1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-06-06 21:05+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
95 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgstr "גדול אף יותר"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1150 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1154 msgid "Use old style instead of lining figures"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1158 msgid "Use &Old Style Figures"
1159 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1162 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1166 msgid "Use true S&mall Caps"
1167 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1171 msgid "Select the default family for the document"
1172 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1183 msgid "&Sans Serif:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1187 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1195 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1204 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1208 msgid "&Typewriter:"
1209 msgstr "מכונת כתיבה:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1212 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1236 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1240 msgid "Set &height:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 msgid "&Scale Graphics (%):"
1245 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1248 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1249 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1256 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1257 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1260 msgid "Rotate Graphics"
1261 msgstr "סובב תמונות"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1264 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1265 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1268 msgid "Ro&tate after scaling"
1269 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1276 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 msgstr "זווית (מעלות):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1281 msgid "File name of image"
1282 msgstr "שם קובץ התמונה"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Sho&w in LyX"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1328 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1329 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1333 msgid "Scr&een Display:"
1334 msgstr "תצוגה על המסך"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1337 msgid "&Initialize Group Name:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1341 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1345 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1349 msgid "..............."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1357 msgid "<-----------"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1361 msgid "----------->"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "\\-----v-----/"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1369 msgid "/-----^-----\\"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1377 msgid "Supported spacing types"
1378 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1382 msgid "Inter-word space"
1383 msgstr "רווח בין מילים"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1388 msgstr "רווח דק\t\\,"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1392 msgid "Negative thin space"
1393 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1396 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 msgid "Horizontal Fill"
1409 msgstr "מילוי אופקי"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1417 msgstr "מותאם אישית"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1481 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1487 msgid "Name associated with the URL"
1488 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1493 msgstr "גדול אף יותר:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1501 msgid "Listing Parameters"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1506 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1507 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1511 msgid "&Bypass validation"
1512 msgstr "&עקוף אימות"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1523 msgid "Mo&re parameters"
1524 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1527 msgid "Underline spaces in generated output"
1528 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1531 msgid "&Mark spaces in output"
1532 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1535 msgid "Show LaTeX preview"
1536 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1539 msgid "&Show preview"
1540 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1543 msgid "File name to include"
1544 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1547 msgid "&Include Type:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1563 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1564 msgid "Program Listing"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1568 msgid "Edit the file"
1569 msgstr "ערוך את הקובץ"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1575 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1577 msgid "Information Type:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1582 msgid "Information Name:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1591 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1596 msgid "Select de&fault master document"
1597 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1606 msgid "Enter the name of the default master document"
1607 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1633 msgstr "ענפים זמינים:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1637 msgid "&Postscript driver:"
1638 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1645 msgid "Click to select a local document class definition file"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1650 msgid "&Local Layout..."
1651 msgstr "הגדרות טקסט"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1654 msgid "Document &class:"
1655 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1664 msgid "Language &Default"
1665 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1673 msgid "&Quote Style:"
1674 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1677 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1682 msgid "&Main Settings"
1683 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1690 msgid "The content's base font size"
1691 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1695 msgstr "&גודל גופן:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1698 msgid "The content's base font style"
1699 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1702 msgid "Font Famil&y:"
1703 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1706 msgid "Use extended character table"
1707 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1744 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1748 msgid "Check for floating listings"
1749 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1753 msgstr "&אובייקט צף"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1756 msgid "Check for inline listings"
1757 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1760 msgid "&Inline listing"
1761 msgstr "&בתוך השורה"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "מספור שורות"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 msgid "Choose the font size for line numbers"
1777 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1788 msgid "Difference between two numbered lines"
1789 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1796 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1797 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1808 msgid "Select the programming language"
1809 msgstr "בחר שפת תכנות"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1817 msgstr "שורה אחרונה:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1820 msgid "The last line to be printed"
1821 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1824 msgid "The first line to be printed"
1825 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1828 msgid "Fi&rst line:"
1829 msgstr "שורה ראשונה:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1836 msgid "More Parameters"
1837 msgstr "פרמטרים נוספים"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1840 msgid "Feedback window"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1844 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1845 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1848 msgid "Copy to Clip&board"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1852 msgid "Update the display"
1853 msgstr "עדכן את התצוגה"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1861 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1862 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1865 msgid "&Default Margins"
1866 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1886 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1889 msgid "Head &height:"
1890 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1894 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1898 msgid "&Column Sep:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1905 msgid "Number of rows"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1917 msgid "Number of columns"
1918 msgstr "מספר עמודות"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1926 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1927 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1930 msgid "Vertical alignment"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1938 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1939 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1942 msgid "&Horizontal:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1946 msgid "&Use AMS math package automatically"
1947 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1950 msgid "Use AMS &math package"
1951 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1954 msgid "Use esint package &automatically"
1955 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1958 msgid "Use &esint package"
1959 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1963 msgstr "&מיין בתור:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1966 msgid "&Description:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1978 msgid "LyX internal only"
1979 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1986 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1987 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1994 msgid "Print as grey text"
1995 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2002 msgid "&List in Table of Contents"
2003 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2012 msgstr "הגדרות עמוד"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2016 msgid "Paper Format"
2017 msgstr "תצורת תאריך"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2020 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2021 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2024 msgid "Style used for the page header and footer"
2025 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 msgid "Headings &style:"
2030 msgstr "סגנון עמוד:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 msgid "&Orientation:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2052 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2053 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2056 msgid "&Two-sided document"
2057 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2060 msgid "I&mmediate Apply"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2064 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2065 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2069 msgid "Paragraph's &Default"
2070 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2086 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2090 msgid "&Indent Paragraph"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2099 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2100 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2103 msgid "Lo&ngest label"
2104 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2108 msgid "Line &spacing"
2109 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2126 msgid "&Use hyperref support"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2131 msgid "Additional o&ptions"
2132 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2135 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2145 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2150 msgid "Automatically fi&ll header"
2151 msgstr "עדכון אוטומטי"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2154 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2158 msgid "Load in &fullscreen mode"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2163 msgid "Header Information"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2189 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2192 msgid "Allows link text to break across lines."
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2197 msgid "B&reak links over lines"
2198 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2201 msgid "No &frames around links"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2206 msgid "C&olor links"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2211 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2215 msgid "B&ibliographical backreferences"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2220 msgid "Backreference by pa&ge number"
2221 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2230 msgid "G&enerate Bookmarks"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2235 msgid "&Open bookmarks"
2236 msgstr "שמור סמנייה"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2240 msgid "Number of levels"
2241 msgstr "מספר עותקים"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2245 msgid "&Numbered bookmarks"
2246 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2259 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2265 msgid "Automatic in&line completion"
2266 msgstr "&בתוך השורה"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2269 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2274 msgid "Automatic p&opup"
2275 msgstr "עדכון אוטומטי"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2290 msgid "Automatic &inline completion"
2291 msgstr "&בתוך השורה"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2294 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2299 msgid "Automatic &popup"
2300 msgstr "עדכון אוטומטי"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2304 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2309 msgid "Cursor i&ndicator"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2313 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2325 msgid "s inline completion dela&y"
2326 msgstr "&בתוך השורה"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2330 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2331 "if it is available."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2335 msgid "s popup d&elay"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2345 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2349 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2353 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2361 msgid "E&xtra flag:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 msgid "&From format:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2384 msgid "Converter Defi&nitions"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2388 msgid "Converter File Cache"
2389 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2396 msgid "&Maximum Age (in days):"
2397 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2400 msgid "&Date format:"
2401 msgstr "תצורת תאריך:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2404 msgid "Date format for strftime output"
2405 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2413 msgstr "ללא מתמטיקה"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2420 msgid "Do not display"
2421 msgstr "אל תציג תמונות"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2424 msgid "Display &Graphics:"
2425 msgstr "הצג תמונות:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2428 msgid "Instant &Preview:"
2429 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2437 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2438 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2442 msgid "Sort &environments alphabetically"
2443 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2446 msgid "&Group environments by their category"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2450 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2454 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2458 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2466 msgid "&Limit text width"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2470 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2475 msgid "Hide tabba&r"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2480 msgid "Hide scr&ollbar"
2481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2485 msgid "&Hide toolbars"
2486 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2495 msgid "S&hort Name:"
2496 msgstr "&מיין בתור:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2499 msgid "Vector graphi&cs format"
2500 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2503 msgid "&Document format"
2504 msgstr "&פורמט מסמך"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2508 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2516 msgstr "&קיצור דרך:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2536 msgid "Your E-mail address"
2537 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2544 msgid "Use &keyboard map"
2545 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2571 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2576 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2577 "speed it up, low values slow it down."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2582 msgid "Right-to-left language support"
2583 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2587 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2588 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2591 msgid "Enable &RTL support"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2596 msgid "Cursor movement:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2602 msgstr "&טבלה ארוכה"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "סמן &שפות זרות"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2618 msgid "Select the default language of your documents"
2619 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2623 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2624 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2627 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2632 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2633 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2636 msgid "&Default language:"
2637 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2640 msgid "Language pac&kage:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2644 msgid "Command s&tart:"
2645 msgstr "פקודת התחלה:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "פקודת סיום:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2653 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2654 "the language package)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2663 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2669 msgstr "התחל אוטומטית"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2673 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2679 msgstr "&סיים אוטומטית"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2682 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2687 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2703 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2704 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2708 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2709 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2712 msgid "Default paper si&ze:"
2713 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "&קידוד TeX:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2720 msgid "CheckTeX start options and flags"
2721 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2725 msgid "&Index command:"
2726 msgstr "פקודת אינדקס:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2729 msgid "&BibTeX command:"
2730 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2734 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2735 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2738 msgid "Chec&kTeX command:"
2739 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2746 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2747 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2751 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2765 msgid "US executive"
2766 msgstr "US executive"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2789 msgid "&Working directory:"
2790 msgstr "תיקיית עבודה:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2802 msgid "&Document templates:"
2803 msgstr "תבניות מסמך:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2807 msgid "&Example files:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2811 msgid "&Backup directory:"
2812 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2815 msgid "Ly&XServer pipe:"
2816 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2819 msgid "&Temporary directory:"
2820 msgstr "תיקייה זמנית:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2823 msgid "&PATH prefix:"
2824 msgstr "קידומת נתיב:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2828 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2829 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2830 "paragraphs are separated by a blank line."
