]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
- move po files from branch to trunk to start the translations begin
[features.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 22:13+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "דמה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "אישור"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:865
92 #: src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2596 src/Buffer.cpp:2631
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:698
94 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXFunc.cpp:1022 src/LyXVC.cpp:160
95 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "ביטול"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "תווית:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "מפתח:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "סגנון מובאה"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "סגנון natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "הוסף"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:804
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "ביטול"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "עיין..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&תוכן:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "כל ההפניות"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "מחק"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "הוסף..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 msgstr ""
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "סגנון"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 msgid "&Up"
260 msgstr "למעלה"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "למטה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "שבירת עמוד"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "יישור"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
293 msgid "Left"
294 msgstr "שמאל"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
299 msgid "Center"
300 msgstr "מרכז"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
305 msgid "Right"
306 msgstr "ימין"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "מתח"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "כלפי מעלה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "לאמצע"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "כלפי מטה"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "תיבה:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "תוכן:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "אנכי"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "אופקי"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "שחזר"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "החל"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "אורך:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "סוג התיבה:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "מראה:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "רוחב:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "מידת האורך"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "מידת הרוחב"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 msgid "None"
412 msgstr "ללא"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "ענפים זמינים:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "בחר את הענף שלך"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "ענפים זמינים:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&חדש:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "הסר את הענף המסומן"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
456 msgid "&Remove"
457 msgstr "הסר"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
460 msgid "Toggle the selected branch"
461 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
464 msgid "(&De)activate"
465 msgstr "הפעל (או שתק)"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
468 msgid "Define or change background color"
469 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
472 msgid "Alter Co&lor..."
473 msgstr "שנה צבע..."
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgid "&Font:"
477 msgstr "גופן:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
480 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 msgid "Si&ze:"
482 msgstr "גודל:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1216
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
499 msgid "Default"
500 msgstr "ברירת מחדל"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "זעיר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "קטן אף יותר"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "קטן יותר"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "קטן"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "רגיל"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "גדול"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "גדול יותר"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
539 msgid "Largest"
540 msgstr "גדול אף יותר"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
544 msgid "Huge"
545 msgstr "ענק"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
549 msgid "Huger"
550 msgstr "ענק יותר"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "רמה:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "שינוי:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "לך לשינוי הבא"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "לך לשינוי הבא"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "אשר את השינוי"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "אשר"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "דחה את השינוי"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "דחה"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "משפחת הגופן"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "משפחה:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "צורת הגופן"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "צורה:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "סדרת גופן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
617 msgid "Language"
618 msgstr "שפה"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "צבע גופן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "שפה:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "סדרה:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "צבע:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "גודל גופן"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "מתחלף תמיד"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "שונות:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "החלף הכל"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "החל שינויים לאלתר"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 msgid "Close"
684 msgstr "סגור"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
687 msgid "Move the selected citation up"
688 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
691 msgid "Move the selected citation down"
692 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
695 msgid "&Down"
696 msgstr "למטה"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 msgid "D&elete"
700 msgstr "מחק"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
703 msgid "&Selected Citations:"
704 msgstr "מובאות נבחרות:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
707 msgid "A&vailable Citations:"
708 msgstr "מובאות זמינות:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "חפש מובאה"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "חפש:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 msgid "<- C&lear"
720 msgstr "נקה->"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 #, fuzzy
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "שגיאת חיפוש"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
729 #, fuzzy
730 msgid "All Fields"
731 msgstr "כל הקבצים (*)"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
734 msgid "Regular E&xpression"
735 msgstr "ביטוי רגולרי"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "עיצוב"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "סגנון מובאה:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "רשום את כל המחברים"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgid "&Text after:"
780 msgstr "טקסט אחרי:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "טקסט לפני:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 msgid "A&pply"
796 msgstr "החל"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
800 msgid "Insert the delimiters"
801 msgstr "הוסף את התוחמים"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 msgid "&Insert"
805 msgstr "הוספה"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 msgid "&Size:"
809 msgstr "גודל:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 msgid "TeX Code: "
814 msgstr "קוד TeX: "
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr "התאם"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
825 msgid "Reset to the default settings for the document class"
826 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
829 msgid "Use Class Defaults"
830 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
833 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
834 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
837 msgid "Save as Document Defaults"
838 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 msgid "Display"
842 msgstr "תצוגה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
845 msgid "Show ERT button only"
846 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 msgid "&Collapsed"
850 msgstr "סגור"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
853 msgid "Show ERT contents"
854 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 msgid "O&pen"
858 msgstr "פתוח"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
861 #, fuzzy
862 msgid "EmbeddedFiles"
863 msgstr "עצמים משובצים"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
866 #, fuzzy
867 msgid "Remove"
868 msgstr "הסר"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
871 #, fuzzy
872 msgid "Add"
873 msgstr "הוסף"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
876 msgid "Extra embedded files:"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
880 #, fuzzy
881 msgid "Save this document in bundled format"
882 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
885 #, fuzzy
886 msgid "Embedded files:"
887 msgstr "עצמים משובצים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
890 msgid "File"
891 msgstr "קובץ"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
894 msgid "&Draft"
895 msgstr "טיוטה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 #, fuzzy
900 msgid "E&mbed"
901 msgstr "ב&מסגרת"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
904 msgid "Edit the file externally"
905 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
908 msgid "&Edit File..."
909 msgstr "ערוך קובץ..."
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "בחר קובץ"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 msgid "Filename"
919 msgstr "שם קובץ"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 msgid "&File:"
925 msgstr "קובץ:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
928 msgid "Template"
929 msgstr "תבנית"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "תבניות זמינות"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
936 msgid "LyX View"
937 msgstr "תצוגה ב- LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "תצוגה על המסך"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "שחור-לבן"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "גווני אפור"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 msgid "Color"
963 msgstr "צבע"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
966 msgid "Preview"
967 msgstr "תצוגה מקדימה"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "תצוגה:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "קנה מידה:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "הצג ב- LyX"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "סיבוב"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "זווית סיבוב"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "ציר הסיבוב"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "ציר:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "זווית:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "קנה מידה"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "שמור יחס"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "חתוך"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "השג מקובץ"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "שמאל למטה:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "ימין למעלה:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "אפשרויות"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "אפשרויות:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "פורמט:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1102 msgid "Form"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&תחתית העמוד"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "&סובב לצדדים"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "ממשק גופנים"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgid "Sc&ale (%):"
1151 msgstr "הגדלה (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "מכונת כתיבה:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr "רומי:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "הגדלה (%):"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "נטול תגים:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "גודל בסיס:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "תמונות"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1191 msgid "&Edit"
1192 msgstr "&עריכה"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "גודל פלט"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1207 msgid "Set &height:"
1208 msgstr "קבע אורך:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1211 msgid "&Scale Graphics (%):"
1212 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1215 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "קבע רוחב:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1227 msgid "Rotate Graphics"
1228 msgstr "סובב תמונות"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1231 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1232 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1235 msgid "Ro&tate after scaling"
1236 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "ציר:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "זווית (מעלות):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1248 msgid "File name of image"
1249 msgstr "שם קובץ התמונה"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1252 msgid "&Clipping"
1253 msgstr "הצמדה"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1257 msgid "y:"
1258 msgstr "y:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1262 msgid "x:"
1263 msgstr "x:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1266 msgid "LaTe&X and LyX options"
1267 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1270 msgid "Sho&w in LyX"
1271 msgstr "הצג ב- LyX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1274 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1275 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1295 msgid "Draft mode"
1296 msgstr "מצב טיוטה"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1299 msgid "&Draft mode"
1300 msgstr "מצב &טיוטה"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "תת-איור"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "כותרת:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Specify the link target"
1318 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1321 msgid "Link type"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1325 msgid "Link to the web or to every other target"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1329 msgid "&Web"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Link to an email address"
1335 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Email"
1340 msgstr "דוא\"ל"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Link to a file"
1345 msgstr "הדפס לקובץ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&File"
1350 msgstr "קובץ:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1355 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1356 msgid "URL"
1357 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1361 msgid "Name associated with the URL"
1362 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1365 #, fuzzy
1366 msgid "&Target:"
1367 msgstr "גדול אף יותר:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1371 msgid "&Name:"
1372 msgstr "שם:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1375 msgid "Listing Parameters"
1376 msgstr "רישום קוד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1380 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1381 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1385 msgid "&Bypass validation"
1386 msgstr "&עקוף אימות"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1389 msgid "C&aption:"
1390 msgstr "&כותרת:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1393 msgid "La&bel:"
1394 msgstr "&תווית:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1397 msgid "Mo&re parameters"
1398 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1401 msgid "Underline spaces in generated output"
1402 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1405 msgid "&Mark spaces in output"
1406 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1409 msgid "Show LaTeX preview"
1410 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1413 msgid "&Show preview"
1414 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1417 msgid "File name to include"
1418 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1421 msgid "&Include Type:"
1422 msgstr "סו&ג קובץ:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1425 msgid "Include"
1426 msgstr "כלול"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1429 msgid "Input"
1430 msgstr "קלט"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1433 msgid "Verbatim"
1434 msgstr "מילה במילה"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1437 msgid "Program Listing"
1438 msgstr "רישום קוד"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1441 msgid "Edit the file"
1442 msgstr "ערוך את הקובץ"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Modules"
1447 msgstr "לאמצע"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1450 #, fuzzy
1451 msgid "S&elected:"
1452 msgstr "מחק"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1455 #, fuzzy
1456 msgid "A&vailable:"
1457 msgstr "ענפים זמינים:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Postscript driver:"
1462 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1465 msgid "Document &class:"
1466 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1469 msgid "&Options:"
1470 msgstr "&אפשרויות:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Encoding"
1475 msgstr "&קידוד:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Other:"
1480 msgstr "&חיצוניים:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Language &Default"
1485 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1488 msgid "&Quote Style:"
1489 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:292
1492 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1493 msgid "Listing"
1494 msgstr "רישום קוד"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1497 msgid "&Main Settings"
1498 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1501 msgid "Style"
1502 msgstr "סגנון"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1505 msgid "The content's base font size"
1506 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1509 msgid "F&ont size:"
1510 msgstr "&גודל גופן:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1513 msgid "The content's base font style"
1514 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1517 msgid "Font Famil&y:"
1518 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1521 msgid "Use extended character table"
1522 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1525 msgid "&Extended character table"
1526 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1529 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1530 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1533 msgid "Space i&n string as symbol"
1534 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1537 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1538 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1541 msgid "S&pace as symbol"
1542 msgstr "&רווח כסמל"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1545 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1546 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1549 msgid "&Break long lines"
1550 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1553 msgid "Placement"
1554 msgstr "מיקום"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1557 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1558 msgstr ""
1559 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1560 "צף"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1563 msgid "Check for floating listings"
1564 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1567 msgid "&Float"
1568 msgstr "&אובייקט צף"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1571 msgid "Check for inline listings"
1572 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1575 msgid "&Inline listing"
1576 msgstr "&בתוך השורה"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1579 msgid "&Placement:"
1580 msgstr "&מיקום:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1583 msgid "Line numbering"
1584 msgstr "מספור שורות"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1587 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1588 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1591 msgid "Choose the font size for line numbers"
1592 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1595 msgid "Font si&ze:"
1596 msgstr "גודל גופן:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1599 msgid "S&tep:"
1600 msgstr "הפרש:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1603 msgid "Difference between two numbered lines"
1604 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1607 msgid "&Side:"
1608 msgstr "צד:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1611 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1612 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1615 msgid "&Dialect:"
1616 msgstr "דיאלקט:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1619 msgid "Lan&guage:"
1620 msgstr "שפה:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1623 msgid "Select the programming language"
1624 msgstr "בחר שפת תכנות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1627 msgid "Range"
1628 msgstr "טווח"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1631 msgid "&Last line:"
1632 msgstr "שורה אחרונה:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1635 msgid "The last line to be printed"
1636 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1639 msgid "The first line to be printed"
1640 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1643 msgid "Fi&rst line:"
1644 msgstr "שורה ראשונה:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1647 msgid "Ad&vanced"
1648 msgstr "מתקדם"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1651 msgid "More Parameters"
1652 msgstr "פרמטרים נוספים"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1655 msgid "Feedback window"
1656 msgstr "חלון משוב"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1659 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1660 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1663 msgid "Copy to Clip&board"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1667 msgid "Update the display"
1668 msgstr "עדכן את התצוגה"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1672 msgid "&Update"
1673 msgstr "עדכן"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1676 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1677 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1680 msgid "&Default Margins"
1681 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1684 msgid "&Top:"
1685 msgstr "&עליונים:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1688 msgid "&Bottom:"
1689 msgstr "&תחתונים:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1692 msgid "&Inner:"
1693 msgstr "&פנימיים:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1696 msgid "O&uter:"
1697 msgstr "&חיצוניים:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1700 msgid "Head &sep:"
1701 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1704 msgid "Head &height:"
1705 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1708 msgid "&Foot skip:"
1709 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Column Sep:"
1714 msgstr "עמודות:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1720 msgid "Number of rows"
1721 msgstr "מספר שורות"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1725 msgid "&Rows:"
1726 msgstr "שורות:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1732 msgid "Number of columns"
1733 msgstr "מספר עמודות"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1737 msgid "&Columns:"
1738 msgstr "עמודות:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1741 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1742 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1745 msgid "Vertical alignment"
1746 msgstr "יישור אנכי"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1749 msgid "&Vertical:"
1750 msgstr "אנכי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1753 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1754 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1757 msgid "&Horizontal:"
1758 msgstr "אופקי:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1761 msgid "&Use AMS math package automatically"
1762 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1765 msgid "Use AMS &math package"
1766 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1769 msgid "Use esint package &automatically"
1770 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1773 msgid "Use &esint package"
1774 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1777 msgid "Sort &as:"
1778 msgstr "&מיין בתור:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1781 msgid "&Description:"
1782 msgstr "&תיאור:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1785 msgid "&Symbol:"
1786 msgstr "&סמל:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1789 msgid "Type"
1790 msgstr "סוג"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1793 msgid "LyX internal only"
1794 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1797 msgid "LyX &Note"
1798 msgstr "ה&ערת LyX"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1801 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1802 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1805 msgid "&Comment"
1806 msgstr "&הערה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1809 msgid "Print as grey text"
1810 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1813 msgid "&Greyed out"
1814 msgstr "ב&אפור"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1821 msgid "&Numbering"
1822 msgstr "מספור"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
1826 msgid "Page Layout"
1827 msgstr "הגדרות עמוד"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Paper Format"
1832 msgstr "תצורת תאריך"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1835 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1836 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1839 msgid "Style used for the page header and footer"
1840 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Headings &style:"
1845 msgstr "סגנון עמוד:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1848 msgid "&Landscape"
1849 msgstr "לרוחב"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1852 msgid "&Portrait"
1853 msgstr "לאורך"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1858 msgid "&Format:"
1859 msgstr "ת&סדיר:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Orientation:"
1864 msgstr "כיוון הדף"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1867 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1868 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1871 msgid "&Two-sided document"
1872 msgstr "מסמך דו-צדדי"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Indent Paragraph"
1877 msgstr "הזח פסקה"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1880 msgid "Label Width"
1881 msgstr "רוחב תווית"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1885 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1886 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1889 msgid "Lo&ngest label"
1890 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1894 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Paragraph's &Default"
1899 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1902 msgid "&Justified"
1903 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1906 msgid "&Left"
1907 msgstr "ל&שמאל"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&Center"
1912 msgstr "מרכז"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1915 msgid "Ri&ght"
1916 msgstr "&ימין"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Line &spacing"
1921 msgstr "מרווח &בין שורות:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1925 msgid "Single"
1926 msgstr "יחיד"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1929 msgid "1.5"
1930 msgstr "1.5"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
1934 msgid "Double"
1935 msgstr "כפול"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
1941 msgid "Custom"
1942 msgstr "מותאם אישית"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1945 msgid "I&mmediate Apply"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1949 msgid "&Use hyperref support"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1953 msgid ""
1954 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1958 msgid "Automatically fill header"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1966 msgid "Load in &fullscreen mode"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Generate Bookmarks"
1972 msgstr "מחק סמניות"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Open bookmarks"
1977 msgstr "שמור סמנייה"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Number of levels"
1982 msgstr "מספר עותקים"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Numbered bookmarks"
1987 msgstr "נוסחה ממוספרת"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Header Information"
1992 msgstr "מידע TeX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Title:"
1997 msgstr "כותרת:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2000 #, fuzzy
2001 msgid "&Author:"
2002 msgstr "מחבר:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Subject:"
2007 msgstr "Subset"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Keywords:"
2012 msgstr "מילת מפתח:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Additional o&ptions"
2017 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2020 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Links"
2026 msgstr "רשימה"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2029 msgid "Allows link text to break across lines."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Break links over lines"
2035 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2038 msgid "No frames around links"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Color links"
2044 msgstr "צבעים"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2048 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2052 msgid "&Bibliographical backreferences"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Backreference by pa&ge number"
2058 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2061 msgid "&Alter..."
2062 msgstr "שנה..."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2065 msgid "C&onverter:"
2066 msgstr "&ממיר:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2069 msgid "E&xtra flag:"
2070 msgstr "דגל נוסף:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2073 msgid "&From format:"
2074 msgstr "מפורמט:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2077 msgid "&To format:"
2078 msgstr "לפורמט:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2082 msgid "A&dd"
2083 msgstr "הוסף"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2086 msgid "&Modify"
2087 msgstr "שנה"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2090 msgid "Remo&ve"
2091 msgstr "הסר"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2094 msgid "Converter Defi&nitions"
2095 msgstr "המר הגדרות"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2098 msgid "Converter File Cache"
2099 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2102 msgid "&Enabled"
2103 msgstr "מופעל"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2106 msgid "&Maximum Age (in days):"
2107 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2110 msgid "&Date format:"
2111 msgstr "תצורת תאריך:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2114 msgid "Date format for strftime output"
2115 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2118 msgid "Off"
2119 msgstr "כבוי"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2122 msgid "No math"
2123 msgstr "ללא מתמטיקה"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2126 msgid "On"
2127 msgstr "פועל"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2130 msgid "Do not display"
2131 msgstr "אל תציג תמונות"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2134 msgid "Display &Graphics:"
2135 msgstr "הצג תמונות:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2138 msgid "Instant &Preview:"
2139 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&New..."
2144 msgstr "&חדש:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2147 #, fuzzy
2148 msgid "S&hort Name:"
2149 msgstr "&מיין בתור:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2152 msgid "Vector graphi&cs format"
2153 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2156 msgid "&Document format"
2157 msgstr "&פורמט מסמך"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2160 msgid "&Viewer:"
2161 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2164 msgid "Ed&itor:"
2165 msgstr "&עורך:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2168 msgid "S&hortcut:"
2169 msgstr "&קיצור דרך:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2172 msgid "E&xtension:"
2173 msgstr "&סיומת:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Co&pier:"
2178 msgstr "&מתעתק:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2181 msgid "&E-mail:"
2182 msgstr "דוא\"ל:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2185 msgid "Your name"
2186 msgstr "שמך"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2189 msgid "Your E-mail address"
2190 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2193 msgid "Keyboard"
2194 msgstr "מקלדת"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2201 msgid "&First:"
2202 msgstr "ראשונה:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2206 msgid "Br&owse..."
2207 msgstr "עיין..."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2210 msgid "S&econd:"
2211 msgstr "שנייה:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2214 msgid "Bro&wse..."
2215 msgstr "עיון..."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Completion"
2220 msgstr "כותרת"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2223 #, fuzzy
2224 msgid "In Text"
2225 msgstr "טקסט רגיל"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2228 msgid ""
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2230 "delay."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2235 msgid "Automatic inline completion"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2239 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Automatic popup"
2246 msgstr "עדכון אוטומטי"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2249 #, fuzzy
2250 msgid "In Math"
2251 msgstr "מתמטיקה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2254 msgid ""
2255 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2256 "delay."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2260 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2264 msgid "General"
2265 msgstr "כללי"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2268 msgid ""
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2274 msgid "s inline completion delay"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2284 msgid "s popup delay"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2288 msgid ""
2289 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2290 "It will be shown right away."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2294 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2298 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2302 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Mouse"
2308 msgstr "יותר"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2311 msgid "Wheel scrolling speed:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2315 msgid ""
2316 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2317 "speed it up, low values slow it down."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2321 msgid "Use b&abel"
2322 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2325 msgid "Language pac&kage:"
2326 msgstr "חבילת שפה:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2329 msgid "Mark &foreign languages"
2330 msgstr "סמן &שפות זרות"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2333 msgid "&Default language:"
2334 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2337 msgid "Command s&tart:"
2338 msgstr "פקודת התחלה:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2341 msgid "Command e&nd:"
2342 msgstr "פקודת סיום:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2345 msgid "&Global"
2346 msgstr "&גלובלי"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2349 msgid "Auto &end"
2350 msgstr "&סיים אוטומטית"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2353 msgid "Auto &begin"
2354 msgstr "התחל אוטומטית"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2357 msgid ""
2358 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2359 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2362 msgid "&Right-to-left language support"
2363 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Cursor movement:"
2368 msgstr "הערה"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2371 msgid "Logical"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2375 msgid "Visual"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2379 msgid "Set class options to default on class change"
2380 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2383 msgid "&Reset class options when document class changes"
2384 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2387 msgid ""
2388 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2389 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2390 "rather than the Cygwin teTeX."
2391 msgstr ""
2392 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2393 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2394 "של teTeX."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2397 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2398 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2401 msgid "Default paper si&ze:"
2402 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2405 msgid "Te&X encoding:"
2406 msgstr "&קידוד TeX:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2409 msgid "CheckTeX start options and flags"
2410 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Index command:"
2415 msgstr "פקודת אינדקס:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2418 msgid "&BibTeX command:"
2419 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2424 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2427 msgid "Chec&kTeX command:"
2428 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2431 msgid "BibTeX command and options"
2432 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2435 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2436 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2439 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2440 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2444 msgid "US letter"
2445 msgstr "US letter"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2449 msgid "US legal"
2450 msgstr "US legal"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2454 msgid "US executive"
2455 msgstr "US executive"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2459 msgid "A3"
2460 msgstr "A3"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2464 msgid "A4"
2465 msgstr "A4"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2469 msgid "A5"
2470 msgstr "A5"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2474 msgid "B5"
2475 msgstr "B5"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2478 msgid "&Working directory:"
2479 msgstr "תיקיית עבודה:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2487 msgid "Browse..."
2488 msgstr "עיין..."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2491 msgid "&Document templates:"
2492 msgstr "תבניות מסמך:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Example files:"
2497 msgstr "דוגמה #:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2500 msgid "&Backup directory:"
2501 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2504 msgid "Ly&XServer pipe:"
2505 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2508 msgid "&Temporary directory:"
2509 msgstr "תיקייה זמנית:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2512 msgid "&PATH prefix:"
2513 msgstr "קידומת נתיב:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2516 msgid ""
2517 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2518 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2519 "paragraphs are separated by a blank line."
2520 msgstr ""
2521 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2522 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2523 "\"י שורה ריקה."
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2526 msgid "Output &line length:"
2527 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2530 msgid "&roff command:"
2531 msgstr "&פקודת roff:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2534 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2535 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2538 msgid "Printer Command Options"
2539 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2542 msgid "Extension to be used when printing to file."
2543 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2546 msgid "File ex&tension:"
2547 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2550 msgid "Option used to print to a file."
2551 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2554 msgid "Print to &file:"
2555 msgstr "הדפס לקובץ:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2558 msgid "Option used to print to non-default printer."
2559 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2562 msgid "Set p&rinter:"
2563 msgstr "קבע מדפסת:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2566 msgid "Option used with spool command to set printer."
2567 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2570 msgid "Spool pr&inter:"
2571 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2574 msgid ""
2575 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2576 "to print."
2577 msgstr ""
2578 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2579 "האמיתית."
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2582 msgid "Spool &command:"
2583 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2586 msgid "Option used to reverse page order."
2587 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2590 msgid "Re&verse pages:"
2591 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2594 msgid "Lan&dscape:"
2595 msgstr "לרוחב:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2598 msgid "Number of Co&pies:"
2599 msgstr "מספר עותקים:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2602 msgid "Option used to set number of copies."
2603 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2606 msgid "Option used to print a range of pages."
2607 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2610 msgid "Co&llated:"
2611 msgstr "אסוף:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2614 msgid "Pa&ge range:"
2615 msgstr "טווח עמודים:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2618 msgid "Option used to collate multiple copies."
2619 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2622 msgid "&Odd pages:"
2623 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2626 msgid "&Even pages:"
2627 msgstr "עמודים זוגיים:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2630 msgid "Paper t&ype:"
2631 msgstr "סוג נייר:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2634 msgid "Paper si&ze:"
2635 msgstr "גודל הדף:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2638 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2639 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2642 msgid "E&xtra options:"
2643 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2646 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2647 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2650 msgid ""
2651 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2652 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2653 "printers."
2654 msgstr ""
2655 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2656 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2659 msgid "Adapt output to printer"
2660 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2663 msgid "Name of the default printer"
2664 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2667 msgid "Default &printer:"
2668 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2671 msgid "Printer co&mmand:"
2672 msgstr "פקודת הדפסה:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2675 msgid "Sa&ns Serif:"
2676 msgstr "נטול תגים:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2679 msgid "T&ypewriter:"
2680 msgstr "מכונת כתיבה:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2683 msgid "Screen &DPI:"
2684 msgstr "DPI של המסך:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2687 msgid "&Zoom %:"
2688 msgstr "הגדלה (%):"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2691 msgid "Font Sizes"
2692 msgstr "גדלי גופן"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2695 msgid "Larger:"
2696 msgstr "גדול יותר:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2699 msgid "Largest:"
2700 msgstr "גדול אף יותר:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2703 msgid "Huge:"
2704 msgstr "ענק:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2707 msgid "Hugest:"
2708 msgstr "יותר ענק:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2711 msgid "Smallest:"
2712 msgstr "קטן אף יותר:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2715 msgid "Smaller:"
2716 msgstr "קטן יותר:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2719 msgid "Small:"
2720 msgstr "קטן:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2723 msgid "Normal:"
2724 msgstr "רגיל:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2727 msgid "Tiny:"
2728 msgstr "זעיר:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2731 msgid "Large:"
2732 msgstr "גדול:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2738 "of fonts"
2739 msgstr ""
2740 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2743 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2747 msgid "Show key-bindings containing:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2751 msgid "&Bind file:"
2752 msgstr "קובץ קשירה:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2755 msgid "B&rowse..."
2756 msgstr "עיון..."
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2759 #, fuzzy
2760 msgid "New"
2761 msgstr "&חדש:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2764 msgid "Al&ternative language:"
2765 msgstr "&שפה חלופית:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2768 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2769 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2772 msgid "Personal &dictionary:"
2773 msgstr "&מילון אישי:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2776 msgid "Escape cha&racters:"
2777 msgstr "תווי &חילוף:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2780 msgid "Spellchec&ker executable:"
2781 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2784 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2785 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2788 msgid "Use input encod&ing"
2789 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
2790
2791 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2793 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2794 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2797 msgid "Accept compound &words"
2798 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2801 msgid "Session"
2802 msgstr "הפעלה"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2805 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2806 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2809 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2813 msgid "Restore cursor positions"
2814 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2817 msgid "Load opened files from last session"
2818 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2821 msgid "Fullscreen"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2825 msgid "&Limit text width"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2829 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Toggle tabba&r"
2835 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2838 #, fuzzy
2839 msgid "To&ggle scrollbar"
2840 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2843 #, fuzzy
2844 msgid "T&oggle toolbars"
2845 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Editing"
2850 msgstr "יוצא."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2853 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2854 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2859 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2862 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2866 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2870 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2874 msgid "Documents"
2875 msgstr "מסמכים"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2878 msgid "&Maximum last files:"
2879 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
2880
2881 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2883 msgid "minutes"
2884 msgstr "כל"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2887 #, fuzzy
2888 msgid "B&ackup documents, every"
2889 msgstr "גבה מסמכים"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Automatic help"
2894 msgstr "עדכון אוטומטי"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2897 msgid ""
2898 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2899 "the main work area of an edited document"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2903 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2907 msgid "&User interface file:"
2908 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:697
2911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
2912 msgid "&Save"
2913 msgstr "שמור"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2916 msgid "Pages"
2917 msgstr "עמודים"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2920 msgid "Page number to print from"
2921 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2924 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2925 msgstr "עד עמוד"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2928 msgid "Page number to print to"
2929 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2932 msgid "Print all pages"
2933 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2936 msgid "Fro&m"
2937 msgstr "מעמוד"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2940 msgid "&All"
2941 msgstr "הכל"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2944 msgid "Print &odd-numbered pages"
2945 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2948 msgid "Print &even-numbered pages"
2949 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2952 msgid "Print in reverse order"
2953 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2956 msgid "Re&verse order"
2957 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2960 msgid "Copie&s"
2961 msgstr "עותקים"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2964 msgid "Number of copies"
2965 msgstr "מספר עותקים"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2968 msgid "Collate copies"
2969 msgstr "אסוף עותקים"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2972 msgid "&Collate"
2973 msgstr "אסוף"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2976 msgid "&Print"
2977 msgstr "הדפס"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2980 msgid "Print Destination"
2981 msgstr "יעד הדפסה"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2984 msgid "Send output to the printer"
2985 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2988 msgid "P&rinter:"
2989 msgstr "מדפסת:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2992 msgid "Send output to the given printer"
2993 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2996 msgid "Send output to a file"
2997 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3000 msgid "La&bels in:"
3001 msgstr "הפניות בקובץ:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3004 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3005 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3008 msgid "<reference>"
3009 msgstr "<הפניה>"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3012 msgid "(<reference>)"
3013 msgstr "(<הפניה>)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3016 msgid "<page>"
3017 msgstr "<עמוד>"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3020 msgid "on page <page>"
3021 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3024 msgid "<reference> on page <page>"
3025 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3028 msgid "Formatted reference"
3029 msgstr "הפניה מעוצבת"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3032 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3033 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3036 msgid "&Sort"
3037 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3040 msgid "Update the label list"
3041 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3044 msgid "Jump to the label"
3045 msgstr "דלג לתווית"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3048 msgid "&Go to Label"
3049 msgstr "לך לתווית"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3052 msgid "&Find:"
3053 msgstr "מצא:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3056 msgid "Replace &with:"
3057 msgstr "החלף עם:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3060 msgid "Case &sensitive"
3061 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3064 msgid "Match whole words onl&y"
3065 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3068 msgid "Find &Next"
3069 msgstr "חפש הבא"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3072 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3074 msgid "&Replace"
3075 msgstr "החלף"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3078 msgid "Replace &All"
3079 msgstr "החלף הכל"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3082 msgid "Search &backwards"
3083 msgstr "חפש אחורנית"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3086 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3087 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3090 msgid "&Export formats:"
3091 msgstr "&תבניות יצוא:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3094 msgid "&Command:"
3095 msgstr "&פקודה:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Edit shortcut"
3100 msgstr "&קיצור דרך:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Clear"
3105 msgstr "&נקה"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Function:"
3110 msgstr "פונקציות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Shortcut"
3115 msgstr "&קיצור דרך:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3118 msgid "Suggestions:"
3119 msgstr "הצעות:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3122 msgid "Replace word with current choice"
3123 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3126 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3127 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3130 msgid "Ignore this word"
3131 msgstr "התעלם ממילה זו"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3134 msgid "&Ignore"
3135 msgstr "התעלם"
3136
3137 # איך מתרגמים session?
