! "
15078 msgstr "חסר משמעות!!!"
15079
15080 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Opened CharStyle Inset"
15083 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15084
15085 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15086 #, fuzzy
15087 msgid "LaTeX Command: "
15088 msgstr "פקודה קודמת"
15089
15090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Unknown inset name: "
15093 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15094
15095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Inset Command: "
15098 msgstr "פקודה קודמת"
15099
15100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Unknown parameter name: "
15103 msgstr "Invalid argument value"
15104
15105 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Opened ERT Inset"
15112 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15113
15114 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15115 msgid "ERT"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Opened Environment Inset: "
15121 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15122
15123 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15124 #, c-format
15125 msgid "External template %1$s is not installed"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15130 msgid "float: "
15131 msgstr "אובייקט צף:"
15132
15133 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15134 msgid "Opened Float Inset"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15138 msgid "float"
15139 msgstr "אובייקט צף"
15140
15141 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15142 msgid " (sideways)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15146 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15147 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
15148
15149 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15150 #, fuzzy, c-format
15151 msgid "List of %1$s"
15152 msgstr "רשימה"
15153
15154 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15155 msgid "foot"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Opened Footnote Inset"
15161 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15162
15163 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15164 #, fuzzy
15165 msgid "footnote"
15166 msgstr "הערת תחתית"
15167
15168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Could not copy the file\n"
15172 "%1$s\n"
15173 "into the temporary directory."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15177 #, c-format
15178 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Graphics file: %1$s"
15184 msgstr "%d קובץ %lld %s"
15185
15186 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Horizontal Fill"
15189 msgstr "מלא מצולעים"
15190
15191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Verbatim Input"
15194 msgstr "קלט נדרש"
15195
15196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Verbatim Input*"
15199 msgstr "קלט נדרש"
15200
15201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "Included file `%1$s'\n"
15205 "has textclass `%2$s'\n"
15206 "while parent file has textclass `%3$s'."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Different textclasses"
15212 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
15213
15214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15215 msgid "Idx"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Index"
15221 msgstr "מפתח"
15222
15223 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15224 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15225 #, fuzzy
15226 msgid "margin"
15227 msgstr "Margin"
15228
15229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Nom"
15236 msgstr "לא"
15237
15238 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15239 msgid "Nomenclature"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15243 msgid "Comment"
15244 msgstr "הערה"
15245
15246 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Greyed out"
15249 msgstr "הת_רחק"
15250
15251 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15252 msgid "Framed"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15256 msgid "Shaded"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Opened Note Inset"
15262 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15263
15264 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15265 msgid "opt"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15269 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15273 msgid "Clear Page"
15274 msgstr "נקה עמוד"
15275
15276 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15277 msgid "Clear Double Page"
15278 msgstr "נקה עמוד כפול"
15279
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Ref: "
15283 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
15284
15285 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15286 msgid "Equation"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15290 msgid "EqRef: "
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Page Number"
15296 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15297
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Page: "
15301 msgstr "Page"
15302
15303 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Textual Page Number"
15306 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15307
15308 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15309 msgid "TextPage: "
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Standard+Textual Page"
15315 msgstr "Default Page Setup"
15316
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Ref+Text: "
15320 msgstr "סגנון טקסט"
15321
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15323 msgid "PrettyRef"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15327 #, fuzzy
15328 msgid "FormatRef: "
15329 msgstr "מבנה לא תקין"
15330
15331 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Unknown TOC type"
15334 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15335
15336 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Opened table"
15339 msgstr "&הגדרות טבלה"
15340
15341 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Error setting multicolumn"
15344 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
15345
15346 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15347 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Opened Text Inset"
15353 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15354
15355 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Url: "
15358 msgstr "קישור"
15359
15360 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15361 msgid "HtmlUrl: "
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Vertical Space"
15367 msgstr "Space style"
15368
15369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15370 #, fuzzy
15371 msgid "wrap: "
15372 msgstr "Wrap"
15373
15374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Opened Wrap Inset"
15377 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15378
15379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15380 #, fuzzy
15381 msgid "wrap"
15382 msgstr "Wrap"
15383
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Not shown."
15387 msgstr "Popup shown"
15388
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15390 msgid "Loading..."
15391 msgstr "טוען..."
15392
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15394 msgid "Converting to loadable format..."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15398 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Scaling etc..."
15404 msgstr "Font scaling factor"
15405
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Ready to display"
15409 msgstr "מלל להצגה"
15410
15411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15412 msgid "No file found!"
15413 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15414
15415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15416 msgid "Error converting to loadable format"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Error loading file into memory"
15422 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
15423
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Error generating the pixmap"
15427 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
15428
15429 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15430 #, fuzzy
15431 msgid "No image"
15432 msgstr "אין תמונה"
15433
15434 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Preview loading"
15437 msgstr "טוען סמלים..."
15438
15439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Preview ready"
15442 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
15443
15444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Preview failed"
15447 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15448
15449 #: src/lengthcommon.cpp:37
15450 msgid "sp"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/lengthcommon.cpp:37
15454 msgid "pt"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/lengthcommon.cpp:37
15458 msgid "bp"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/lengthcommon.cpp:37
15462 #, fuzzy
15463 msgid "dd"
15464 msgstr "הו_סף..."