2832 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2833 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2837 msgid "Output &line length:"
2838 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2841 msgid "&roff command:"
2842 msgstr "&פקודת roff:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2845 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2846 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2849 msgid "Printer Command Options"
2850 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2853 msgid "Extension to be used when printing to file."
2854 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2857 msgid "File ex&tension:"
2858 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2861 msgid "Option used to print to a file."
2862 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2865 msgid "Print to &file:"
2866 msgstr "הדפס לקובץ:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2869 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2873 msgid "Set p&rinter:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2877 msgid "Option used with spool command to set printer."
2878 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2889 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2893 msgid "Spool &command:"
2894 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2897 msgid "Option used to reverse page order."
2898 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2901 msgid "Re&verse pages:"
2902 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2909 msgid "Number of Co&pies:"
2910 msgstr "מספר עותקים:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2913 msgid "Option used to set number of copies."
2914 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "טווח עמודים:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "עמודים זוגיים:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2958 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2967 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "פקודת הדפסה:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "מכונת כתיבה:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "DPI של המסך:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3011 msgstr "גדול אף יותר:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3023 msgstr "קטן אף יותר:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3048 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3054 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3064 msgstr "קובץ קשירה:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3067 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3071 msgid "Al&ternative language:"
3072 msgstr "&שפה חלופית:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3075 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3076 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3079 msgid "Personal &dictionary:"
3080 msgstr "&מילון אישי:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3083 msgid "Escape cha&racters:"
3084 msgstr "תווי &חילוף:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3087 msgid "Spellchec&ker executable:"
3088 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3091 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3092 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3095 msgid "Use input encod&ing"
3096 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3098 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3100 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3101 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3104 msgid "Accept compound &words"
3105 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3112 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3113 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3116 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3120 msgid "Restore cursor positions"
3121 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3124 msgid "Load opened files from last session"
3125 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3132 msgid "&Maximum last files:"
3133 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3135 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "עדכון אוטומטי"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3220 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3227 msgid "Number of copies"
3228 msgstr "מספר עותקים"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3231 msgid "Collate copies"
3232 msgstr "אסוף עותקים"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3243 msgid "Print Destination"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3247 msgid "Send output to the printer"
3248 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3255 msgid "Send output to the given printer"
3256 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3259 msgid "Send output to a file"
3260 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3264 msgstr "הפניות בקובץ:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3267 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3268 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3275 msgid "(<reference>)"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3283 msgid "on page <page>"
3284 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3287 msgid "<reference> on page <page>"
3288 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3291 msgid "Formatted reference"
3292 msgstr "הפניה מעוצבת"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3295 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3296 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3300 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3303 msgid "Update the label list"
3304 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3307 msgid "Jump to the label"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3311 msgid "&Go to Label"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3319 msgid "Replace &with:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3323 msgid "Case &sensitive"
3324 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3327 msgid "Match whole words onl&y"
3328 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3341 msgid "Replace &All"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3345 msgid "Search &backwards"
3346 msgstr "חפש אחורנית"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3349 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3350 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3353 msgid "&Export formats:"
3354 msgstr "&תבניות יצוא:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3362 msgid "Edit shortcut"
3363 msgstr "&קיצור דרך:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3366 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3370 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3385 msgstr "&קיצור דרך:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3388 msgid "Suggestions:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3392 msgid "Replace word with current choice"
3393 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3396 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3397 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3400 msgid "Ignore this word"
3401 msgstr "התעלם ממילה זו"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3407 # איך מתרגמים session?
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3409 msgid "Ignore this word throughout this session"
3410 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3417 msgid "Replacement:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3421 msgid "Current word"
3422 msgstr "מילה נוכחית"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3425 msgid "Unknown word:"
3426 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3429 msgid "Replace with selected word"
3430 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3434 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3444 msgid "Select this to display all available characters at once"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3449 msgid "&Display all"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3453 msgid "&Table Settings"
3454 msgstr "&הגדרות טבלה"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3457 msgid "Column Width"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3461 msgid "Fixed width of the column"
3462 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3465 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3466 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3469 msgid "&Vertical alignment:"
3470 msgstr "יישור א&נכי:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3473 msgid "&Horizontal alignment:"
3474 msgstr "יישור או&פקי:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3477 msgid "Horizontal alignment in column"
3478 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3483 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3486 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3487 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3490 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3491 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3494 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3495 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3498 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3499 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3506 msgid "&Multicolumn"
3507 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3510 msgid "LaTe&X argument:"
3511 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3514 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3515 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3526 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3527 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3538 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3539 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3547 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3551 msgstr "ברירת &מחדל"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3558 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3562 msgid "Additional Space"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3566 msgid "T&op of row:"
3567 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3570 msgid "Botto&m of row:"
3571 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3574 msgid "Bet&ween rows:"
3575 msgstr "&בין השורות:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3579 msgstr "&טבלה ארוכה"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3582 msgid "Set a page break on the current row"
3583 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3586 msgid "Page &break on current row"
3587 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3598 msgid "Border above"
3599 msgstr "גבול מלמעלה"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3602 msgid "Border below"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3611 msgstr "שורת כותרת:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3614 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3615 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3622 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3638 msgid "First header:"
3639 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3642 msgid "This row is the header of the first page"
3643 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3646 msgid "Don't output the first header"
3647 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3656 msgstr "שורת תחתית:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3659 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3660 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3663 msgid "Last footer:"
3664 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3667 msgid "This row is the footer of the last page"
3668 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3671 msgid "Don't output the last footer"
3672 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3680 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3681 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3684 msgid "&Use long table"
3685 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3688 msgid "Current cell:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3692 msgid "Current row position"
3693 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3696 msgid "Current column position"
3697 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3700 msgid "Close this dialog"
3701 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3704 msgid "Rebuild the file lists"
3705 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3713 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3714 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3721 msgid "Selected classes or styles"
3722 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3725 msgid "LaTeX classes"
3726 msgstr "מחלקות LaTeX"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3729 msgid "LaTeX styles"
3730 msgstr "סגנונות LaTeX"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3733 msgid "BibTeX styles"
3734 msgstr "סגנונות BibTeX"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3737 msgid "Toggles view of the file list"
3738 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3750 msgid "Separate paragraphs with"
3751 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3754 msgid "Listing settings"
3755 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3758 msgid "Format text into two columns"
3759 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3762 msgid "Two-&column document"
3763 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3766 msgid "&Vertical space"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3770 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3771 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3774 msgid "&Indentation"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3778 msgid "&Line spacing:"
3779 msgstr "מרווח בין שורות:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3783 msgstr "ערך באינדקס"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3795 msgid "The selected entry"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3802 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3803 msgid "Replace the entry with the selection"
3804 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3807 msgid "Update navigation tree"
3808 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3817 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3818 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3821 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3822 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3825 msgid "Move selected item down by one"
3826 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3829 msgid "Move selected item up by one"
3830 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3836 "tables, and others)"
3837 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3840 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3841 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3844 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3845 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3849 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3853 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3857 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3861 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3865 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3868 msgid "Complete source"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3872 msgid "Automatic update"
3873 msgstr "עדכון אוטומטי"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3877 msgid "Unit of width value"
3878 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3882 msgid "number of needed lines"
3883 msgstr "מספר עותקים"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3887 msgid "use number of lines"
3888 msgstr "מספר עותקים"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3893 msgstr "מרווח בין שורות:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3897 msgid "Outer (default)"
3898 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3906 msgid "use overhang"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3915 msgid "Overhang value"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3920 msgid "Unit of overhang value"
3921 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3924 msgid "Check this to allow flexible placement"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3928 msgid "Allow &floating"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3934 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3935 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3937 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3938 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3940 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3947 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3950 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3956 msgid "TheoremTemplate"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3960 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3961 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3965 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3974 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3975 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3978 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3993 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4008 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4010 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4011 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4018 msgid "Corollary #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4023 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4026 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4034 msgid "Proposition #:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4047 msgid "Conjecture #:"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4056 msgid "Criterion #:"
4057 msgstr "קריטריון #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4088 msgid "Definition #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4092 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4111 msgid "Condition #:"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4115 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4116 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4127 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4139 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4151 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4166 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4185 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4196 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4200 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4203 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4205 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4207 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4208 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4209 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4210 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4211 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4212 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4215 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4216 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4221 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4224 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4227 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4228 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4231 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4241 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4242 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4248 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4254 msgid "Subsubsection"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4258 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4261 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4267 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4276 msgid "Subsubsection*"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4280 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4283 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4286 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4289 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4292 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4293 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4294 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4295 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4298 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4299 #: src/output_plaintext.cpp:133
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4313 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4319 msgid "Index Terms---"
4320 msgstr "מונחי אינדקס---"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4323 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4325 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4327 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4329 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4330 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4331 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4332 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4333 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4334 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4335 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4337 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4338 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4341 msgid "Bibliography"
4342 msgstr "ביבליוגרפיה"
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4347 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4348 #: src/rowpainter.cpp:462
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4361 msgid "BiographyNoPhoto"
4362 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4372 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4375 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4376 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4377 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4379 msgstr "רשימת תבליטים"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4384 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4385 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4386 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4388 msgstr "רשימה ממוספרת"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4392 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4393 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4396 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4401 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4404 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4406 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4407 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4412 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4415 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4417 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4418 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4419 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4420 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4422 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4423 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4425 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4428 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4429 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4431 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4432 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4436 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4438 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4439 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4440 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4444 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4447 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4449 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4450 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4453 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4454 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4455 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4456 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4457 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4459 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4460 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4464 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4466 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4469 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4473 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4477 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4482 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4487 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4491 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4493 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4494 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4499 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4500 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4504 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4506 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4507 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4508 msgid "Acknowledgement"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4512 msgid "Offprint Requests to:"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:175
4516 msgid "Correspondence to:"
4517 msgstr "התכתבויות אל:"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4521 msgid "Acknowledgements."