3138 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3139 msgid "Ignore this word throughout this session"
3140 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3143 msgid "I&gnore All"
3144 msgstr "התעלם מהכל"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3147 msgid "Replacement:"
3148 msgstr "החלפה:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3151 msgid "Current word"
3152 msgstr "מילה נוכחית"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3155 msgid "Unknown word:"
3156 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3159 msgid "Replace with selected word"
3160 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Ca&tegory:"
3165 msgstr "כותרת:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3168 msgid "Select this to display all available characters at once"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&Display all"
3174 msgstr "תצוגה:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3177 msgid "&Table Settings"
3178 msgstr "&הגדרות טבלה"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3181 msgid "Column Width"
3182 msgstr "רוחב עמודה"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3185 msgid "Fixed width of the column"
3186 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3189 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3190 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3193 msgid "&Vertical alignment:"
3194 msgstr "יישור א&נכי:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3197 msgid "&Horizontal alignment:"
3198 msgstr "יישור או&פקי:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3201 msgid "Horizontal alignment in column"
3202 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3205 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3206 msgid "Justified"
3207 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3210 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3211 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3214 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3215 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3218 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3219 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3222 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3223 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3226 msgid "Merge cells"
3227 msgstr "אחד תאים"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3230 msgid "&Multicolumn"
3231 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3234 msgid "LaTe&X argument:"
3235 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3238 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3239 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3242 msgid "&Borders"
3243 msgstr "&גבולות"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3246 msgid "All Borders"
3247 msgstr "כל הגבולות"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3250 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3251 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3254 msgid "&Set"
3255 msgstr "&קבע"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3258 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3259 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3262 msgid "C&lear"
3263 msgstr "&נקה"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3266 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3267 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3270 msgid "Fo&rmal"
3271 msgstr "&רשמי"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3274 msgid "Use default (grid-like) border style"
3275 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3278 msgid "De&fault"
3279 msgstr "ברירת &מחדל"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3282 msgid "Set Borders"
3283 msgstr "קבע גבולות"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3286 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3287 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3290 msgid "Additional Space"
3291 msgstr "מרווח נוסף"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3294 msgid "T&op of row:"
3295 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3298 msgid "Botto&m of row:"
3299 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3302 msgid "Bet&ween rows:"
3303 msgstr "&בין השורות:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3306 msgid "&Longtable"
3307 msgstr "&טבלה ארוכה"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3310 msgid "Set a page break on the current row"
3311 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3314 msgid "Page &break on current row"
3315 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3318 msgid "Settings"
3319 msgstr "הגדרות"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3322 msgid "Status"
3323 msgstr "מצב"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3326 msgid "Header:"
3327 msgstr "שורת כותרת:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3330 msgid "Footer:"
3331 msgstr "שורת תחתית:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3334 msgid "First header:"
3335 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3338 msgid "Last footer:"
3339 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3342 msgid "Contents"
3343 msgstr "תוכן"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3346 msgid "Border above"
3347 msgstr "גבול מלמעלה"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3350 msgid "Border below"
3351 msgstr "גבול מלמטה"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3354 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3355 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3360 msgid "on"
3361 msgstr "פועל"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3364 msgid "This row is the header of the first page"
3365 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3368 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3369 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3372 msgid "This row is the footer of the last page"
3373 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3379 msgid "double"
3380 msgstr "כפול"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3383 msgid "Don't output the last footer"
3384 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3388 msgid "is empty"
3389 msgstr "הוא ריק"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3392 msgid "Don't output the first header"
3393 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3396 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3397 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3400 msgid "&Use long table"
3401 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3404 msgid "Current cell:"
3405 msgstr "תא נוכחי:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3408 msgid "Current row position"
3409 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3412 msgid "Current column position"
3413 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3416 msgid "Close this dialog"
3417 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3420 msgid "Rebuild the file lists"
3421 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3424 msgid "&Rescan"
3425 msgstr "&סרוק מחדש"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3428 msgid ""
3429 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3430 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3433 msgid "&View"
3434 msgstr "&הצג"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3437 msgid "Selected classes or styles"
3438 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3441 msgid "LaTeX classes"
3442 msgstr "מחלקות LaTeX"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3445 msgid "LaTeX styles"
3446 msgstr "סגנונות LaTeX"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3449 msgid "BibTeX styles"
3450 msgstr "סגנונות BibTeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3453 msgid "Toggles view of the file list"
3454 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3457 msgid "Show &path"
3458 msgstr "הצג &כתובת"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3461 msgid "Spacing"
3462 msgstr "ריווח"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Separate paragraphs with"
3467 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3470 msgid "Listing settings"
3471 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3474 msgid "Format text into two columns"
3475 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3478 msgid "Two-&column document"
3479 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3482 msgid "&Vertical space"
3483 msgstr "מרווח אנכי"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3486 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3487 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3490 msgid "&Indentation"
3491 msgstr "הזחה"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3494 msgid "&Line spacing:"
3495 msgstr "מרווח בין שורות:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3498 msgid "Index entry"
3499 msgstr "ערך באינדקס"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3502 msgid "&Keyword:"
3503 msgstr "מילת מפתח:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3506 msgid "Entry"
3507 msgstr "ערך"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3511 msgid "The selected entry"
3512 msgstr "הערך הנבחר"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3515 msgid "&Selection:"
3516 msgstr "&בחירה:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3519 msgid "Replace the entry with the selection"
3520 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3523 msgid "Update navigation tree"
3524 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3529 msgid "..."
3530 msgstr "..."
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3533 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3534 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3537 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3538 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3541 msgid "Move selected item down by one"
3542 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3545 msgid "Move selected item up by one"
3546 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3549 msgid ""
3550 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3551 "available"
3552 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3555 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3556 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3559 msgid "&Spacing:"
3560 msgstr "&מרווח:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3563 msgid "&Value:"
3564 msgstr "&ערך:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3567 msgid "&Protect:"
3568 msgstr "מו&גן:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3571 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3572 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3575 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3576 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3579 msgid "Supported spacing types"
3580 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3583 msgid "DefSkip"
3584 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3587 msgid "SmallSkip"
3588 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3591 msgid "MedSkip"
3592 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3595 msgid "BigSkip"
3596 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3599 msgid "VFill"
3600 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3603 msgid "Complete source"
3604 msgstr "מקור מלא"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3607 msgid "Automatic update"
3608 msgstr "עדכון אוטומטי"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3611 #, fuzzy
3612 msgid "number of needed lines"
3613 msgstr "מספר עותקים"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3616 #, fuzzy
3617 msgid "use number of lines"
3618 msgstr "מספר עותקים"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Line span:"
3623 msgstr "מרווח בין שורות:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Unit of width value"
3628 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Outer (default)"
3633 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Inner"
3638 msgstr "&פנימיים:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3641 msgid "use overhang"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3645 msgid "Over&hang:"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Overhang value"
3651 msgstr "מידת האורך"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Unit of overhang value"
3656 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3657
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3660 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3661 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3662 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3663 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3664 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3665 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3667 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3669 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3670 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3671 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3672 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3674 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3676 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3677 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3679 msgid "Standard"
3680 msgstr "רגיל"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3683 msgid "TheoremTemplate"
3684 msgstr "תבנית-משפט"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3687 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3688 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3690 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3692 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3693 msgid "Proof"
3694 msgstr "הוכחה"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3697 msgid "Proof:"
3698 msgstr "הוכחה:"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3701 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3702 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3705 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3707 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3708 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3709 msgid "Theorem"
3710 msgstr "משפט"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3713 msgid "Theorem #:"
3714 msgstr "משפט #:"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3717 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3723 msgid "Lemma"
3724 msgstr "למה"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3727 msgid "Lemma #:"
3728 msgstr "למה #:"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3732 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3735 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3738 msgid "Corollary"
3739 msgstr "מסקנה"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3742 msgid "Corollary #:"
3743 msgstr "מסקנה #:"
3744
3745 # לבדוק מה זה
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3747 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3749 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3750 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3753 msgid "Proposition"
3754 msgstr "הצעה"
3755
3756 # לבדוק מה זה
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3758 msgid "Proposition #:"
3759 msgstr "הצעה #:"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3763 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3764 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3767 msgid "Conjecture"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3771 msgid "Conjecture #:"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3776 msgid "Criterion"
3777 msgstr "קריטריון"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3780 msgid "Criterion #:"
3781 msgstr "קריטריון #:"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3784 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3785 msgid "Fact"
3786 msgstr "עובדה"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3789 msgid "Fact #:"
3790 msgstr "עובדה #:"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3793 msgid "Axiom"
3794 msgstr "אקסיומה"
3795
3796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3797 msgid "Axiom #:"
3798 msgstr "אקסיומה #:"
3799
3800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3802 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3804 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3805 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3807 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3808 msgid "Definition"
3809 msgstr "הגדרה"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3812 msgid "Definition #:"
3813 msgstr "הגדרה #:"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3818 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3822 msgid "Example"
3823 msgstr "דוגמה"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3826 msgid "Example #:"
3827 msgstr "דוגמה #:"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3831 msgid "Condition"
3832 msgstr "תנאי"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3835 msgid "Condition #:"
3836 msgstr "תנאי #:"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3839 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3840 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3843 msgid "Problem"
3844 msgstr "בעיה"
3845
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3847 msgid "Problem #:"
3848 msgstr "בעיה #:"
3849
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3854 msgid "Exercise"
3855 msgstr "תרגיל"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3858 msgid "Exercise #:"
3859 msgstr "תרגיל #:"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3864 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3867 msgid "Remark"
3868 msgstr "הערה"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3871 msgid "Remark #:"
3872 msgstr "הערה #:"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3875 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3879 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3880 msgid "Claim"
3881 msgstr "טענה"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3884 msgid "Claim #:"
3885 msgstr "טענה #:"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3888 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3890 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3892 msgid "Note"
3893 msgstr "הערה"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3896 msgid "Note #:"
3897 msgstr "הערה #:"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3901 msgid "Notation"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3905 msgid "Notation #:"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3911 msgid "Case"
3912 msgstr "תנאי"
3913
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
3916 msgid "Case #:"
3917 msgstr "תנאי #:"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3920 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3923 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
3924 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3925 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3927 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3929 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3930 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3931 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3932 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3933 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3936 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3938 msgid "Section"
3939 msgstr "קטע"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3942 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3945 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
3946 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3948 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3949 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3950 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3951 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3952 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3954 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3956 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3957 msgid "Subsection"
3958 msgstr "תת-קטע"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3961 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
3964 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3966 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3968 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3969 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3970 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3972 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3973 msgid "Subsubsection"
3974 msgstr "תת-תת-קטע"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3977 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3980 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3982 msgid "Section*"
3983 msgstr "קטע*"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3986 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3989 msgid "Subsection*"
3990 msgstr "תת-קטע*"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3995 msgid "Subsubsection*"
3996 msgstr "תת-תת-קטע*"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3999 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4000 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4002 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4003 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4005 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4007 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4008 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4009 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4010 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4011 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4012 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4013 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4014 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4017 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4018 #: src/output_plaintext.cpp:133
4019 msgid "Abstract"
4020 msgstr "תקציר"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4023 msgid "Abstract---"
4024 msgstr "תקציר--"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4029 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4030 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4031 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4032 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4034 msgid "Keywords"
4035 msgstr "מילות מפתח"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4038 msgid "Index Terms---"
4039 msgstr "מונחי אינדקס---"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4042 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4043 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4044 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4046 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4049 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4050 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4051 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4052 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4053 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4054 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4055 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4056 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4057 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4058 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
4060 msgid "Bibliography"
4061 msgstr "ביבליוגרפיה"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4066 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4067 #: src/rowpainter.cpp:450
4068 msgid "Appendix"
4069 msgstr "נספח"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4072 msgid "Appendices"
4073 msgstr "נספחים"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4076 msgid "Biography"
4077 msgstr "ביוגרפיה"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4080 msgid "BiographyNoPhoto"
4081 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4084 msgid "Footernote"
4085 msgstr "הערת תחתית"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4088 msgid "MarkBoth"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4095 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4096 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4097 msgid "Itemize"
4098 msgstr "רשימת תבליטים"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4104 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4105 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4106 msgid "Enumerate"
4107 msgstr "רשימה ממוספרת"
4108
4109 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4111 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4114 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4117 msgid "Description"
4118 msgstr "תיאור"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4125 msgid "List"
4126 msgstr "רשימה"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4131 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4132 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4133 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4134 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4136 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4141 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4145 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4148 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4149 msgid "Title"
4150 msgstr "כותרת"
4151
4152 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4155 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4157 msgid "Subtitle"
4158 msgstr "תת-כותרת"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4163 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4165 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4166 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4167 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4171 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4172 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4176 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4177 msgid "Author"
4178 msgstr "מחבר"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4182 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4188 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4189 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4190 msgid "Address"
4191 msgstr "כתובת"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4195 msgid "Offprint"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4200 msgid "Mail"
4201 msgstr "דואר"
4202
4203 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4207 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4209 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4214 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4215 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4216 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4217 msgid "Date"
4218 msgstr "תאריך"
4219
4220 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4224 msgid "Acknowledgement"
4225 msgstr "הכרת תודה"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4228 msgid "Offprint Requests to:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/layouts/aa.layout:175
4232 msgid "Correspondence to:"
4233 msgstr "התכתבויות אל:"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4237 msgid "Acknowledgements."
4238 msgstr "הכרת תודות."
4239
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4242 msgid "LaTeX"
4243 msgstr "LaTeX"
4244
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4247 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4248 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4250 msgid "Email"
4251 msgstr "דוא\"ל"
4252
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4255 msgid "Thesaurus"
4256 msgstr "אגרון"
4257
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4259 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4267 msgid "Paragraph"
4268 msgstr "פסקה"
4269
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4271 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4274 msgid "Affiliation"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4278 msgid "And"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4282 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4283 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4286 msgid "Acknowledgements"
4287 msgstr "הכרת תודות"
4288
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4292 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4293 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4297 #: src/output_plaintext.cpp:145
4298 msgid "References"
4299 msgstr "הפניות"
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4302 msgid "PlaceFigure"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4306 msgid "PlaceTable"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4310 msgid "TableComments"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4314 msgid "TableRefs"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4318 msgid "MathLetters"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4322 msgid "NoteToEditor"
4323 msgstr "הערה לעורך"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4326 msgid "Facility"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4330 msgid "Objectname"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4334 msgid "Dataset"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4338 msgid "Subject headings:"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4342 msgid "[Acknowledgements]"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
4346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
4347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
4348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4349 msgid "and"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4353 msgid "Place Figure here:"
4354 msgstr "מקם איור כאן:"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4357 msgid "Place Table here:"
4358 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4361 msgid "[Appendix]"
4362 msgstr "[נספח]"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4365 msgid "Note to Editor:"
4366 msgstr "הערה לעורך:"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4369 msgid "References. ---"
4370 msgstr "הפניות. ---"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4373 msgid "Note. ---"
4374 msgstr "הערה. ---"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4377 msgid "FigCaption"
4378 msgstr "כותרת-איור"
4379
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4381 msgid "Fig. ---"
4382 msgstr "איור. ---"
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4385 msgid "Facility:"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4389 msgid "Obj:"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4393 msgid "Dataset:"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4397 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4398 msgid "\\arabic{section}"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4402 msgid "Chapter Exercises"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/apa.layout:50
4406 msgid "RightHeader"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/apa.layout:59
4410 msgid "Right header:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/apa.layout:82
4414 msgid "Abstract:"
4415 msgstr "תקציר:"
4416
4417 #: lib/layouts/apa.layout:91
4418 msgid "ShortTitle"
4419 msgstr "כותרת קצרה"
4420
4421 #: lib/layouts/apa.layout:99
4422 msgid "Short title:"
4423 msgstr "כותרת קצרה:"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:128
4426 msgid "TwoAuthors"
4427 msgstr "שני מחברים"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:135
4430 msgid "ThreeAuthors"
4431 msgstr "שלושה מחברים"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:142
4434 msgid "FourAuthors"
4435 msgstr "ארבעה מחברים"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4439 msgid "Affiliation:"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/layouts/apa.layout:170
4443 msgid "TwoAffiliations"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/apa.layout:177
4447 msgid "ThreeAffiliations"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/apa.layout:184
4451 msgid "FourAffiliations"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4455 msgid "Journal"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:205
4459 msgid "CopNum"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:233
4463 msgid "Acknowledgements:"
4464 msgstr "הכרת תודות:"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4467 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4468 #: lib/layouts/spie.layout:88
4469 msgid "Acknowledgments"
4470 msgstr "תודות"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:247
4473 msgid "ThickLine"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:257
4477 msgid "CenteredCaption"
4478 msgstr "כותרת ממורכזת"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4481 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4482 msgid "Senseless!"
4483 msgstr "חסר משמעות!"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:277
4486 msgid "FitFigure"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:283
4490 msgid "FitBitmap"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4494 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4495 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4496 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4497 msgid "*"
4498 msgstr "*"
4499
4500 #: lib/layouts/apa.layout:341
4501 msgid "Seriate"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4505 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4506 msgid "(\\alph{enumii})"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4510 msgid "LatinOn"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4514 msgid "Latin on"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4518 msgid "LatinOff"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4522 msgid "Latin off"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4527 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4528 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4531 msgid "Part"
4532 msgstr "חלק"
4533
4534 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4535 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4536 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4537 msgid "Part*"
4538 msgstr "חלק*"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4541 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4542 msgid "MM"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4546 msgid "Section \\arabic{section}"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4550 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4551 msgid "\\Alph{section}"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4555 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4559 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4563 msgid "BeginFrame"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4567 msgid "Frame"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4571 msgid "BeginPlainFrame"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4575 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4579 msgid "AgainFrame"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4583 msgid "Again frame with label"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4587 msgid "EndFrame"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4591 msgid "________________________________"
4592 msgstr "________________________________"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4595 msgid "FrameSubtitle"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4599 msgid "Column"
4600 msgstr "עמודה"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4603 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4607 msgid "Columns"
4608 msgstr "עמודות"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4611 msgid "ColumnsCenterAligned"
4612 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4615 msgid "Columns (center aligned)"
4616 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4619 msgid "ColumnsTopAligned"
4620 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4623 msgid "Columns (top aligned)"
4624 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4627 msgid "Pause"
4628 msgstr "השהייה"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4631 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4632 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4635 msgid "Overprint"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4639 msgid "OverlayArea"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4643 msgid "Overlayarea"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4647 msgid "Uncover"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4651 msgid "Uncovered on slides"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4655 msgid "Only"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4659 msgid "Only on slides"
4660 msgstr "רק בשקופיות"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4663 msgid "Block"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4667 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4671 msgid "ExampleBlock"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4675 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4679 msgid "AlertBlock"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4683 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4687 msgid "Title (Plain Frame)"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4691 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4692 msgid "Institute"
4693 msgstr "מכון"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4696 msgid "TitleGraphic"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4700 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4701 msgid "Corollary."
4702 msgstr "מסקנה."
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4705 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4706 msgid "Definition."
4707 msgstr "הגדרה."
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4710 msgid "Definitions"
4711 msgstr "הגדרות"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4714 msgid "Definitions."
4715 msgstr "הגדרות."
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4718 msgid "Example."
4719 msgstr "דוגמה."
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4722 msgid "Examples"
4723 msgstr "דוגמאות"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4726 msgid "Examples."
4727 msgstr "דוגמאות."
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4730 msgid "Fact."
4731 msgstr "עובדה."
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4735 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4736 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4737 msgid "Proof."
4738 msgstr "הוכחה."
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4741 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4742 msgid "Theorem."
4743 msgstr "משפט."
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4746 msgid "Separator"
4747 msgstr "מפריד"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4750 msgid "___"
4751 msgstr "___"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4755 msgid "LyX-Code"
4756 msgstr "קוד LyX"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4759 msgid "NoteItem"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4763 msgid "Note:"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Alert"
4769 msgstr "Vert"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4772 msgid "Structure"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4778 msgid "Table"
4779 msgstr "טבלה"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4783 msgid "List of Tables"
4784 msgstr "רשימת טבלאות"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4787 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4788 msgid "Figure"
4789 msgstr "איור"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4792 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4793 msgid "List of Figures"
4794 msgstr "רשימת איורים"
4795
4796 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4797 msgid "Dialogue"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4801 msgid "Narrative"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4805 msgid "ACT"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4809 msgid "ACT \\arabic{act}"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4813 msgid "SCENE"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4817 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4821 msgid "SCENE*"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4825 msgid "AT RISE:"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4829 msgid "Speaker"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4833 msgid "Parenthetical"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4837 msgid "("
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4841 msgid ")"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4845 msgid "CURTAIN"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4849 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4850 msgid "Right Address"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/chess.layout:35
4854 msgid "Mainline"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/chess.layout:42
4858 msgid "Mainline:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/chess.layout:60
4862 msgid "Variation"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/chess.layout:64
4866 msgid "Variation:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/chess.layout:70
4870 msgid "SubVariation"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/chess.layout:73
4874 msgid "Subvariation:"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/chess.layout:79
4878 msgid "SubVariation2"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/layouts/chess.layout:82
4882 msgid "Subvariation(2):"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/chess.layout:88
4886 msgid "SubVariation3"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/chess.layout:91
4890 msgid "Subvariation(3):"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/chess.layout:97
4894 msgid "SubVariation4"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/chess.layout:100
4898 msgid "Subvariation(4):"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/chess.layout:106
4902 msgid "SubVariation5"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/chess.layout:109
4906 msgid "Subvariation(5):"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/chess.layout:116
4910 msgid "HideMoves"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/chess.layout:121
4914 msgid "HideMoves:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/chess.layout:126
4918 msgid "ChessBoard"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/chess.layout:130
4922 msgid "[chessboard]"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/chess.layout:139
4926 msgid "BoardCentered"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/chess.layout:144
4930 msgid "[centered board]"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/chess.layout:154
4934 msgid "HighLight"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/chess.layout:159
4938 msgid "Highlights:"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/chess.layout:174
4942 msgid "Arrow"
4943 msgstr "חץ"
4944
4945 #: lib/layouts/chess.layout:179
4946 msgid "Arrow:"
4947 msgstr "חץ:"
4948
4949 #: lib/layouts/chess.layout:185
4950 msgid "KnightMove"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/chess.layout:190
4954 msgid "KnightMove:"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4958 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4959 msgid "My Address"
4960 msgstr "כתובת המוען"
4961
4962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4963 msgid "Briefkopf:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4967 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4968 msgid "Send To Address"
4969 msgstr "כתובת הנמען"
4970
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4972 msgid "Adresse:"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4978 msgid "Opening"
4979 msgstr "פתיחה"
4980
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4982 msgid "Anrede:"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4988 msgid "Signature"
4989 msgstr "חתימה"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4992 msgid "Unterschrift:"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4998 msgid "Closing"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5002 msgid "Gruss:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5006 msgid "encl"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5010 msgid "Anlagen:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5014 msgid "ps"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5018 msgid "PS:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5023 msgid "cc"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5027 msgid "Verteiler:"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5031 msgid "Betreff"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5035 msgid "Betreff:"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5039 msgid "Stadt"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5043 msgid "Stadt:"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5047 msgid "Datum"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5051 msgid "Datum:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5056 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5058 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5059 msgid "Subparagraph"
5060 msgstr "תת-פסקה"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5063 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5064 msgid "Quotation"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5068 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5069 msgid "Quote"
5070 msgstr "ציטוט"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5073 msgid "00.00.0000"
5074 msgstr "00.00.0000"
5075
5076 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5078 msgid "Verse"
5079 msgstr "שירה"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:268
5082 msgid "LaTeX Title"
5083 msgstr "כותרת LaTeX"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:301
5086 msgid "Author:"
5087 msgstr "מחבר:"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:310
5090 msgid "Affil"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:323
5094 msgid "Affilation:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:345
5098 msgid "Journal:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/egs.layout:354
5102 msgid "msnumber"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/egs.layout:368
5106 msgid "MS_number:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/egs.layout:378
5110 msgid "FirstAuthor"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:391
5114 msgid "1st_author_surname:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5119 msgid "Received"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5123 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5124 msgid "Received:"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5128 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5129 msgid "Accepted"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5133 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5134 msgid "Accepted:"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:444
5138 msgid "Offsets"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:457
5142 msgid "reprint_reqs_to:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5146 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5147 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5149 msgid "Abstract."
5150 msgstr "תקציר."
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5154 msgid "Acknowledgement."
5155 msgstr "הכרת תודה."
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5158 msgid "Author Address"
5159 msgstr "מען הכותב"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5163 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5165 msgid "Address:"
5166 msgstr "כתובת:"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5169 msgid "Author Email"
5170 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5171
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5173 msgid "Email:"
5174 msgstr "דוא\"ל:"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5177 msgid "Author URL"
5178 msgstr "אתר המחבר"
5179
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5182 msgid "URL:"
5183 msgstr "קישור:"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5187 msgid "Thanks"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5191 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5195 msgid "PROOF."
5196 msgstr "הוכחה."
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5199 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5203 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5207 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5211 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5217 msgid "Algorithm"
5218 msgstr "אלגוריתם"
5219
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5221 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5225 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5229 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5233 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5237 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5241 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5245 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5249 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5253 msgid "Summary"
5254 msgstr "סיכום"
5255
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5257 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5261 msgid "Case \\arabic{case}"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5265 msgid "FrontMatter"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5269 msgid "Keyword"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5273 msgid "Key words:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5277 msgid "Item"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5281 msgid "Item:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5285 msgid "BulletedItem"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5289 msgid "Bulleted Item:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5293 msgid "Begin"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5297 msgid "Begin of CV"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5301 msgid "PersonalInfo"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5305 msgid "Personal Info"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5309 msgid "MotherTongue"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5313 msgid "Mother Tongue:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5317 msgid "LangHeader"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5321 msgid "Language Header:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5325 msgid "Language:"
5326 msgstr "שפה:"
5327
5328 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5329 msgid "LastLanguage"
5330 msgstr "שפה אחרונה"
5331
5332 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5333 msgid "Last Language:"
5334 msgstr "שפה אחרונה:"
5335
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5337 msgid "LangFooter"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5341 msgid "Language Footer:"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5345 msgid "End"
5346 msgstr "סוף"
5347
5348 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5349 msgid "End of CV"
5350 msgstr "סוף קורות חיים"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:42
5353 msgid "Foilhead"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:61
5357 msgid "ShortFoilhead"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:67
5361 msgid "Rotatefoilhead"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:73
5365 msgid "ShortRotatefoilhead"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:82
5369 msgid "TickList"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:97
5373 msgid "_/"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/foils.layout:101
5377 msgid "CrossList"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/foils.layout:116
5381 msgid "><"
5382 msgstr "><"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:160
5385 msgid "My Logo"
5386 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:168
5389 msgid "My Logo:"
5390 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:177
5393 msgid "Restriction"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:181
5397 msgid "Restriction:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5401 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5402 msgid "Left Header"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5406 msgid "Left Header:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5411 msgid "Right Header"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5415 msgid "Right Header:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/foils.layout:201
5419 msgid "Right Footer"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/foils.layout:205
5423 msgid "Right Footer:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5427 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5428 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5429 msgid "Theorem #."
5430 msgstr "משפט #."
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5435 msgid "Lemma #."
5436 msgstr "למה #."
5437
5438 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5441 msgid "Corollary #."
5442 msgstr "מסקנה #."
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5446 msgid "Proposition #."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5452 msgid "Definition #."
5453 msgstr "הגדרה #."
5454
5455 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5457 msgid "Theorem*"
5458 msgstr "משפט*"
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5462 msgid "Lemma*"
5463 msgstr "למה*"
5464
5465 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5467 msgid "Lemma."
5468 msgstr "למה."
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5471 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5472 msgid "Corollary*"
5473 msgstr "מסקנה*"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5477 msgid "Proposition*"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5482 msgid "Proposition."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5487 msgid "Definition*"
5488 msgstr "הגדרה*"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5491 msgid "Brieftext"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5495 msgid "Text:"
5496 msgstr "טקסט:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5501 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5502 msgid "Name"
5503 msgstr "שם"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5508 msgid "Name:"
5509 msgstr "שם:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5512 msgid "Unterschrift"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5516 msgid "Strasse"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5520 msgid "Strasse:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5524 msgid "Zusatz"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5528 msgid "Zusatz:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5532 msgid "Ort"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5536 msgid "Ort:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5540 msgid "Land"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5544 msgid "Land:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5548 msgid "RetourAdresse"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5552 msgid "RetourAdresse:"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5556 msgid "MeinZeichen"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5560 msgid "MeinZeichen:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5564 msgid "IhrZeichen"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5568 msgid "IhrZeichen:"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5572 msgid "IhrSchreiben"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5576 msgid "IhrSchreiben:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5580 msgid "Telefon"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5584 msgid "Telefon:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5588 msgid "Telefax"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5592 msgid "Telefax:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5596 msgid "Telex"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5600 msgid "Telex:"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5604 msgid "EMail"
5605 msgstr "דוא\"ל"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5608 msgid "EMail:"
5609 msgstr "דוא\"ל:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5612 msgid "HTTP"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5616 msgid "HTTP:"
5617 msgstr "HTTP:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5621 msgid "Bank"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5626 msgid "Bank:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5630 msgid "BLZ"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5634 msgid "BLZ:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5638 msgid "Konto"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5642 msgid "Konto:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5646 msgid "Postvermerk"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5650 msgid "Postvermerk:"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5654 msgid "Adresse"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5658 msgid "Anrede"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5662 msgid "Anlagen"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5666 msgid "Verteiler"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5670 msgid "Gruss"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5674 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5675 msgid "Letter"
5676 msgstr "מכתב"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5679 msgid "Letter:"
5680 msgstr "מכתב:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5684 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5685 msgid "Signature:"
5686 msgstr "חתימה:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5689 msgid "Street"
5690 msgstr "רחוב"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5693 msgid "Street:"
5694 msgstr "רחוב:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5697 msgid "Addition"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5701 msgid "Addition:"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5705 msgid "Town"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5709 msgid "Town:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5713 msgid "State"
5714 msgstr "מחוז"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5717 msgid "State:"
5718 msgstr "מחוז:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5721 msgid "ReturnAddress"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5725 msgid "ReturnAddress:"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5729 msgid "MyRef"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5733 msgid "MyRef:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5737 msgid "YourRef"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5741 msgid "YourRef:"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5745 msgid "YourMail"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5749 msgid "YourMail:"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5753 msgid "Phone"
5754 msgstr "טלפון"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5757 msgid "Phone:"
5758 msgstr "טלפון:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5761 msgid "BankCode"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5765 msgid "BankCode:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5769 msgid "BankAccount"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5773 msgid "BankAccount:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5777 msgid "PostalComment"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5781 msgid "PostalComment:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5788 msgid "Date:"
5789 msgstr "תאריך:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5792 msgid "Reference"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5796 msgid "Reference:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5801 msgid "Opening:"
5802 msgstr "פתיחה:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5805 msgid "Encl."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5809 msgid "Encl.:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5814 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5815 msgid "cc:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5820 msgid "Closing:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5824 msgid "NameRowA"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5828 msgid "NameRowA:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5832 msgid "NameRowB"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5836 msgid "NameRowB:"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5840 msgid "NameRowC"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5844 msgid "NameRowC:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5848 msgid "NameRowD"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5852 msgid "NameRowD:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5856 msgid "NameRowE"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5860 msgid "NameRowE:"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5864 msgid "NameRowF"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5868 msgid "NameRowF:"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5872 msgid "NameRowG"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5876 msgid "NameRowG:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5880 msgid "AddressRowA"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5884 msgid "AddressRowA:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5888 msgid "AddressRowB"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5892 msgid "AddressRowB:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5896 msgid "AddressRowC"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5900 msgid "AddressRowC:"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5904 msgid "AddressRowD"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5908 msgid "AddressRowD:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5912 msgid "AddressRowE"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5916 msgid "AddressRowE:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5920 msgid "AddressRowF"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5924 msgid "AddressRowF:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5928 msgid "TelephoneRowA"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5932 msgid "TelephoneRowA:"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5936 msgid "TelephoneRowB"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5940 msgid "TelephoneRowB:"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5944 msgid "TelephoneRowC"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5948 msgid "TelephoneRowC:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5952 msgid "TelephoneRowD"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5956 msgid "TelephoneRowD:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5960 msgid "TelephoneRowE"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5964 msgid "TelephoneRowE:"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5968 msgid "TelephoneRowF"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5972 msgid "TelephoneRowF:"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5976 msgid "InternetRowA"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5980 msgid "InternetRowA:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5984 msgid "InternetRowB"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5988 msgid "InternetRowB:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5992 msgid "InternetRowC"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5996 msgid "InternetRowC:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6000 msgid "InternetRowD"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6004 msgid "InternetRowD:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6008 msgid "InternetRowE"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6012 msgid "InternetRowE:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6016 msgid "InternetRowF"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6020 msgid "InternetRowF:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6024 msgid "BankRowA"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6028 msgid "BankRowA:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6032 msgid "BankRowB"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6036 msgid "BankRowB:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6040 msgid "BankRowC"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6044 msgid "BankRowC:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6048 msgid "BankRowD"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6052 msgid "BankRowD:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6056 msgid "BankRowE"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6060 msgid "BankRowE:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6064 msgid "BankRowF"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6068 msgid "BankRowF:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6072 msgid "Claim #."
6073 msgstr "טענה #."
6074
6075 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6076 msgid "Remarks"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6080 msgid "Remarks #."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6084 msgid "More"
6085 msgstr "יותר"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6088 msgid "(MORE)"
6089 msgstr "(יותר)"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6092 msgid "FADE IN:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6096 msgid "INT."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6100 msgid "EXT."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6104 msgid "Continuing"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6108 msgid "(continuing)"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6112 msgid "Transition"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6116 msgid "TITLE OVER:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6120 msgid "INTERCUT"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6124 msgid "INTERCUT WITH:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6128 msgid "FADE OUT"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6132 msgid "Scene"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6136 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6137 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6138 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6139 msgid "Keywords:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6143 msgid "Classification Codes"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Definition \\thedefinition."
6149 msgstr "הגדרה #."
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6152 msgid "Step"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6156 msgid "Step \\thestep."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Example \\theexample."
6162 msgstr "דוגמה #."
6163
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6165 msgid "Remark \\theremark."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6169 msgid "Notation \\thenotation."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6173 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Theorem \\thetheorem."
6176 msgstr "משפט #."
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Corollary \\thecorollary."
6181 msgstr "מסקנה #."
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6184 msgid "Lemma \\thelemma."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6188 msgid "Proposition \\theproposition."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6192 msgid "Prop"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6196 msgid "Prop \\theprop."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6201 msgid "Question"
6202 msgstr "שאלה"
6203
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Question \\thequestion."