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:37
15467 msgid "mm"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/lengthcommon.cpp:37
15471 #, fuzzy
15472 msgid "pc"
15473 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
15474
15475 #: src/lengthcommon.cpp:38
15476 msgid "cm"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/lengthcommon.cpp:38
15480 msgid "ex"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/lengthcommon.cpp:38
15484 msgid "em"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/lengthcommon.cpp:39
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Text Width %"
15490 msgstr "רוחב המלל"
15491
15492 #: src/lengthcommon.cpp:39
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Column Width %"
15495 msgstr "רוחב עמודה"
15496
15497 #: src/lengthcommon.cpp:39
15498 msgid "Page Width %"
15499 msgstr "רוחב עמוד %"
15500
15501 #: src/lengthcommon.cpp:39
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Line Width %"
15504 msgstr "Grid line width"
15505
15506 #: src/lengthcommon.cpp:40
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Text Height %"
15509 msgstr "גובה המלל"
15510
15511 #: src/lengthcommon.cpp:40
15512 msgid "Page Height %"
15513 msgstr "גובה עמוד %"
15514
15515 #: src/lyxfind.cpp:136
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Search error"
15518 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
15519
15520 #: src/lyxfind.cpp:137
15521 msgid "Search string is empty"
15522 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
15523
15524 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15525 msgid "String not found!"
15526 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15527
15528 #: src/lyxfind.cpp:323
15529 #, fuzzy
15530 msgid "String has been replaced."
15531 msgstr "הטלאה בוצעה"
15532
15533 #: src/lyxfind.cpp:326
15534 #, fuzzy
15535 msgid " strings have been replaced."
15536 msgstr "נוצר\n"
15537
15538 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15539 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15540 #, c-format
15541 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15547 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15548
15549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Only one row"
15552 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15553
15554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Only one column"
15557 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15558
15559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15560 #, fuzzy
15561 msgid "No hline to delete"
15562 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15563
15564 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15565 #, fuzzy
15566 msgid "No vline to delete"
15567 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15568
15569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15572 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15573
15574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15575 #, fuzzy
15576 msgid "No number"
15577 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15578
15579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15580 msgid "Number"
15581 msgstr "מספר"
15582
15583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15584 #, c-format
15585 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15589 #, c-format
15590 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15594 #, c-format
15595 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15599 msgid "create new math text environment ($...$)"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15603 msgid "entered math text mode (textrm)"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15607 #, fuzzy, c-format
15608 msgid " Macro: %1$s: "
15609 msgstr "Macro"
15610
15611 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15612 #, fuzzy
15613 msgid "math macro"
15614 msgstr "Background color"
15615
15616 #: src/output.cpp:39
15617 #, fuzzy, c-format
15618 msgid ""
15619 "Could not open the specified document\n"
15620 "%1$s."
15621 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15622
15623 #: src/output_plaintext.cpp:148
15624 msgid "Abstract: "
15625 msgstr "תקציר:"
15626
15627 #: src/output_plaintext.cpp:160
15628 msgid "References: "
15629 msgstr "הפניות:"
15630
15631 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15632 #, fuzzy
15633 msgid "All files (*)"
15634 msgstr "כל הקבצים"
15635
15636 #: src/support/Package.cpp.in:448
15637 #, fuzzy
15638 msgid "LyX binary not found"
15639 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15640
15641 #: src/support/Package.cpp.in:449
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/support/Package.cpp.in:569
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15651 "\t%1$s\n"
15652 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15653 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15657 msgid "File not found"
15658 msgstr "קובץ לא נמצא"
15659
15660 #: src/support/Package.cpp.in:655
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Invalid %1$s switch.\n"
15664 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/support/Package.cpp.in:682
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15671 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/support/Package.cpp.in:707
15675 #, c-format
15676 msgid ""
15677 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15678 "%2$s is not a directory."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/support/Package.cpp.in:709
15682 msgid "Directory not found"
15683 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15684
15685 #: src/support/os_win32.cpp:335
15686 #, fuzzy
15687 msgid "System file not found"
15688 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15689
15690 #: src/support/os_win32.cpp:336
15691 msgid ""
15692 "Unable to load shfolder.dll\n"
15693 "Please install."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/support/os_win32.cpp:341
15697 #, fuzzy
15698 msgid "System function not found"
15699 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15700
15701 #: src/support/os_win32.cpp:342
15702 msgid ""
15703 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15704 "Don't know how to proceed. Sorry."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/support/userinfo.cpp:44
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Unknown user"
15710 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "Unknown toc list"
15714 #~ msgstr "Appears as list"
15715
15716 #~ msgid "Glossary Entry"
15717 #~ msgstr "ערך במילון המונחים"
15718
15719 #~ msgid "Glossary|G"
15720 #~ msgstr "מילון מונחים"
15721
15722 #~ msgid "Insert glossary entry"
15723 #~ msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "theorem"
15727 #~ msgstr "משפט"
15728
15729 #, fuzzy
15730 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15731 #~ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"