4522 msgstr "הכרת תודות."
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4531 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4532 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4543 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4544 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4546 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4556 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4557 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4567 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4568 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4570 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4571 msgid "Acknowledgements"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4576 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4577 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4580 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4582 #: src/output_plaintext.cpp:145
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4595 msgid "TableComments"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4607 msgid "NoteToEditor"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4623 msgid "Subject headings:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4627 msgid "[Acknowledgements]"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4638 msgid "Place Figure here:"
4639 msgstr "מקם איור כאן:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4642 msgid "Place Table here:"
4643 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4650 msgid "Note to Editor:"
4651 msgstr "הערה לעורך:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4654 msgid "References. ---"
4655 msgstr "הפניות. ---"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4681 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4684 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4691 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4692 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4693 msgid "\\arabic{section}"
4696 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4697 msgid "Chapter Exercises"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:50
4704 #: lib/layouts/apa.layout:59
4705 msgid "Right header:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:82
4712 #: lib/layouts/apa.layout:91
4716 #: lib/layouts/apa.layout:99
4717 msgid "Short title:"
4718 msgstr "כותרת קצרה:"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:128
4724 #: lib/layouts/apa.layout:135
4725 msgid "ThreeAuthors"
4726 msgstr "שלושה מחברים"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:142
4730 msgstr "ארבעה מחברים"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4734 msgid "Affiliation:"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:170
4738 msgid "TwoAffiliations"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:177
4742 msgid "ThreeAffiliations"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:184
4746 msgid "FourAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4753 #: lib/layouts/apa.layout:205
4757 #: lib/layouts/apa.layout:233
4758 msgid "Acknowledgements:"
4759 msgstr "הכרת תודות:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4762 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4763 #: lib/layouts/spie.layout:88
4764 msgid "Acknowledgments"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:247
4771 #: lib/layouts/apa.layout:257
4772 msgid "CenteredCaption"
4773 msgstr "כותרת ממורכזת"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4778 msgstr "חסר משמעות!"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:277
4784 #: lib/layouts/apa.layout:283
4788 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4789 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4790 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4791 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4792 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4793 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4794 msgid "Subparagraph"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4798 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4799 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4804 #: lib/layouts/apa.layout:390
4808 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4809 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4810 msgid "(\\alph{enumii})"
4813 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4817 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4829 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4831 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4832 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4833 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4834 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4838 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4839 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4840 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4844 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4845 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4850 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4855 msgid "Section \\arabic{section}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4859 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4860 msgid "\\Alph{section}"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4866 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4867 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4873 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4877 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4892 msgid "BeginPlainFrame"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4896 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4904 msgid "Again frame with label"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4912 msgid "________________________________"
4913 msgstr "________________________________"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4916 msgid "FrameSubtitle"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4930 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4934 msgid "ColumnsCenterAligned"
4935 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4938 msgid "Columns (center aligned)"
4939 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4942 msgid "ColumnsTopAligned"
4943 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4946 msgid "Columns (top aligned)"
4947 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4960 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4961 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4980 msgid "Uncovered on slides"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4988 msgid "Only on slides"
4989 msgstr "רק בשקופיות"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5002 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5006 msgid "ExampleBlock"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5010 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5018 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5029 msgid "Title (Plain Frame)"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5033 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5042 msgid "TitleGraphic"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5065 msgid "Definitions."
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5105 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5133 msgid "Presentation"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5144 msgid "List of Tables"
5145 msgstr "רשימת טבלאות"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5153 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5154 msgid "List of Figures"
5155 msgstr "רשימת איורים"
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5170 msgid "ACT \\arabic{act}"
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5178 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5194 msgid "Parenthetical"
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5210 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5211 msgid "Right Address"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:35
5218 #: lib/layouts/chess.layout:42
5222 #: lib/layouts/chess.layout:60
5226 #: lib/layouts/chess.layout:64
5230 #: lib/layouts/chess.layout:70
5231 msgid "SubVariation"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:73
5235 msgid "Subvariation:"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:79
5239 msgid "SubVariation2"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:82
5243 msgid "Subvariation(2):"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:88
5247 msgid "SubVariation3"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:91
5251 msgid "Subvariation(3):"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:97
5255 msgid "SubVariation4"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:100
5259 msgid "Subvariation(4):"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:106
5263 msgid "SubVariation5"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:109
5267 msgid "Subvariation(5):"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:116
5274 #: lib/layouts/chess.layout:121
5278 #: lib/layouts/chess.layout:126
5282 #: lib/layouts/chess.layout:130
5283 msgid "[chessboard]"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:139
5287 msgid "BoardCentered"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:144
5291 msgid "[centered board]"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:154
5298 #: lib/layouts/chess.layout:159
5302 #: lib/layouts/chess.layout:174
5306 #: lib/layouts/chess.layout:179
5310 #: lib/layouts/chess.layout:185
5314 #: lib/layouts/chess.layout:190
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5321 msgstr "כתובת המוען"
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5329 msgid "Send To Address"
5330 msgstr "כתובת הנמען"
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5353 msgid "Unterschrift:"
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5415 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5416 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5420 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5421 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5425 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5429 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5430 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5434 #: lib/layouts/egs.layout:268
5436 msgstr "כותרת LaTeX"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:301
5442 #: lib/layouts/egs.layout:310
5446 #: lib/layouts/egs.layout:323
5450 #: lib/layouts/egs.layout:345
5454 #: lib/layouts/egs.layout:354
5458 #: lib/layouts/egs.layout:368
5462 #: lib/layouts/egs.layout:378
5466 #: lib/layouts/egs.layout:391
5467 msgid "1st_author_surname:"
5470 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5475 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5480 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5485 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5486 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5490 #: lib/layouts/egs.layout:444
5494 #: lib/layouts/egs.layout:457
5495 msgid "reprint_reqs_to:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5500 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5505 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5507 msgid "Acknowledgement."
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5511 msgid "Author Address"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5516 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5522 msgid "Author Email"
5523 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5544 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5552 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5556 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5560 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5564 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5568 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5574 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5578 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5582 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5586 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5590 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5594 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5598 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5602 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5610 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5614 msgid "Case \\arabic{case}"
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5621 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5629 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5642 msgid "BulletedItem"
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5646 msgid "Bulleted Item:"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5658 msgid "PersonalInfo"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5662 msgid "Personal Info"
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5666 msgid "MotherTongue"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5670 msgid "Mother Tongue:"
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5678 msgid "Language Header:"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5686 msgid "LastLanguage"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5690 msgid "Last Language:"
5691 msgstr "שפה אחרונה:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5698 msgid "Language Footer:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5707 msgstr "סוף קורות חיים"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:42
5713 #: lib/layouts/foils.layout:61
5714 msgid "ShortFoilhead"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:67
5718 msgid "Rotatefoilhead"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:73
5722 msgid "ShortRotatefoilhead"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:82
5729 #: lib/layouts/foils.layout:97
5733 #: lib/layouts/foils.layout:101
5737 #: lib/layouts/foils.layout:116
5741 #: lib/layouts/foils.layout:160
5743 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:168
5747 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:177
5753 #: lib/layouts/foils.layout:181
5754 msgid "Restriction:"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5762 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5763 msgid "Left Header:"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5768 msgid "Right Header"
5771 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5772 msgid "Right Header:"
5775 #: lib/layouts/foils.layout:201
5776 msgid "Right Footer"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:205
5780 msgid "Right Footer:"
5783 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5789 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5795 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5797 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5798 msgid "Corollary #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5803 msgid "Proposition #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5808 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5809 msgid "Definition #."