6207 msgstr "שאלה #."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6210 msgid "Claim \\theclaim."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6214 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6218 msgid "Appendices Section"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6222 msgid "--- Appendices ---"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6226 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6230 msgid "Review"
6231 msgstr "סקירה"
6232
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6234 msgid "Topical"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6238 msgid "Comment"
6239 msgstr "הערה"
6240
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6242 msgid "Paper"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6246 msgid "Prelim"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6250 msgid "Rapid"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6254 msgid "PACS"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6258 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6262 msgid "MSC"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6266 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6267 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6268
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6270 msgid "submitto"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6274 msgid "submit to paper:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6278 msgid "Bibliography (plain)"
6279 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6280
6281 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6282 msgid "Bibliography heading"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6286 msgid "ABSTRACT:"
6287 msgstr "תקציר:"
6288
6289 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6290 msgid "KEY WORDS:"
6291 msgstr "מילות מפתח:"
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6294 msgid "Commission"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6298 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6299 msgstr "הכרת תודות"
6300
6301 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6302 msgid "AddressForOffprints"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6306 msgid "Address for Offprints:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6310 msgid "RunningTitle"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6315 msgid "Running title:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6319 msgid "RunningAuthor"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6323 msgid "Running author:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6327 msgid "E-mail:"
6328 msgstr "דוא\"ל:"
6329
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6331 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6332 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6333 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6334 msgid "Chapter"
6335 msgstr "פרק"
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6338 msgid "Running LaTeX Title"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6342 msgid "TOC Title"
6343 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6344
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6346 msgid "TOC title:"
6347 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6350 msgid "Author Running"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6354 msgid "Author Running:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6358 msgid "TOC Author"
6359 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6362 msgid "TOC Author:"
6363 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6366 msgid "Case #."
6367 msgstr "תנאי #."
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6371 msgid "Claim."
6372 msgstr "טענה."
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6375 msgid "Conjecture #."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6379 msgid "Example #."
6380 msgstr "דוגמה #."
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6383 msgid "Exercise #."
6384 msgstr "תרגיל #."
6385
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6387 msgid "Note #."
6388 msgstr "הערה #."
6389
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6391 msgid "Problem #."
6392 msgstr "בעיה #."
6393
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6395 msgid "Property"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6399 msgid "Property #."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6403 msgid "Question #."
6404 msgstr "שאלה #."
6405
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6407 msgid "Remark #."
6408 msgstr "הערה #."
6409
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6411 msgid "Solution"
6412 msgstr "פתרון"
6413
6414 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6415 msgid "Solution #."
6416 msgstr "פתרון #."
6417
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6419 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6420 msgid "Code"
6421 msgstr "קוד"
6422
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6424 msgid "SGML"
6425 msgstr "SGML"
6426
6427 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6428 msgid "Chapterprecis"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6432 msgid "Epigraph"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6436 msgid "Poemtitle"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6440 msgid "Poemtitle*"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6444 msgid "Legend"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6448 msgid "Entry:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6452 msgid "ListItem"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6456 msgid "List Item:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6460 msgid "DoubleItem"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6464 msgid "Double Item:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6468 msgid "Space"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6472 msgid "Space:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6476 msgid "Computer"
6477 msgstr "מחשב"
6478
6479 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6480 msgid "Computer:"
6481 msgstr "מחשב:"
6482
6483 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6484 msgid "EmptySection"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6488 msgid "Empty Section"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6492 msgid "CloseSection"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6496 msgid "Close Section"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/paper.layout:149
6500 msgid "SubTitle"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/paper.layout:160
6504 msgid "Institution"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6508 #: lib/layouts/slides.layout:89
6509 msgid "Slide"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6513 msgid "    "
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6517 msgid "EndSlide"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6521 msgid "~=~"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6525 msgid "WideSlide"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6529 msgid "EmptySlide"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6533 msgid "Empty slide:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6537 msgid "ItemizeType1"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6541 msgid "EnumerateType1"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6545 msgid "List of Algorithms"
6546 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6547
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6549 msgid "Preprint"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6553 msgid "AltAffiliation"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6557 msgid "Thanks:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6561 msgid "Electronic Address:"
6562 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6563
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6565 msgid "acknowledgments"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6569 msgid "PACS number:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6573 #, fuzzy
6574 msgid "\\thechapter"
6575 msgstr "פרק"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6578 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6579 msgid "Labeling"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6583 msgid "L"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6587 msgid "O"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6591 msgid "PS"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6595 msgid "CC"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6599 msgid "Encl"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6603 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6604 msgid "encl:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6608 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6609 msgid "Telephone"
6610 msgstr "טלפון"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6613 msgid "Telephone:"
6614 msgstr "טלפון:"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6617 msgid "Place"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6621 msgid "Place:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6625 msgid "Backaddress"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6629 msgid "Backaddress:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6633 msgid "Specialmail"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6637 msgid "Specialmail:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6642 msgid "Location"
6643 msgstr "מיקום"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6646 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6647 msgid "Location:"
6648 msgstr "מיקום:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6651 msgid "Title:"
6652 msgstr "כותרת:"
6653
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6655 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6656 msgid "Subject"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6660 msgid "Subject:"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6664 msgid "Yourref"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6668 msgid "Your ref.:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6672 msgid "Yourmail"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6676 msgid "Your letter of:"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6680 msgid "Myref"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6684 msgid "Our ref.:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6688 msgid "Customer"
6689 msgstr "לקוח"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6692 msgid "Customer no.:"
6693 msgstr "מספר לקוח:"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6696 msgid "Invoice"
6697 msgstr "חשבונית"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6700 msgid "Invoice no.:"
6701 msgstr "מספר חשבונית:"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6704 msgid "NextAddress"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6708 msgid "Next Address:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6712 msgid "Post Scriptum:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6716 msgid "Sender Name:"
6717 msgstr "שם המוען:"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6720 msgid "SenderAddress"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6724 msgid "Sender Address:"
6725 msgstr "כתובת המוען:"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6728 msgid "Sender Phone:"
6729 msgstr "טלפון של השולח:"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6732 msgid "Fax"
6733 msgstr "פקס"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6736 msgid "Sender Fax:"
6737 msgstr "הפקס של המוען:"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6740 msgid "E-Mail"
6741 msgstr "דוא\"|ל"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6744 msgid "Sender E-Mail:"
6745 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6748 msgid "Sender URL:"
6749 msgstr ""
6750
6751 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6753 msgid "Logo"
6754 msgstr "Logo"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6757 msgid "Logo:"
6758 msgstr "לוגו:"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6761 #, fuzzy
6762 msgid "EndLetter"
6763 msgstr "מכתב"
6764
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6766 #, fuzzy
6767 msgid "End of letter"
6768 msgstr "סוף משפט"
6769
6770 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6771 msgid "LandscapeSlide"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6775 msgid "Landscape Slide"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6779 msgid "PortraitSlide"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6783 msgid "Portrait Slide"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6787 msgid "Slide*"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6791 msgid "SlideHeading"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6795 msgid "SlideSubHeading"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6799 msgid "ListOfSlides"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6803 msgid "List Of Slides"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6807 msgid "SlideContents"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6811 msgid "Slidecontents"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6815 msgid "ProgressContents"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6819 msgid "Progress Contents"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6823 msgid "."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6828 msgid "Paragraph*"
6829 msgstr "פסקה*"
6830
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6832 msgid "Key words."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6836 msgid "AMS"
6837 msgstr "AMS"
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6840 msgid "AMS subject classifications."
6841 msgstr "מיון נושא של AMS."
6842
6843 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6844 msgid "Topic"
6845 msgstr "נושא"
6846
6847 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6848 msgid "MMMMM"
6849 msgstr "MMMMM"
6850
6851 #: lib/layouts/slides.layout:105
6852 msgid "New Slide:"
6853 msgstr "שקופית חדשה:"
6854
6855 #: lib/layouts/slides.layout:127
6856 msgid "Overlay"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/slides.layout:142
6860 msgid "New Overlay:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/slides.layout:182
6864 msgid "New Note:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/slides.layout:207
6868 msgid "InvisibleText"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/slides.layout:214
6872 msgid "<Invisible Text Follows>"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/slides.layout:231
6876 msgid "VisibleText"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/slides.layout:238
6880 msgid "<Visible Text Follows>"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/spie.layout:53
6884 msgid "Authorinfo"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/spie.layout:65
6888 msgid "Authorinfo:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/spie.layout:78
6892 msgid "ABSTRACT"
6893 msgstr "תקציר"
6894
6895 #: lib/layouts/spie.layout:93
6896 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6900 msgid "email:"
6901 msgstr "דוא\"ל:"
6902
6903 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6904 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Firstname"
6910 msgstr "שם קובץ"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Fname"
6915 msgstr "שם קובץ"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6918 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6919 msgid "Surname"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6923 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6924 msgid "Literal"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
6928 msgid "Emph"
6929 msgstr "הדגש"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Abbrev"
6934 msgstr "breve"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6937 msgid "Citation-number"
6938 msgstr "מספר מובאה"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Volume"
6943 msgstr "עמודה"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Day"
6948 msgstr "תצוגה"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Month"
6953 msgstr "מתמטיקה"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Year"
6958 msgstr "&נקה"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6961 msgid "Issue-number"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6965 msgid "Issue-day"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6969 msgid "Issue-months"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6973 msgid "Subsubparagraph"
6974 msgstr "תת-תת-פסקה"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6977 msgid "Header"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6981 msgid "-- Header --"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6985 msgid "Special-section"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6989 msgid "Special-section:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6993 msgid "AGU-journal"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6997 msgid "AGU-journal:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7001 msgid "Citation-number:"
7002 msgstr "מספר מובאה:"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7005 msgid "AGU-volume"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7009 msgid "AGU-volume:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7013 msgid "AGU-issue"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7017 msgid "AGU-issue:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7021 msgid "Copyright:"
7022 msgstr "זכויות יוצרים:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7025 msgid "Index-terms"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7029 msgid "Index-terms..."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7033 msgid "Index-term"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7037 msgid "Index-term:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7041 msgid "Cross-term"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7045 msgid "Cross-term:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7049 msgid "Supplementary"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7053 msgid "Supplementary..."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7057 msgid "Supp-note"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7061 msgid "Sup-mat-note:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7065 msgid "Cite-other"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7069 msgid "Cite-other:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7073 msgid "Revised"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7077 msgid "Revised:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7081 msgid "Ident-line"
7082 msgstr "הזח שורה"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7085 msgid "Ident-line:"
7086 msgstr "הזח שורה:"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7089 msgid "Runhead"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7093 msgid "Runhead:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7097 msgid "Published-online:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7101 msgid "Citation"
7102 msgstr "מובאה"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7105 msgid "Citation:"
7106 msgstr "מובאה:"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7109 msgid "Posting-order"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7113 msgid "Posting-order:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7117 msgid "AGU-pages"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7121 msgid "AGU-pages:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7125 msgid "Words"
7126 msgstr "מילים"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7129 msgid "Words:"
7130 msgstr "מילים:"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7133 msgid "Figures"
7134 msgstr "איורים"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7137 msgid "Figures:"
7138 msgstr "איורים:"
7139
7140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7141 msgid "Tables"
7142 msgstr "טבלאות"
7143
7144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7145 msgid "Tables:"
7146 msgstr "רשימת טבלאות:"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7149 msgid "Datasets"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7153 msgid "Datasets:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7157 msgid "ISSN"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7161 msgid "CODEN"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7165 #, fuzzy
7166 msgid "SS-Code"
7167 msgstr "קוד"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7170 #, fuzzy
7171 msgid "SS-Title"
7172 msgstr "כותרת"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7175 #, fuzzy
7176 msgid "CCC-Code"
7177 msgstr "קוד CCC:"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Dscr"
7182 msgstr "הסר"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Orgdiv"
7187 msgstr "div"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Orgname"
7192 msgstr "שמך"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7195 #, fuzzy
7196 msgid "City"
7197 msgstr "infty"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Postcode"
7202 msgstr "הדבק"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Country"
7207 msgstr "ערך"
7208
7209 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7210 msgid "CCC"
7211 msgstr "CCC"
7212
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7214 msgid "CCC code:"
7215 msgstr "קוד CCC:"
7216
7217 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7218 msgid "PaperId"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7222 msgid "Paper Id:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7226 msgid "AuthorAddr"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7230 msgid "Author Address:"
7231 msgstr "מען הכותב:"
7232
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7234 msgid "SlugComment"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7238 msgid "Slug Comment:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7242 msgid "Plate"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7246 msgid "Planotable"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7250 msgid "Table Caption"
7251 msgstr "כותרת טבלה"
7252
7253 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7254 msgid "TableCaption"
7255 msgstr "כותרת טבלה"
7256
7257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7258 msgid "Current Address"
7259 msgstr "כתובת נוכחית"
7260
7261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7262 msgid "Current address:"
7263 msgstr "כתובת נוכחית:"
7264
7265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7266 msgid "E-mail address:"
7267 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7268
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7270 msgid "Key words and phrases:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7274 msgid "Dedicatory"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7278 msgid "Dedication:"
7279 msgstr "הקדשה:"
7280
7281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7282 msgid "Translator"
7283 msgstr "מתרגם"
7284
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7286 msgid "Translator:"
7287 msgstr "מתרגם:"
7288
7289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7290 msgid "Subjectclass"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7294 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7295 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7296
7297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Directory"
7300 msgstr "תיקיות"
7301
7302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7303 #, fuzzy
7304 msgid "KeyCombo"
7305 msgstr "מקלדת"
7306
7307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7308 #, fuzzy
7309 msgid "KeyCap"
7310 msgstr "Cap"
7311
7312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7313 msgid "GuiMenu"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7317 msgid "GuiMenuItem"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7321 msgid "GuiButton"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7325 msgid "MenuChoice"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7329 msgid "Chapter*"
7330 msgstr "פרק*"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "תת-פסקה*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7337 msgid "Authorgroup"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "היסטוריית שינויים"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7349 msgid "Revision"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7357 msgid "FirstName"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7361 msgid "Scrap"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7365 msgid "\\arabic{chapter}"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7369 msgid "\\Alph{chapter}"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7373 #, fuzzy
7374 msgid "\\arabic{footnote}"
7375 msgstr "הערת תחתית"
7376
7377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7378 msgid "\\Roman{section}."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7382 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7386 msgid "\\Alph{subsection}."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7390 msgid "\\arabic{subsection}."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7394 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7398 msgid "\\alph{subsubsection}."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7402 msgid "\\alph{paragraph}."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7406 msgid "Addpart"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7410 msgid "Addchap"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7414 msgid "Addsec"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7418 msgid "Addchap*"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7422 msgid "Addsec*"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7426 msgid "Minisec"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7430 msgid "Publishers"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7434 msgid "Dedication"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7438 msgid "Titlehead"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7442 msgid "Uppertitleback"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7446 msgid "Lowertitleback"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7450 msgid "Extratitle"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7454 msgid "Captionabove"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7458 msgid "Captionbelow"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7462 msgid "Dictum"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7466 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7467 msgid "UNDEFINED"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7471 #, fuzzy
7472 msgid "\\Roman{part}"
7473 msgstr "רומנית"
7474
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7476 msgid "margin"
7477 msgstr "הערת שוליים"
7478
7479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7480 msgid "foot"
7481 msgstr "הערת תחתית"
7482
7483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7484 msgid "comment"
7485 msgstr "הערה"
7486
7487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7488 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
7489 msgid "note"
7490 msgstr "הערה"
7491
7492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7493 #, fuzzy
7494 msgid "greyedout"
7495 msgstr "ב&אפור"
7496
7497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7498 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7499 msgid "ERT"
7500 msgstr "טא\"ם"
7501
7502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Listings"
7505 msgstr "רישום קוד"
7506
7507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Idx"
7510 msgstr "אינדקס:"
7511
7512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7513 msgid "opt"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7517 msgid "--Separator--"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7521 msgid "--- Separate Environment ---"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7525 msgid "Part \\thepart"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7529 msgid "Chapter \\thechapter"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Appendix \\thechapter"
7535 msgstr "נספחים"
7536
7537 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7538 msgid "Headnote"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7542 msgid "Headnote (optional):"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7546 msgid "Corr Author:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7550 msgid "Offprints"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7554 msgid "Offprints:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Corollary \\thetheorem."
7560 msgstr "מסקנה #."
7561
7562 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7563 msgid "Lemma \\thetheorem."
7564 msgstr ""
7565
7566 # לבדוק מה זה
7567 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Proposition \\thetheorem."
7570 msgstr "הצעה #:"
7571
7572 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7573 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7577 msgid "Fact \\thetheorem."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Definition \\thetheorem."
7583 msgstr "הגדרה #."
7584
7585 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Example \\thetheorem."
7588 msgstr "דוגמה #."
7589
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Problem \\thetheorem."
7593 msgstr "בעיה #."
7594
7595 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Exercise \\thetheorem."
7598 msgstr "תרגיל #."
7599
7600 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7601 msgid "Remark \\thetheorem."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7605 msgid "Claim \\thetheorem."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7609 msgid "Conjecture*"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7613 msgid "Example*"
7614 msgstr "דוגמה*"
7615
7616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7617 msgid "Problem*"
7618 msgstr "בעיה*"
7619
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7621 msgid "Exercise*"
7622 msgstr "תרגיל*"
7623
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7625 msgid "Remark*"
7626 msgstr "הערה*"
7627
7628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7629 msgid "Claim*"
7630 msgstr "טענה*"
7631
7632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7633 msgid "Conjecture."
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7637 msgid "Fact*"
7638 msgstr "עובדה*"
7639
7640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7641 msgid "Problem."
7642 msgstr "בעיה."
7643
7644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7645 msgid "Exercise."
7646 msgstr "תרגיל."
7647
7648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7649 msgid "Remark."
7650 msgstr "הערה."
7651
7652 #: lib/layouts/braille.module:2
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Braille"
7655 msgstr "parallel"
7656
7657 #: lib/layouts/braille.module:5
7658 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/braille.module:20
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Braille (default)"
7664 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7665
7666 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Braille:"
7669 msgstr "קטן יותר:"
7670
7671 #: lib/layouts/braille.module:42
7672 msgid "Braille (textsize)"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/braille.module:64
7676 msgid "Braille (dots on)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/braille.module:79
7680 msgid "Braille_dots_on"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/braille.module:87
7684 msgid "Braille (dots off)"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/braille.module:102
7688 msgid "Braille_dots_off"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/braille.module:110
7692 msgid "Braille (mirror on)"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/braille.module:125
7696 msgid "Braille_mirror_on"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/braille.module:133
7700 msgid "Braille (mirror off)"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/braille.module:148
7704 msgid "Braille mirror off"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Endnote"
7710 msgstr "הערה"
7711
7712 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7713 msgid ""
7714 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7715 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7719 #, fuzzy
7720 msgid "endnote"
7721 msgstr "הערה"
7722
7723 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Foot to End"
7726 msgstr "הערה לעורך:"
7727
7728 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7729 msgid ""
7730 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7731 "where you want the endnotes to appear."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Hanging"
7737 msgstr "הערת שוליים"
7738
7739 #: lib/layouts/hanging.module:5
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7742 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
7743
7744 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7745 msgid "Linguistics"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7749 msgid ""
7750 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7751 "glosses, semantic markup)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7755 msgid "Numbered Example (multiline)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Example:"
7761 msgstr "דוגמה"
7762
7763 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7764 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Examples:"
7770 msgstr "דוגמאות"
7771
7772 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Subexample"
7775 msgstr "דוגמה"
7776
7777 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Subexample:"
7780 msgstr "דוגמה"
7781
7782 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Glosse"
7785 msgstr "סגור"
7786
7787 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7788 msgid "Tri-Glosse"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7792 #, fuzzy
7793 msgid "expr."
7794 msgstr "exp"
7795
7796 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7797 #, fuzzy
7798 msgid "concept"
7799 msgstr "אשר"
7800
7801 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7802 #, fuzzy
7803 msgid "meaning"
7804 msgstr "פתיחה"
7805
7806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Logical Markup"
7809 msgstr "לטעון גיבוי?"
7810
7811 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7812 msgid ""
7813 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7814 "code."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7818 #, fuzzy
7819 msgid "noun"
7820 msgstr "פועל"
7821
7822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7823 #, fuzzy
7824 msgid "emph"
7825 msgstr "הדגש"
7826
7827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7828 #, fuzzy
7829 msgid "strong"
7830 msgstr "רישום קוד"
7831
7832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7833 #, fuzzy
7834 msgid "code"
7835 msgstr "קוד"
7836
7837 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7838 msgid "Minimalistic"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7842 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7846 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7850 msgid ""
7851 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7852 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7853 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7854 "starred and non-starred forms."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Criterion \\thetheorem."
7860 msgstr "קריטריון."
7861
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7863 msgid "Criterion*"
7864 msgstr "קריטריון*"
7865
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7867 msgid "Criterion."
7868 msgstr "קריטריון."
7869
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7873 msgstr "אלגוריתם."
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7876 msgid "Algorithm*"
7877 msgstr "אלגוריתם*"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7880 msgid "Algorithm."
7881 msgstr "אלגוריתם."
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7884 msgid "Axiom \\thetheorem."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7888 msgid "Axiom*"
7889 msgstr "אקסיומה*"
7890
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7892 msgid "Axiom."
7893 msgstr "אקסיומה."
7894
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Condition \\thetheorem."
7898 msgstr "תנאי."
7899
7900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7901 msgid "Condition*"
7902 msgstr "תנאי*"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7905 msgid "Condition."
7906 msgstr "תנאי."
7907
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7909 msgid "Note \\thetheorem."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7913 msgid "Note*"
7914 msgstr "הערה*"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7917 msgid "Note."
7918 msgstr "הערה."
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7921 msgid "Notation \\thetheorem."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7925 msgid "Notation*"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7929 msgid "Notation."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7933 msgid "Summary \\thetheorem."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7937 msgid "Summary*"
7938 msgstr "סיכום*"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7941 msgid "Summary."
7942 msgstr "סיכום."
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7947 msgstr "הכרת תודה."
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7950 msgid "Acknowledgement*"
7951 msgstr "הכרת תודה*"
7952
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7954 msgid "Conclusion"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7958 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7962 msgid "Conclusion*"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7966 msgid "Conclusion."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7970 msgid "Assumption"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7974 msgid "Assumption \\thetheorem."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7978 msgid "Assumption*"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7982 msgid "Assumption."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Theorems (AMS)"
7988 msgstr "משפט"
7989
7990 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7991 msgid ""
7992 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7993 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7994 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7995 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7999 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8003 msgid ""
8004 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8005 "that provide a chapter environment."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8009 msgid "Theorems (Order By Section)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8013 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8017 msgid "Theorems (Starred)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8021 msgid ""
8022 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8023 "using the extended AMS machinery."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Theorems"
8029 msgstr "משפט"
8030
8031 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8032 msgid ""
8033 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8034 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8035 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/languages:2
8039 msgid "Afrikaans"
8040 msgstr "אפריקאנס"
8041
8042 #: lib/languages:3
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Albanian"
8045 msgstr "ארמנית"
8046
8047 #: lib/languages:4
8048 msgid "American"
8049 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8050
8051 #: lib/languages:6
8052 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8053 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8054
8055 #: lib/languages:7
8056 msgid "Arabic (Arabi)"
8057 msgstr "ערבית (Arabi)"
8058
8059 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8060 msgid "Armenian"
8061 msgstr "ארמנית"
8062
8063 #: lib/languages:9
8064 msgid "Austrian"
8065 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8066
8067 #: lib/languages:10
8068 msgid "Austrian (new spelling)"
8069 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8070
8071 #: lib/languages:11
8072 msgid "Bahasa Indonesia"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/languages:12
8076 msgid "Bahasa Malaysia"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/languages:13
8080 msgid "Basque"
8081 msgstr "באסקית"
8082
8083 #: lib/languages:14
8084 msgid "Belarusian"
8085 msgstr "בלרוסית"
8086
8087 #: lib/languages:15
8088 msgid "Portuguese (Brazil)"
8089 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8090
8091 #: lib/languages:16
8092 msgid "Breton"
8093 msgstr "ברטון"
8094
8095 #: lib/languages:17
8096 msgid "British"
8097 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8098
8099 #: lib/languages:18
8100 msgid "Bulgarian"
8101 msgstr "בולגרית"
8102
8103 #: lib/languages:19
8104 msgid "Canadian"
8105 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8106
8107 #: lib/languages:20
8108 msgid "French Canadian"
8109 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8110
8111 #: lib/languages:21
8112 msgid "Catalan"
8113 msgstr "קטלונית"
8114
8115 #: lib/languages:22
8116 msgid "Chinese (simplified)"
8117 msgstr "סינית (פשוטה)"
8118
8119 #: lib/languages:23
8120 msgid "Chinese (traditional)"
8121 msgstr "סינית (מסורתית)"
8122
8123 #: lib/languages:24
8124 msgid "Croatian"
8125 msgstr "קרואטית"
8126
8127 #: lib/languages:25
8128 msgid "Czech"
8129 msgstr "צ'כית"
8130
8131 #: lib/languages:26
8132 msgid "Danish"
8133 msgstr "דנית"
8134
8135 #: lib/languages:27
8136 msgid "Dutch"
8137 msgstr "הולנדית"
8138
8139 #: lib/languages:28
8140 msgid "English"
8141 msgstr "אנגלית"
8142
8143 #: lib/languages:30
8144 msgid "Esperanto"
8145 msgstr "אספרנטו"
8146
8147 #: lib/languages:31
8148 msgid "Estonian"
8149 msgstr "אסטונית"
8150
8151 #: lib/languages:33
8152 msgid "Farsi"
8153 msgstr "פרסית"
8154
8155 #: lib/languages:34
8156 msgid "Finnish"
8157 msgstr "פינית"
8158
8159 #: lib/languages:36
8160 msgid "French"
8161 msgstr "צרפתית"
8162
8163 #: lib/languages:37
8164 msgid "Galician"
8165 msgstr "גליסית"
8166
8167 #: lib/languages:38
8168 msgid "German"
8169 msgstr "גרמנית"
8170
8171 #: lib/languages:39
8172 msgid "German (new spelling)"
8173 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8174
8175 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8177 msgid "Greek"
8178 msgstr "יוונית"
8179
8180 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8181 msgid "Hebrew"
8182 msgstr "עברית"
8183
8184 #: lib/languages:45
8185 msgid "Icelandic"
8186 msgstr "איסלנדית"
8187
8188 #: lib/languages:47
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Interlingua"
8191 msgstr "הכנס אינטגרל"
8192
8193 #: lib/languages:48
8194 msgid "Irish"
8195 msgstr "אירית"
8196
8197 #: lib/languages:49
8198 msgid "Italian"
8199 msgstr "איטלקית"
8200
8201 #: lib/languages:50
8202 msgid "Japanese"
8203 msgstr "יפנית"
8204
8205 #: lib/languages:51
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Japanese (non-CJK)"
8208 msgstr "יפנית"
8209
8210 #: lib/languages:52
8211 msgid "Kazakh"
8212 msgstr "קזחית"
8213
8214 #: lib/languages:54
8215 msgid "Korean"
8216 msgstr "קוראנית"
8217
8218 #: lib/languages:56
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Latin"
8221 msgstr "לטבית"
8222
8223 #: lib/languages:57
8224 msgid "Latvian"
8225 msgstr "לטבית"
8226
8227 #: lib/languages:58
8228 msgid "Lithuanian"
8229 msgstr "ליטאית"
8230
8231 #: lib/languages:59
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Lower Sorbian"
8234 msgstr "סורבית עליונה"
8235
8236 #: lib/languages:60
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Hungarian"
8239 msgstr "בולגרית"
8240
8241 #: lib/languages:61
8242 msgid "Norsk"
8243 msgstr "נורווגית"
8244
8245 #: lib/languages:62
8246 msgid "Nynorsk"
8247 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8248
8249 #: lib/languages:63
8250 msgid "Polish"
8251 msgstr "פולנית"
8252
8253 #: lib/languages:64
8254 msgid "Portuguese"
8255 msgstr "פורטוגזית"
8256
8257 #: lib/languages:65
8258 msgid "Romanian"
8259 msgstr "רומנית"
8260
8261 #: lib/languages:66
8262 msgid "Russian"
8263 msgstr "רוסית"
8264
8265 #: lib/languages:67
8266 msgid "North Sami"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/languages:68
8270 msgid "Scottish"
8271 msgstr "סקוטית"
8272
8273 #: lib/languages:69
8274 msgid "Serbian"
8275 msgstr "סרבית"
8276
8277 #: lib/languages:70
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Serbian (Latin)"
8280 msgstr "סרבית"
8281
8282 #: lib/languages:71
8283 msgid "Slovak"
8284 msgstr "סלובקית"
8285
8286 #: lib/languages:72
8287 msgid "Slovene"
8288 msgstr "סלובנית"
8289
8290 #: lib/languages:73
8291 msgid "Spanish"
8292 msgstr "ספרדית"
8293
8294 #: lib/languages:74
8295 msgid "Swedish"
8296 msgstr "שבדית"
8297
8298 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8299 msgid "Thai"
8300 msgstr "תאילנדית"
8301
8302 #: lib/languages:76
8303 msgid "Turkish"
8304 msgstr "תורכית"
8305
8306 #: lib/languages:77
8307 msgid "Ukrainian"
8308 msgstr "אוקראינית"
8309
8310 #: lib/languages:78
8311 msgid "Upper Sorbian"
8312 msgstr "סורבית עליונה"
8313
8314 #: lib/languages:79
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Vietnamese"
8317 msgstr "שם קובץ"
8318
8319 #: lib/languages:80
8320 msgid "Welsh"
8321 msgstr "וולשית"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8324 msgid "File|F"
8325 msgstr "קובץ|ק"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8328 msgid "Edit|E"
8329 msgstr "עריכה|ע"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8332 msgid "Insert|I"
8333 msgstr "הוספה|ה"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:35
8336 msgid "Layout|L"
8337 msgstr "תצורה|צ"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8340 msgid "View|V"
8341 msgstr "תצוגה|ת"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8344 msgid "Navigate|N"
8345 msgstr "ניווט|נ"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:38
8348 msgid "Documents|D"
8349 msgstr "מסמכים|מ"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8352 msgid "Help|H"
8353 msgstr "עזרה|ז"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8356 msgid "New|N"
8357 msgstr "חדש|ח"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:48
8360 msgid "New from Template...|T"
8361 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8364 msgid "Open...|O"
8365 msgstr "פתח...|פ"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8368 msgid "Close|C"
8369 msgstr "סגור|ס"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8372 msgid "Save|S"
8373 msgstr "שמור|ש"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8376 msgid "Save As...|A"
8377 msgstr "שמור בשם|ב"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:54
8380 msgid "Revert|R"
8381 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8384 msgid "Version Control|V"
8385 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8388 msgid "Import|I"
8389 msgstr "יבוא|א"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8392 msgid "Export|E"
8393 msgstr "יצוא|י"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8396 msgid "Print...|P"
8397 msgstr "הדפס|ד"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8400 msgid "Fax...|F"
8401 msgstr "פקס...|פ"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8404 msgid "Exit|x"
8405 msgstr "יציאה|צ"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8408 msgid "Register...|R"
8409 msgstr "רשום"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8412 msgid "Check In Changes...|I"
8413 msgstr "בדוק בשינויים..."
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8416 msgid "Check Out for Edit|O"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8420 msgid "Revert to Last Version|L"
8421 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8424 msgid "Undo Last Check In|U"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8428 msgid "Show History|H"
8429 msgstr "הצג היסטוריה"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8432 msgid "Custom...|C"
8433 msgstr "מותאם אישית"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8436 msgid "Undo|U"
8437 msgstr "בטל"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:91
8440 msgid "Redo|d"
8441 msgstr "בצע שוב"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:93
8444 msgid "Cut|C"
8445 msgstr "גזור"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:94
8448 msgid "Copy|o"
8449 msgstr "העתק"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:95
8452 msgid "Paste|a"
8453 msgstr "הדבק"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:96
8456 msgid "Paste External Selection|x"
8457 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8460 msgid "Find & Replace...|F"
8461 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:100
8464 msgid "Tabular|T"
8465 msgstr "טבלה|ט"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8468 msgid "Math|M"
8469 msgstr "מתמטיקה"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8472 msgid "Spellchecker...|S"
8473 msgstr "בודק איות..."
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:105
8476 msgid "Thesaurus..."
8477 msgstr "אגרון..."
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:106
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Statistics...|i"
8482 msgstr "מצב"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8485 msgid "Check TeX|h"
8486 msgstr "בדוק TeX"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:108
8489 msgid "Change Tracking|g"
8490 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8493 msgid "Preferences...|P"
8494 msgstr "העדפות..."