5812 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5817 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5822 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5827 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5832 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5834 msgid "Proposition*"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5839 msgid "Proposition."
5842 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5858 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5869 msgid "Unterschrift"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5905 msgid "RetourAdresse"
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5909 msgid "RetourAdresse:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5917 msgid "MeinZeichen:"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5929 msgid "IhrSchreiben"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5933 msgid "IhrSchreiben:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6007 msgid "Postvermerk:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6078 msgid "ReturnAddress"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6082 msgid "ReturnAddress:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6130 msgid "BankAccount:"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6134 msgid "PostalComment"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6138 msgid "PostalComment:"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6171 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6241 msgid "AddressRowA:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6249 msgid "AddressRowB:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6257 msgid "AddressRowC:"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6265 msgid "AddressRowD:"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6273 msgid "AddressRowE:"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6281 msgid "AddressRowF:"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6285 msgid "TelephoneRowA"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6289 msgid "TelephoneRowA:"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6293 msgid "TelephoneRowB"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6297 msgid "TelephoneRowB:"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6301 msgid "TelephoneRowC"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6305 msgid "TelephoneRowC:"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6309 msgid "TelephoneRowD"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6313 msgid "TelephoneRowD:"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6317 msgid "TelephoneRowE"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6321 msgid "TelephoneRowE:"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6325 msgid "TelephoneRowF"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6329 msgid "TelephoneRowF:"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6333 msgid "InternetRowA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6337 msgid "InternetRowA:"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6341 msgid "InternetRowB"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6345 msgid "InternetRowB:"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6349 msgid "InternetRowC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6353 msgid "InternetRowC:"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6357 msgid "InternetRowD"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6361 msgid "InternetRowD:"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6365 msgid "InternetRowE"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6369 msgid "InternetRowE:"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6373 msgid "InternetRowF"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6377 msgid "InternetRowF:"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6428 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6432 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6465 msgid "(continuing)"
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6481 msgid "INTERCUT WITH:"
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6494 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6495 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6500 msgid "Classification Codes"
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6505 msgid "Definition \\thedefinition."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6513 msgid "Step \\thestep."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6518 msgid "Example \\theexample."
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6522 msgid "Remark \\theremark."
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6526 msgid "Notation \\thenotation."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6530 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6532 msgid "Theorem \\thetheorem."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6537 msgid "Corollary \\thecorollary."
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6541 msgid "Lemma \\thelemma."
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6545 msgid "Proposition \\theproposition."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6553 msgid "Prop \\theprop."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6563 msgid "Question \\thequestion."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6567 msgid "Claim \\theclaim."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6571 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6575 msgid "Appendices Section"
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6579 msgid "--- Appendices ---"
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6594 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6598 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6615 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6623 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6624 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6631 msgid "submit to paper:"
6634 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6635 msgid "Bibliography (plain)"
6636 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6639 msgid "Bibliography heading"
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6648 msgstr "מילות מפתח:"
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6654 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6659 msgid "AddressForOffprints"
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6663 msgid "Address for Offprints:"
6666 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6667 msgid "RunningTitle"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6671 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6672 msgid "Running title:"
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6676 msgid "RunningAuthor"
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6680 msgid "Running author:"
6683 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6688 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6690 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6695 msgid "Running LaTeX Title"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6700 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6704 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6707 msgid "Author Running"
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6711 msgid "Author Running:"
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6716 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6720 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6732 msgid "Conjecture #."
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6780 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6785 msgid "Chapterprecis"
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6821 msgid "Double Item:"
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6841 msgid "EmptySection"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6845 msgid "Empty Section"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6849 msgid "CloseSection"
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6853 msgid "Close Section"
6856 #: lib/layouts/paper.layout:149
6860 #: lib/layouts/paper.layout:160
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6865 #: lib/layouts/slides.layout:89
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6890 msgid "Empty slide:"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6894 msgid "ItemizeType1"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6898 msgid "EnumerateType1"
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6902 msgid "List of Algorithms"
6903 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6910 msgid "AltAffiliation"
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6918 msgid "Electronic Address:"
6919 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6922 msgid "acknowledgments"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6926 msgid "PACS number:"
6929 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6931 msgid "\\thechapter"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6965 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6986 msgid "Backaddress:"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6994 msgid "Specialmail:"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7033 msgid "Your letter of:"
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7049 msgid "Customer no.:"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7057 msgid "Invoice no.:"
7058 msgstr "מספר חשבונית:"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7065 msgid "Next Address:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7069 msgid "Post Scriptum:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7073 msgid "Sender Name:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7077 msgid "SenderAddress"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7081 msgid "Sender Address:"
7082 msgstr "כתובת המוען:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7085 msgid "Sender Phone:"
7086 msgstr "טלפון של השולח:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7094 msgstr "הפקס של המוען:"
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7101 msgid "Sender E-Mail:"
7102 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7108 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7124 msgid "End of letter"
7127 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7128 msgid "LandscapeSlide"
7131 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7132 msgid "Landscape Slide"
7135 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7136 msgid "PortraitSlide"
7139 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7140 msgid "Portrait Slide"
7143 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7147 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7148 msgid "SlideHeading"
7151 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7152 msgid "SlideSubHeading"
7155 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7156 msgid "ListOfSlides"
7159 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7160 msgid "List Of Slides"
7163 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7164 msgid "SlideContents"
7167 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7168 msgid "Slidecontents"
7171 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7172 msgid "ProgressContents"
7175 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7176 msgid "Progress Contents"
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7192 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7196 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7197 msgid "AMS subject classifications."
7198 msgstr "מיון נושא של AMS."
7200 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7204 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7208 #: lib/layouts/slides.layout:105
7210 msgstr "שקופית חדשה:"
7212 #: lib/layouts/slides.layout:127
7216 #: lib/layouts/slides.layout:142
7217 msgid "New Overlay:"
7220 #: lib/layouts/slides.layout:182
7224 #: lib/layouts/slides.layout:207
7225 msgid "InvisibleText"
7228 #: lib/layouts/slides.layout:214
7229 msgid "<Invisible Text Follows>"
7232 #: lib/layouts/slides.layout:231
7236 #: lib/layouts/slides.layout:238
7237 msgid "<Visible Text Follows>"
7240 #: lib/layouts/spie.layout:53
7244 #: lib/layouts/spie.layout:65
7248 #: lib/layouts/spie.layout:78
7252 #: lib/layouts/spie.layout:93
7253 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7256 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7260 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7261 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7294 msgid "Citation-number"
7297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7318 msgid "Issue-number"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7326 msgid "Issue-months"
7329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7330 msgid "Subsubparagraph"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7338 msgid "-- Header --"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7342 msgid "Special-section"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7346 msgid "Special-section:"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7354 msgid "AGU-journal:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7358 msgid "Citation-number:"
7359 msgstr "מספר מובאה:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7379 msgstr "זכויות יוצרים:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7386 msgid "Index-terms..."
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7406 msgid "Supplementary"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7410 msgid "Supplementary..."
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7418 msgid "Sup-mat-note:"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7454 msgid "Published-online:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7466 msgid "Posting-order"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7470 msgid "Posting-order:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7503 msgstr "רשימת טבלאות:"
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7587 msgid "Author Address:"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7595 msgid "Slug Comment:"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7607 msgid "Table Caption"
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7611 msgid "TableCaption"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7615 msgid "Current Address"
7616 msgstr "כתובת נוכחית"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7619 msgid "Current address:"
7620 msgstr "כתובת נוכחית:"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7623 msgid "E-mail address:"
7624 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7627 msgid "Key words and phrases:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7647 msgid "Subjectclass"
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7651 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7652 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7673 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7681 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7690 msgid "Subparagraph*"
7693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7698 msgid "RevisionHistory"
7701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7702 msgid "Revision History"
7703 msgstr "היסטוריית שינויים"
7705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7710 msgid "RevisionRemark"
7713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7717 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7721 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7722 msgid "\\arabic{chapter}"
7725 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7726 msgid "\\Alph{chapter}"
7729 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7731 msgid "\\arabic{footnote}"
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7735 msgid "\\Roman{section}."
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7739 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7743 msgid "\\Alph{subsection}."
7746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7747 msgid "\\arabic{subsection}."
7750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7751 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7755 msgid "\\alph{subsubsection}."
7758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7759 msgid "\\alph{paragraph}."
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7799 msgid "Uppertitleback"
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7803 msgid "Lowertitleback"
7806 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7810 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7811 msgid "Captionabove"
7814 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7815 msgid "Captionbelow"
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7822 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7823 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7827 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7829 msgid "\\Roman{part}"
7832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7834 msgstr "הערת שוליים"
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7854 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7873 msgid "--Separator--"
7876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7877 msgid "--- Separate Environment ---"
7880 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7881 msgid "Part \\thepart"
7884 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7885 msgid "Chapter \\thechapter"
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7890 msgid "Appendix \\thechapter"
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7898 msgid "Headnote (optional):"
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7902 msgid "Corr Author:"
7905 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7909 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7913 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7915 msgid "Corollary \\thetheorem."
7918 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7919 msgid "Lemma \\thetheorem."
7923 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7925 msgid "Proposition \\thetheorem."
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7929 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7933 msgid "Fact \\thetheorem."
7936 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7938 msgid "Definition \\thetheorem."
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7943 msgid "Example \\thetheorem."
7946 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7948 msgid "Problem \\thetheorem."
7951 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7953 msgid "Exercise \\thetheorem."
7956 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7957 msgid "Remark \\thetheorem."
7960 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7961 msgid "Claim \\thetheorem."
7964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7984 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8008 #: lib/layouts/braille.module:2
8013 #: lib/layouts/braille.module:5
8014 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8017 #: lib/layouts/braille.module:20
8019 msgid "Braille (default)"
8020 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
8022 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8027 #: lib/layouts/braille.module:42
8028 msgid "Braille (textsize)"
8031 #: lib/layouts/braille.module:64
8032 msgid "Braille (dots on)"
8035 #: lib/layouts/braille.module:79
8036 msgid "Braille_dots_on"
8039 #: lib/layouts/braille.module:87
8040 msgid "Braille (dots off)"
8043 #: lib/layouts/braille.module:102
8044 msgid "Braille_dots_off"
8047 #: lib/layouts/braille.module:110
8048 msgid "Braille (mirror on)"
8051 #: lib/layouts/braille.module:125
8052 msgid "Braille_mirror_on"
8055 #: lib/layouts/braille.module:133
8056 msgid "Braille (mirror off)"
8059 #: lib/layouts/braille.module:148
8060 msgid "Braille mirror off"
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8070 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8074 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8082 msgstr "הערה לעורך:"
8084 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8086 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8087 "where you want the endnotes to appear."
8090 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8093 msgstr "הערת שוליים"
8095 #: lib/layouts/hanging.module:5
8097 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8098 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8104 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8106 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8107 "glosses, semantic markup)."
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8111 msgid "Numbered Example (multiline)"
8114 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8120 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8123 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8138 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8162 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8164 msgid "Logical Markup"
8165 msgstr "לטעון גיבוי?"
8167 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8169 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8183 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8188 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8193 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8194 msgid "Minimalistic"
8197 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8198 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8202 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8207 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8208 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8209 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8210 "starred and non-starred forms."
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8215 msgid "Criterion \\thetheorem."
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8240 msgid "Axiom \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8253 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8265 msgid "Note \\thetheorem."
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8277 msgid "Notation \\thetheorem."
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8289 msgid "Summary \\thetheorem."
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8302 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8306 msgid "Acknowledgement*"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8314 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8330 msgid "Assumption \\thetheorem."
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8343 msgid "Theorems (AMS)"
8346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8348 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8349 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8350 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8351 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8354 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8355 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8360 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8361 "that provide a chapter environment."
8364 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8365 msgid "Theorems (Order By Section)"
8368 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8369 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8373 msgid "Theorems (Starred)"
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8378 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8379 "using the extended AMS machinery."
8382 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8384 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8385 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8386 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8389 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8390 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8410 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8413 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8414 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8417 msgid "Arabic (Arabi)"
8418 msgstr "ערבית (Arabi)"
8420 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8426 msgid "Austrian (old spelling)"
8427 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8431 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8434 msgid "Bahasa Indonesia"
8438 msgid "Bahasa Malaysia"
8450 msgid "Portuguese (Brazil)"
8451 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8459 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8467 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8470 msgid "French Canadian"
8471 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8478 msgid "Chinese (simplified)"
8479 msgstr "סינית (פשוטה)"
8482 msgid "Chinese (traditional)"
8483 msgstr "סינית (מסורתית)"
8531 msgid "German (old spelling)"
8532 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8538 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8543 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8554 msgstr "הכנס אינטגרל"
8591 msgid "Lower Sorbian"
8592 msgstr "סורבית עליונה"
8605 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8637 msgid "Serbian (Latin)"
8654 msgid "Spanish (Mexico)"
8661 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8674 msgid "Upper Sorbian"
8675 msgstr "סורבית עליונה"
8686 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8690 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8694 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8698 #: lib/ui/classic.ui:35
8702 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8706 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8710 #: lib/ui/classic.ui:38
8714 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8718 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8722 #: lib/ui/classic.ui:48
8723 msgid "New from Template...|T"
8724 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8726 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8730 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8734 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8738 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8739 msgid "Save As...|A"
8742 #: lib/ui/classic.ui:54
8744 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8746 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8747 msgid "Version Control|V"
8748 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8750 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8754 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8758 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8762 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8766 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8770 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8771 msgid "Register...|R"
8774 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8775 msgid "Check In Changes...|I"
8776 msgstr "בדוק בשינויים..."
8778 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8779 msgid "Check Out for Edit|O"
8782 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8783 msgid "Revert to Last Version|L"
8784 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8786 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8787 msgid "Undo Last Check In|U"
8790 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8791 msgid "Show History|H"
8792 msgstr "הצג היסטוריה"
8794 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8796 msgstr "מותאם אישית"
8798 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8802 #: lib/ui/classic.ui:91
8806 #: lib/ui/classic.ui:93
8810 #: lib/ui/classic.ui:94
8814 #: lib/ui/classic.ui:95
8818 #: lib/ui/classic.ui:96
8819 msgid "Paste External Selection|x"
8820 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8822 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8823 msgid "Find & Replace...|F"
8824 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8826 #: lib/ui/classic.ui:100
8830 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8834 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8835 msgid "Spellchecker...|S"
8836 msgstr "בודק איות..."
8838 #: lib/ui/classic.ui:105
8839 msgid "Thesaurus..."
8842 #: lib/ui/classic.ui:106
8844 msgid "Statistics...|i"
8847 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8851 #: lib/ui/classic.ui:108
8852 msgid "Change Tracking|g"
8853 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8855 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8856 msgid "Preferences...|P"
8859 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8860 msgid "Reconfigure|R"
8861 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8863 #: lib/ui/classic.ui:115
8864 msgid "Selection as Lines|L"
8865 msgstr "בחירה כשורות"
8867 #: lib/ui/classic.ui:116
8868 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8869 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8871 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8872 msgid "Multicolumn|M"
8873 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8875 #: lib/ui/classic.ui:122
8879 #: lib/ui/classic.ui:123
8880 msgid "Line Bottom|B"
8883 #: lib/ui/classic.ui:124
8887 #: lib/ui/classic.ui:125
8888 msgid "Line Right|R"
8891 #: lib/ui/classic.ui:127
8895 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8897 msgstr "הוסף שורה|ה"
8899 #: lib/ui/classic.ui:130
8900 msgid "Delete Row|w"
8903 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8907 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8911 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8912 msgid "Add Column|u"
8913 msgstr "הוסף עמו&דה"
8915 #: lib/ui/classic.ui:135
8916 msgid "Delete Column|D"
8919 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8923 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8924 msgid "Swap Columns"
8927 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8931 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8935 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8939 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8943 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8947 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8951 #: lib/ui/classic.ui:159
8952 msgid "Toggle Numbering|N"
8955 #: lib/ui/classic.ui:160
8956 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8957 msgstr "הצג מספרי שורות"
8959 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8960 msgid "Change Limits Type|L"
8961 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8963 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8964 msgid "Change Formula Type|F"
8965 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8967 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8968 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8969 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8971 #: lib/ui/classic.ui:168
8975 #: lib/ui/classic.ui:170
8979 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8980 msgid "Delete Row|D"
8983 #: lib/ui/classic.ui:175
8984 msgid "Add Column|C"
8987 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8988 msgid "Delete Column|e"
8991 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8995 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8997 msgstr "סגנון תצוגה"
8999 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9001 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9003 #: lib/ui/classic.ui:188
9007 #: lib/ui/classic.ui:189
9011 #: lib/ui/classic.ui:190
9013 msgstr "Mathematica"
9015 #: lib/ui/classic.ui:192
9016 msgid "Maple, simplify"
9017 msgstr "Maple, simplify"
9019 #: lib/ui/classic.ui:193
9020 msgid "Maple, factor"
9021 msgstr "Maple, factor"
9023 #: lib/ui/classic.ui:194
9024 msgid "Maple, evalm"
9025 msgstr "Maple, evalm"
9027 #: lib/ui/classic.ui:195
9028 msgid "Maple, evalf"
9029 msgstr "Maple, evalf"
9031 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9033 msgid "Inline Formula|I"
9034 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9036 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9037 msgid "Displayed Formula|D"
9038 msgstr "נוסחת תצוגה"
9040 #: lib/ui/classic.ui:201
9041 msgid "Eqnarray Environment|q"
9044 #: lib/ui/classic.ui:202
9045 msgid "Align Environment|A"
9048 #: lib/ui/classic.ui:203
9049 msgid "AlignAt Environment"
9052 #: lib/ui/classic.ui:204
9053 msgid "Flalign Environment|F"
9056 #: lib/ui/classic.ui:207
9057 msgid "Gather Environment"
9060 #: lib/ui/classic.ui:208
9061 msgid "Multline Environment"
9064 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9068 #: lib/ui/classic.ui:216
9069 msgid "Special Character|S"
9070 msgstr "תווים מיוחדים"
9072 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9073 msgid "Citation...|C"
9076 #: lib/ui/classic.ui:218
9077 msgid "Cross-reference...|r"
9080 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9084 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9088 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9089 msgid "Marginal Note|M"
9090 msgstr "הערת שוליים"
9092 #: lib/ui/classic.ui:222
9096 #: lib/ui/classic.ui:223
9097 msgid "Index Entry|I"
9098 msgstr "ערך באינדקס"
9100 #: lib/ui/classic.ui:224
9101 msgid "Nomenclature Entry"
9102 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9104 #: lib/ui/classic.ui:225
9106 msgstr "קישור אינטרנט"
9108 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9112 #: lib/ui/classic.ui:227
9113 msgid "Lists & TOC|O"
9114 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9116 #: lib/ui/classic.ui:229
9120 #: lib/ui/classic.ui:230
9124 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9125 msgid "Graphics...|G"
9128 #: lib/ui/classic.ui:232
9129 msgid "Tabular Material...|b"
9132 #: lib/ui/classic.ui:233
9136 #: lib/ui/classic.ui:235
9137 msgid "Include File...|d"
9138 msgstr "כלול קובץ..."