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8497 msgid "Reconfigure|R"
8498 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:115
8501 msgid "Selection as Lines|L"
8502 msgstr "בחירה כשורות"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:116
8505 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8506 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8509 msgid "Multicolumn|M"
8510 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:122
8513 msgid "Line Top|T"
8514 msgstr "קו עליון|ק"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:123
8517 msgid "Line Bottom|B"
8518 msgstr "קו תחתון|ת"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:124
8521 msgid "Line Left|L"
8522 msgstr "קו שמאלי|ש"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:125
8525 msgid "Line Right|R"
8526 msgstr "קו ימני|מ"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:127
8529 msgid "Alignment|i"
8530 msgstr "יישור|י"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8533 msgid "Add Row|A"
8534 msgstr "הוסף שורה|ה"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:130
8537 msgid "Delete Row|w"
8538 msgstr "מחק שורה|ח"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8541 msgid "Copy Row"
8542 msgstr "העתק שורה"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8545 msgid "Swap Rows"
8546 msgstr "החלף שורות"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8549 msgid "Add Column|u"
8550 msgstr "הוסף עמו&דה"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:135
8553 msgid "Delete Column|D"
8554 msgstr "מחק עמ&ודה"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8557 msgid "Copy Column"
8558 msgstr "העתק עמודה"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8561 msgid "Swap Columns"
8562 msgstr "החלף עמודה"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8565 msgid "Left|L"
8566 msgstr "שמאל|ש"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8569 msgid "Center|C"
8570 msgstr "מרכז|ר"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8573 msgid "Right|R"
8574 msgstr "ימין|מ"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8577 msgid "Top|T"
8578 msgstr "למעלה|ע"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8581 msgid "Middle|M"
8582 msgstr "אמצע|א"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8585 msgid "Bottom|B"
8586 msgstr "למטה|ט"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:159
8589 msgid "Toggle Numbering|N"
8590 msgstr "הצג מספור"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:160
8593 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8594 msgstr "הצג מספרי שורות"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8597 msgid "Change Limits Type|L"
8598 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8601 msgid "Change Formula Type|F"
8602 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8605 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8606 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:168
8609 msgid "Alignment|A"
8610 msgstr "יישור"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:170
8613 msgid "Add Row|R"
8614 msgstr "הוסף שורה"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8617 msgid "Delete Row|D"
8618 msgstr "מחק שורה"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:175
8621 msgid "Add Column|C"
8622 msgstr "הוסף עמודה"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8625 msgid "Delete Column|e"
8626 msgstr "מחק עמודה"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8629 msgid "Default|t"
8630 msgstr "ברירת מחדל"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8633 msgid "Display|D"
8634 msgstr "סגנון תצוגה"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8637 msgid "Inline|I"
8638 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:188
8641 msgid "Octave"
8642 msgstr "Octave"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:189
8645 msgid "Maxima"
8646 msgstr "Maxima"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:190
8649 msgid "Mathematica"
8650 msgstr "Mathematica"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:192
8653 msgid "Maple, simplify"
8654 msgstr "Maple, simplify"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:193
8657 msgid "Maple, factor"
8658 msgstr "Maple, factor"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:194
8661 msgid "Maple, evalm"
8662 msgstr "Maple, evalm"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:195
8665 msgid "Maple, evalf"
8666 msgstr "Maple, evalf"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8670 msgid "Inline Formula|I"
8671 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8674 msgid "Displayed Formula|D"
8675 msgstr "נוסחת תצוגה"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:201
8678 msgid "Eqnarray Environment|q"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:202
8682 msgid "Align Environment|A"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:203
8686 msgid "AlignAt Environment"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:204
8690 msgid "Flalign Environment|F"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:207
8694 msgid "Gather Environment"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:208
8698 msgid "Multline Environment"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8702 msgid "Math|h"
8703 msgstr "מתמטיקה"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:216
8706 msgid "Special Character|S"
8707 msgstr "תווים מיוחדים"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8710 msgid "Citation...|C"
8711 msgstr "מובאה..."
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:218
8714 msgid "Cross-reference...|r"
8715 msgstr "הפניה..."
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8718 msgid "Label...|L"
8719 msgstr "תווית..."
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8722 msgid "Footnote|F"
8723 msgstr "הערת תחתית"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8726 msgid "Marginal Note|M"
8727 msgstr "הערת שוליים"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:222
8730 msgid "Short Title"
8731 msgstr "כותרת קצרה"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:223
8734 msgid "Index Entry|I"
8735 msgstr "ערך באינדקס"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:224
8738 msgid "Nomenclature Entry"
8739 msgstr "ערך נומנקלטורה"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:225
8742 msgid "URL...|U"
8743 msgstr "קישור אינטרנט"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8746 msgid "Note|N"
8747 msgstr "הערה"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:227
8750 msgid "Lists & TOC|O"
8751 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:229
8754 msgid "TeX Code|T"
8755 msgstr "קוד TeX"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:230
8758 msgid "Minipage|p"
8759 msgstr "מיני-עמוד"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8762 msgid "Graphics...|G"
8763 msgstr "תמונות..."
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:232
8766 msgid "Tabular Material...|b"
8767 msgstr "טבלה..."
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:233
8770 msgid "Floats|a"
8771 msgstr "אובייקט צף"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:235
8774 msgid "Include File...|d"
8775 msgstr "כלול קובץ..."
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:236
8778 msgid "Insert File|e"
8779 msgstr "הוסף קובץ"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:237
8782 msgid "External Material...|x"
8783 msgstr "חומר חיצוני..."
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Symbols...|b"
8788 msgstr "סמל"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8791 msgid "Superscript|S"
8792 msgstr "כתב עילי"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8795 msgid "Subscript|u"
8796 msgstr "כתב תחתי"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:244
8799 msgid "Horizontal Fill|H"
8800 msgstr "מילוי אופקי"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:245
8803 msgid "Hyphenation Point|P"
8804 msgstr "נקודת מיקוף"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Protected Hyphen|y"
8809 msgstr "רווח מוגן"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8812 msgid "Ligature Break|k"
8813 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:248
8816 msgid "Protected Space|r"
8817 msgstr "רווח מוגן"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8820 msgid "Inter-word Space|w"
8821 msgstr "רווח בין מילים"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8824 msgid "Thin Space|T"
8825 msgstr "רווח דק"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:251
8828 msgid "Vertical Space..."
8829 msgstr "מרווח אנכי..."
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:252
8832 msgid "Line Break|L"
8833 msgstr "שורה חדשה"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8836 msgid "Ellipsis|i"
8837 msgstr "השמט (...)"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8840 msgid "End of Sentence|E"
8841 msgstr "סוף משפט"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:255
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Protected Dash|D"
8846 msgstr "רווח מוגן"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8849 msgid "Breakable Slash|a"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:257
8853 msgid "Single Quote|Q"
8854 msgstr "גרשיים"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:258
8857 msgid "Ordinary Quote|O"
8858 msgstr "מירכאות"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8861 msgid "Menu Separator|M"
8862 msgstr "מפריד תפריטים"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:260
8865 msgid "Horizontal Line"
8866 msgstr "קו אופקי"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8869 msgid "Page Break"
8870 msgstr "עמוד חדש"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8873 msgid "Display Formula|D"
8874 msgstr "נוסחת תצוגה"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8877 msgid "Eqnarray Environment|E"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8881 msgid "AMS align Environment|a"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8885 msgid "AMS alignat Environment|t"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8889 msgid "AMS flalign Environment|f"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8893 msgid "AMS gather Environment|g"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8897 msgid "AMS multline Environment|m"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8901 msgid "Array Environment|y"
8902 msgstr "סביבת מערך"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8905 msgid "Cases Environment|C"
8906 msgstr "סביבה מוטלאת"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8909 msgid "Split Environment|S"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:280
8913 msgid "Font Change|o"
8914 msgstr "שנה גופן"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:284
8917 msgid "Math Normal Font"
8918 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:286
8921 msgid "Math Calligraphic Family"
8922 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:287
8925 msgid "Math Fraktur Family"
8926 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:288
8929 msgid "Math Roman Family"
8930 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:289
8933 msgid "Math Sans Serif Family"
8934 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:291
8937 msgid "Math Bold Series"
8938 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:293
8941 msgid "Text Normal Font"
8942 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8945 msgid "Text Roman Family"
8946 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8949 msgid "Text Sans Serif Family"
8950 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8953 msgid "Text Typewriter Family"
8954 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8957 msgid "Text Bold Series"
8958 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8961 msgid "Text Medium Series"
8962 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8965 msgid "Text Italic Shape"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8969 msgid "Text Small Caps Shape"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8973 msgid "Text Slanted Shape"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8977 msgid "Text Upright Shape"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:310
8981 msgid "Floatflt Figure"
8982 msgstr "איור צף"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8985 msgid "Table of Contents|C"
8986 msgstr "תוכן עניינים"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8989 msgid "Index List|I"
8990 msgstr "רשימת אינדקס"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8993 msgid "Nomenclature|N"
8994 msgstr "נומנקלטורה"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
8997 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8998 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9001 msgid "LyX Document...|X"
9002 msgstr "מסמך LyX..."
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9005 msgid "Plain Text...|T"
9006 msgstr "טקסט רגיל..."
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9009 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9010 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9013 msgid "Track Changes|T"
9014 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9017 msgid "Merge Changes...|M"
9018 msgstr "מזג שינויים..."
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:330
9021 msgid "Accept All Changes|A"
9022 msgstr "אשר את כל השינויים"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:331
9025 msgid "Reject All Changes|R"
9026 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9029 msgid "Show Changes in Output|S"
9030 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:339
9033 msgid "Character...|C"
9034 msgstr "תו...|ת"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:340
9037 msgid "Paragraph...|P"
9038 msgstr "פסקה...|פ"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:341
9041 msgid "Document...|D"
9042 msgstr "מסמך...|מ"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:342
9045 msgid "Tabular...|T"
9046 msgstr "טבלה...|ט"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:344
9049 msgid "Emphasize Style|E"
9050 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:345
9053 msgid "Noun Style|N"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:346
9057 msgid "Bold Style|B"
9058 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:349
9061 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9062 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:350
9065 msgid "Increase Environment Depth|i"
9066 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:351
9069 msgid "Start Appendix Here|S"
9070 msgstr "התחל נספח פה"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9073 msgid "Build Program|B"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9077 msgid "Update|U"
9078 msgstr "עדכן"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9081 msgid "LaTeX Log|L"
9082 msgstr "תיעוד LaTeX"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9085 msgid "Outline|O"
9086 msgstr "ראשי פרקים"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:365
9089 msgid "TeX Information|X"
9090 msgstr "מידע על TeX"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9093 msgid "Next Note|N"
9094 msgstr "הערה הבאה"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9097 msgid "Go to Label|L"
9098 msgstr "לך לתווית"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9101 msgid "Bookmarks|B"
9102 msgstr "סימניות"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9105 msgid "Save Bookmark 1|S"
9106 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9109 msgid "Save Bookmark 2"
9110 msgstr "שמור סמנייה 2"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9113 msgid "Save Bookmark 3"
9114 msgstr "שמור סמנייה 3"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9117 msgid "Save Bookmark 4"
9118 msgstr "שמור סמנייה 4"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9121 msgid "Save Bookmark 5"
9122 msgstr "שמור סמנייה 5"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:390
9125 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9126 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:391
9129 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9130 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:392
9133 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9134 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:393
9137 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9138 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:394
9141 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9142 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9145 msgid "Introduction|I"
9146 msgstr "מבוא"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9149 msgid "Tutorial|T"
9150 msgstr "השיעור המודרך"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9153 msgid "User's Guide|U"
9154 msgstr "המדריך למשתמש"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9157 msgid "Extended Features|E"
9158 msgstr "תכונות נוספות"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9161 msgid "Embedded Objects|m"
9162 msgstr "עצמים משובצים"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9165 msgid "Customization|C"
9166 msgstr "התאמה אישית"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9169 msgid "FAQ|F"
9170 msgstr "שו\"ת"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9173 msgid "Table of Contents|a"
9174 msgstr "תוכן עניינים"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9177 msgid "LaTeX Configuration|L"
9178 msgstr "תצורת LaTeX"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9181 msgid "About LyX|X"
9182 msgstr "אודות LyX"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9185 msgid "About LyX"
9186 msgstr "אודות LyX"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:429
9189 msgid "Preferences..."
9190 msgstr "העדפות..."
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:430
9193 msgid "Quit LyX"
9194 msgstr "צא מ- LyX"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9197 msgid "Document|D"
9198 msgstr "מסמך"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9201 msgid "Tools|T"
9202 msgstr "כלים"
9203
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9205 msgid "New from Template...|m"
9206 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9207
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9209 msgid "Open Recent|t"
9210 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9213 msgid "Save All|l"
9214 msgstr "שמירה כוללת|כ"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9217 msgid "Revert to Saved|R"
9218 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9221 msgid "New Window|W"
9222 msgstr "חלון חדש"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9225 msgid "Close Window|d"
9226 msgstr "סגור חלון"
9227
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9229 msgid "Redo|R"
9230 msgstr "בצע שוב"
9231
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9233 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9234 msgid "Cut"
9235 msgstr "גזור"
9236
9237 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9238 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9239 msgid "Copy"
9240 msgstr "העתק"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9244 msgid "Paste"
9245 msgstr "הדבק"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9248 msgid "Paste Recent|e"
9249 msgstr "הדבקות אחרונות"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9252 msgid "Paste Special"
9253 msgstr "הדבקה מיוחדת"
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9256 msgid "Select All"
9257 msgstr "בחר הכל"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9260 msgid "Move Paragraph Up|o"
9261 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9262
9263 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9264 msgid "Move Paragraph Down|v"
9265 msgstr "הזז פסקה למטה"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9268 msgid "Text Style|S"
9269 msgstr "סגנון טקסט"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9272 msgid "Paragraph Settings...|P"
9273 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9276 msgid "Table|T"
9277 msgstr "טבלה"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9280 msgid "Rows & Columns|C"
9281 msgstr "שורות ועמודות"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9284 msgid "Increase List Depth|I"
9285 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9288 msgid "Decrease List Depth|D"
9289 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9292 msgid "Dissolve Inset|l"
9293 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9296 msgid "TeX Code Settings...|C"
9297 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9300 msgid "Float Settings...|a"
9301 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9305 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9308 msgid "Note Settings...|N"
9309 msgstr "הגדרות הערה..."
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9312 msgid "Branch Settings...|B"
9313 msgstr "הגדרות ענף..."
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9316 msgid "Box Settings...|x"
9317 msgstr "הגדרות תיבה..."
9318
9319 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9320 msgid "Table Settings...|a"
9321 msgstr "הגדרות טבלה"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9324 msgid "Plain Text|T"
9325 msgstr "טקסט רגיל"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9328 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9329 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9332 msgid "Selection|S"
9333 msgstr "בחירה"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9336 msgid "Selection, Join Lines|i"
9337 msgstr "בחירה, אחד שורות"
9338
9339 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9340 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9344 msgid "Paste As PDF"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9348 msgid "Paste As PNG"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9352 msgid "Paste As JPEG"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Dissolve CharStyle"
9358 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9361 msgid "Customized...|C"
9362 msgstr "מותאם אישית..."
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9365 msgid "Capitalize|a"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9369 msgid "Uppercase|U"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9373 msgid "Lowercase|L"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9377 msgid "Top Line|T"
9378 msgstr "קו עליון"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9381 msgid "Bottom Line|B"
9382 msgstr "קו תחתון"
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9385 msgid "Left Line|L"
9386 msgstr "קון שמאלי"
9387
9388 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9389 msgid "Right Line|R"
9390 msgstr "קו ימיני"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9393 msgid "Copy Row|o"
9394 msgstr "העתק טור"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9397 msgid "Swap Rows|S"
9398 msgstr "החלף טורים"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9401 msgid "Copy Column|p"
9402 msgstr "העתק עמודה"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9405 msgid "Swap Columns|w"
9406 msgstr "החלף עמודות"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Number whole Formula|N"
9411 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Number this Line|u"
9416 msgstr "הצג מספרי שורות"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Macro Definition"
9421 msgstr "הגדרה"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9424 msgid "Text Style|T"
9425 msgstr "סגנון טקסט"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9428 msgid "Split Cell|C"
9429 msgstr "פצל תא"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9432 msgid "Add Line Above|A"
9433 msgstr "הוסף קו למעלה"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9436 msgid "Add Line Below|B"
9437 msgstr "הוסף קו למטה"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9440 msgid "Delete Line Above|D"
9441 msgstr "מחק קו למעלה"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9444 msgid "Delete Line Below|e"
9445 msgstr "מחק קו למטה"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9448 msgid "Add Line to Left"
9449 msgstr "הוסף קו משמאל"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9452 msgid "Add Line to Right"
9453 msgstr "הוסף קו מימין"
9454
9455 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9456 msgid "Delete Line to Left"
9457 msgstr "מחק קו משמאל"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9460 msgid "Delete Line to Right"
9461 msgstr "מחק קו מימין"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Append Parameter"
9466 msgstr "פרמטרים נוספים"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Remove Last Parameter"
9471 msgstr "רישום קוד"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9474 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9478 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Insert Optional Parameter"
9484 msgstr "רישום קוד"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Remove Optional Parameter"
9489 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9492 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9496 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9500 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9504 msgid "Math Normal Font|N"
9505 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9508 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9509 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9512 msgid "Math Fraktur Family|F"
9513 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9516 msgid "Math Roman Family|R"
9517 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9521 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9524 msgid "Math Bold Series|B"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9528 msgid "Text Normal Font|T"
9529 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9532 msgid "Octave|O"
9533 msgstr "Octave|O"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9536 msgid "Maxima|M"
9537 msgstr "Maxima|M"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9540 msgid "Mathematica|a"
9541 msgstr "Mathematica|a"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9544 msgid "Maple, simplify|s"
9545 msgstr "Maple, simplify|s"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9548 msgid "Maple, factor|f"
9549 msgstr "Maple, factor|f"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9552 msgid "Maple, evalm|e"
9553 msgstr "Maple, evalm|e"
9554
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9556 msgid "Maple, evalf|v"
9557 msgstr "Maple, evalf|v"
9558
9559 # הכוונה להערות למיניהן
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9561 msgid "Open All Insets|O"
9562 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9563
9564 # הכוונה להערות למיניהן
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9566 msgid "Close All Insets|C"
9567 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9570 msgid "Unfold Math Macro"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Fold Math Macro"
9576 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9579 msgid "View Source|S"
9580 msgstr "הצג קוד מקור"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9583 msgid "Split View Horizontally|i"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9587 msgid "Split View Vertically|V"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9591 msgid "Close Tab Group|G"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9595 msgid "Fullscreen|l"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9599 msgid "Toolbars|b"
9600 msgstr "סרגלי כלים"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9603 msgid "Special Character|p"
9604 msgstr "תו מיוחד"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9607 msgid "Formatting|o"
9608 msgstr "עיצוב"
9609
9610 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9611 msgid "List / TOC|i"
9612 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9615 msgid "Float|a"
9616 msgstr "אובייקט צף"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9619 msgid "Branch|B"
9620 msgstr "ענף|ע"
9621
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Custom insets"
9625 msgstr "לקוח"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9628 msgid "File|e"
9629 msgstr "קובץ"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9632 msgid "Box[[Menu]]"
9633 msgstr "תיבה"
9634
9635 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9636 msgid "Cross-Reference...|R"
9637 msgstr "הפניה"
9638
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9640 msgid "Caption"
9641 msgstr "כותרת"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9644 msgid "Index Entry|d"
9645 msgstr "ערך באינדקס"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9648 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9649 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9652 msgid "Table...|T"
9653 msgstr "טבלה..."
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9656 msgid "Hyperlink|k"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9660 msgid "Short Title|S"
9661 msgstr "כותרת קצרה"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9664 msgid "TeX Code|X"
9665 msgstr "קוד TeX"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9668 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9669 msgstr "רישום קוד"
9670
9671 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9672 msgid "Ordinary Quote|Q"
9673 msgstr "מירכאות"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9676 msgid "Single Quote|S"
9677 msgstr "גרשיים"
9678
9679 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Phonetic Symbols|P"
9682 msgstr "סמלים פונטיים"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9685 msgid "Protected Space|P"
9686 msgstr "רווח מוגן"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9689 msgid "Horizontal Fill|F"
9690 msgstr "מילוי אופקי"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9693 msgid "Horizontal Line|L"
9694 msgstr "קו אופקי"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9697 msgid "Vertical Space...|V"
9698 msgstr "רווח אנכי..."
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9701 msgid "Hyphenation Point|H"
9702 msgstr "נקודת מיקוף"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9705 #, fuzzy
9706 msgid "New Line|e"
9707 msgstr "קון שמאלי"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9710 msgid "Line Break|B"
9711 msgstr "שבירת שורה"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9714 #, fuzzy
9715 msgid "New Page|N"
9716 msgstr "חדש|ח"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9719 msgid "Page Break|a"
9720 msgstr "שבירת עמוד"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9723 msgid "Clear Page|C"
9724 msgstr "נקה עמוד"
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9727 msgid "Clear Double Page|D"
9728 msgstr "נקה עמוד כפול"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9731 msgid "Numbered Formula|N"
9732 msgstr "נוסחה ממוספרת"
9733
9734 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9735 msgid "Aligned Environment|l"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9739 msgid "AlignedAt Environment|v"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9743 msgid "Gathered Environment|h"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9747 msgid "Delimiters|r"
9748 msgstr "תוחמים"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9751 msgid "Matrix|x"
9752 msgstr "מטריצה"
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9755 msgid "Macro|o"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9759 msgid "Toggle Math Panels"
9760 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Figure Wrap Float|F"
9765 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Table Wrap Float|T"
9770 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9773 msgid "External Material...|M"
9774 msgstr "חומר חיצוני..."
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9777 msgid "Child Document...|d"
9778 msgstr "מסמך בת..."
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9781 msgid "LyX Note|N"
9782 msgstr "הערת LyX|ה"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9785 msgid "Comment|C"
9786 msgstr "הערה|ע"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9789 msgid "Greyed Out|G"
9790 msgstr "אפורה|א"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9793 msgid "Change Tracking|C"
9794 msgstr "מעקב אחר שינויים"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9797 msgid "Start Appendix Here|A"
9798 msgstr "התחל נספח פה"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9801 msgid "Save in Bundled Format|F"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9805 msgid "Compressed|m"
9806 msgstr "דחוס"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9809 msgid "Settings...|S"
9810 msgstr "הגדרות..."
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9813 msgid "Accept Change|A"
9814 msgstr "אשר שינוי"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9817 msgid "Reject Change|R"
9818 msgstr "דחה שינוי"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9821 msgid "Accept All Changes|c"
9822 msgstr "אשר את כל השינויים"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9825 msgid "Reject All Changes|e"
9826 msgstr "דחה את כל השינויים"
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9829 msgid "Next Change|C"
9830 msgstr "השינוי הבא"
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9833 msgid "Next Cross-Reference|R"
9834 msgstr "ההפניה הבאה"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9837 msgid "Clear Bookmarks|C"
9838 msgstr "מחק סמניות"
9839
9840 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9841 msgid "Thesaurus...|T"
9842 msgstr "אגרון"
9843
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Statistics...|a"
9847 msgstr "מצב"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9850 msgid "TeX Information|I"
9851 msgstr "מידע על TeX"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Shortcuts|S"
9856 msgstr "&קיצור דרך:"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9859 msgid "New document"
9860 msgstr "מסמך חדש"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9863 msgid "Open document"
9864 msgstr "פתח מסמך"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9867 msgid "Save document"
9868 msgstr "שמור מסמך"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9871 msgid "Print document"
9872 msgstr "הדפס מסמך"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9875 msgid "Check spelling"
9876 msgstr "בדיקת איות"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
9879 msgid "Undo"
9880 msgstr "בטל"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
9883 msgid "Redo"
9884 msgstr "בצע שוב"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9887 msgid "Find and replace"
9888 msgstr "חיפוש והחלפה"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9891 msgid "Toggle emphasis"
9892 msgstr "הפעל הדגשה"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9895 msgid "Toggle noun"
9896 msgstr "הפעל Noun"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9899 msgid "Apply last"
9900 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9903 msgid "Insert math"
9904 msgstr "הוסף נוסחה"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9907 msgid "Insert graphics"
9908 msgstr "הוסף תמונה"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9911 msgid "Insert table"
9912 msgstr "הוסף טבלה"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9915 msgid "Toggle Outline"
9916 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9919 msgid "Toggle Math Toolbar"
9920 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9923 msgid "Toggle Table Toolbar"
9924 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9927 msgid "Extra"
9928 msgstr "אפשרויות נוספות"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9931 msgid "Numbered list"
9932 msgstr "רשימה ממוספרת"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9935 msgid "Itemized list"
9936 msgstr "רשימת תבליטים"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9939 msgid "Increase depth"
9940 msgstr "הגדל עומק"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9943 msgid "Decrease depth"
9944 msgstr "הקטן עומק"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9947 msgid "Insert figure float"
9948 msgstr "הוסף איור צף"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9951 msgid "Insert table float"
9952 msgstr "הוסף טבלה צפה"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9955 msgid "Insert label"
9956 msgstr "הוסף תווית"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9959 msgid "Insert cross-reference"
9960 msgstr "הכנס הפניה"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9963 msgid "Insert citation"
9964 msgstr "הכנס מובאה"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9967 msgid "Insert index entry"
9968 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9971 msgid "Insert nomenclature entry"
9972 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9975 msgid "Insert footnote"
9976 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9979 msgid "Insert margin note"
9980 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9983 msgid "Insert note"
9984 msgstr "הכנס הערה"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Insert box"
9989 msgstr "הכנס הערה"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Insert Hyperlink"
9994 msgstr "ייצר היפר-קישור"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9997 msgid "Insert TeX code"
9998 msgstr "הכנס קוד TeX"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Insert math macro"
10003 msgstr "הוסף נוסחה"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10006 msgid "Include file"
10007 msgstr "כלול קובץ"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10010 msgid "Text style"
10011 msgstr "סגנון טקסט"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10014 msgid "Paragraph settings"
10015 msgstr "הגדרות פסקה"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10018 msgid "Add row"
10019 msgstr "הוסף שורה"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10022 msgid "Add column"
10023 msgstr "הוסף עמודה"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10026 msgid "Delete row"
10027 msgstr "מחק שורה"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10030 msgid "Delete column"
10031 msgstr "מחק עמודה"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10034 msgid "Set top line"
10035 msgstr "קבע קו עליון"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10038 msgid "Set bottom line"
10039 msgstr "קבע קו תחתון"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10042 msgid "Set left line"
10043 msgstr "קבע קו שמאלי"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10046 msgid "Set right line"
10047 msgstr "קו קו ימיני"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10050 msgid "Set all lines"
10051 msgstr "קבע את כל הקווים"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10054 msgid "Unset all lines"
10055 msgstr "בטל את כל הקווים"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10058 msgid "Align left"
10059 msgstr "ישר לשמאל"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10062 msgid "Align center"
10063 msgstr "יישר למרכז"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10066 msgid "Align right"
10067 msgstr "יישר לימין"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10070 msgid "Align top"
10071 msgstr "יישר למעלה"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10074 msgid "Align middle"
10075 msgstr "יישר לאמצע"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10078 msgid "Align bottom"
10079 msgstr "יישר לתחתית"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10082 msgid "Rotate cell"
10083 msgstr "סובב תא"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10086 msgid "Rotate table"
10087 msgstr "סובב טבלה"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10090 msgid "Set multi-column"
10091 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10094 msgid "Math"
10095 msgstr "מתמטיקה"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10098 msgid "Set display mode"
10099 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10102 msgid "Subscript"
10103 msgstr "כתב תחתי"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10106 msgid "Superscript"
10107 msgstr "כתב עילי"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10110 msgid "Insert square root"
10111 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10114 msgid "Insert root"
10115 msgstr "הכנס שורש"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10118 msgid "Insert standard fraction"
10119 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10122 msgid "Insert sum"
10123 msgstr "הכנס סכום"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10126 msgid "Insert integral"
10127 msgstr "הכנס אינטגרל"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10130 msgid "Insert product"
10131 msgstr "הכנס מכפלה"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10134 msgid "Insert ( )"
10135 msgstr "הכנס ( )"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10138 msgid "Insert [ ]"
10139 msgstr "הכנס [ ]"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10142 msgid "Insert { }"
10143 msgstr "הכנס { }"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10146 msgid "Insert delimiters"
10147 msgstr "הכנס תוחמים"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10150 msgid "Insert matrix"
10151 msgstr "הכנס מטריצה"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10154 msgid "Insert cases environment"
10155 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Math Macros"
10160 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10163 msgid "Command Buffer"
10164 msgstr "שורת פקודה"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10167 msgid "Review[[Toolbar]]"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10171 msgid "Track changes"
10172 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10175 msgid "Show changes in output"
10176 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10179 msgid "Next change"
10180 msgstr "השינוי הבא"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10183 msgid "Accept change"
10184 msgstr "אשר שינוי"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10187 msgid "Reject change"
10188 msgstr "דחה שינוי"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10191 msgid "Merge changes"
10192 msgstr "מזג שינויים"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10195 msgid "Accept all changes"
10196 msgstr "אשר את כל השינויים"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10199 msgid "Reject all changes"
10200 msgstr "דחה את כל השינויים"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10203 msgid "Next note"
10204 msgstr "הערה הבאה"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10207 msgid "View/Update"
10208 msgstr "תצוגה/עדכון"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10211 msgid "View DVI"
10212 msgstr "הצג DVI"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10215 msgid "Update DVI"
10216 msgstr "עדכן DVI"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10219 msgid "View PDF (pdflatex)"
10220 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10223 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10224 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10227 msgid "View PostScript"
10228 msgstr "הצג PostScript"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10231 msgid "Update PostScript"
10232 msgstr "עדכן PostScript"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10235 msgid "Math Panels"
10236 msgstr "לוח מתמטיקה"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10239 msgid "Math Spacings"
10240 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10243 msgid "Styles"
10244 msgstr "סגנון"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10247 msgid "Fractions"
10248 msgstr "שברים"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
10252 msgid "Fonts"
10253 msgstr "גופנים"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10256 msgid "Functions"
10257 msgstr "פונקציות"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10260 msgid "arccos"
10261 msgstr "arccos"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10264 msgid "arcsin"
10265 msgstr "arcsin"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10268 msgid "arctan"
10269 msgstr "arctan"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10272 msgid "arg"
10273 msgstr "arg"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10276 msgid "bmod"
10277 msgstr "bmod"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10280 msgid "cos"
10281 msgstr "cos"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10284 msgid "cosh"
10285 msgstr "cosh"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10288 msgid "cot"
10289 msgstr "cot"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10292 msgid "coth"
10293 msgstr "coth"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10296 msgid "csc"
10297 msgstr "csc"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10300 msgid "deg"
10301 msgstr "deg"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10304 msgid "det"
10305 msgstr "det"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10308 msgid "dim"
10309 msgstr "dim"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10312 msgid "exp"
10313 msgstr "exp"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10316 msgid "gcd"
10317 msgstr "gcd"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10320 msgid "hom"
10321 msgstr "hom"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10324 msgid "inf"
10325 msgstr "inf"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10328 msgid "ker"
10329 msgstr "ker"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10332 msgid "lg"
10333 msgstr "lg"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10336 msgid "lim"
10337 msgstr "lim"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10340 msgid "liminf"
10341 msgstr "liminf"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10344 msgid "limsup"
10345 msgstr "limsup"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10348 msgid "ln"
10349 msgstr "ln"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10352 msgid "log"
10353 msgstr "log"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10356 msgid "max"
10357 msgstr "max"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10360 msgid "min"
10361 msgstr "min"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10364 msgid "sec"
10365 msgstr "sec"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10368 msgid "sin"
10369 msgstr "sin"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10372 msgid "sinh"
10373 msgstr "sinh"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10376 msgid "sup"
10377 msgstr "sup"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10380 msgid "tan"
10381 msgstr "tan"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10384 msgid "tanh"
10385 msgstr "tanh"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10388 msgid "Pr"
10389 msgstr "Pr"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10392 msgid "Spacings"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10396 msgid "Thin space\t\\,"
10397 msgstr "רווח דק\t\\,"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10400 msgid "Medium space\t\\:"
10401 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10404 msgid "Thick space\t\\;"
10405 msgstr "רווח רחב\t\\;"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10408 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10409 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10412 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10413 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10416 msgid "Negative space\t\\!"