9140 #: lib/ui/classic.ui:236
9141 msgid "Insert File|e"
9144 #: lib/ui/classic.ui:237
9145 msgid "External Material...|x"
9146 msgstr "חומר חיצוני..."
9148 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9150 msgid "Symbols...|b"
9153 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9154 msgid "Superscript|S"
9157 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9161 #: lib/ui/classic.ui:244
9162 msgid "Hyphenation Point|P"
9163 msgstr "נקודת מיקוף"
9165 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9167 msgid "Protected Hyphen|y"
9170 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9171 msgid "Ligature Break|k"
9172 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9174 #: lib/ui/classic.ui:247
9175 msgid "Protected Space|r"
9178 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9179 msgid "Inter-word Space|w"
9180 msgstr "רווח בין מילים"
9182 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9183 msgid "Thin Space|T"
9186 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9188 msgid "Horizontal Space...|o"
9189 msgstr "רווח אנכי..."
9191 #: lib/ui/classic.ui:251
9192 msgid "Vertical Space..."
9193 msgstr "מרווח אנכי..."
9195 #: lib/ui/classic.ui:252
9196 msgid "Line Break|L"
9199 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9203 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9204 msgid "End of Sentence|E"
9207 #: lib/ui/classic.ui:255
9209 msgid "Protected Dash|D"
9212 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9213 msgid "Breakable Slash|a"
9216 #: lib/ui/classic.ui:257
9217 msgid "Single Quote|Q"
9220 #: lib/ui/classic.ui:258
9221 msgid "Ordinary Quote|O"
9224 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9225 msgid "Menu Separator|M"
9226 msgstr "מפריד תפריטים"
9228 #: lib/ui/classic.ui:260
9229 msgid "Horizontal Line"
9232 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9236 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9237 msgid "Display Formula|D"
9238 msgstr "נוסחת תצוגה"
9240 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9242 msgid "Eqnarray Environment|E"
9245 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9247 msgid "AMS align Environment|a"
9250 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9252 msgid "AMS alignat Environment|t"
9255 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9257 msgid "AMS flalign Environment|f"
9260 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9262 msgid "AMS gather Environment|g"
9265 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9267 msgid "AMS multline Environment|m"
9270 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9271 msgid "Array Environment|y"
9274 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9275 msgid "Cases Environment|C"
9276 msgstr "סביבה מוטלאת"
9278 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9279 msgid "Split Environment|S"
9282 #: lib/ui/classic.ui:280
9283 msgid "Font Change|o"
9286 #: lib/ui/classic.ui:284
9287 msgid "Math Normal Font"
9288 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9290 #: lib/ui/classic.ui:286
9291 msgid "Math Calligraphic Family"
9292 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9294 #: lib/ui/classic.ui:287
9295 msgid "Math Fraktur Family"
9296 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9298 #: lib/ui/classic.ui:288
9299 msgid "Math Roman Family"
9300 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9302 #: lib/ui/classic.ui:289
9303 msgid "Math Sans Serif Family"
9304 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9306 #: lib/ui/classic.ui:291
9307 msgid "Math Bold Series"
9308 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9310 #: lib/ui/classic.ui:293
9311 msgid "Text Normal Font"
9312 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9314 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9315 msgid "Text Roman Family"
9316 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9318 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9319 msgid "Text Sans Serif Family"
9320 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9322 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9323 msgid "Text Typewriter Family"
9324 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9326 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9327 msgid "Text Bold Series"
9328 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9330 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9331 msgid "Text Medium Series"
9332 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9334 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9335 msgid "Text Italic Shape"
9338 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9339 msgid "Text Small Caps Shape"
9342 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9343 msgid "Text Slanted Shape"
9346 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9347 msgid "Text Upright Shape"
9350 #: lib/ui/classic.ui:310
9351 msgid "Floatflt Figure"
9354 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9355 msgid "Table of Contents|C"
9356 msgstr "תוכן עניינים"
9358 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9359 msgid "Index List|I"
9360 msgstr "רשימת אינדקס"
9362 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9363 msgid "Nomenclature|N"
9366 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9367 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9368 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9370 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9371 msgid "LyX Document...|X"
9372 msgstr "מסמך LyX..."
9374 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9375 msgid "Plain Text...|T"
9376 msgstr "טקסט רגיל..."
9378 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9379 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9380 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9382 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9383 msgid "Track Changes|T"
9384 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9386 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9387 msgid "Merge Changes...|M"
9388 msgstr "מזג שינויים..."
9390 #: lib/ui/classic.ui:330
9391 msgid "Accept All Changes|A"
9392 msgstr "אשר את כל השינויים"
9394 #: lib/ui/classic.ui:331
9395 msgid "Reject All Changes|R"
9396 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9398 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9399 msgid "Show Changes in Output|S"
9400 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9402 #: lib/ui/classic.ui:339
9403 msgid "Character...|C"
9406 #: lib/ui/classic.ui:340
9407 msgid "Paragraph...|P"
9410 #: lib/ui/classic.ui:341
9411 msgid "Document...|D"
9414 #: lib/ui/classic.ui:342
9415 msgid "Tabular...|T"
9418 #: lib/ui/classic.ui:344
9419 msgid "Emphasize Style|E"
9420 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9422 #: lib/ui/classic.ui:345
9423 msgid "Noun Style|N"
9426 #: lib/ui/classic.ui:346
9427 msgid "Bold Style|B"
9428 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9430 #: lib/ui/classic.ui:349
9431 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9432 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9434 #: lib/ui/classic.ui:350
9435 msgid "Increase Environment Depth|i"
9436 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9438 #: lib/ui/classic.ui:351
9439 msgid "Start Appendix Here|S"
9440 msgstr "התחל נספח פה"
9442 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9443 msgid "Build Program|B"
9446 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9450 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9452 msgstr "תיעוד LaTeX"
9454 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9458 #: lib/ui/classic.ui:365
9459 msgid "TeX Information|X"
9460 msgstr "מידע על TeX"
9462 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9466 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9467 msgid "Go to Label|L"
9470 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9474 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9475 msgid "Save Bookmark 1|S"
9476 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9478 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9479 msgid "Save Bookmark 2"
9480 msgstr "שמור סמנייה 2"
9482 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9483 msgid "Save Bookmark 3"
9484 msgstr "שמור סמנייה 3"
9486 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9487 msgid "Save Bookmark 4"
9488 msgstr "שמור סמנייה 4"
9490 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9491 msgid "Save Bookmark 5"
9492 msgstr "שמור סמנייה 5"
9494 #: lib/ui/classic.ui:390
9495 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9496 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9498 #: lib/ui/classic.ui:391
9499 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9500 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9502 #: lib/ui/classic.ui:392
9503 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9504 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9506 #: lib/ui/classic.ui:393
9507 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9508 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9510 #: lib/ui/classic.ui:394
9511 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9512 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9514 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9515 msgid "Introduction|I"
9518 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9520 msgstr "השיעור המודרך"
9522 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9523 msgid "User's Guide|U"
9524 msgstr "המדריך למשתמש"
9526 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9527 msgid "Extended Features|E"
9528 msgstr "תכונות נוספות"
9530 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9531 msgid "Embedded Objects|m"
9532 msgstr "עצמים משובצים"
9534 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9535 msgid "Customization|C"
9536 msgstr "התאמה אישית"
9538 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9542 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9543 msgid "Table of Contents|a"
9544 msgstr "תוכן עניינים"
9546 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9547 msgid "LaTeX Configuration|L"
9548 msgstr "תצורת LaTeX"
9550 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9554 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9558 #: lib/ui/classic.ui:429
9559 msgid "Preferences..."
9562 #: lib/ui/classic.ui:430
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9567 msgid "Aligned Environment|l"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9571 msgid "AlignedAt Environment|v"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9575 msgid "Gathered Environment|h"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9579 msgid "Delimiters|r"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9592 msgid "Equation Label|L"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9597 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9601 msgid "Split Cell|C"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9611 msgid "Add Line Above|o"
9612 msgstr "הוסף קו למעלה"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9615 msgid "Add Line Below|B"
9616 msgstr "הוסף קו למטה"
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9619 msgid "Delete Line Above|D"
9620 msgstr "מחק קו למעלה"
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9623 msgid "Delete Line Below|e"
9624 msgstr "מחק קו למטה"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9627 msgid "Add Line to Left"
9628 msgstr "הוסף קו משמאל"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9631 msgid "Add Line to Right"
9632 msgstr "הוסף קו מימין"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9635 msgid "Delete Line to Left"
9636 msgstr "מחק קו משמאל"
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9639 msgid "Delete Line to Right"
9640 msgstr "מחק קו מימין"
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9643 msgid "Toggle Math Toolbar"
9644 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9648 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9649 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9652 msgid "Toggle Table Toolbar"
9653 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9657 msgid "Next Cross-Reference|N"
9658 msgstr "ההפניה הבאה"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9662 msgid "Go to Label|G"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9667 msgid "<reference>|r"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9672 msgid "(<reference>)|e"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9682 msgid "on page <page>|o"
9683 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9687 msgid "<reference> on page <page>|f"
9688 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9692 msgid "Formatted reference|t"
9693 msgstr "הפניה מעוצבת"
9695 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
9702 msgid "Settings...|S"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9706 msgid "Go back to Reference|G"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9711 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9712 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9714 # הכוונה להערות למיניהן
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9717 msgid "Open Inset|O"
9718 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9720 # הכוונה להערות למיניהן
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9723 msgid "Close Inset|C"
9724 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9726 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9729 msgid "Dissolve Inset|D"
9730 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9734 msgid "Toggle Label|L"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9744 msgid "Simple frame|f"
9745 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9748 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9753 msgid "Oval, thin|O"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9758 msgid "Oval, thick|v"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9762 msgid "Drop Shadow|w"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9767 msgid "Shaded background|b"
9770 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9772 msgid "Double frame|D"
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9784 msgid "Greyed Out|G"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9789 msgid "Interword Space|w"
9790 msgstr "רווח בין מילים"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9794 msgid "Protected Space|o"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9799 msgid "Negative Thin Space|N"
9800 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9803 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9808 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9812 msgid "Quad Space|Q"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9817 msgid "Double Quad Space|u"
9818 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9821 msgid "Horizontal Fill|F"
9822 msgstr "מילוי אופקי"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9826 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9827 msgstr "מילוי אופקי"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9831 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9832 msgstr "מילוי אופקי"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9836 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9837 msgstr "מילוי אופקי"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9841 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9842 msgstr "מילוי אופקי"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9847 msgstr "מילוי אופקי"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9852 msgstr "מילוי אופקי"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9856 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9857 msgstr "מילוי אופקי"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9861 msgid "Custom Length|C"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9867 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9872 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9877 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9882 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9887 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9892 msgstr "מותאם אישית"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9896 msgid "Settings...|e"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9915 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9925 msgid "Edit included file...|E"
9926 msgstr "כלול קובץ..."
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9934 msgid "Page Break|a"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9938 msgid "Clear Page|C"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9942 msgid "Clear Double Page|D"
9943 msgstr "נקה עמוד כפול"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9947 msgid "Ragged Line Break|R"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9952 msgid "Justified Line Break|J"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9974 msgid "Paste Recent|e"
9975 msgstr "הדבקות אחרונות"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9979 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9980 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9983 msgid "Move Paragraph Up|o"
9984 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9987 msgid "Move Paragraph Down|v"
9988 msgstr "הזז פסקה למטה"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9992 msgid "Promote Section|r"
9993 msgstr "הגדרות הערה"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9997 msgid "Demote Section|m"
9998 msgstr "הגדרות הערה"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10002 msgid "Move Section down|d"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10006 msgid "Move Section up|u"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10011 msgid "Apply Last Text Style|A"
10012 msgstr "סגנון טקסט"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10015 msgid "Text Style|S"
10016 msgstr "סגנון טקסט"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10019 msgid "Paragraph Settings...|P"
10020 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10023 msgid "Fullscreen Mode"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10029 msgid "Append Parameter"
10030 msgstr "פרמטרים נוספים"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10035 msgid "Remove Last Parameter"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10040 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10045 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10051 msgid "Insert Optional Parameter"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10057 msgid "Remove Optional Parameter"
10058 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10062 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10067 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10072 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10077 msgid "Edit externally...|x"
10078 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10085 msgid "Bottom Line|B"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10089 msgid "Left Line|L"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10093 msgid "Right Line|R"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10101 msgid "Copy Column|p"
10102 msgstr "העתק עמודה"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10113 msgid "New from Template...|m"
10114 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10117 msgid "Open Recent|t"
10118 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10122 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10125 msgid "Revert to Saved|R"
10126 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10129 msgid "New Window|W"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10133 msgid "Close Window|d"
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10141 msgid "Paste Special"
10142 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10144 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10153 msgid "Rows & Columns|C"
10154 msgstr "שורות ועמודות"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10157 msgid "Increase List Depth|I"
10158 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10161 msgid "Decrease List Depth|D"
10162 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10165 msgid "Dissolve Inset|l"
10166 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10169 msgid "TeX Code Settings...|C"
10170 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10173 msgid "Float Settings...|a"
10174 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10177 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10178 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10181 msgid "Note Settings...|N"
10182 msgstr "הגדרות הערה..."
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10185 msgid "Branch Settings...|B"
10186 msgstr "הגדרות ענף..."
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10189 msgid "Box Settings...|x"
10190 msgstr "הגדרות תיבה..."
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10193 msgid "Table Settings...|a"
10194 msgstr "הגדרות טבלה"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10197 msgid "Plain Text|T"
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10201 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10202 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10205 msgid "Selection|S"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10209 msgid "Selection, Join Lines|i"
10210 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10213 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10217 msgid "Paste As PDF"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10221 msgid "Paste As PNG"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10225 msgid "Paste As JPEG"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10230 msgid "Dissolve CharStyle"
10231 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10234 msgid "Customized...|C"
10235 msgstr "מותאם אישית..."
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10238 msgid "Capitalize|a"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10242 msgid "Uppercase|U"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10246 msgid "Lowercase|L"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10251 msgid "Number whole Formula|N"
10252 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10256 msgid "Number this Line|u"
10257 msgstr "הצג מספרי שורות"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10261 msgid "Macro Definition"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10265 msgid "Text Style|T"
10266 msgstr "סגנון טקסט"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10269 msgid "Add Line Above|A"
10270 msgstr "הוסף קו למעלה"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10273 msgid "Math Normal Font|N"
10274 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10277 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10278 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10281 msgid "Math Fraktur Family|F"
10282 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10285 msgid "Math Roman Family|R"
10286 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10289 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10290 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10293 msgid "Math Bold Series|B"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10297 msgid "Text Normal Font|T"
10298 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10309 msgid "Mathematica|a"
10310 msgstr "Mathematica|a"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10313 msgid "Maple, simplify|s"
10314 msgstr "Maple, simplify|s"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10317 msgid "Maple, factor|f"
10318 msgstr "Maple, factor|f"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10321 msgid "Maple, evalm|e"
10322 msgstr "Maple, evalm|e"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10325 msgid "Maple, evalf|v"
10326 msgstr "Maple, evalf|v"
10328 # הכוונה להערות למיניהן
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10330 msgid "Open All Insets|O"
10331 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10333 # הכוונה להערות למיניהן
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10335 msgid "Close All Insets|C"
10336 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10339 msgid "Unfold Math Macro"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10344 msgid "Fold Math Macro"
10345 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10348 msgid "View Source|S"
10349 msgstr "הצג קוד מקור"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10352 msgid "Split View Horizontally|i"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10356 msgid "Split View Vertically|V"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10360 msgid "Close Tab Group|G"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10364 msgid "Fullscreen|l"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10369 msgstr "סרגלי כלים"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10372 msgid "Special Character|p"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10376 msgid "Formatting|o"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10380 msgid "List / TOC|i"
10381 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10385 msgstr "אובייקט צף"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10393 msgid "Custom insets"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10401 msgid "Box[[Menu]]"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10405 msgid "Cross-Reference...|R"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10413 msgid "Index Entry|d"
10414 msgstr "ערך באינדקס"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10418 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10425 msgid "Hyperlink|k"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10429 msgid "Short Title|S"
10430 msgstr "כותרת קצרה"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10437 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10441 msgid "Ordinary Quote|Q"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10445 msgid "Single Quote|S"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10450 msgid "Phonetic Symbols|P"
10451 msgstr "סמלים פונטיים"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10454 msgid "Protected Space|P"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10458 msgid "Horizontal Line|L"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10462 msgid "Vertical Space...|V"
10463 msgstr "רווח אנכי..."
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10466 msgid "Hyphenation Point|H"
10467 msgstr "נקודת מיקוף"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10470 msgid "Numbered Formula|N"
10471 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10475 msgid "Figure Wrap Float|F"
10476 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10480 msgid "Table Wrap Float|T"
10481 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10484 msgid "External Material...|M"
10485 msgstr "חומר חיצוני..."