10417 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10420 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10424 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10428 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10432 msgid "Roots"
10433 msgstr "שורשים"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10436 msgid "Square root\t\\sqrt"
10437 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10440 msgid "Other root\t\\root"
10441 msgstr "שורש אחר\t\\root"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10445 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10448 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10449 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10452 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10453 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10456 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10457 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10460 msgid "Standard\t\\frac"
10461 msgstr "רגיל\t\\frac"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10464 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10465 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10468 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10469 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10472 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10476 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10482 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10487 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10490 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10491 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10494 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10495 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Binomial\t\\binom"
10500 msgstr "בינום\t\\choose"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10503 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10507 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10511 msgid "Roman\t\\mathrm"
10512 msgstr "רומי\t\\mathrm"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10515 msgid "Bold\t\\mathbf"
10516 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10519 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10520 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10523 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10524 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10527 msgid "Italic\t\\mathit"
10528 msgstr "נטוי\t\\mathit"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10531 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10532 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10535 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10539 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10543 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10544 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10547 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10548 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10551 msgid "Dots"
10552 msgstr "נקודות"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10555 msgid "ldots"
10556 msgstr "ldots"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10559 msgid "cdots"
10560 msgstr "cdots"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10563 msgid "vdots"
10564 msgstr "vdots"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10567 msgid "ddots"
10568 msgstr "ddots"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10571 msgid "Frame Decorations"
10572 msgstr "עיטורי מסגרת"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10575 msgid "hat"
10576 msgstr "hat"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10579 msgid "tilde"
10580 msgstr "tilde"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10583 msgid "bar"
10584 msgstr "bar"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10587 msgid "grave"
10588 msgstr "grave"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10591 msgid "dot"
10592 msgstr "dot"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10595 msgid "check"
10596 msgstr "check"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10599 msgid "widehat"
10600 msgstr "widehat"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10603 msgid "widetilde"
10604 msgstr "widetilde"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10607 msgid "vec"
10608 msgstr "vec"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10611 msgid "acute"
10612 msgstr "acute"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10615 msgid "ddot"
10616 msgstr "ddot"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10619 msgid "breve"
10620 msgstr "breve"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10623 msgid "overline"
10624 msgstr "overline"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10627 msgid "overbrace"
10628 msgstr "overbrace"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10631 msgid "overleftarrow"
10632 msgstr "overleftarrow"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10635 msgid "overrightarrow"
10636 msgstr "overrightarrow"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10639 msgid "overleftrightarrow"
10640 msgstr "overleftrightarrow"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10643 msgid "overset"
10644 msgstr "overset"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10647 msgid "underline"
10648 msgstr "underline"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10651 msgid "underbrace"
10652 msgstr "underbrace"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10655 msgid "underleftarrow"
10656 msgstr "underleftarrow"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10659 msgid "underrightarrow"
10660 msgstr "underrightarrow"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10663 msgid "underleftrightarrow"
10664 msgstr "underleftrightarrow"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10667 msgid "underset"
10668 msgstr "underset"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
10671 msgid "Arrows"
10672 msgstr "חצים "
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10675 msgid "leftarrow"
10676 msgstr "חץ שמאלה"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10679 msgid "rightarrow"
10680 msgstr "rightarrow"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10683 msgid "downarrow"
10684 msgstr "downarrow"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10687 msgid "uparrow"
10688 msgstr "uparrow"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10691 msgid "updownarrow"
10692 msgstr "updownarrow"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10695 msgid "leftrightarrow"
10696 msgstr "leftrightarrow"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10699 msgid "Leftarrow"
10700 msgstr "Leftarrow"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10703 msgid "Rightarrow"
10704 msgstr "Rightarrow"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10707 msgid "Downarrow"
10708 msgstr "Downarrow"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10711 msgid "Uparrow"
10712 msgstr "Uparrow"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10715 msgid "Updownarrow"
10716 msgstr "Updownarrow"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10719 msgid "Leftrightarrow"
10720 msgstr "Leftrightarrow"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10723 msgid "Longleftrightarrow"
10724 msgstr " Longleftrightarrow"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10727 msgid "Longleftarrow"
10728 msgstr "Longleftarrow"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10731 msgid "Longrightarrow"
10732 msgstr "Longrightarrow"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10735 msgid "longleftrightarrow"
10736 msgstr "longleftrightarrow"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10739 msgid "longleftarrow"
10740 msgstr "longleftarrow"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10743 msgid "longrightarrow"
10744 msgstr "longrightarrow"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10747 msgid "leftharpoondown"
10748 msgstr "leftharpoondown"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10751 msgid "rightharpoondown"
10752 msgstr "rightharpoondown"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10755 msgid "mapsto"
10756 msgstr "mapsto"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10759 msgid "longmapsto"
10760 msgstr "longmapsto"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10763 msgid "nwarrow"
10764 msgstr "nwarrow"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10767 msgid "nearrow"
10768 msgstr "nearrow"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10771 msgid "leftharpoonup"
10772 msgstr "leftharpoonup"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10775 msgid "rightharpoonup"
10776 msgstr "rightharpoonup"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10779 msgid "hookleftarrow"
10780 msgstr "hookleftarrow"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10783 msgid "hookrightarrow"
10784 msgstr "hookrightarrow"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10787 msgid "swarrow"
10788 msgstr "swarrow"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10791 msgid "searrow"
10792 msgstr "searrow"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10795 msgid "rightleftharpoons"
10796 msgstr "rightleftharpoons"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10799 msgid "Operators"
10800 msgstr "אופרטורים"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10803 msgid "pm"
10804 msgstr "pm"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10807 msgid "cap"
10808 msgstr "cap"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10811 msgid "diamond"
10812 msgstr "diamond"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10815 msgid "oplus"
10816 msgstr "oplus"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10819 msgid "mp"
10820 msgstr "mp"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10823 msgid "cup"
10824 msgstr "cup"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10827 msgid "bigtriangleup"
10828 msgstr "bigtriangleup"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10831 msgid "ominus"
10832 msgstr "ominus"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10835 msgid "times"
10836 msgstr "times"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10839 msgid "uplus"
10840 msgstr "uplus"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10843 msgid "bigtriangledown"
10844 msgstr "bigtriangledown"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10847 msgid "otimes"
10848 msgstr "otimes"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10851 msgid "div"
10852 msgstr "div"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10855 msgid "sqcap"
10856 msgstr "sqcap"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10859 msgid "triangleright"
10860 msgstr "triangleright"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10863 msgid "oslash"
10864 msgstr "oslash"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10867 msgid "cdot"
10868 msgstr "cdot"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10871 msgid "sqcup"
10872 msgstr "sqcup"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10875 msgid "triangleleft"
10876 msgstr "triangleleft"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10879 msgid "odot"
10880 msgstr "odot"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10883 msgid "star"
10884 msgstr "star"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10887 msgid "vee"
10888 msgstr "vee"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10891 msgid "amalg"
10892 msgstr "amalg"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10895 msgid "bigcirc"
10896 msgstr "bigcirc"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10899 msgid "setminus"
10900 msgstr "setminus"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10903 msgid "wedge"
10904 msgstr "wedge"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10907 msgid "dagger"
10908 msgstr "dagger"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10911 msgid "circ"
10912 msgstr "circ"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10915 msgid "bullet"
10916 msgstr "bullet"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10919 msgid "wr"
10920 msgstr "wr"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10923 msgid "ddagger"
10924 msgstr "ddagger"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10927 msgid "Relations"
10928 msgstr "יחסים"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10931 msgid "leq"
10932 msgstr "leq"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10935 msgid "geq"
10936 msgstr "geq"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10939 msgid "equiv"
10940 msgstr "equiv"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10943 msgid "models"
10944 msgstr "models"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10947 msgid "prec"
10948 msgstr "prec"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10951 msgid "succ"
10952 msgstr "succ"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10955 msgid "sim"
10956 msgstr "sim"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10959 msgid "perp"
10960 msgstr "perp"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10963 msgid "preceq"
10964 msgstr "preceq"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10967 msgid "succeq"
10968 msgstr "succeq"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10971 msgid "simeq"
10972 msgstr "simeq"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10975 msgid "mid"
10976 msgstr "mid"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10979 msgid "ll"
10980 msgstr "ll"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10983 msgid "gg"
10984 msgstr "gg"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10987 msgid "asymp"
10988 msgstr "asymp"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10991 msgid "parallel"
10992 msgstr "parallel"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10995 msgid "subset"
10996 msgstr "subset"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10999 msgid "supset"
11000 msgstr "supset"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11003 msgid "approx"
11004 msgstr "approx"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11007 msgid "smile"
11008 msgstr "smile"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11011 msgid "subseteq"
11012 msgstr "subseteq"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11015 msgid "supseteq"
11016 msgstr "supseteq"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11019 msgid "cong"
11020 msgstr "cong"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11023 msgid "frown"
11024 msgstr "frown"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11027 msgid "sqsubseteq"
11028 msgstr "sqsubseteq"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11031 msgid "sqsupseteq"
11032 msgstr "sqsupseteq"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11035 msgid "doteq"
11036 msgstr "doteq"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11039 msgid "neq"
11040 msgstr "neq"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11043 msgid "in"
11044 msgstr "in"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11047 msgid "ni"
11048 msgstr "ni"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11051 msgid "propto"
11052 msgstr "propto"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11055 msgid "notin"
11056 msgstr "notin"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11059 msgid "vdash"
11060 msgstr "vdash"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11063 msgid "dashv"
11064 msgstr "dashv"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11067 msgid "bowtie"
11068 msgstr "bowtie"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11071 msgid "alpha"
11072 msgstr "alpha"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11075 msgid "beta"
11076 msgstr "beta"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11079 msgid "gamma"
11080 msgstr "gamma"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11083 msgid "delta"
11084 msgstr "delta"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11087 msgid "epsilon"
11088 msgstr "epsilon"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11091 msgid "varepsilon"
11092 msgstr "varepsilon"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11095 msgid "zeta"
11096 msgstr "zeta"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11099 msgid "eta"
11100 msgstr "eta"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11103 msgid "theta"
11104 msgstr "theta"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11107 msgid "vartheta"
11108 msgstr "vartheta"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11111 msgid "iota"
11112 msgstr "iota"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11115 msgid "kappa"
11116 msgstr "kappa"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11119 msgid "lambda"
11120 msgstr "lambda"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11123 msgid "mu"
11124 msgstr "mu"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11127 msgid "nu"
11128 msgstr "nu"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11131 msgid "xi"
11132 msgstr "xi"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11135 msgid "pi"
11136 msgstr "pi"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11139 msgid "varpi"
11140 msgstr "varpi"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11143 msgid "rho"
11144 msgstr "rho"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11147 msgid "varrho"
11148 msgstr "varrho"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11151 msgid "sigma"
11152 msgstr "sigma"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11155 msgid "varsigma"
11156 msgstr "varsigma"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11159 msgid "tau"
11160 msgstr "tau"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11163 msgid "upsilon"
11164 msgstr "upsilon"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11167 msgid "phi"
11168 msgstr "phi"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11171 msgid "varphi"
11172 msgstr "varphi"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11175 msgid "chi"
11176 msgstr "chi"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11179 msgid "psi"
11180 msgstr "psi"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11183 msgid "omega"
11184 msgstr "omega"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11187 msgid "Gamma"
11188 msgstr "Gamma"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11191 msgid "Delta"
11192 msgstr "Delta"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11195 msgid "Theta"
11196 msgstr "Theta"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11199 msgid "Lambda"
11200 msgstr "Lambda"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11203 msgid "Xi"
11204 msgstr "Xi"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11207 msgid "Pi"
11208 msgstr "Pi"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11211 msgid "Sigma"
11212 msgstr "Sigma"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11215 msgid "Upsilon"
11216 msgstr "Upsilon"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11219 msgid "Phi"
11220 msgstr "Phi"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11223 msgid "Psi"
11224 msgstr "Psi"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11227 msgid "Omega"
11228 msgstr "Omega"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11231 msgid "Miscellaneous"
11232 msgstr "שונות"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11235 msgid "nabla"
11236 msgstr "nabla"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11239 msgid "partial"
11240 msgstr "partial"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11243 msgid "infty"
11244 msgstr "infty"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11247 msgid "prime"
11248 msgstr "prime"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11251 msgid "ell"
11252 msgstr "ell"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11255 msgid "emptyset"
11256 msgstr "emptyset"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11259 msgid "exists"
11260 msgstr "exists"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11263 msgid "forall"
11264 msgstr "forall"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11267 msgid "imath"
11268 msgstr "imath"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11271 msgid "jmath"
11272 msgstr "jmath"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11275 msgid "Re"
11276 msgstr "Re"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11279 msgid "Im"
11280 msgstr "Im"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11283 msgid "aleph"
11284 msgstr "aleph"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11287 msgid "wp"
11288 msgstr "wp"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11291 msgid "hbar"
11292 msgstr "hbar"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11295 msgid "angle"
11296 msgstr "angle"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11299 msgid "top"
11300 msgstr "top"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11303 msgid "bot"
11304 msgstr "bot"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11307 msgid "Vert"
11308 msgstr "Vert"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11311 msgid "neg"
11312 msgstr "neg"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11315 msgid "flat"
11316 msgstr "flat"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11319 msgid "natural"
11320 msgstr "natural"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11323 msgid "sharp"
11324 msgstr "sharp"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11327 msgid "surd"
11328 msgstr "surd"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11331 msgid "triangle"
11332 msgstr "triangle"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11335 msgid "diamondsuit"
11336 msgstr "diamondsuit"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11339 msgid "heartsuit"
11340 msgstr "heartsuit"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11343 msgid "clubsuit"
11344 msgstr "clubsuit"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11347 msgid "spadesuit"
11348 msgstr "spadesuit"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11351 msgid "textrm \\AA"
11352 msgstr "textrm \\AA"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11355 msgid "textrm \\O"
11356 msgstr "textrm \\O"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11359 msgid "mathcircumflex"
11360 msgstr "mathcircumflex"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11363 msgid "_"
11364 msgstr "_"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11367 msgid "mathrm T"
11368 msgstr "mathrm T"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11371 msgid "mathbb N"
11372 msgstr "mathbb N"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11375 msgid "mathbb Z"
11376 msgstr "mathbb Z"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11379 msgid "mathbb Q"
11380 msgstr "mathbb Q"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11383 msgid "mathbb R"
11384 msgstr "mathbb R"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11387 msgid "mathbb C"
11388 msgstr "mathbb C"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11391 msgid "mathbb H"
11392 msgstr "mathbb H"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11395 msgid "mathcal F"
11396 msgstr "mathcal F"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11399 msgid "mathcal L"
11400 msgstr "mathcal L"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11403 msgid "mathcal H"
11404 msgstr "mathcal H"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11407 msgid "mathcal O"
11408 msgstr "mathcal O"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11411 msgid "Big Operators"
11412 msgstr "אופרטורים גדולים"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11415 msgid "intop"
11416 msgstr "intop"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11419 msgid "int"
11420 msgstr "int"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11423 msgid "iint"
11424 msgstr "iint"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11427 msgid "iintop"
11428 msgstr "iintop"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11431 msgid "iiint"
11432 msgstr "iiint"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11435 msgid "iiintop"
11436 msgstr "iiintop"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11439 msgid "iiiint"
11440 msgstr "iiiint"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11443 msgid "iiiintop"
11444 msgstr "iiiintop"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11447 msgid "dotsint"
11448 msgstr "dotsint"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11451 msgid "dotsintop"
11452 msgstr "dotsintop"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11455 msgid "oint"
11456 msgstr "oint"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11459 msgid "ointop"
11460 msgstr "ointop"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11463 msgid "oiint"
11464 msgstr "oiint"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11467 msgid "oiintop"
11468 msgstr "oiintop"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11471 msgid "ointctrclockwiseop"
11472 msgstr "ointctrclockwiseop"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11475 msgid "ointctrclockwise"
11476 msgstr "ointctrclockwise"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11479 msgid "ointclockwiseop"
11480 msgstr "ointclockwiseop"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11483 msgid "ointclockwise"
11484 msgstr "ointclockwise"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11487 msgid "sqint"
11488 msgstr "sqint"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11491 msgid "sqintop"
11492 msgstr "sqintop"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11495 msgid "sqiint"
11496 msgstr "sqiint"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11499 msgid "sqiintop"
11500 msgstr "sqiintop"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11503 msgid "sum"
11504 msgstr "sum"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11507 msgid "prod"
11508 msgstr "prod"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11511 msgid "coprod"
11512 msgstr "coprod"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11515 msgid "bigsqcup"
11516 msgstr "bigsqcup"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11519 msgid "bigotimes"
11520 msgstr "bigotimes"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11523 msgid "bigodot"
11524 msgstr "bigodot"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11527 msgid "bigoplus"
11528 msgstr "bigoplus"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11531 msgid "bigcap"
11532 msgstr "bigcap"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11535 msgid "bigcup"
11536 msgstr "bigcup"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11539 msgid "biguplus"
11540 msgstr "biguplus"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11543 msgid "bigvee"
11544 msgstr "bigvee"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11547 msgid "bigwedge"
11548 msgstr "bigwedge"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11551 msgid "AMS Miscellaneous"
11552 msgstr "שונות - AMS"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11555 msgid "digamma"
11556 msgstr "digamma"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11559 msgid "varkappa"
11560 msgstr "varkappa"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11563 msgid "beth"
11564 msgstr "beth"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11567 msgid "daleth"
11568 msgstr "daleth"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11571 msgid "gimel"
11572 msgstr "gimel"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11575 msgid "ulcorner"
11576 msgstr "ulcorner"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11579 msgid "urcorner"
11580 msgstr "urcorner"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11583 msgid "llcorner"
11584 msgstr "llcorner"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11587 msgid "lrcorner"
11588 msgstr "lrcorner"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11591 msgid "hslash"
11592 msgstr "hslash"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11595 msgid "vartriangle"
11596 msgstr "vartriangle"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11599 msgid "triangledown"
11600 msgstr "triangledown"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11603 msgid "square"
11604 msgstr "square"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11607 msgid "lozenge"
11608 msgstr "lozenge"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11611 msgid "circledS"
11612 msgstr "circledS"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11615 msgid "measuredangle"
11616 msgstr "measuredangle"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11619 msgid "nexists"
11620 msgstr "nexists"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11623 msgid "mho"
11624 msgstr "mho"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11627 msgid "Finv"
11628 msgstr "Finv"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11631 msgid "Game"
11632 msgstr "Game"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11635 msgid "Bbbk"
11636 msgstr "Bbbk"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11639 msgid "backprime"
11640 msgstr "backprime"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11643 msgid "varnothing"
11644 msgstr "varnothing"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11647 msgid "blacktriangle"
11648 msgstr "blacktriangle"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11651 msgid "blacktriangledown"
11652 msgstr "blacktriangledown"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11655 msgid "blacksquare"
11656 msgstr "blacksquare"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11659 msgid "blacklozenge"
11660 msgstr "blacklozenge"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11663 msgid "bigstar"
11664 msgstr "bigstar"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11667 msgid "sphericalangle"
11668 msgstr "sphericalangle"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11671 msgid "complement"
11672 msgstr "complement"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11675 msgid "eth"
11676 msgstr "eth"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11679 msgid "diagup"
11680 msgstr "diagup"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11683 msgid "diagdown"
11684 msgstr "diagdown"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11687 msgid "AMS Arrows"
11688 msgstr "חצים - AMS"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11691 msgid "dashleftarrow"
11692 msgstr "dashleftarrow"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11695 msgid "dashrightarrow"
11696 msgstr "dashrightarrow"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11699 msgid "leftleftarrows"
11700 msgstr "leftleftarrows"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11703 msgid "leftrightarrows"
11704 msgstr "leftrightarrows"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11707 msgid "rightrightarrows"
11708 msgstr "rightrightarrows"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11711 msgid "rightleftarrows"
11712 msgstr "rightleftarrows"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11715 msgid "Lleftarrow"
11716 msgstr "Lleftarrow"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11719 msgid "Rrightarrow"
11720 msgstr "Rrightarrow"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11723 msgid "twoheadleftarrow"
11724 msgstr "twoheadleftarrow"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11727 msgid "twoheadrightarrow"
11728 msgstr "twoheadrightarrow"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11731 msgid "leftarrowtail"
11732 msgstr "leftarrowtail"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11735 msgid "rightarrowtail"
11736 msgstr "rightarrowtail"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11739 msgid "looparrowleft"
11740 msgstr "looparrowleft"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11743 msgid "looparrowright"
11744 msgstr "looparrowright"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11747 msgid "curvearrowleft"
11748 msgstr "curvearrowleft"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11751 msgid "curvearrowright"
11752 msgstr "curvearrowright"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11755 msgid "circlearrowleft"
11756 msgstr "circlearrowleft"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11759 msgid "circlearrowright"
11760 msgstr "circlearrowright"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11763 msgid "Lsh"
11764 msgstr "Lsh"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11767 msgid "Rsh"
11768 msgstr "Rsh"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11771 msgid "upuparrows"
11772 msgstr "upuparrows"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11775 msgid "downdownarrows"
11776 msgstr "downdownarrows"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11779 msgid "upharpoonleft"
11780 msgstr "upharpoonleft"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11783 msgid "upharpoonright"
11784 msgstr "upharpoonright"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11787 msgid "downharpoonleft"
11788 msgstr "downharpoonleft"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11791 msgid "downharpoonright"
11792 msgstr "downharpoonright"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11795 msgid "leftrightharpoons"
11796 msgstr "leftrightharpoons"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11799 msgid "rightsquigarrow"
11800 msgstr "rightsquigarrow"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11803 msgid "leftrightsquigarrow"
11804 msgstr "leftrightsquigarrow"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11807 msgid "nleftarrow"
11808 msgstr "nleftarrow"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11811 msgid "nrightarrow"
11812 msgstr "nrightarrow"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11815 msgid "nleftrightarrow"
11816 msgstr "nleftrightarrow"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11819 msgid "nLeftarrow"
11820 msgstr "nLeftarrow"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11823 msgid "nRightarrow"
11824 msgstr "nRightarrow"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11827 msgid "nLeftrightarrow"
11828 msgstr "nLeftrightarrow"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11831 msgid "multimap"
11832 msgstr "multimap"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11835 msgid "AMS Relations"
11836 msgstr "יחסים - AMS"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11839 msgid "leqq"
11840 msgstr "leqq"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11843 msgid "geqq"
11844 msgstr "geqq"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11847 msgid "leqslant"
11848 msgstr "leqslant"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11851 msgid "geqslant"
11852 msgstr "geqslant"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11855 msgid "eqslantless"
11856 msgstr "eqslantless"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11859 msgid "eqslantgtr"
11860 msgstr "eqslantgtr"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11863 msgid "lesssim"
11864 msgstr "lesssim"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11867 msgid "gtrsim"
11868 msgstr "gtrsim"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11871 msgid "lessapprox"
11872 msgstr "lessapprox"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11875 msgid "gtrapprox"
11876 msgstr "gtrapprox"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11879 msgid "approxeq"
11880 msgstr "approxeq"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11883 msgid "triangleq"
11884 msgstr "triangleq"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11887 msgid "lessdot"
11888 msgstr "lessdot"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11891 msgid "gtrdot"
11892 msgstr "gtrdot"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11895 msgid "lll"
11896 msgstr "lll"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11899 msgid "ggg"
11900 msgstr "ggg"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11903 msgid "lessgtr"
11904 msgstr "lessgtr"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11907 msgid "gtrless"
11908 msgstr "gtrless"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11911 msgid "lesseqgtr"
11912 msgstr "lesseqgtr"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11915 msgid "gtreqless"
11916 msgstr "gtreqless"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11919 msgid "lesseqqgtr"
11920 msgstr "lesseqqgtr"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11923 msgid "gtreqqless"
11924 msgstr "gtreqqless"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11927 msgid "eqcirc"
11928 msgstr "eqcirc"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11931 msgid "circeq"
11932 msgstr "circeq"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11935 msgid "thicksim"
11936 msgstr "thicksim"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11939 msgid "thickapprox"
11940 msgstr "thickapprox"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11943 msgid "backsim"
11944 msgstr "backsim"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11947 msgid "backsimeq"
11948 msgstr "backsimeq"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11951 msgid "subseteqq"
11952 msgstr "subseteqq"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11955 msgid "supseteqq"
11956 msgstr "supseteqq"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11959 msgid "Subset"
11960 msgstr "Subset"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11963 msgid "Supset"
11964 msgstr "Supset"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11967 msgid "sqsubset"
11968 msgstr "sqsubset"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11971 msgid "sqsupset"
11972 msgstr "sqsupset"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11975 msgid "preccurlyeq"
11976 msgstr "preccurlyeq"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11979 msgid "succcurlyeq"
11980 msgstr "succcurlyeq"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11983 msgid "curlyeqprec"
11984 msgstr "curlyeqprec"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11987 msgid "curlyeqsucc"
11988 msgstr "curlyeqsucc"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11991 msgid "precsim"
11992 msgstr "precsim"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11995 msgid "succsim"
11996 msgstr "succsim"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11999 msgid "precapprox"
12000 msgstr "precapprox"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12003 msgid "succapprox"
12004 msgstr "succapprox"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12007 msgid "vartriangleleft"
12008 msgstr "vartriangleleft"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12011 msgid "vartriangleright"
12012 msgstr "vartriangleright"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12015 msgid "trianglelefteq"
12016 msgstr "trianglelefteq"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12019 msgid "trianglerighteq"
12020 msgstr "trianglerighteq"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12023 msgid "bumpeq"
12024 msgstr "bumpeq"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12027 msgid "Bumpeq"
12028 msgstr "Bumpeq"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12031 msgid "doteqdot"
12032 msgstr "doteqdot"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12035 msgid "risingdotseq"
12036 msgstr "risingdotseq"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12039 msgid "fallingdotseq"
12040 msgstr "fallingdotseq"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12043 msgid "vDash"
12044 msgstr "vDash"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12047 msgid "Vvdash"
12048 msgstr "Vvdash"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12051 msgid "Vdash"
12052 msgstr "Vdash"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12055 msgid "shortmid"
12056 msgstr "shortmid"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12059 msgid "shortparallel"
12060 msgstr "shortparallel"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12063 msgid "smallsmile"
12064 msgstr "smallsmile"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12067 msgid "smallfrown"
12068 msgstr "smallfrown"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12071 msgid "blacktriangleleft"
12072 msgstr "blacktriangleleft"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12075 msgid "blacktriangleright"
12076 msgstr "blacktriangleright"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12079 msgid "because"
12080 msgstr "because"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12083 msgid "therefore"
12084 msgstr "therefore"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12087 msgid "backepsilon"
12088 msgstr "backepsilon"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12091 msgid "varpropto"
12092 msgstr "varpropto"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12095 msgid "between"
12096 msgstr "between"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12099 msgid "pitchfork"
12100 msgstr "pitchfork"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12103 msgid "AMS Negative Relations"
12104 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12107 msgid "nless"
12108 msgstr "nless"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12111 msgid "ngtr"
12112 msgstr "ngtr"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12115 msgid "nleq"
12116 msgstr "nleq"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12119 msgid "ngeq"
12120 msgstr "ngeq"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12123 msgid "nleqslant"
12124 msgstr "nleqslant"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12127 msgid "ngeqslant"
12128 msgstr "ngeqslant"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12131 msgid "nleqq"
12132 msgstr "nleqq"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12135 msgid "ngeqq"
12136 msgstr "ngeqq"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12139 msgid "lneq"
12140 msgstr "lneq"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12143 msgid "gneq"
12144 msgstr "gneq"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12147 msgid "lneqq"
12148 msgstr "lneqq"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12151 msgid "gneqq"
12152 msgstr "gneqq"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12155 msgid "lvertneqq"
12156 msgstr "lvertneqq"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12159 msgid "gvertneqq"
12160 msgstr "gvertneqq"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12163 msgid "lnsim"
12164 msgstr "lnsim"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12167 msgid "gnsim"
12168 msgstr "gnsim"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12171 msgid "lnapprox"
12172 msgstr "lnapprox"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12175 msgid "gnapprox"
12176 msgstr "gnapprox"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12179 msgid "nprec"
12180 msgstr "nprec"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12183 msgid "nsucc"
12184 msgstr "nsucc"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12187 msgid "npreceq"
12188 msgstr "npreceq"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12191 msgid "nsucceq"
12192 msgstr "nsucceq"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12195 msgid "precnsim"
12196 msgstr "precnsim"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12199 msgid "succnsim"
12200 msgstr "succnsim"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12203 msgid "precnapprox"
12204 msgstr "precnapprox"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12207 msgid "succnapprox"
12208 msgstr "succnapprox"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12211 msgid "subsetneq"
12212 msgstr "subsetneq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12215 msgid "supsetneq"
12216 msgstr "supsetneq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12219 msgid "subsetneqq"
12220 msgstr "subsetneqq"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12223 msgid "supsetneqq"
12224 msgstr "supsetneqq"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12227 msgid "nsubseteq"
12228 msgstr "nsubseteq"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12231 msgid "nsupseteq"
12232 msgstr "nsupseteq"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12235 msgid "nsupseteqq"
12236 msgstr "nsupseteqq"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12239 msgid "nvdash"
12240 msgstr "nvdash"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12243 msgid "nvDash"
12244 msgstr "nvDash"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12247 msgid "nVDash"
12248 msgstr "nVDash"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12251 msgid "varsubsetneq"
12252 msgstr "varsubsetneq"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12255 msgid "varsupsetneq"
12256 msgstr "varsupsetneq"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12259 msgid "varsubsetneqq"
12260 msgstr "varsubsetneqq"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12263 msgid "varsupsetneqq"
12264 msgstr "varsupsetneqq"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12267 msgid "ntriangleleft"
12268 msgstr "ntriangleleft"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12271 msgid "ntriangleright"
12272 msgstr "ntriangleright"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12275 msgid "ntrianglelefteq"
12276 msgstr "ntrianglelefteq"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12279 msgid "ntrianglerighteq"
12280 msgstr "ntrianglerighteq"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12283 msgid "ncong"
12284 msgstr "ncong"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12287 msgid "nsim"
12288 msgstr "nsim"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12291 msgid "nmid"
12292 msgstr "nmid"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12295 msgid "nshortmid"
12296 msgstr "nshortmid"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12299 msgid "nparallel"
12300 msgstr "nparallel"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12303 msgid "nshortparallel"
12304 msgstr "nshortparallel"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12307 msgid "AMS Operators"
12308 msgstr "אופרטורים - AMS"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12311 msgid "dotplus"
12312 msgstr "dotplus"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12315 msgid "smallsetminus"
12316 msgstr "smallsetminus"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12319 msgid "Cap"
12320 msgstr "Cap"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12323 msgid "Cup"
12324 msgstr "Cup"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12327 msgid "barwedge"
12328 msgstr "barwedge"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12331 msgid "veebar"
12332 msgstr "veebar"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12335 msgid "doublebarwedge"
12336 msgstr "doublebarwedge"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12339 msgid "boxminus"
12340 msgstr "boxminus"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12343 msgid "boxtimes"
12344 msgstr "boxtimes"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12347 msgid "boxdot"
12348 msgstr "boxdot"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12351 msgid "boxplus"
12352 msgstr "boxplus"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12355 msgid "divideontimes"
12356 msgstr "divideontimes"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12359 msgid "ltimes"
12360 msgstr "ltimes"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12363 msgid "rtimes"
12364 msgstr "rtimes"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12367 msgid "leftthreetimes"
12368 msgstr "leftthreetimes"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12371 msgid "rightthreetimes"
12372 msgstr "rightthreetimes"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12375 msgid "curlywedge"
12376 msgstr "curlywedge"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12379 msgid "curlyvee"
12380 msgstr "curlyvee"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12383 msgid "circleddash"
12384 msgstr "circleddash"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12387 msgid "circledast"
12388 msgstr "circledast"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12391 msgid "circledcirc"
12392 msgstr "circledcirc"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12395 msgid "centerdot"
12396 msgstr "centerdot"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12399 msgid "intercal"
12400 msgstr "intercal"
12401
12402 #: lib/external_templates:37
12403 msgid "RasterImage"
12404 msgstr "מפת סיביות"
12405
12406 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12407 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/external_templates:45
12411 msgid "A bitmap file.\n"
12412 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
12413
12414 #: lib/external_templates:102
12415 msgid "XFig"
12416 msgstr "XFig"
12417
12418 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12419 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/external_templates:105
12423 msgid "An Xfig figure.\n"
12424 msgstr "קובץ XFig.\n"
12425
12426 #: lib/external_templates:154
12427 msgid "ChessDiagram"
12428 msgstr "דיאגרמת שחמט"
12429
12430 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12431 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/external_templates:157
12435 msgid ""
12436 "A chess position diagram.\n"
12437 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12438 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12439 "the position that you want to display.\n"
12440 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12441 "and remember to type in a relative path\n"
12442 "to the LyX document location.\n"
12443 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12444 "to enable general editing of the board.\n"
12445 "You might also check out the\n"
12446 "'Options->Test legality' option, and\n"
12447 "remember to middle and right click to\n"
12448 "insert new material in the board.\n"
12449 "In order for this to work, you have to\n"
12450 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12451 "that TeX will find it, and you will need\n"
12452 "to install the skak package from CTAN.\n"
12453 msgstr ""
12454 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
12455 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
12456 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
12457 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
12458 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
12459 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
12460 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
12461 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
12462 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
12463 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
12464 "דברים ללוח.\n"
12465 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
12466 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
12467 "מ- CTAN.\n"
12468
12469 #: lib/external_templates:199
12470 msgid "LilyPond"
12471 msgstr "LilyPond"
12472
12473 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12474 msgid "Lilypond typeset music"
12475 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
12476
12477 #: lib/external_templates:202
12478 msgid ""
12479 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12480 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12481 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12482 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12483 msgstr ""
12484 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
12485 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
12486 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
12487 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
12488
12489 #: lib/external_templates:251
12490 msgid ""
12491 "Today's date.\n"
12492 "Read 'info date' for more information.\n"
12493 msgstr ""
12494 "התאריך של היום.\n"
12495 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
12496
12497 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
12498 #, c-format
12499 msgid "%1$s and %2$s"
12500 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
12501
12502 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12503 #, c-format
12504 msgid "%1$s et al."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12508 msgid "No year"
12509 msgstr "אין שנה"
12510
12511 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Add to bibliography only."
12514 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
12515
12516 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12517 msgid "before"
12518 msgstr "לפני"
12519
12520 #: src/Buffer.cpp:220
12521 msgid "Disk Error: "
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Buffer.cpp:221
12525 #, fuzzy, c-format
12526 msgid ""
12527 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12528 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12529
12530 #: src/Buffer.cpp:274
12531 msgid "Could not remove temporary directory"
12532 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
12533
12534 #: src/Buffer.cpp:275
12535 #, c-format
12536 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12537 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
12538
12539 #: src/Buffer.cpp:505
12540 msgid "Unknown document class"
12541 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12542
12543 #: src/Buffer.cpp:506
12544 #, c-format
12545 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12546 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12547
12548 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:284
12549 #, c-format
12550 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:543
12554 msgid "Document header error"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/Buffer.cpp:520
12558 msgid "\\begin_header is missing"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/Buffer.cpp:542
12562 msgid "\\begin_document is missing"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/Buffer.cpp:558 src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1079
12566 #: src/BufferView.cpp:1085
12567 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12568 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
12569
12570 #: src/Buffer.cpp:559 src/BufferView.cpp:1080
12571 msgid ""
12572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12573 "xcolor/soul are installed.\n"
12574 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12575 "LaTeX preamble."
12576 msgstr ""
12577 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
12578 "מותקנות.\n"
12579 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
12580 "LaTeX."
12581
12582 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1086
12583 msgid ""
12584 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12585 "xcolor and soul are not installed.\n"
12586 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12587 "LaTeX preamble."
12588 msgstr ""
12589 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
12590 "soul לא מותקנות.\n"
12591 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
12592 "ה- LaTeX."
12593
12594 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
12595 msgid "Document could not be read"
12596 msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
12597
12598 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12599 #, c-format
12600 msgid "%1$s could not be read."
12601 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:817
12604 msgid "Document format failure"
12605 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
12606
12607 #: src/Buffer.cpp:735
12608 #, c-format
12609 msgid "%1$s is not a LyX document."
12610 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
12611
12612 #: src/Buffer.cpp:772
12613 msgid "Conversion failed"
12614 msgstr "המרה נכשלה"
12615
12616 #: src/Buffer.cpp:773
12617 #, c-format
12618 msgid ""
12619 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12620 "it could not be created."
12621 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
12622
12623 #: src/Buffer.cpp:782
12624 msgid "Conversion script not found"
12625 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
12626
12627 #: src/Buffer.cpp:783
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12631 "could not be found."
12632 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
12633
12634 #: src/Buffer.cpp:802
12635 msgid "Conversion script failed"
12636 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
12637
12638 #: src/Buffer.cpp:803
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12642 "convert it."
12643 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
12644
12645 #: src/Buffer.cpp:818
12646 #, c-format
12647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12648 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
12649
12650 #: src/Buffer.cpp:851
12651 msgid "Backup failure"
12652 msgstr "כשלון בגיבוי"
12653
12654 #: src/Buffer.cpp:852
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/Buffer.cpp:862
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12665 "overwrite this file?"
12666 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:864
12669 msgid "Overwrite modified file?"
12670 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
12671
12672 #: src/Buffer.cpp:865 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
12673 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1022
12674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
12676 msgid "&Overwrite"
12677 msgstr "החלף"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:896
12680 #, c-format
12681 msgid "Saving document %1$s..."
12682 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
12683
12684 #: src/Buffer.cpp:909
12685 #, fuzzy
12686 msgid " could not write file!."
12687 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12688
12689 #: src/Buffer.cpp:916
12690 msgid " writing embedded files!."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/Buffer.cpp:920
12694 #, fuzzy
12695 msgid " could not write embedded files!."
12696 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12697
12698 #: src/Buffer.cpp:925
12699 msgid " done."
12700 msgstr "בוצע."
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:1004
12703 msgid "Iconv software exception Detected"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Buffer.cpp:1004
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12710 "installed"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/Buffer.cpp:1026
12714 #, c-format
12715 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:1029
12719 msgid ""
12720 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12721 "chosen encoding.\n"
12722 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12723 msgstr ""
12724 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
12725 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
12726
12727 #: src/Buffer.cpp:1036
12728 msgid "iconv conversion failed"
12729 msgstr "המרת iconv נכשלה"
12730
12731 #: src/Buffer.cpp:1041
12732 msgid "conversion failed"
12733 msgstr "המרה נכשלה"
12734
12735 #: src/Buffer.cpp:1310
12736 msgid "Running chktex..."
12737 msgstr "מריץ chktex..."
12738
12739 #: src/Buffer.cpp:1323
12740 msgid "chktex failure"
12741 msgstr "chktex נכשל"
12742
12743 #: src/Buffer.cpp:1324
12744 msgid "Could not run chktex successfully."
12745 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12746
12747 #: src/Buffer.cpp:2116
12748 msgid "Preview source code"
12749 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
12750
12751 #: src/Buffer.cpp:2129
12752 #, c-format
12753 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12754 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
12755
12756 #: src/Buffer.cpp:2133
12757 #, c-format
12758 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12759 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:2232
12762 #, c-format
12763 msgid "Auto-saving %1$s"
12764 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:2276
12767 msgid "Autosave failed!"
12768 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:2299
12771 msgid "Autosaving current document..."
12772 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
12773
12774 #: src/Buffer.cpp:2393
12775 msgid "Couldn't export file"
12776 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
12777
12778 #: src/Buffer.cpp:2394
12779 #, c-format
12780 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12781 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
12782
12783 #: src/Buffer.cpp:2431
12784 msgid "File name error"
12785 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12786
12787 #: src/Buffer.cpp:2432
12788 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12789 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
12790
12791 #: src/Buffer.cpp:2473
12792 msgid "Document export cancelled."
12793 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
12794
12795 #: src/Buffer.cpp:2479
12796 #, c-format
12797 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12798 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:2485
12801 #, c-format
12802 msgid "Document exported as %1$s"
12803 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
12804
12805 #: src/Buffer.cpp:2555
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "The specified document\n"
12809 "%1$s\n"
12810 "could not be read."
12811 msgstr ""
12812 "הקובץ המצוין:\n"
12813 "%1$s\n"
12814 "לא ניתן לקריאה."
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:2557
12817 msgid "Could not read document"
12818 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
12819
12820 #: src/Buffer.cpp:2567
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12824 "\n"
12825 "Recover emergency save?"
12826 msgstr ""
12827 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12828 "\n"
12829 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2570
12832 msgid "Load emergency save?"
12833 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:2571
12836 msgid "&Recover"
12837 msgstr "&שחזר"
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:2571
12840 msgid "&Load Original"
12841 msgstr "טען &מקור"
12842
12843 #: src/Buffer.cpp:2591
12844 #, c-format
12845 msgid ""
12846 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12847 "\n"
12848 "Load the backup instead?"
12849 msgstr ""
12850 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12851 "\n"
12852 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12853
12854 #: src/Buffer.cpp:2594
12855 msgid "Load backup?"
12856 msgstr "לטעון גיבוי?"
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:2595
12859 msgid "&Load backup"
12860 msgstr "טען &גיבוי"
12861
12862 #: src/Buffer.cpp:2595
12863 msgid "Load &original"
12864 msgstr "טען &מקור"
12865
12866 #: src/Buffer.cpp:2628
12867 #, c-format
12868 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12869 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12870
12871 #: src/Buffer.cpp:2630
12872 msgid "Retrieve from version control?"
12873 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:2631
12876 msgid "&Retrieve"
12877 msgstr "אחזר"
12878
12879 #: src/BufferList.cpp:228
12880 #, c-format
12881 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12882 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12883
12884 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
12885 msgid "  Save seems successful. Phew."
12886 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
12887
12888 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
12889 msgid "  Save failed! Trying..."
12890 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
12891
12892 #: src/BufferList.cpp:269
12893 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12894 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
12895
12896 #: src/BufferParams.cpp:484
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "The layout file requested by this document,\n"
12900 "%1$s.layout,\n"
12901 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12902 "class or style file required by it is not\n"
12903 "available. See the Customization documentation\n"
12904 "for more information.\n"
12905 msgstr ""
12906 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
12907 "תצורת מסמך %1$s, \n"
12908 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
12909 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
12910 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
12911 "מידע נוסף.\n"
12912
12913 #: src/BufferParams.cpp:490
12914 msgid "Document class not available"
12915 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12916
12917 #: src/BufferParams.cpp:491
12918 msgid "LyX will not be able to produce output."
12919 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
12920
12921 #: src/BufferParams.cpp:1396
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "The document class %1$s could not be found."
12924 msgstr ""
12925 "הקובץ המצוין:\n"
12926 "%1$s\n"
12927 "לא ניתן לקריאה."
12928
12929 #: src/BufferParams.cpp:1398
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Class not found"
12932 msgstr "קובץ לא נמצא"
12933
12934 #: src/BufferParams.cpp:1409
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12937 msgstr ""
12938 "הקובץ המצוין:\n"
12939 "%1$s\n"
12940 "לא ניתן לקריאה."
12941
12942 #: src/BufferParams.cpp:1411 src/LyXFunc.cpp:731
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Could not load class"
12945 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
12946
12947 #: src/BufferParams.cpp:1447
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "The module %1$s has been requested by\n"
12951 "this document but has not been found in the list of\n"
12952 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12953 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/BufferParams.cpp:1451
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Module not available"
12959 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12960
12961 #: src/BufferParams.cpp:1452
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Some layouts may not be available."
12964 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12965
12966 #: src/BufferParams.cpp:1460
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "The module %1$s requires a package that is\n"
12970 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
12971 "may not be possible.\n"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/BufferParams.cpp:1463
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Package not available"
12977 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12978
12979 #: src/BufferParams.cpp:1468
12980 #, c-format
12981 msgid "Error reading module %1$s\n"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/BufferParams.cpp:1469
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Read Error"
12987 msgstr "שגיאת חיפוש"
12988
12989 #: src/BufferView.cpp:174
12990 msgid "No more insets"
12991 msgstr "אין עוד תוספים"
12992
12993 #: src/BufferView.cpp:651
12994 msgid "Save bookmark"
12995 msgstr "שמור סמנייה"
12996
12997 #: src/BufferView.cpp:984
12998 msgid "No further undo information"
12999 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13000
13001 #: src/BufferView.cpp:993
13002 msgid "No further redo information"
13003 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13004
13005 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13006 msgid "String not found!"
13007 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13008
13009 #: src/BufferView.cpp:1148
13010 msgid "Mark off"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/BufferView.cpp:1155
13014 msgid "Mark on"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/BufferView.cpp:1162
13018 msgid "Mark removed"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/BufferView.cpp:1165
13022 msgid "Mark set"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/BufferView.cpp:1212
13026 msgid "Statistics for the selection:"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/BufferView.cpp:1214
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Statistics for the document:"
13032 msgstr "עבור למסמך"
13033
13034 #: src/BufferView.cpp:1217
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid "%1$d words"
13037 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
13038
13039 #: src/BufferView.cpp:1219
13040 #, fuzzy
13041 msgid "One word"
13042 msgstr "מילה אחת נבדקה."
13043
13044 #: src/BufferView.cpp:1222
13045 #, c-format
13046 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/BufferView.cpp:1225
13050 msgid "One character (including blanks)"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/BufferView.cpp:1228
13054 #, c-format
13055 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/BufferView.cpp:1231
13059 msgid "One character (excluding blanks)"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/BufferView.cpp:1233
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Statistics"
13065 msgstr "מצב"
13066
13067 #: src/BufferView.cpp:1880
13068 #, c-format
13069 msgid "Inserting document %1$s..."
13070 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
13071
13072 #: src/BufferView.cpp:1891
13073 #, c-format
13074 msgid "Document %1$s inserted."
13075 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
13076
13077 #: src/BufferView.cpp:1893
13078 #, c-format
13079 msgid "Could not insert document %1$s"
13080 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:2119
13083 #, c-format
13084 msgid ""
13085 "Could not read the specified document\n"
13086 "%1$s\n"
13087 "due to the error: %2$s"
13088 msgstr ""
13089 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
13090 "%1$s\n"
13091 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
13092
13093 #: src/BufferView.cpp:2121
13094 msgid "Could not read file"
13095 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13096
13097 #: src/BufferView.cpp:2128
13098 #, fuzzy, c-format
13099 msgid ""
13100 "%1$s\n"
13101 " is not readable."
13102 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
13103
13104 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13105 msgid "Could not open file"
13106 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
13107
13108 #: src/BufferView.cpp:2136
13109 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13110 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
13111
13112 #: src/BufferView.cpp:2137
13113 msgid ""
13114 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13115 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13116 "If this does not give the correct result\n"
13117 "then please change the encoding of the file\n"
13118 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13119 msgstr ""
13120 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
13121 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
13122 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
13123 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
13124 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
13125
13126 #: src/Chktex.cpp:63
13127 #, c-format
13128 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13129 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
13130
13131 #: src/Chktex.cpp:65
13132 msgid "ChkTeX warning id # "
13133 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
13134
13135 #: src/Color.cpp:92
13136 msgid "none"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/Color.cpp:93
13140 msgid "black"
13141 msgstr "שחור"
13142
13143 #: src/Color.cpp:94
13144 msgid "white"
13145 msgstr "לבן"
13146
13147 #: src/Color.cpp:95
13148 msgid "red"
13149 msgstr "אדום"
13150
13151 #: src/Color.cpp:96
13152 msgid "green"
13153 msgstr "ירוק"
13154
13155 #: src/Color.cpp:97
13156 msgid "blue"
13157 msgstr "כחול"
13158
13159 #: src/Color.cpp:98
13160 msgid "cyan"
13161 msgstr "ציאן"
13162
13163 #: src/Color.cpp:99
13164 msgid "magenta"
13165 msgstr "מגנטה"
13166
13167 #: src/Color.cpp:100
13168 msgid "yellow"
13169 msgstr "צהוב"
13170
13171 #: src/Color.cpp:101
13172 msgid "cursor"
13173 msgstr "סמן"
13174
13175 #: src/Color.cpp:102
13176 msgid "background"
13177 msgstr "רקע"
13178
13179 #: src/Color.cpp:103
13180 msgid "text"
13181 msgstr "טקסט"
13182
13183 #: src/Color.cpp:104
13184 msgid "selection"
13185 msgstr "בחירה"
13186
13187 #: src/Color.cpp:105
13188 msgid "LaTeX text"
13189 msgstr "טקסט LaTeX"
13190
13191 #: src/Color.cpp:106
13192 #, fuzzy
13193 msgid "inline completion"
13194 msgstr "&בתוך השורה"
13195
13196 #: src/Color.cpp:108
13197 msgid "non-unique inline completion"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: src/Color.cpp:110
13201 msgid "previewed snippet"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/Color.cpp:112
13205 msgid "note background"
13206 msgstr "רקע הערה"
13207
13208 #: src/Color.cpp:114
13209 msgid "comment background"
13210 msgstr "רקע ההערה"
13211
13212 #: src/Color.cpp:115
13213 msgid "greyedout inset"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/Color.cpp:116
13217 msgid "greyedout inset background"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/Color.cpp:117
13221 msgid "shaded box"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/Color.cpp:118
13225 #, fuzzy
13226 msgid "branch label"
13227 msgstr "ענף"
13228
13229 #: src/Color.cpp:119
13230 #, fuzzy
13231 msgid "footnote label"
13232 msgstr "הערת תחתית"
13233
13234 #: src/Color.cpp:120
13235 #, fuzzy
13236 msgid "index label"
13237 msgstr "הוסף תווית"
13238
13239 #: src/Color.cpp:121
13240 #, fuzzy
13241 msgid "margin note label"
13242 msgstr "דלג לתווית"
13243
13244 #: src/Color.cpp:122
13245 #, fuzzy
13246 msgid "URL label"
13247 msgstr "תווית"
13248
13249 #: src/Color.cpp:123
13250 #, fuzzy
13251 msgid "URL text"
13252 msgstr "טקסט"
13253
13254 #: src/Color.cpp:124
13255 msgid "depth bar"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/Color.cpp:125
13259 msgid "language"
13260 msgstr "שפה"
13261
13262 #: src/Color.cpp:126
13263 msgid "command inset"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Color.cpp:127
13267 msgid "command inset background"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: src/Color.cpp:128
13271 msgid "command inset frame"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/Color.cpp:129
13275 msgid "special character"
13276 msgstr "תו מיוחד"
13277
13278 #: src/Color.cpp:130
13279 msgid "math"
13280 msgstr "מתמטיקה"
13281
13282 #: src/Color.cpp:131
13283 msgid "math background"
13284 msgstr "רקע מתמטיקה"
13285
13286 #: src/Color.cpp:132
13287 msgid "graphics background"
13288 msgstr "רקע של תמונות"
13289
13290 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13291 msgid "Math macro background"
13292 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13293
13294 #: src/Color.cpp:134
13295 msgid "math frame"
13296 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13297
13298 #: src/Color.cpp:135
13299 msgid "math corners"
13300 msgstr "פינות מתמטיקה"
13301
13302 #: src/Color.cpp:136
13303 msgid "math line"
13304 msgstr "קו מתמטיקה"
13305
13306 #: src/Color.cpp:138
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Math macro hovered background"
13309 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13310
13311 #: src/Color.cpp:139
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Math macro label"
13314 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13315
13316 #: src/Color.cpp:140
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Math macro frame"
13319 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
13320
13321 #: src/Color.cpp:141
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Math macro blended out"
13324 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
13325
13326 #: src/Color.cpp:142
13327 msgid "caption frame"
13328 msgstr "מסגרת הכותרת"
13329
13330 #: src/Color.cpp:143
13331 msgid "collapsable inset text"
13332 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
13333
13334 #: src/Color.cpp:144
13335 msgid "collapsable inset frame"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/Color.cpp:145
13339 msgid "inset background"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/Color.cpp:146
13343 msgid "inset frame"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/Color.cpp:147
13347 msgid "LaTeX error"
13348 msgstr "שגיאת LaTeX"
13349
13350 #: src/Color.cpp:148
13351 msgid "end-of-line marker"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/Color.cpp:149
13355 msgid "appendix marker"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/Color.cpp:150
13359 msgid "change bar"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/Color.cpp:151
13363 msgid "Deleted text"
13364 msgstr "טקסט מחוק"
13365
13366 #: src/Color.cpp:152
13367 msgid "Added text"
13368 msgstr "טקסט שנוסף"
13369
13370 #: src/Color.cpp:153
13371 msgid "added space markers"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/Color.cpp:154
13375 msgid "top/bottom line"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Color.cpp:155
13379 msgid "table line"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/Color.cpp:156
13383 msgid "table on/off line"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: src/Color.cpp:158
13387 msgid "bottom area"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/Color.cpp:159
13391 #, fuzzy
13392 msgid "new page"
13393 msgstr "בעמוד <עמוד>"
13394
13395 #: src/Color.cpp:160
13396 #, fuzzy
13397 msgid "page break / line break"
13398 msgstr "שבירת עמוד"
13399
13400 #: src/Color.cpp:161
13401 msgid "frame of button"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/Color.cpp:162
13405 msgid "button background"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/Color.cpp:163
13409 msgid "button background under focus"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/Color.cpp:164
13413 msgid "inherit"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/Color.cpp:165
13417 msgid "ignore"
13418 msgstr "התעלם"
13419
13420 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13421 #: src/Converter.cpp:515
13422 msgid "Cannot convert file"
13423 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
13424
13425 #: src/Converter.cpp:307
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13429 "Define a converter in the preferences."
13430 msgstr ""
13431 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
13432 "הגדר ממיר בהעדפות."
13433
13434 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13435 msgid "Executing command: "
13436 msgstr "מבצע פקודה: "
13437
13438 #: src/Converter.cpp:444
13439 msgid "Build errors"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/Converter.cpp:445
13443 msgid "There were errors during the build process."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13447 #, c-format
13448 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13449 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
13450
13451 #: src/Converter.cpp:473
13452 #, c-format
13453 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13454 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
13455
13456 #: src/Converter.cpp:517
13457 #, c-format
13458 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13459 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13460
13461 #: src/Converter.cpp:518
13462 #, c-format
13463 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13464 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
13465
13466 #: src/Converter.cpp:574
13467 msgid "Running LaTeX..."
13468 msgstr "מריץ LaTeX..."
13469
13470 #: src/Converter.cpp:592
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13474 "log %1$s."
13475 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
13476
13477 #: src/Converter.cpp:595
13478 msgid "LaTeX failed"
13479 msgstr "LaTeX נכשל"
13480
13481 #: src/Converter.cpp:597
13482 msgid "Output is empty"
13483 msgstr "הפלט ריק"
13484
13485 #: src/Converter.cpp:598
13486 msgid "An empty output file was generated."
13487 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
13488
13489 #: src/CutAndPaste.cpp:422
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Layout had to be changed from\n"
13493 "%1$s to %2$s\n"
13494 "because of class conversion from\n"
13495 "%3$s to %4$s"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/CutAndPaste.cpp:427
13499 msgid "Changed Layout"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/CutAndPaste.cpp:447
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13506 "%2$s to %3$s"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/CutAndPaste.cpp:454
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Undefined flex inset"
13512 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
13513
13514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Failed to extract file"
13517 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
13518
13519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13523 "Source file %2$s does not exist"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Overwrite external file?"
13529 msgstr "להחליף קובץ?"
13530
13531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
13532 #, fuzzy, c-format
13533 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13534 msgstr ""
13535 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13536 "\n"
13537 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13538
13539 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
13540 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Copy file failure"
13543 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13544
13545 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
13546 #, c-format
13547 msgid ""
13548 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13549 "Please check whether the path is writeable."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
13553 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13557 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Failed to embed file"
13563 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13564
13565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
13566 #, c-format
13567 msgid ""
13568 "Failed to embed file %1$s.\n"
13569 "Please check whether this file exists and is readable."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
13573 msgid "Update embedded file?"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
13577 #, fuzzy, c-format
13578 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13579 msgstr ""
13580 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13581 "\n"
13582 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13583
13584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Sync file failure"
13587 msgstr "chktex נכשל"
13588
13589 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "%1$d external files are ignored.\n"
13593 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Packing all files"
13599 msgstr "הדפס את כל הדפים"
13600
13601 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "%1$d external files are ignored.\n"
13605 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
13609 msgid "Unpacking all files"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
13613 msgid "Wrong embedding status."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13617 #, c-format
13618 msgid ""
13619 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13620 "status. Assuming embedding status."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Failed to write file"
13626 msgstr "להחליף קובץ?"
13627
13628 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Save failure"
13637 msgstr "כשלון בגיבוי"
13638
13639 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Cannot create file %1$s.\n"
13643 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1018
13647 #, c-format
13648 msgid ""
13649 "The file %1$s already exists.\n"
13650 "\n"
13651 "Do you want to overwrite that file?"
13652 msgstr ""
13653 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
13654 "\n"
13655 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
13656
13657 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1021
13658 msgid "Overwrite file?"
13659 msgstr "להחליף קובץ?"
13660
13661 #: src/Exporter.cpp:49
13662 msgid "Overwrite &all"
13663 msgstr "החלף הכל"
13664
13665 #: src/Exporter.cpp:50
13666 msgid "&Cancel export"
13667 msgstr "בטל ייצוא"
13668
13669 #: src/Exporter.cpp:90
13670 msgid "Couldn't copy file"
13671 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
13672
13673 #: src/Exporter.cpp:91
13674 #, c-format
13675 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13676 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
13677
13678 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
13679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13681 msgid "Roman"
13682 msgstr "רומי"
13683
13684 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
13685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13686 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13687 msgid "Sans Serif"
13688 msgstr "נטול תגים"
13689
13690 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
13691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
13692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13693 msgid "Typewriter"
13694 msgstr "מכונת כתיבה"
13695
13696 #: src/Font.cpp:48
13697 msgid "Symbol"
13698 msgstr "סמל"
13699
13700 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13701 #: src/Font.cpp:65
13702 msgid "Inherit"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13706 #: src/Font.cpp:65
13707 msgid "Ignore"
13708 msgstr "התעלם"
13709
13710 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
13711 msgid "Medium"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
13715 msgid "Bold"
13716 msgstr "מובלט"
13717
13718 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
13719 msgid "Upright"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
13723 msgid "Italic"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
13727 msgid "Slanted"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/Font.cpp:56
13731 msgid "Smallcaps"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
13735 msgid "Increase"
13736 msgstr "הגדל"
13737
13738 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
13739 msgid "Decrease"
13740 msgstr "הקטן"
13741
13742 #: src/Font.cpp:65
13743 msgid "Toggle"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/Font.cpp:170
13747 #, c-format
13748 msgid "Emphasis %1$s, "
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/Font.cpp:173
13752 #, c-format
13753 msgid "Underline %1$s, "
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/Font.cpp:176
13757 #, c-format
13758 msgid "Noun %1$s, "
13759 msgstr ""
13760
13761 #: src/Font.cpp:190
13762 #, c-format
13763 msgid "Language: %1$s, "
13764 msgstr "שפה: %1$s, "
13765
13766 #: src/Font.cpp:193
13767 #, c-format
13768 msgid "  Number %1$s"
13769 msgstr "מספר %1$s"
13770
13771 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13772 msgid "Cannot view file"
13773 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
13774
13775 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13776 #, c-format
13777 msgid "File does not exist: %1$s"
13778 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
13779
13780 #: src/Format.cpp:267
13781 #, c-format
13782 msgid "No information for viewing %1$s"
13783 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
13784
13785 #: src/Format.cpp:277
13786 #, c-format
13787 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13788 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
13789
13790 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13791 #: src/Format.cpp:383
13792 msgid "Cannot edit file"
13793 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
13794
13795 #: src/Format.cpp:337
13796 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/Format.cpp:350
13800 #, c-format
13801 msgid "No information for editing %1$s"
13802 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
13803
13804 #: src/Format.cpp:361
13805 #, c-format
13806 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13807 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
13808
13809 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13810 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13814 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/ISpell.cpp:267
13818 msgid ""
13819 "Could not create an ispell process.\n"
13820 "You may not have the right languages installed."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/ISpell.cpp:290
13824 msgid ""
13825 "The ispell process returned an error.\n"
13826 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/ISpell.cpp:395
13830 #, c-format
13831 msgid ""
13832 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13833 "$s'."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: src/ISpell.cpp:406
13837 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/ISpell.cpp:466
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13844 "2$s'."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/ISpell.cpp:481
13848 #, c-format
13849 msgid ""
13850 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13851 "2$s'."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/KeySequence.cpp:169
13855 msgid "   options: "
13856 msgstr "   אפשרויות: "
13857
13858 #: src/LaTeX.cpp:61
13859 #, c-format
13860 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13861 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
13862
13863 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13864 msgid "Running MakeIndex."
13865 msgstr "מריץ MakeIndex."
13866
13867 #: src/LaTeX.cpp:284
13868 msgid "Running BibTeX."
13869 msgstr "מריץ BibTeX."
13870
13871 #: src/LaTeX.cpp:418
13872 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/LyX.cpp:99
13876 msgid "Could not read configuration file"
13877 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
13878
13879 #: src/LyX.cpp:100
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "Error while reading the configuration file\n"
13883 "%1$s.\n"
13884 "Please check your installation."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/LyX.cpp:109
13888 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13889 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
13890
13891 #: src/LyX.cpp:113
13892 msgid "Done!"
13893 msgstr "בוצע!"
13894
13895 #: src/LyX.cpp:478
13896 #, c-format
13897 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13898 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13899
13900 #: src/LyX.cpp:480
13901 msgid "Unable to remove temporary directory"
13902 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
13903
13904 #: src/LyX.cpp:508
13905 #, c-format
13906 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13907 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13908
13909 #: src/LyX.cpp:581
13910 msgid "No textclass is found"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/LyX.cpp:582
13914 msgid ""
13915 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13916 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/LyX.cpp:586
13920 msgid "&Reconfigure"
13921 msgstr "הגדר מחדש"
13922
13923 #: src/LyX.cpp:587
13924 msgid "&Use Default"
13925 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
13926
13927 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
13928 msgid "&Exit LyX"
13929 msgstr "צא מ- LyX"
13930
13931 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
13932 msgid "LyX: "
13933 msgstr "LyX: "
13934
13935 #: src/LyX.cpp:858
13936 msgid "Could not create temporary directory"
13937 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
13938
13939 #: src/LyX.cpp:859
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Could not create a temporary directory in\n"
13943 "%1$s. Make sure that this\n"
13944 "path exists and is writable and try again."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/LyX.cpp:968
13948 msgid "Missing user LyX directory"
13949 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
13950
13951 #: src/LyX.cpp:969
13952 #, c-format
13953 msgid ""
13954 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13955 "It is needed to keep your own configuration."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/LyX.cpp:974
13959 msgid "&Create directory"
13960 msgstr "צור תיקייה"
13961
13962 #: src/LyX.cpp:976
13963 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13964 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
13965
13966 #: src/LyX.cpp:980
13967 #, c-format
13968 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13969 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
13970
13971 #: src/LyX.cpp:985
13972 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13973 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
13974
13975 #: src/LyX.cpp:1153
13976 msgid "List of supported debug flags:"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/LyX.cpp:1157
13980 #, c-format
13981 msgid "Setting debug level to %1$s"
13982 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
13983
13984 #: src/LyX.cpp:1168
13985 #, fuzzy
13986 msgid ""
13987 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13988 "Command line switches (case sensitive):\n"
13989 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13990 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13991 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13992 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13993 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13994 "                  select the features to debug.\n"
13995 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13996 "\t-x [--execute] command\n"
13997 "                  where command is a lyx command.\n"
13998 "\t-e [--export] fmt\n"
13999 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14000 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14001 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14002 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14003 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14004 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14005 "\t-version        summarize version and build info\n"
14006 "Check the LyX man page for more details."
14007 msgstr ""
14008 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14009 "Command line switches (case sensitive):\n"
14010 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14011 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14012 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14013 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14014 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14015 "                  select the features to debug.\n"
14016 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14017 "\t-x [--execute] command\n"
14018 "                  where command is a lyx command.\n"
14019 "\t-e [--export] fmt\n"
14020 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14024 "\t-version        summarize version and build info\n"
14025 "Check the LyX man page for more details."
14026
14027 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14028 msgid "No system directory"
14029 msgstr "No system directory"
14030
14031 #: src/LyX.cpp:1209
14032 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14033 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14034
14035 #: src/LyX.cpp:1220
14036 msgid "No user directory"
14037 msgstr "No user directory"
14038
14039 #: src/LyX.cpp:1221
14040 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14041 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14042
14043 #: src/LyX.cpp:1232
14044 msgid "Incomplete command"
14045 msgstr "Incomplete command"
14046
14047 #: src/LyX.cpp:1233
14048 msgid "Missing command string after --execute switch"
14049 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14050
14051 #: src/LyX.cpp:1244
14052 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14053 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14054
14055 #: src/LyX.cpp:1257
14056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14057 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14058
14059 #: src/LyX.cpp:1262
14060 msgid "Missing filename for --import"
14061 msgstr "Missing filename for --import"
14062
14063 #: src/LyXFunc.cpp:111
14064 msgid "Running configure..."
14065 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14066
14067 #: src/LyXFunc.cpp:121
14068 msgid "Reloading configuration..."
14069 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14070
14071 #: src/LyXFunc.cpp:127
14072 msgid "System reconfiguration failed"
14073 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14074
14075 #: src/LyXFunc.cpp:128
14076 msgid ""
14077 "The system reconfiguration has failed.\n"
14078 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14079 "Please reconfigure again if needed."
14080 msgstr ""
14081 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14082 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14083 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14084
14085 #: src/LyXFunc.cpp:134
14086 msgid "System reconfigured"
14087 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14088
14089 #: src/LyXFunc.cpp:135
14090 msgid ""
14091 "The system has been reconfigured.\n"
14092 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14093 "updated document class specifications."
14094 msgstr ""
14095 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14096 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14097 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14098
14099 #: src/LyXFunc.cpp:358
14100 msgid "Unknown function."
14101 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14102
14103 #: src/LyXFunc.cpp:398
14104 msgid "Nothing to do"
14105 msgstr "אין מה לעשות"
14106
14107 #: src/LyXFunc.cpp:417
14108 msgid "Unknown action"
14109 msgstr "פעולה לא ידועה"
14110
14111 #: src/LyXFunc.cpp:423 src/LyXFunc.cpp:680
14112 msgid "Command disabled"
14113 msgstr "פקודה לא פעילה"
14114
14115 #: src/LyXFunc.cpp:430
14116 msgid "Command not allowed without any document open"
14117 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14118
14119 #: src/LyXFunc.cpp:665
14120 msgid "Document is read-only"
14121 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14122
14123 #: src/LyXFunc.cpp:674
14124 msgid "This portion of the document is deleted."
14125 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14126
14127 #: src/LyXFunc.cpp:693
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14131 "\n"
14132 "Do you want to save the document?"
14133 msgstr ""
14134 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14135 "\n"
14136 "האם לשמור את המסמך?"
14137
14138 #: src/LyXFunc.cpp:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14139 msgid "Save changed document?"
14140 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14141
14142 #: src/LyXFunc.cpp:711
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "Could not print the document %1$s.\n"
14146 "Check that your printer is set up correctly."
14147 msgstr ""
14148 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
14149 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14150
14151 #: src/LyXFunc.cpp:714
14152 msgid "Print document failed"
14153 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14154
14155 #: src/LyXFunc.cpp:729
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14158 msgstr ""
14159 "הקובץ המצוין:\n"
14160 "%1$s\n"
14161 "לא ניתן לקריאה."
14162
14163 #: src/LyXFunc.cpp:841
14164 #, c-format
14165 msgid ""
14166 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14167 "version of the document %1$s?"
14168 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14169
14170 #: src/LyXFunc.cpp:843
14171 msgid "Revert to saved document?"
14172 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
14173
14174 #: src/LyXFunc.cpp:844 src/LyXVC.cpp:160
14175 msgid "&Revert"
14176 msgstr "חזור"
14177
14178 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/Text3.cpp:1475
14179 msgid "Missing argument"
14180 msgstr "ארגומנט חסר"
14181
14182 #: src/LyXFunc.cpp:1068
14183 #, c-format
14184 msgid "Opening help file %1$s..."
14185 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
14186
14187 #: src/LyXFunc.cpp:1311
14188 #, c-format
14189 msgid "Opening child document %1$s..."
14190 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
14191
14192 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14193 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14194 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14195
14196 #: src/LyXFunc.cpp:1431
14197 #, c-format
14198 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14199 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
14200
14201 #: src/LyXFunc.cpp:1525
14202 #, c-format
14203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14204 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
14205
14206 #: src/LyXFunc.cpp:1528
14207 msgid "Unable to save document defaults"
14208 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14209
14210 #: src/LyXFunc.cpp:1802
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "Document %1$s reloaded."
14213 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
14214
14215 #: src/LyXFunc.cpp:1804
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid "Could not reload document %1$s"
14218 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14219
14220 #: src/LyXFunc.cpp:1841
14221 msgid "Welcome to LyX!"
14222 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14223
14224 #: src/LyXFunc.cpp:1862
14225 msgid "Converting document to new document class..."
14226 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
14227
14228 #: src/LyXRC.cpp:2585
14229 msgid ""
14230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14231 "legal words?"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/LyXRC.cpp:2590
14235 msgid ""
14236 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14237 "document."
14238 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14239
14240 #: src/LyXRC.cpp:2594
14241 msgid ""
14242 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14243 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14244 "specified, an internal routine is used."
14245 msgstr "ly"
14246
14247 #: src/LyXRC.cpp:2602
14248 msgid ""
14249 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14250 "automatically by what you type."
14251 msgstr ""
14252 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14253
14254 #: src/LyXRC.cpp:2606
14255 msgid ""
14256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14257 "class change."
14258 msgstr ""
14259 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
14260 "מחלקה."
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2610
14263 msgid ""
14264 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14265 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14266
14267 #: src/LyXRC.cpp:2617
14268 msgid ""
14269 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14270 "the backup file in the same directory as the original file."
14271 msgstr ""
14272 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
14273 "באותה תיקייה כמו המקור."
14274
14275 #: src/LyXRC.cpp:2621
14276 msgid ""
14277 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14278 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: src/LyXRC.cpp:2625
14282 msgid ""
14283 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14284 "its global and local bind/ directories."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/LyXRC.cpp:2629
14288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/LyXRC.cpp:2633
14292 msgid ""
14293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/LyXRC.cpp:2643
14298 msgid ""
14299 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14300 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/LyXRC.cpp:2647
14304 msgid ""
14305 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14306 "inside."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/LyXRC.cpp:2658
14310 #, no-c-format
14311 msgid ""
14312 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14313 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/LyXRC.cpp:2662
14317 msgid ""
14318 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14319 "look in its global and local commands/ directories."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2666
14323 msgid "New documents will be assigned this language."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: src/LyXRC.cpp:2670
14327 msgid "Specify the default paper size."
14328 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
14329
14330 #: src/LyXRC.cpp:2674
14331 msgid ""
14332 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14333 "shown after the change has been made.)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/LyXRC.cpp:2678
14337 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14338 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
14339
14340 #: src/LyXRC.cpp:2682
14341 msgid ""
14342 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14343 "LyX was started from."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/LyXRC.cpp:2687
14347 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: src/LyXRC.cpp:2691
14351 msgid ""
14352 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14353 "value selects the directory LyX was started from."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/LyXRC.cpp:2695
14357 msgid ""
14358 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14359 "recommended for non-English languages."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/LyXRC.cpp:2702
14363 msgid ""
14364 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14365 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14366 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/LyXRC.cpp:2711
14370 msgid ""
14371 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14372 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14373 msgstr ""
14374 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
14375 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
14376
14377 #: src/LyXRC.cpp:2715
14378 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/LyXRC.cpp:2719
14382 msgid ""
14383 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14384 "document."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/LyXRC.cpp:2723
14388 msgid ""
14389 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/LyXRC.cpp:2727
14393 msgid ""
14394 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14395 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14396 "name of the second language."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/LyXRC.cpp:2731
14400 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14401 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
14402
14403 #: src/LyXRC.cpp:2735
14404 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14405 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
14406
14407 #: src/LyXRC.cpp:2739
14408 msgid ""
14409 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14410 "\\documentclass."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/LyXRC.cpp:2743
14414 msgid ""
14415 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14416 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/LyXRC.cpp:2747
14420 msgid ""
14421 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14422 "document is the default language."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2751
14426 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14427 msgstr ""
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2755
14430 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/LyXRC.cpp:2759
14434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14435 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
14436
14437 #: src/LyXRC.cpp:2763
14438 msgid ""
14439 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14440 "of the document."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/LyXRC.cpp:2767
14444 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2772
14448 msgid "The completion popup delay."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/LyXRC.cpp:2776
14452 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2780
14456 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2784
14460 msgid ""
14461 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/LyXRC.cpp:2788
14465 msgid "The inline completion delay."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/LyXRC.cpp:2792
14469 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/LyXRC.cpp:2796
14473 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2800
14477 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2804
14481 #, c-format
14482 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14483 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2809
14486 msgid ""
14487 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14488 "variable. Use the OS native format."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2816
14492 msgid ""
14493 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/LyXRC.cpp:2820
14497 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14498 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
14499
14500 #: src/LyXRC.cpp:2824
14501 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14502 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
14503
14504 #: src/LyXRC.cpp:2828
14505 msgid "Scale the preview size to suit."
14506 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
14507
14508 #: src/LyXRC.cpp:2832
14509 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14510 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2836
14513 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14514 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2840
14517 msgid ""
14518 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14519 "environment variable PRINTER."
14520 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
14521
14522 #: src/LyXRC.cpp:2844
14523 msgid "The option to print only even pages."
14524 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2848
14527 msgid ""
14528 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14529 "the filename of the DVI file to be printed."
14530 msgstr ""
14531 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2852
14534 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14535 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
14536
14537 #: src/LyXRC.cpp:2856
14538 msgid "The option to print out in landscape."
14539 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
14540
14541 #: src/LyXRC.cpp:2860
14542 msgid "The option to print only odd pages."
14543 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2864
14546 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14547 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2868
14550 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14551 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2872
14554 msgid "The option to specify paper type."
14555 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2876
14558 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14559 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2880
14562 msgid ""
14563 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14564 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14565 "arguments."
14566 msgstr ""
14567 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
14568 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
14569
14570 #: src/LyXRC.cpp:2884
14571 msgid ""
14572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14573 "prepended along with the printer name after the spool command."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2888
14577 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/LyXRC.cpp:2892
14581 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/LyXRC.cpp:2896
14585 msgid ""
14586 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14587 "command."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/LyXRC.cpp:2900
14591 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/LyXRC.cpp:2908
14595 msgid ""
14596 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2912
14600 msgid ""
14601 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14602 "wrong, override the setting here."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2918
14606 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14607 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
14608
14609 #: src/LyXRC.cpp:2927
14610 msgid ""
14611 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14612 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14613 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/LyXRC.cpp:2931
14617 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2936
14621 #, no-c-format
14622 msgid ""
14623 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14624 "roughly the same size as on paper."
14625 msgstr ""
14626 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
14627 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
14628
14629 #: src/LyXRC.cpp:2940
14630 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/LyXRC.cpp:2944
14634 msgid ""
14635 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14636 "\".out\". Only for advanced users."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/LyXRC.cpp:2951
14640 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/LyXRC.cpp:2955
14644 msgid "What command runs the spellchecker?"
14645 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
14646
14647 #: src/LyXRC.cpp:2959
14648 msgid ""
14649 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14650 "when you quit LyX."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/LyXRC.cpp:2963
14654 msgid ""
14655 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14656 "value selects the directory LyX was started from."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyXRC.cpp:2973
14660 msgid ""
14661 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14662 "will look in its global and local ui/ directories."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/LyXRC.cpp:2986
14666 msgid ""
14667 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14668 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14669 "may not work with all dictionaries."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/LyXRC.cpp:2990
14673 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/LyXRC.cpp:2994
14677 msgid ""
14678 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/LyXRC.cpp:3001
14682 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/LyXVC.cpp:91
14686 msgid "Document not saved"
14687 msgstr "המסמך לא שמור"
14688
14689 #: src/LyXVC.cpp:92
14690 msgid "You must save the document before it can be registered."
14691 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
14692
14693 #: src/LyXVC.cpp:117
14694 msgid "LyX VC: Initial description"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/LyXVC.cpp:118
14698 msgid "(no initial description)"
14699 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
14700
14701 #: src/LyXVC.cpp:133
14702 msgid "LyX VC: Log Message"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: src/LyXVC.cpp:136
14706 msgid "(no log message)"
14707 msgstr "(אין הודעת יומן)"
14708
14709 #: src/LyXVC.cpp:156
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14713 "changes.\n"
14714 "\n"
14715 "Do you want to revert to the saved version?"
14716 msgstr ""
14717 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
14718 "\n"
14719 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
14720
14721 #: src/LyXVC.cpp:159
14722 msgid "Revert to stored version of document?"
14723 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
14724
14725 #: src/MenuBackend.cpp:492
14726 msgid "No Documents Open!"
14727 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
14728
14729 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
14730 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
14731 msgid "No Document Open!"
14732 msgstr "אין מסמך פתוח!"
14733
14734 #: src/MenuBackend.cpp:559
14735 msgid "Plain Text"
14736 msgstr "טקסט רגיל"
14737
14738 #: src/MenuBackend.cpp:561
14739 msgid "Plain Text, Join Lines"
14740 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14741
14742 #: src/MenuBackend.cpp:741
14743 msgid "Master Document"
14744 msgstr "מסמך ראשי"
14745
14746 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
14747 #, fuzzy
14748 msgid "List of Equations"
14749 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
14750
14751 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
14752 #, fuzzy
14753 msgid "List of Indexes"
14754 msgstr "רשימת טבלאות"
14755
14756 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
14757 #, fuzzy
14758 msgid "List of Listings"
14759 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
14760
14761 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
14762 #, fuzzy
14763 msgid "List of Marginal notes"
14764 msgstr "רשימת טבלאות"
14765
14766 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
14767 #, fuzzy
14768 msgid "List of Notes"
14769 msgstr "רשימת טבלאות"
14770
14771 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
14772 #, fuzzy
14773 msgid "List of Foot notes"
14774 msgstr "רשימת איורים"
14775
14776 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Labels and References"
14779 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
14780
14781 #: src/MenuBackend.cpp:786
14782 msgid "Other floats"
14783 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
14784
14785 #: src/MenuBackend.cpp:796
14786 msgid "No Table of contents"
14787 msgstr "אין תוכן עניינים"
14788
14789 #: src/MenuBackend.cpp:838
14790 msgid " (auto)"
14791 msgstr "(אוטומטי)"
14792
14793 #: src/MenuBackend.cpp:857
14794 msgid "No Branch in Document!"
14795 msgstr "אין ענף במסמך!"
14796
14797 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14798 msgid "Senseless with this layout!"
14799 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
14800
14801 #: src/Paragraph.cpp:1564
14802 msgid "Alignment not permitted"
14803 msgstr "יישור לא אפשרי"
14804
14805 #: src/Paragraph.cpp:1565
14806 msgid ""
14807 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14808 "Setting to default."
14809 msgstr ""
14810 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
14811 "קובע יישור לברירת מחדל."
14812
14813 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14814 #, fuzzy
14815 msgid "LyX Warning: "
14816 msgstr "גרסת LyX"
14817
14818 #: src/Paragraph.cpp:2033
14819 #, fuzzy
14820 msgid "uncodable character"
14821 msgstr "תו מיוחד"
14822
14823 #: src/SpellBase.cpp:51
14824 msgid "Native OS API not yet supported."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/Text.cpp:120
14828 msgid "Unknown layout"
14829 msgstr "תצורה לא ידועה"
14830
14831 #: src/Text.cpp:121
14832 #, c-format
14833 msgid ""
14834 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14835 "Trying to use the default instead.\n"
14836 msgstr ""
14837 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
14838 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
14839
14840 #: src/Text.cpp:150
14841 msgid "Unknown Inset"
14842 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
14843
14844 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14845 msgid "Change tracking error"
14846 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
14847
14848 #: src/Text.cpp:263
14849 #, c-format
14850 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/Text.cpp:276
14854 #, c-format
14855 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/Text.cpp:283
14859 msgid "Unknown token"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/Text.cpp:536
14863 msgid ""
14864 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14865 "Tutorial."
14866 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
14867
14868 #: src/Text.cpp:547
14869 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14870 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
14871
14872 #: src/Text.cpp:1233
14873 msgid "[Change Tracking] "
14874 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
14875
14876 #: src/Text.cpp:1239
14877 msgid "Change: "
14878 msgstr "שינוי: "
14879
14880 #: src/Text.cpp:1243
14881 msgid " at "
14882 msgstr "בתוך "
14883
14884 #: src/Text.cpp:1253
14885 #, c-format
14886 msgid "Font: %1$s"
14887 msgstr "גופן: %1$s"
14888
14889 #: src/Text.cpp:1258
14890 #, c-format
14891 msgid ", Depth: %1$d"
14892 msgstr ", עומק: %1$d"
14893
14894 #: src/Text.cpp:1264
14895 msgid ", Spacing: "
14896 msgstr ", ריווח: "
14897
14898 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
14899 msgid "OneHalf"
14900 msgstr "אחד וחצי"
14901
14902 #: src/Text.cpp:1276
14903 msgid "Other ("
14904 msgstr "אחר ("
14905
14906 #: src/Text.cpp:1285
14907 msgid ", Inset: "
14908 msgstr ", תוסף טקסט: "
14909
14910 #: src/Text.cpp:1286
14911 msgid ", Paragraph: "
14912 msgstr ", פסקה: "
14913
14914 #: src/Text.cpp:1287
14915 msgid ", Id: "
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/Text.cpp:1288
14919 msgid ", Position: "
14920 msgstr ", מיקום:"
14921
14922 #: src/Text.cpp:1294
14923 msgid ", Char: 0x"
14924 msgstr ", תו: 0x"
14925
14926 #: src/Text.cpp:1296
14927 msgid ", Boundary: "
14928 msgstr ", גבול:"
14929
14930 #: src/Text2.cpp:391
14931 msgid "No font change defined."
14932 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
14933
14934 #: src/Text2.cpp:431
14935 msgid "Nothing to index!"
14936 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
14937
14938 #: src/Text2.cpp:433
14939 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14940 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
14941
14942 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
14943 msgid "Math editor mode"
14944 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
14945
14946 #: src/Text3.cpp:828
14947 msgid "Unknown spacing argument: "
14948 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
14949
14950 #: src/Text3.cpp:1042
14951 msgid "Layout "
14952 msgstr "פריסה"
14953
14954 #: src/Text3.cpp:1043
14955 msgid " not known"
14956 msgstr "לא ידוע"
14957
14958 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
14959 msgid "Character set"
14960 msgstr "סט תווים"
14961
14962 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
14963 msgid "Paragraph layout set"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/TextClass.cpp:129
14967 #, fuzzy
14968 msgid "PlainLayout"
14969 msgstr "הגדרות עמוד"
14970
14971 #: src/TextClass.cpp:530
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Missing File"
14974 msgstr "ארגומנט חסר"
14975
14976 #: src/TextClass.cpp:531
14977 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/TextClass.cpp:534
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Corrupt File"
14983 msgstr "כותרת קצרה"
14984
14985 #: src/TextClass.cpp:535
14986 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/Thesaurus.cpp:60
14990 msgid "Thesaurus failure"
14991 msgstr "כשל באגרון"
14992
14993 #: src/Thesaurus.cpp:61
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14997 "\n"
14998 "%1$s."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/VSpace.cpp:469
15002 msgid "Default skip"
15003 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15004
15005 #: src/VSpace.cpp:472
15006 msgid "Small skip"
15007 msgstr "מרווח קטן"
15008
15009 #: src/VSpace.cpp:475
15010 msgid "Medium skip"
15011 msgstr "מרווח בינוני"
15012
15013 #: src/VSpace.cpp:478
15014 msgid "Big skip"
15015 msgstr "מרווח גדול"
15016
15017 #: src/VSpace.cpp:481
15018 msgid "Vertical fill"
15019 msgstr "מילוי אנכי"
15020
15021 #: src/VSpace.cpp:488
15022 msgid "protected"
15023 msgstr "מרווח מוגן"
15024
15025 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15026 #, fuzzy, c-format
15027 msgid ""
15028 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15029 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15030 msgstr ""
15031 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15032 "\n"
15033 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15034
15035 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Reload saved document?"
15038 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15039
15040 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15041 #, fuzzy
15042 msgid "&Reload"
15043 msgstr "החלף"
15044
15045 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15046 #, fuzzy
15047 msgid "&Keep Changes"
15048 msgstr "מזג שינויים"
15049
15050 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15051 #, c-format
15052 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15056 #, fuzzy
15057 msgid "File not readable!"
15058 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15059
15060 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15064 "\n"
15065 "Do you want to create a new document?"
15066 msgstr ""
15067 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15068 "\n"
15069 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15070
15071 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15072 msgid "Create new document?"
15073 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15074
15075 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15076 msgid "&Create"
15077 msgstr "צור"
15078
15079 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The specified document template\n"
15083 "%1$s\n"
15084 "could not be read."
15085 msgstr ""
15086 "תבנית המסמך\n"
15087 "%1$s\n"
15088 "לא ניתנת לקריאה."
15089
15090 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15091 msgid "Could not read template"
15092 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15093
15094 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15095 msgid "\\arabic{enumi}."
15096 msgstr "\\arabic{enumi}."
15097
15098 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15099 msgid "\\roman{enumiii}."
15100 msgstr "\\roman{enumiii}."
15101
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15103 msgid "\\Alph{enumiv}."
15104 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15105
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:286
15107 msgid "Senseless!!! "
15108 msgstr "חסר משמעות!!! "
15109
15110 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15111 msgid "No debugging message"
15112 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15113
15114 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15115 msgid "General information"
15116 msgstr "מידע כללי"
15117
15118 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15119 msgid "Developers' general debug messages"
15120 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15121
15122 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15123 msgid "All debugging messages"
15124 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15125
15126 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15127 #, c-format
15128 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15129 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15132 msgid "Standard[[Bullets]]"
15133 msgstr "רגיל"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15136 msgid "Maths"
15137 msgstr "מתמטיקה"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15140 msgid "Dings 1"
15141 msgstr "Dings 1"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15144 msgid "Dings 2"
15145 msgstr "Dings 2"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15148 msgid "Dings 3"
15149 msgstr "Dings 3"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15152 msgid "Dings 4"
15153 msgstr "Dings 4"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15156 msgid "Directories"
15157 msgstr "תיקיות"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15160 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15161 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15162
15163 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15165 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15166 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15169 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15170 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15173 msgid ""
15174 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15175 "1995-2006 LyX Team"
15176 msgstr ""
15177 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15178 "1995-2006 LyX Team"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15181 msgid ""
15182 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15183 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15184 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15185 "any later version."
15186 msgstr ""
15187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15190 "any later version."
15191
15192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15193 msgid ""
15194 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15195 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15196 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15197 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15198 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15199 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15200 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15201 msgstr ""
15202 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15203 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15204 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15205 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15206 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15207 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15208 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15211 msgid "LyX Version "
15212 msgstr "גרסת LyX"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15215 msgid "Library directory: "
15216 msgstr "תיקיית ספריה: "
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15219 msgid "User directory: "
15220 msgstr "תיקיית משתמש: "
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15225 #, c-format
15226 msgid "LyX: %1$s"
15227 msgstr "LyX: %1$s"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15230 msgid "About %1"
15231 msgstr "אודות %1"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15235 msgid "Preferences"
15236 msgstr "העדפות"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15239 msgid "Reconfigure"
15240 msgstr "הגדר מחדש"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15243 msgid "Quit %1"
15244 msgstr "יציאה %1"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15247 msgid "Exiting."
15248 msgstr "יוצא."
15249
15250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15251 #, fuzzy
15252 msgid ""
15253 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15254 "documents and exit.\n"
15255 "\n"
15256 "Exception: "
15257 msgstr ""
15258 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
15259 "\n"
15260 "חריגה: "
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
15263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:497
15264 msgid "Software exception Detected"
15265 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:495
15268 #, fuzzy
15269 msgid ""
15270 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15271 "unsaved documents and exit."
15272 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
15273
15274 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15275 msgid "Bibliography Entry Settings"
15276 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15279 msgid "BibTeX Bibliography"
15280 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15283 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15284 #, fuzzy
15285 msgid "true"
15286 msgstr "רחוב"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15289 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15290 #, fuzzy
15291 msgid "false"
15292 msgstr "תנאי"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15296 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15299 msgid "Documents|#o#O"
15300 msgstr "מסמכים"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15303 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15307 msgid "Select a BibTeX database to add"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15311 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15315 msgid "Select a BibTeX style"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15319 #, fuzzy
15320 msgid "No frame"
15321 msgstr "שם"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15324 msgid "Simple rectangular frame"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15328 msgid "Oval frame, thin"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15332 msgid "Oval frame, thick"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15336 msgid "Drop shadow"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Shaded background"
15342 msgstr "רקע הערה"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15345 msgid "Double rectangular frame"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15350 msgid "Height"
15351 msgstr "גובה"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15355 msgid "Depth"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15361 msgid "Total Height"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15366 msgid "Width"
15367 msgstr "רוחב"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15370 msgid "Box Settings"
15371 msgstr "הגדרות תיבה"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15374 msgid "Branch Settings"
15375 msgstr "הגדרות ענף"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15378 msgid "Branch"
15379 msgstr "ענף"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15382 msgid "Activated"
15383 msgstr "מופעל"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
15387 msgid "Yes"
15388 msgstr "כן"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
15391 msgid "No"
15392 msgstr "לא"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15395 msgid "Merge Changes"
15396 msgstr "מזג שינויים"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15399 #, c-format
15400 msgid ""
15401 "Change by %1$s\n"
15402 "\n"
15403 msgstr ""
15404 "שונה ע\"י %1$s\n"
15405 "\n"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15408 #, c-format
15409 msgid "Change made at %1$s\n"
15410 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
15415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
15416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15417 msgid "No change"
15418 msgstr "ללא שינוי"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
15421 msgid "Small Caps"
15422 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
15425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
15427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
15428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
15429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15430 msgid "Reset"
15431 msgstr "אתחל"
15432
15433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
15434 msgid "Underbar"
15435 msgstr "קו תחתי"
15436
15437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
15438 msgid "Noun"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
15442 msgid "No color"
15443 msgstr "ללא צבע"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
15446 msgid "Black"
15447 msgstr "שחור"
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
15450 msgid "White"
15451 msgstr "לבן"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
15454 msgid "Red"
15455 msgstr "אדום"
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
15458 msgid "Green"
15459 msgstr "ירוק"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
15462 msgid "Blue"
15463 msgstr "כחול"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
15466 msgid "Cyan"
15467 msgstr "ציאן"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
15470 msgid "Magenta"
15471 msgstr "מגנטה"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
15474 msgid "Yellow"
15475 msgstr "צהוב"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
15478 msgid "Text Style"
15479 msgstr "סגנון טקסט"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Keys"
15484 msgstr "מפתח:"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15487 msgid "LinkBack PDF"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15491 msgid "PDF"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15495 msgid "PNG"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15499 msgid "JPEG"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15503 #, fuzzy
15504 msgid "pasted"
15505 msgstr "הדבק"
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15508 #, c-format
15509 msgid "%1$s Files"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15515 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
15518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
15520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
15521 msgid "Canceled."
15522 msgstr "בוטל."
15523
15524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15527 msgstr ""
15528 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15529 "\n"
15530 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15533 msgid "Next command"
15534 msgstr "פקודה הבאה"
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15537 msgid "big[[delimiter size]]"
15538 msgstr "גדול"
15539
15540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15541 msgid "Big[[delimiter size]]"
15542 msgstr "יותר גדול"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15545 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15546 msgstr "גדול מאוד"
15547
15548 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15549 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15550 msgstr "הכי גדול"
15551
15552 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15553 msgid "Math Delimiter"
15554 msgstr "תוחם במתמטיקה"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15558 msgid "(None)"
15559 msgstr "(ללא)"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15562 msgid "Variable"
15563 msgstr "משתנה"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15566 msgid "Computer Modern Roman"
15567 msgstr "Computer Modern Roman"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
15570 msgid "Latin Modern Roman"
15571 msgstr "Latin Modern Roman"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15574 msgid "AE (Almost European)"
15575 msgstr "AE (Almost European)"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15578 msgid "Times Roman"
15579 msgstr "Times Roman"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
15582 msgid "Palatino"
15583 msgstr "Palatino"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15586 msgid "Bitstream Charter"
15587 msgstr "Bitstream Charter"
15588
15589 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15591 msgid "New Century Schoolbook"
15592 msgstr "New Century Schoolbook"
15593
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15595 msgid "Bookman"
15596 msgstr "Bookman"
15597
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15599 msgid "Utopia"
15600 msgstr "Utopia"
15601
15602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15603 msgid "Bera Serif"
15604 msgstr "Bera Serif"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15607 msgid "Concrete Roman"
15608 msgstr "Concrete Roman"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15611 msgid "Zapf Chancery"
15612 msgstr "Zapf Chancery"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15615 msgid "Computer Modern Sans"
15616 msgstr "Computer Modern Sans"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15619 msgid "Latin Modern Sans"
15620 msgstr "Latin Modern Sans"
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15623 msgid "Helvetica"
15624 msgstr "Helvetica"
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15627 msgid "Avant Garde"
15628 msgstr "Avant Garde"
15629
15630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15631 msgid "Bera Sans"
15632 msgstr "Bera Sans"
15633
15634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15635 msgid "CM Bright"
15636 msgstr "CM Bright"
15637
15638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
15639 msgid "Computer Modern Typewriter"
15640 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15643 msgid "Latin Modern Typewriter"
15644 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15647 msgid "Courier"
15648 msgstr "Courier"
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
15651 msgid "Bera Mono"
15652 msgstr "Bera Mono"
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15655 msgid "LuxiMono"
15656 msgstr "LuxiMono"
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
15659 msgid "CM Typewriter Light"
15660 msgstr "CM Typewriter Light"
15661
15662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Module not found!"
15665 msgstr "קובץ לא נמצא"
15666
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
15668 msgid "Document Settings"
15669 msgstr "הגדרות מסמך"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
15673 msgid ""
15674 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15678 msgid "Length"
15679 msgstr "אורך"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
15683 msgid " (not installed)"
15684 msgstr "(לא מותקן)"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
15687 msgid "10"
15688 msgstr "10"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
15691 msgid "11"
15692 msgstr "11"
15693
15694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
15695 msgid "12"
15696 msgstr "12"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
15699 msgid "empty"
15700 msgstr "ריק"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15703 msgid "plain"
15704 msgstr "פשוט"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
15707 msgid "headings"
15708 msgstr "עם כותרת עליונה"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
15711 msgid "fancy"
15712 msgstr "מהודר"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
15715 msgid "B3"
15716 msgstr "B3"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
15719 msgid "B4"
15720 msgstr "B4"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
15723 msgid "LaTeX default"
15724 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
15727 msgid "``text''"
15728 msgstr "``טקסט''"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
15731 msgid "''text''"
15732 msgstr "''טקסט''"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
15735 msgid ",,text``"
15736 msgstr ",,טקסט``"
15737
15738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
15739 msgid ",,text''"
15740 msgstr ",,טקסט''"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
15743 msgid "<<text>>"
15744 msgstr "<<טקסט>>"
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
15747 msgid ">>text<<"
15748 msgstr ">>טקסט<<"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
15751 msgid "Numbered"
15752 msgstr "ממוספר"
15753
15754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
15755 msgid "Appears in TOC"
15756 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15759 msgid "Author-year"
15760 msgstr "מחבר-שנה"
15761
15762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15763 msgid "Numerical"
15764 msgstr "מספרי"
15765
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
15767 #, c-format
15768 msgid "Unavailable: %1$s"
15769 msgstr "לא זמין: %1$s"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
15773 msgid "Document Class"
15774 msgstr "מחלקת מסמך"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
15777 msgid "Text Layout"
15778 msgstr "הגדרות טקסט"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
15781 msgid "Page Margins"
15782 msgstr "שוליים"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15785 msgid "Numbering & TOC"
15786 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
15789 msgid "PDF Properties"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15793 msgid "Math Options"
15794 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15795
15796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
15797 msgid "Float Placement"
15798 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
15801 msgid "Bullets"
15802 msgstr "תבליטים"
15803
15804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
15805 msgid "Branches"
15806 msgstr "ענפים"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Embedded Files"
15811 msgstr "עצמים משובצים"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
15814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
15815 msgid "LaTeX Preamble"
15816 msgstr "הקדמת LaTeX"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Error"
15822 msgstr "חץ"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Unable to set document class."
15828 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15829
15830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
15831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Unapplied changes"
15834 msgstr "עקוב אחר שינויים"
15835
15836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2081
15838 msgid ""
15839 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
15840 "they will be lost after this action."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
15844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
15845 msgid "&Dismiss"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid "%1$s, %2$s"
15851 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15852
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15854 #, fuzzy, c-format
15855 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
15856 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15857
15858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
15859 #, c-format
15860 msgid "Package(s) required: %1$s."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
15864 #, fuzzy
15865 msgid "or"
15866 msgstr "יותר"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
15869 #, c-format
15870 msgid "Module required: %1$s."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
15874 #, c-format
15875 msgid "Modules excluded: %1$s."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
15879 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
15883 msgid "TeX Code Settings"
15884 msgstr "הגדרות קוד TeX"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Error List"
15889 msgstr "רישום קוד"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
15892 #, c-format
15893 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15894 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15897 msgid "Top left"
15898 msgstr "שמאל למעלה"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15901 msgid "Bottom left"
15902 msgstr "שמאל למטה"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
15905 msgid "Baseline left"
15906 msgstr "קו בסיס שמאלי"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15909 msgid "Top center"
15910 msgstr "למעלה במרכז"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15913 msgid "Bottom center"
15914 msgstr "למטה במרכז"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
15917 msgid "Baseline center"
15918 msgstr "קו בסיס במרכז"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15921 msgid "Top right"
15922 msgstr "ימין למעלה"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15925 msgid "Bottom right"
15926 msgstr "ימין למטה"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
15929 msgid "Baseline right"
15930 msgstr "קו בסיס ימני"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
15933 msgid "External Material"
15934 msgstr "חומר חיצוני"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15937 msgid "Scale%"
15938 msgstr "קנה מידה (%)"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
15941 msgid "Select external file"
15942 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
15945 msgid "Float Settings"
15946 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
15949 msgid "Graphics"
15950 msgstr "תמונות"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
15953 msgid "Select graphics file"
15954 msgstr "בחר קובץ תמונה"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
15957 msgid "Clipart|#C#c"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
15961 msgid "Hyperlink"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
15965 msgid "Child Document"
15966 msgstr "מסמך בת"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
15969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
15970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
15971 msgid ""
15972 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15973 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
15976 msgid "Select document to include"
15977 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
15980 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15981 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
15984 msgid "Label"
15985 msgstr "תווית"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
15988 msgid "No language"
15989 msgstr "אין שפה"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
15992 msgid "Program Listing Settings"
15993 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
15996 msgid "No dialect"
15997 msgstr "אין דיאלקט"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16000 msgid "LaTeX Log"
16001 msgstr "תיעוד LaTeX"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16004 msgid "Literate Programming Build Log"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16008 msgid "lyx2lyx Error Log"
16009 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16012 msgid "Version Control Log"
16013 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16016 msgid "No LaTeX log file found."
16017 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16020 msgid "No literate programming build log file found."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16024 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16025 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16028 msgid "No version control log file found."
16029 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16032 msgid "Math Matrix"
16033 msgstr "מטריצה מתמטית"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16036 msgid "Nomenclature"
16037 msgstr "נומנקלטורה"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16040 msgid "Note Settings"
16041 msgstr "הגדרות הערה"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16044 msgid "Paragraph Settings"
16045 msgstr "הגדרות פסקה"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16048 msgid ""
16049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16051 "\n"
16052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16053 "the items is used."
16054 msgstr ""
16055 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16056 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16057 "\n"
16058 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16059 "משמשת לצורך זה."
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16062 msgid "Plain text"
16063 msgstr "טקסט רגיל"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16066 msgid "Date format"
16067 msgstr "תצורת תאריך"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Keyboard/Mouse"
16072 msgstr "מקלדת"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16075 msgid "Screen fonts"
16076 msgstr "גופני מסך"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16079 msgid "Colors"
16080 msgstr "צבעים"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16083 msgid "Paths"
16084 msgstr "תיקיות"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Select directory for example files"
16089 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16092 msgid "Select a document templates directory"
16093 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16096 msgid "Select a temporary directory"
16097 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16100 msgid "Select a backups directory"
16101 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16104 msgid "Select a document directory"
16105 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16108 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16109 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16112 msgid "Spellchecker"
16113 msgstr "בודק איות"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16116 msgid "ispell"
16117 msgstr "ispell"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16120 msgid "aspell"
16121 msgstr "aspell"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16124 msgid "hspell"
16125 msgstr "hspell"
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16128 msgid "pspell (library)"
16129 msgstr "pspell (ספרייה)"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16132 msgid "aspell (library)"
16133 msgstr "aspell (ספרייה)"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16136 msgid "Converters"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16140 msgid "File formats"
16141 msgstr "סוגי קבצים"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16144 msgid "Format in use"
16145 msgstr "פורמט בשימוש"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16148 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16152 msgid "Printer"
16153 msgstr "מדפסת"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16156 msgid "User interface"
16157 msgstr "ממשק משתמש"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Shortcuts"
16162 msgstr "&קיצור דרך:"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Function"
16167 msgstr "פונקציות"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Failed to create shortcut"
16173 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16178 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16181 msgid "Invalid or empty key sequence"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16185 msgid "Shortcut is already defined"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16191 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16194 msgid "Identity"
16195 msgstr "זהות המשתמש"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16198 msgid "Choose bind file"
16199 msgstr "בחר קובץ קישור"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16202 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16203 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16206 msgid "Choose UI file"
16207 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16211 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16214 msgid "Choose keyboard map"
16215 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16218 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16219 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16222 msgid "Choose personal dictionary"
16223 msgstr "בחר מילון אישי"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16226 msgid "*.pws"
16227 msgstr "*.pws"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16230 msgid "*.ispell"
16231 msgstr "*.ispell"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16234 msgid "Print Document"
16235 msgstr "הדפס מסמך"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16238 msgid "Print to file"
16239 msgstr "הדפס לקובץ"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16242 msgid "PostScript files (*.ps)"
16243 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16246 msgid "Cross-reference"
16247 msgstr "הפניה"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16250 msgid "&Go Back"
16251 msgstr "חזור"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16254 msgid "Jump back"
16255 msgstr "קפוץ אחורה"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16258 msgid "Jump to label"
16259 msgstr "קפוץ לתווית"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16262 msgid "Find and Replace"
16263 msgstr "חיפוש והחלפה"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16266 msgid "Send Document to Command"
16267 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16270 msgid "Show File"
16271 msgstr "הצג קובץ"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Error -> Cannot load file!"
16276 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16279 msgid "Spellchecker error"
16280 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16283 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16284 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16287 msgid ""
16288 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16289 "Maybe it has been killed."
16290 msgstr ""
16291 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
16292 "יכול להיות שהוא נהרג."
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16295 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16296 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16299 msgid "The spellchecker has failed"
16300 msgstr "בודק האיות נכשל"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16303 #, c-format
16304 msgid "%1$d words checked."
16305 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16308 msgid "One word checked."
16309 msgstr "מילה אחת נבדקה."
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16312 msgid "Spelling check completed"
16313 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16316 msgid "Basic Latin"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16320 msgid "Latin-1 Supplement"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16324 msgid "Latin Extended-A"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16328 msgid "Latin Extended-B"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16332 #, fuzzy
16333 msgid "IPA Extensions"
16334 msgstr "&סיומת:"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16337 msgid "Spacing Modifier Letters"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16341 msgid "Combining Diacritical Marks"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16345 msgid "Cyrillic"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Arabic"
16351 msgstr "ערבית (Arabi)"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16354 msgid "Devanagari"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16358 msgid "Bengali"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16362 msgid "Gurmukhi"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16366 msgid "Gujarati"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16370 msgid "Oriya"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Tamil"
16376 msgstr "דואר"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16379 msgid "Telugu"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Kannada"
16385 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16388 msgid "Malayalam"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Lao"
16394 msgstr "פריסה"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Tibetan"
16399 msgstr "beta"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Georgian"
16404 msgstr "גרמנית"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16407 msgid "Hangul Jamo"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Phonetic Extensions"
16413 msgstr "&סיומת:"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16416 msgid "Latin Extended Additional"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16420 msgid "Greek Extended"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16424 #, fuzzy
16425 msgid "General Punctuation"
16426 msgstr "מידע כללי"
16427
16428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Superscripts and Subscripts"
16431 msgstr "כתב עילי"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16434 msgid "Currency Symbols"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16438 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Letterlike Symbols"
16444 msgstr "סמלים פונטיים"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Number Forms"
16449 msgstr "מספר שורות"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Mathematical Operators"
16454 msgstr "Mathematica|a"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Miscellaneous Technical"
16459 msgstr "שונות"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16462 msgid "Control Pictures"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16466 msgid "Optical Character Recognition"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16470 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Box Drawing"
16476 msgstr "הגדרות תיבה"
16477
16478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Block Elements"
16481 msgstr "תודות"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16484 msgid "Geometric Shapes"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Miscellaneous Symbols"
16490 msgstr "שונות"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Dingbats"
16495 msgstr "Dings 1"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16498 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16502 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16506 msgid "Hiragana"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Katakana"
16512 msgstr "קטלונית"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Bopomofo"
16517 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16520 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16524 msgid "Kanbun"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16528 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16532 msgid "CJK Compatibility"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16536 msgid "CJK Unified Ideographs"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16540 msgid "Hangul Syllables"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16544 msgid "High Surrogates"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16548 msgid "Private Use High Surrogates"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16552 msgid "Low Surrogates"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16556 msgid "Private Use Area"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16560 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16564 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16568 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16572 msgid "Combining Half Marks"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16576 msgid "CJK Compatibility Forms"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16580 msgid "Small Form Variants"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16584 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16588 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Specials"
16594 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16597 msgid "Linear B Syllabary"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16601 msgid "Linear B Ideograms"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Aegean Numbers"
16607 msgstr "מספר עמוד"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16610 msgid "Ancient Greek Numbers"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16614 msgid "Old Italic"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Gothic"
16620 msgstr "coth"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16623 msgid "Ugaritic"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16627 msgid "Old Persian"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Deseret"
16633 msgstr "אתחל"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Shavian"
16638 msgstr "לטבית"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16641 msgid "Osmanya"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Cypriot Syllabary"
16647 msgstr "מסקנה"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Kharoshthi"
16652 msgstr "varnothing"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16655 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Musical Symbols"
16661 msgstr "סמלים פונטיים"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16664 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16668 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16672 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16676 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16680 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Tags"
16686 msgstr "עמודים"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16689 msgid "Variation Selectors Supplement"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16693 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16697 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Symbols"
16703 msgstr "סמל"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Character: "
16708 msgstr "סט תווים"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16711 msgid "Code Point: "
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16715 msgid "Table Settings"
16716 msgstr "הגדרות טבלה"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16719 msgid "Insert Table"
16720 msgstr "הוסף טבלה"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
16723 msgid "TeX Information"
16724 msgstr "מידע TeX"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16727 msgid "Outline"
16728 msgstr "ראשי פרקים"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
16731 msgid "Table of Contents"
16732 msgstr "תוכן עניינים"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16735 msgid "Vertical Space Settings"
16736 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
16739 msgid "unknown version"
16740 msgstr "גרסה לא ידועה"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16743 msgid "Small-sized icons"
16744 msgstr "סמלים קטנים"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16747 msgid "Normal-sized icons"
16748 msgstr "סמלים רגילים"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16751 msgid "Big-sized icons"
16752 msgstr "סמלים גדולים"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
16755 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
16756 msgid "LyX"
16757 msgstr "LyX"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
16760 msgid "Select template file"
16761 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
16764 msgid "Templates|#T#t"
16765 msgstr "תבניות"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
16768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16769 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
16770 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
16773 msgid "Document not loaded."
16774 msgstr "המסמך לא טעון."
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
16777 msgid "Select document to open"
16778 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
16781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
16782 msgid "Examples|#E#e"
16783 msgstr "דוגמאות"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
16786 #, c-format
16787 msgid "Opening document %1$s..."
16788 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16791 #, c-format
16792 msgid "Document %1$s opened."
16793 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16796 #, c-format
16797 msgid "Could not open document %1$s"
16798 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
16801 msgid "Couldn't import file"
16802 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16805 #, c-format
16806 msgid "No information for importing the format %1$s."
16807 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
16810 #, c-format
16811 msgid "Select %1$s file to import"
16812 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "The document %1$s already exists.\n"
16818 "\n"
16819 "Do you want to overwrite that document?"
16820 msgstr ""
16821 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16822 "\n"
16823 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
16826 msgid "Overwrite document?"
16827 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
16830 #, c-format
16831 msgid "Importing %1$s..."
16832 msgstr "מייבא %1$s..."
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
16835 msgid "imported."
16836 msgstr "יובא."
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
16839 #, fuzzy
16840 msgid "file not imported!"
16841 msgstr "קובץ לא נמצא"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
16844 msgid "Select LyX document to insert"
16845 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
16848 msgid "Select file to insert"
16849 msgstr "בחר קובץ להוספה"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
16852 msgid "Choose a filename to save document as"
16853 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16856 msgid "&Rename"
16857 msgstr "שנה שם"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "The document %1$s could not be saved.\n"
16863 "\n"
16864 "Do you want to rename the document and try again?"
16865 msgstr ""
16866 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
16867 "\n"
16868 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16871 msgid "Rename and save?"
16872 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Retry"
16877 msgstr "שחזר"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16883 "\n"
16884 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16885 msgstr ""
16886 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16887 "\n"
16888 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
16891 msgid "&Discard"
16892 msgstr "הסר"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
16895 msgid "Saving all documents..."
16896 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
16899 msgid "All documents saved."
16900 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
16903 #, c-format
16904 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16905 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
16908 msgid "off"
16909 msgstr "כבוי"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
16912 msgid "auto"
16913 msgstr "אוטומטי"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
16916 #, c-format
16917 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16918 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
16921 #, c-format
16922 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
16926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
16927 msgid "LaTeX Source"
16928 msgstr "מקור LaTeX"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16931 msgid "DocBook Source"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Literate Source"
16937 msgstr "מקור LaTeX"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
16940 msgid " (changed)"
16941 msgstr "(שונה)"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
16944 msgid " (read only)"
16945 msgstr "(לקריאה בלבד)"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Close File"
16950 msgstr "סגור"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Hide tab"
16955 msgstr "delta"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Wrap Float Settings"
16960 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16963 msgid "Click to detach"
16964 msgstr "לחץ כדי לנתק"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16967 msgid "space"
16968 msgstr "רווח"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
16971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
16973 msgid "Invalid filename"
16974 msgstr "שם קובץ לא תקין"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16977 msgid ""
16978 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16979 "characters:\n"
16980 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16983 msgid "System files|#S#s"
16984 msgstr "קבצי מערכת"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16987 msgid "User files|#U#u"
16988 msgstr "קבצי משתמש"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16991 msgid "Could not update TeX information"
16992 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16995 #, c-format
16996 msgid "The script `%s' failed."
16997 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
16998
16999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17001 msgid ""
17002 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17003 "file through LaTeX: "
17004 msgstr ""
17005 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
17006
17007 #: src/insets/Inset.cpp:301
17008 msgid "Opened inset"
17009 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17010
17011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17012 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17013 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
17014
17015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17016 msgid "Export Warning!"
17017 msgstr "אזהרת יצוא!"
17018
17019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17020 msgid ""
17021 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17022 "BibTeX will be unable to find them."
17023 msgstr ""
17024 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
17025
17026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17027 msgid ""
17028 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17029 "BibTeX will be unable to find it."
17030 msgstr ""
17031 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
17032 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
17033
17034 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17035 #, fuzzy
17036 msgid "simple frame"
17037 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17038
17039 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17040 #, fuzzy
17041 msgid "frameless"
17042 msgstr "חסר מסגרת"
17043
17044 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17045 msgid "simple frame, page breaks"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17049 #, fuzzy
17050 msgid "oval, thin"
17051 msgstr "varnothing"
17052
17053 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17054 msgid "oval, thick"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17058 msgid "drop shadow"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17062 #, fuzzy
17063 msgid "shaded background"
17064 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17065
17066 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17067 #, fuzzy
17068 msgid "double frame"
17069 msgstr "כפול"
17070
17071 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17072 msgid "Opened Box Inset"
17073 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
17074
17075 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17076 msgid "Box"
17077 msgstr "תיבה"
17078
17079 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17080 msgid "Opened Branch Inset"
17081 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
17082
17083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17084 msgid "Branch: "
17085 msgstr "ענף: "
17086
17087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17088 msgid "Undef: "
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17092 msgid "branch"
17093 msgstr "ענף"
17094
17095 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17096 msgid "Opened Caption Inset"
17097 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
17098
17099 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17100 #, fuzzy
17101 msgid "not cited"
17102 msgstr "מרווח מוגן"
17103
17104 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17105 msgid "Left-click to collapse the inset"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17109 msgid "Left-click to open the inset"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17113 msgid "LaTeX Command: "
17114 msgstr "פקודת LaTeX: "
17115
17116 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17117 #, fuzzy
17118 msgid "InsetCommand Error: "
17119 msgstr "פקודת תוסף: "
17120
17121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Incompatible command name."
17124 msgstr "Incomplete command"
17125
17126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17127 #, fuzzy
17128 msgid "InsetCommandParams Error: "
17129 msgstr "פקודת תוסף: "
17130
17131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17132 msgid "Attempt to change type of parameters."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17136 #, fuzzy
17137 msgid "InsetCommandParams error:"
17138 msgstr "פקודת תוסף: "
17139
17140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17141 msgid "Can't find LatexCommand line."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17145 #, fuzzy
17146 msgid "InsetCommandParams: "
17147 msgstr "פקודת תוסף: "
17148
17149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17150 msgid "Unknown parameter name: "
17151 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
17152
17153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17154 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17155 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
17156
17157 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17158 msgid "Opened ERT Inset"
17159 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
17160
17161 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17162 msgid "Opened Environment Inset: "
17163 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
17164
17165 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17166 #, c-format
17167 msgid "External template %1$s is not installed"
17168 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
17169
17170 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Opened Flex Inset"
17173 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17174
17175 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:372
17176 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
17177 msgid "float: "
17178 msgstr "אובייקט צף: "
17179
17180 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17181 msgid "Opened Float Inset"
17182 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
17183
17184 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
17185 msgid "float"
17186 msgstr "אובייקט צף"
17187
17188 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17189 msgid " (sideways)"
17190 msgstr "(לצדדים)"
17191
17192 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17193 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17194 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
17195
17196 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17197 #, c-format
17198 msgid "List of %1$s"
17199 msgstr "רשימה של %1$s"
17200
17201 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17202 msgid "Opened Footnote Inset"
17203 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
17204
17205 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17206 msgid "footnote"
17207 msgstr "הערת תחתית"
17208
17209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "Could not copy the file\n"
17213 "%1$s\n"
17214 "into the temporary directory."
17215 msgstr ""
17216 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
17217 "%1$s\n"
17218 "לתיקייה הזמנית."
17219
17220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
17221 #, c-format
17222 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17223 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
17224
17225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:817
17226 #, c-format
17227 msgid "Graphics file: %1$s"
17228 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
17229
17230 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17231 msgid "Horizontal Fill"
17232 msgstr "מילוי אופקי"
17233
17234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17235 msgid "Verbatim Input"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17239 msgid "Verbatim Input*"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17243 msgid " (embedded)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17247 msgid "Recursive input"
17248 msgstr "קלט רקורסיבי"
17249
17250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17251 #, c-format
17252 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17253 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
17254
17255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "Included file `%1$s'\n"
17259 "has textclass `%2$s'\n"
17260 "while parent file has textclass `%3$s'."
17261 msgstr ""
17262 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17263 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17264 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17265
17266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
17267 msgid "Different textclasses"
17268 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
17269
17270 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid ""
17273 "Included file `%1$s'\n"
17274 "uses module `%2$s'\n"
17275 "which is not used in parent file."
17276 msgstr ""
17277 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
17278 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
17279 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
17280
17281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Module not found"
17284 msgstr "קובץ לא נמצא"
17285
17286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17287 msgid "Index"
17288 msgstr "אינדקס"
17289
17290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Information regarding "
17293 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17294
17295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17296 msgid " "
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Unknown Info: "
17302 msgstr "מילה לא מוכרת:"
17303
17304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17305 #, fuzzy
17306 msgid "yes"
17307 msgstr "סגנון"
17308
17309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
17310 #, fuzzy
17311 msgid "no"
17312 msgstr "בטל"
17313
17314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
17315 #, fuzzy
17316 msgid "No menu entry for "
17317 msgstr "ערך נומנקלטורה"
17318
17319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Unknown buffer info"
17322 msgstr "משתמש לא מוכר"
17323
17324 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17325 msgid "Opened Listing Inset"
17326 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
17327
17328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17329 msgid "A value is expected."
17330 msgstr "מצפה לערך."
17331
17332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17338 msgid "Unbalanced braces!"
17339 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
17340
17341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17342 msgid "Please specify true or false."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17346 msgid "Only true or false is allowed."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17350 msgid "Please specify an integer value."
17351 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
17352
17353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17354 msgid "An integer is expected."
17355 msgstr "מצפה למספר שלם."
17356
17357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17359 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
17360
17361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17363 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
17364
17365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17366 #, c-format
17367 msgid "Please specify one of %1$s."
17368 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
17369
17370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17371 #, c-format
17372 msgid "Try one of %1$s."
17373 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
17374
17375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17376 #, c-format
17377 msgid "I guess you mean %1$s."
17378 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
17379
17380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17381 #, c-format
17382 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17383 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
17384
17385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17386 #, c-format
17387 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17388 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
17389
17390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17391 msgid ""
17392 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17396 msgid ""
17397 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17398 "trblTRBL"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17402 msgid ""
17403 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17404 "right, bottom left and top left corner."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17408 msgid "Enter something like \\color{white}"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17412 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17416 msgid "auto, last or a number"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17420 msgid ""
17421 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17422 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17423 "defining a listing inset)"
17424 msgstr ""
17425 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
17426 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
17427 "\"רישום קוד\")"
17428
17429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17430 msgid ""
17431 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17432 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17433 "a listing inset)"
17434 msgstr ""
17435 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
17436 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
17437 "תוסף \"רישום קוד\")"
17438
17439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17440 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17441 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
17442
17443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17444 #, c-format
17445 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17446 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
17447
17448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17449 #, c-format
17450 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17451 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
17452
17453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17454 #, c-format
17455 msgid "Parameter %1$s: "
17456 msgstr "פרמטר %1$s: "
17457
17458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17459 #, c-format
17460 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17461 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
17462
17463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17464 #, c-format
17465 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17466 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
17467
17468 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
17469 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17470 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
17471
17472 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17473 #, fuzzy
17474 msgid "line break"
17475 msgstr "שורה חדשה"
17476
17477 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17478 #, fuzzy
17479 msgid "New Page"
17480 msgstr "עמוד ריק"
17481
17482 #: src/insets/InsetNewpage.h:79
17483 msgid "Clear Page"
17484 msgstr "עמוד ריק"
17485
17486 #: src/insets/InsetNewpage.h:95
17487 msgid "Clear Double Page"
17488 msgstr "עמוד כפול ריק"
17489
17490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17491 msgid "Nom"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17495 msgid "Note[[InsetNote]]"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17499 msgid "Greyed out"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
17503 msgid "Opened Note Inset"
17504 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
17505
17506 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
17507 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17508 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17509
17510 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17511 msgid "Ref: "
17512 msgstr "הפנייה"
17513
17514 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17515 msgid "Equation"
17516 msgstr "משוואה"
17517
17518 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17519 msgid "EqRef: "
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17523 msgid "Page Number"
17524 msgstr "מספר עמוד"
17525
17526 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17527 msgid "Page: "
17528 msgstr "עמוד: "
17529
17530 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17531 msgid "Textual Page Number"
17532 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
17533
17534 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17535 msgid "TextPage: "
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17539 msgid "Standard+Textual Page"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17543 msgid "Ref+Text: "
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17547 msgid "PrettyRef"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17551 msgid "FormatRef: "
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
17555 msgid "Unknown TOC type"
17556 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
17557
17558 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
17559 msgid "Opened table"
17560 msgstr "טבלה פתוחה"
17561
17562 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
17563 msgid "Error setting multicolumn"
17564 msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
17565
17566 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
17567 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17568 msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
17569
17570 #: src/insets/InsetText.cpp:233
17571 msgid "Opened Text Inset"
17572 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17573
17574 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
17575 msgid "Vertical Space"
17576 msgstr "מרווח אנכי"
17577
17578 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
17579 msgid "wrap: "
17580 msgstr "עטוף:"
17581
17582 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
17583 msgid "Opened Wrap Inset"
17584 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
17585
17586 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
17587 msgid "wrap"
17588 msgstr "עטוף"
17589
17590 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17591 msgid "Not shown."
17592 msgstr "לא מוצג."
17593
17594 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17595 msgid "Loading..."
17596 msgstr "טוען..."
17597
17598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17599 msgid "Converting to loadable format..."
17600 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
17601
17602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17603 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17604 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
17605
17606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17607 msgid "Scaling etc..."
17608 msgstr "קנה מידה וכו'..."
17609
17610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17611 msgid "Ready to display"
17612 msgstr "מוכן לתצוגה"
17613
17614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17615 msgid "No file found!"
17616 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17617
17618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17619 msgid "Error converting to loadable format"
17620 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
17621
17622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17623 msgid "Error loading file into memory"
17624 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
17625
17626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17627 msgid "Error generating the pixmap"
17628 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17629
17630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17631 msgid "No image"
17632 msgstr "אין תמונה"
17633
17634 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17635 msgid "Preview loading"
17636 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
17637
17638 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17639 msgid "Preview ready"
17640 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
17641
17642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17643 msgid "Preview failed"
17644 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17645
17646 #: src/lengthcommon.cpp:37
17647 msgid "sp"
17648 msgstr "sp"
17649
17650 #: src/lengthcommon.cpp:37
17651 msgid "pt"
17652 msgstr "pt"
17653
17654 #: src/lengthcommon.cpp:37
17655 msgid "bp"
17656 msgstr "bp"
17657
17658 #: src/lengthcommon.cpp:37
17659 msgid "dd"
17660 msgstr "dd"
17661
17662 #: src/lengthcommon.cpp:37
17663 msgid "mm"
17664 msgstr "מ\"מ"
17665
17666 #: src/lengthcommon.cpp:37
17667 msgid "pc"
17668 msgstr "pc"
17669
17670 #: src/lengthcommon.cpp:38
17671 msgid "cc[[unit of measure]]"
17672 msgstr "cc"
17673
17674 #: src/lengthcommon.cpp:38
17675 msgid "cm"
17676 msgstr "ס\"מ"
17677
17678 #: src/lengthcommon.cpp:38
17679 msgid "ex"
17680 msgstr "ex"
17681
17682 #: src/lengthcommon.cpp:38
17683 msgid "em"
17684 msgstr "em"
17685
17686 #: src/lengthcommon.cpp:39
17687 msgid "Text Width %"
17688 msgstr "רוחב טקסט %"
17689
17690 #: src/lengthcommon.cpp:39
17691 msgid "Column Width %"
17692 msgstr "רוחב עמודה %"
17693
17694 #: src/lengthcommon.cpp:39
17695 msgid "Page Width %"
17696 msgstr "רוחב עמוד %"
17697
17698 #: src/lengthcommon.cpp:39
17699 msgid "Line Width %"
17700 msgstr "רוחב שורה%"
17701
17702 #: src/lengthcommon.cpp:40
17703 msgid "Text Height %"
17704 msgstr "גובה טקסט %"
17705
17706 #: src/lengthcommon.cpp:40
17707 msgid "Page Height %"
17708 msgstr "גובה עמוד %"
17709
17710 #: src/lyxfind.cpp:115
17711 msgid "Search error"
17712 msgstr "שגיאת חיפוש"
17713
17714 #: src/lyxfind.cpp:115
17715 msgid "Search string is empty"
17716 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
17717
17718 #: src/lyxfind.cpp:299
17719 msgid "String has been replaced."
17720 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
17721
17722 #: src/lyxfind.cpp:302
17723 msgid " strings have been replaced."
17724 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
17725
17726 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
17727 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17728 #, c-format
17729 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17730 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
17731
17732 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17733 #, c-format
17734 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17735 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
17736
17737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17738 msgid "Only one row"
17739 msgstr "שורה אחת בלבד"
17740
17741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17742 msgid "Only one column"
17743 msgstr "עמודה אחת בלבד"
17744
17745 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17746 msgid "No hline to delete"
17747 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
17748
17749 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17750 msgid "No vline to delete"
17751 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
17752
17753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17754 #, c-format
17755 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17756 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
17757
17758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17759 msgid "No number"
17760 msgstr "אין מספר"
17761
17762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
17763 msgid "Number"
17764 msgstr "מספר"
17765
17766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
17767 #, c-format
17768 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17769 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
17770
17771 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
17772 #, c-format
17773 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17774 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
17775
17776 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
17777 #, c-format
17778 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17779 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
17780
17781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17782 msgid "create new math text environment ($...$)"
17783 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
17784
17785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
17786 msgid "entered math text mode (textrm)"
17787 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
17788
17789 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17790 msgid "Standard[[mathref]]"
17791 msgstr "רגיל"
17792
17793 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
17794 #, fuzzy
17795 msgid "optional"
17796 msgstr "אופקי"
17797
17798 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
17799 #, fuzzy
17800 msgid "TeX"
17801 msgstr "LaTeX"
17802
17803 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
17804 msgid "math macro"
17805 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17806
17807 #: src/output.cpp:37
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "Could not open the specified document\n"
17811 "%1$s."
17812 msgstr ""
17813 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
17814 "%1$s."
17815
17816 #: src/output_plaintext.cpp:136
17817 msgid "Abstract: "
17818 msgstr "תקציר: "
17819
17820 #: src/output_plaintext.cpp:148
17821 msgid "References: "
17822 msgstr "הפניות: "
17823
17824 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17825 msgid "All files (*)"
17826 msgstr "כל הקבצים (*)"
17827
17828 #: src/support/Package.cpp:441
17829 msgid "LyX binary not found"
17830 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
17831
17832 #: src/support/Package.cpp:442
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17836 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
17837
17838 #: src/support/Package.cpp:561
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17842 "\t%1$s\n"
17843 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17844 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17845 msgstr ""
17846 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
17847 "\t%1$s\n"
17848 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
17849 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
17850
17851 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
17852 msgid "File not found"
17853 msgstr "קובץ לא נמצא"
17854
17855 #: src/support/Package.cpp:643
17856 #, c-format
17857 msgid ""
17858 "Invalid %1$s switch.\n"
17859 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17860 msgstr ""
17861 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
17862 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
17863
17864 #: src/support/Package.cpp:670
17865 #, c-format
17866 msgid ""
17867 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17869 msgstr ""
17870 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
17871 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
17872
17873 #: src/support/Package.cpp:694
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17877 "%2$s is not a directory."
17878 msgstr ""
17879 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
17880 "%2$s היא לא תקייה."
17881
17882 #: src/support/Package.cpp:696
17883 msgid "Directory not found"
17884 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
17885
17886 #: src/support/debug.cpp:40
17887 msgid "Program initialisation"
17888 msgstr "אתחול תוכנית"
17889
17890 #: src/support/debug.cpp:41
17891 msgid "Keyboard events handling"
17892 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
17893
17894 #: src/support/debug.cpp:42
17895 msgid "GUI handling"
17896 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
17897
17898 #: src/support/debug.cpp:43
17899 msgid "Lyxlex grammar parser"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/support/debug.cpp:44
17903 msgid "Configuration files reading"
17904 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
17905
17906 #: src/support/debug.cpp:45
17907 msgid "Custom keyboard definition"
17908 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
17909
17910 #: src/support/debug.cpp:46
17911 msgid "LaTeX generation/execution"
17912 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
17913
17914 #: src/support/debug.cpp:47
17915 msgid "Math editor"
17916 msgstr "עורך מתמטיקה"
17917
17918 #: src/support/debug.cpp:48
17919 msgid "Font handling"
17920 msgstr "ניהול גופנים"
17921
17922 #: src/support/debug.cpp:49
17923 msgid "Textclass files reading"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/support/debug.cpp:50
17927 msgid "Version control"
17928 msgstr "בקרת גרסה"
17929
17930 #: src/support/debug.cpp:51
17931 msgid "External control interface"
17932 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
17933
17934 #: src/support/debug.cpp:52
17935 msgid "Keep *roff temporary files"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/support/debug.cpp:53
17939 msgid "User commands"
17940 msgstr "פקודות משתמש"
17941
17942 #: src/support/debug.cpp:54
17943 msgid "The LyX Lexxer"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/support/debug.cpp:55
17947 msgid "Dependency information"
17948 msgstr "מידע תלויות"
17949
17950 #: src/support/debug.cpp:56
17951 msgid "LyX Insets"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/support/debug.cpp:57
17955 msgid "Files used by LyX"
17956 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
17957
17958 #: src/support/debug.cpp:58
17959 msgid "Workarea events"
17960 msgstr "אירועי משטח עבודה"
17961
17962 #: src/support/debug.cpp:59
17963 msgid "Insettext/tabular messages"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/support/debug.cpp:60
17967 msgid "Graphics conversion and loading"
17968 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
17969
17970 #: src/support/debug.cpp:61
17971 msgid "Change tracking"
17972 msgstr "מעקב אחר שינויים"
17973
17974 #: src/support/debug.cpp:62
17975 msgid "External template/inset messages"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/support/debug.cpp:63
17979 msgid "RowPainter profiling"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/support/debug.cpp:64
17983 msgid "scrolling debugging"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/support/debug.cpp:65
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Math macros"
17989 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17990
17991 #: src/support/debug.cpp:66
17992 msgid "RTL/Bidi"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/support/filetools.cpp:247
17996 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17997 msgstr "he"
17998
17999 #: src/support/os_win32.cpp:297
18000 msgid "System file not found"
18001 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
18002
18003 #: src/support/os_win32.cpp:298
18004 msgid ""
18005 "Unable to load shfolder.dll\n"
18006 "Please install."
18007 msgstr ""
18008 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18009 "אנא התקן קובץ זה."
18010
18011 #: src/support/os_win32.cpp:303
18012 msgid "System function not found"
18013 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
18014
18015 #: src/support/os_win32.cpp:304
18016 msgid ""
18017 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18018 "Don't know how to proceed. Sorry."
18019 msgstr ""
18020 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
18021 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
18022
18023 #: src/support/userinfo.cpp:45
18024 msgid "Unknown user"
18025 msgstr "משתמש לא מוכר"
18026
18027 #~ msgid "Databa&ses"
18028 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
18029
18030 #~ msgid "Show ERT inline"
18031 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
18032
18033 #~ msgid "&Inline"
18034 #~ msgstr "בתוך השורה"
18035
18036 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18037 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
18038
18039 #~ msgid "Framed in box"
18040 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
18041
18042 #~ msgid "&Shaded"
18043 #~ msgstr "&צבועה"
18044
18045 #~ msgid "Paper Size"
18046 #~ msgstr "גודל דף"
18047
18048 #~ msgid "C&enter"
18049 #~ msgstr "מ&רכז"
18050
18051 #~ msgid "&Colors"
18052 #~ msgstr "&צבעים"
18053
18054 #~ msgid "C&opiers"
18055 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
18056
18057 #~ msgid "&File formats"
18058 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
18059
18060 #~ msgid "F&ormat:"
18061 #~ msgstr "פו&רמט:"
18062
18063 #~ msgid "&GUI name:"
18064 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
18065
18066 #~ msgid "External Applications"
18067 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
18068
18069 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18070 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
18071
18072 #~ msgid "Save/restore window position"
18073 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
18074
18075 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
18076 #~ msgid " every"
18077 #~ msgstr "דקות"
18078
18079 #~ msgid "Scrolling"
18080 #~ msgstr "גלילה"
18081
18082 #~ msgid "Pixmap Cache"
18083 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
18084
18085 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18086 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
18087
18088 #~ msgid "&URL:"
18089 #~ msgstr "URL:"
18090
18091 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18092 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
18093
18094 #~ msgid "&Units:"
18095 #~ msgstr "יחידות:"
18096
18097 #~ msgid "Bahasa"
18098 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
18099
18100 #~ msgid "Magyar"
18101 #~ msgstr "הונגרית"
18102
18103 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18104 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
18105
18106 #~ msgid "Count Words|W"
18107 #~ msgstr "ספירת מילים"
18108
18109 #~ msgid "Framed|F"
18110 #~ msgstr "במסגרת|מ"
18111
18112 #~ msgid "Shaded|S"
18113 #~ msgstr "צבועה|צ"
18114
18115 #~ msgid "Insert URL"
18116 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
18117
18118 #~ msgid "Can't load document class"
18119 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
18120
18121 #~ msgid ""
18122 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18123 #~ "loaded."
18124 #~ msgstr ""
18125 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
18126
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "The document could not be converted\n"
18129 #~ "into the document class %1$s."
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
18132 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
18133
18134 #~ msgid "&Switch to document"
18135 #~ msgstr "עבור למסמך"
18136
18137 #~ msgid ""
18138 #~ "Could not open the specified document\n"
18139 #~ "%1$s\n"
18140 #~ "due to the error: %2$s"
18141 #~ msgstr ""
18142 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18143 #~ "%1$s\n"
18144 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
18145
18146 #~ msgid "Formatting document..."
18147 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
18148
18149 #~ msgid "Index Entry"
18150 #~ msgstr "ערך באינדקס"
18151
18152 #~ msgid "Previous command"
18153 #~ msgstr "פקודה קודמת"
18154
18155 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18156 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
18157
18158 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18159 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
18160
18161 #~ msgid "Look and feel"
18162 #~ msgstr "מראה ומרגש"
18163
18164 #~ msgid "Language settings"
18165 #~ msgstr "הגדרות שפה"
18166
18167 #~ msgid "Outputs"
18168 #~ msgstr "פלט"
18169
18170 #~ msgid "Unknown inset name: "
18171 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
18172
18173 #~ msgid "Program Listing "
18174 #~ msgstr "רישום קוד"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "theorem"
18178 #~ msgstr "משפט"
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18182 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18183
18184 #~ msgid "Url: "
18185 #~ msgstr "קישור: "
18186
18187 #~ msgid "HtmlUrl: "
18188 #~ msgstr "קישור Html:"
18189
18190 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18191 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
18192
18193 #~ msgid "Default (outer)"
18194 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
18195
18196 #~ msgid "Outer"
18197 #~ msgstr "צד חיצוני"
18198
18199 #~ msgid "%1$d words in selection."
18200 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
18201
18202 #~ msgid "%1$d words in document."
18203 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
18204
18205 #~ msgid "One word in selection."
18206 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
18207
18208 #~ msgid "One word in document."
18209 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
18210
18211 #~ msgid "Count words"
18212 #~ msgstr "ספירת מילים"
18213
18214 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18215 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
18216
18217 #~ msgid "CharStyle: "
18218 #~ msgstr "סגנון תו: "