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10488 msgid "Child Document...|d"
10489 msgstr "מסמך בת..."
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10492 msgid "Change Tracking|C"
10493 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10496 msgid "Start Appendix Here|A"
10497 msgstr "התחל נספח פה"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10500 msgid "Save in Bundled Format|F"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10504 msgid "Compressed|m"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10508 msgid "Accept Change|A"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10512 msgid "Reject Change|R"
10515 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10516 msgid "Accept All Changes|c"
10517 msgstr "אשר את כל השינויים"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10520 msgid "Reject All Changes|e"
10521 msgstr "דחה את כל השינויים"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10524 msgid "Next Change|C"
10525 msgstr "השינוי הבא"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10528 msgid "Next Cross-Reference|R"
10529 msgstr "ההפניה הבאה"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10532 msgid "Clear Bookmarks|C"
10533 msgstr "מחק סמניות"
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10536 msgid "Thesaurus...|T"
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10541 msgid "Statistics...|a"
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10545 msgid "TeX Information|I"
10546 msgstr "מידע על TeX"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10550 msgid "Shortcuts|S"
10551 msgstr "&קיצור דרך:"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10554 msgid "New document"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10558 msgid "Open document"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10562 msgid "Save document"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10566 msgid "Print document"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10570 msgid "Check spelling"
10571 msgstr "בדיקת איות"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10582 msgid "Find and replace"
10583 msgstr "חיפוש והחלפה"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10586 msgid "Toggle emphasis"
10587 msgstr "הפעל הדגשה"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10590 msgid "Toggle noun"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10595 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10598 msgid "Insert math"
10599 msgstr "הוסף נוסחה"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10602 msgid "Insert graphics"
10603 msgstr "הוסף תמונה"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10606 msgid "Insert table"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10610 msgid "Toggle Outline"
10611 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10615 msgstr "אפשרויות נוספות"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10618 msgid "Numbered list"
10619 msgstr "רשימה ממוספרת"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10622 msgid "Itemized list"
10623 msgstr "רשימת תבליטים"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10626 msgid "Increase depth"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10630 msgid "Decrease depth"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10634 msgid "Insert figure float"
10635 msgstr "הוסף איור צף"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10638 msgid "Insert table float"
10639 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10642 msgid "Insert label"
10643 msgstr "הוסף תווית"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10646 msgid "Insert cross-reference"
10647 msgstr "הכנס הפניה"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10650 msgid "Insert citation"
10651 msgstr "הכנס מובאה"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10654 msgid "Insert index entry"
10655 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10658 msgid "Insert nomenclature entry"
10659 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10662 msgid "Insert footnote"
10663 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10666 msgid "Insert margin note"
10667 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10670 msgid "Insert note"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10680 msgid "Insert Hyperlink"
10681 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10684 msgid "Insert TeX code"
10685 msgstr "הכנס קוד TeX"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10689 msgid "Insert math macro"
10690 msgstr "הוסף נוסחה"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10693 msgid "Include file"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10698 msgstr "סגנון טקסט"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10701 msgid "Paragraph settings"
10702 msgstr "הגדרות פסקה"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10710 msgstr "הוסף עמודה"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10717 msgid "Delete column"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10721 msgid "Set top line"
10722 msgstr "קבע קו עליון"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10725 msgid "Set bottom line"
10726 msgstr "קבע קו תחתון"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10729 msgid "Set left line"
10730 msgstr "קבע קו שמאלי"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10733 msgid "Set right line"
10734 msgstr "קו קו ימיני"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10738 msgid "Set border lines"
10739 msgstr "קבע גבולות"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10742 msgid "Set all lines"
10743 msgstr "קבע את כל הקווים"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10746 msgid "Unset all lines"
10747 msgstr "בטל את כל הקווים"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10754 msgid "Align center"
10755 msgstr "יישר למרכז"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10758 msgid "Align right"
10759 msgstr "יישר לימין"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10763 msgstr "יישר למעלה"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10766 msgid "Align middle"
10767 msgstr "יישר לאמצע"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10770 msgid "Align bottom"
10771 msgstr "יישר לתחתית"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10774 msgid "Rotate cell"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10778 msgid "Rotate table"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10782 msgid "Set multi-column"
10783 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10790 msgid "Set display mode"
10791 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10798 msgid "Superscript"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10802 msgid "Insert square root"
10803 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10806 msgid "Insert root"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10810 msgid "Insert standard fraction"
10811 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10818 msgid "Insert integral"
10819 msgstr "הכנס אינטגרל"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10822 msgid "Insert product"
10823 msgstr "הכנס מכפלה"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10838 msgid "Insert delimiters"
10839 msgstr "הכנס תוחמים"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10842 msgid "Insert matrix"
10843 msgstr "הכנס מטריצה"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10846 msgid "Insert cases environment"
10847 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10850 msgid "Toggle Math Panels"
10851 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10855 msgid "Math Macros"
10856 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10859 msgid "Command Buffer"
10860 msgstr "שורת פקודה"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10863 msgid "Review[[Toolbar]]"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10867 msgid "Track changes"
10868 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10871 msgid "Show changes in output"
10872 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10875 msgid "Next change"
10876 msgstr "השינוי הבא"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10879 msgid "Accept change"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10883 msgid "Reject change"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10887 msgid "Merge changes"
10888 msgstr "מזג שינויים"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10891 msgid "Accept all changes"
10892 msgstr "אשר את כל השינויים"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10895 msgid "Reject all changes"
10896 msgstr "דחה את כל השינויים"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10903 msgid "View/Update"
10904 msgstr "תצוגה/עדכון"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10915 msgid "View PDF (pdflatex)"
10916 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10919 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10920 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10923 msgid "View PostScript"
10924 msgstr "הצג PostScript"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10927 msgid "Update PostScript"
10928 msgstr "עדכן PostScript"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10931 msgid "Math Panels"
10932 msgstr "לוח מתמטיקה"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10935 msgid "Math Spacings"
10936 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11092 msgid "Thin space\t\\,"
11093 msgstr "רווח דק\t\\,"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11096 msgid "Medium space\t\\:"
11097 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11100 msgid "Thick space\t\\;"
11101 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11104 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11105 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11108 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11109 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11112 msgid "Negative space\t\\!"
11113 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11116 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11120 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11124 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11132 msgid "Square root\t\\sqrt"
11133 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11136 msgid "Other root\t\\root"
11137 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11140 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11141 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11145 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11148 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11149 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11152 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11153 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11156 msgid "Standard\t\\frac"
11157 msgstr "רגיל\t\\frac"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11160 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11161 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11164 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11165 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11168 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11172 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11177 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11178 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11182 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11183 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11186 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11187 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11190 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11191 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11195 msgid "Binomial\t\\binom"
11196 msgstr "בינום\t\\choose"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11199 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11203 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11207 msgid "Roman\t\\mathrm"
11208 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11211 msgid "Bold\t\\mathbf"
11212 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11215 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11216 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11219 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11220 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11223 msgid "Italic\t\\mathit"
11224 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11227 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11228 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11231 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11235 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11239 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11240 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11243 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11244 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11267 msgid "Frame Decorations"
11268 msgstr "עיטורי מסגרת"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11327 msgid "overleftarrow"
11328 msgstr "overleftarrow"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11331 msgid "overrightarrow"
11332 msgstr "overrightarrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11335 msgid "overleftrightarrow"
11336 msgstr "overleftrightarrow"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11348 msgstr "underbrace"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11351 msgid "underleftarrow"
11352 msgstr "underleftarrow"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11355 msgid "underrightarrow"
11356 msgstr "underrightarrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11359 msgid "underleftrightarrow"
11360 msgstr "underleftrightarrow"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11376 msgstr "rightarrow"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11387 msgid "updownarrow"
11388 msgstr "updownarrow"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11391 msgid "leftrightarrow"
11392 msgstr "leftrightarrow"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11400 msgstr "Rightarrow"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11411 msgid "Updownarrow"
11412 msgstr "Updownarrow"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11415 msgid "Leftrightarrow"
11416 msgstr "Leftrightarrow"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11419 msgid "Longleftrightarrow"
11420 msgstr " Longleftrightarrow"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11423 msgid "Longleftarrow"
11424 msgstr "Longleftarrow"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11427 msgid "Longrightarrow"
11428 msgstr "Longrightarrow"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11431 msgid "longleftrightarrow"
11432 msgstr "longleftrightarrow"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11435 msgid "longleftarrow"
11436 msgstr "longleftarrow"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11439 msgid "longrightarrow"
11440 msgstr "longrightarrow"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11443 msgid "leftharpoondown"
11444 msgstr "leftharpoondown"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11447 msgid "rightharpoondown"
11448 msgstr "rightharpoondown"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11456 msgstr "longmapsto"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11467 msgid "leftharpoonup"
11468 msgstr "leftharpoonup"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11471 msgid "rightharpoonup"
11472 msgstr "rightharpoonup"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11475 msgid "hookleftarrow"
11476 msgstr "hookleftarrow"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11479 msgid "hookrightarrow"
11480 msgstr "hookrightarrow"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11491 msgid "rightleftharpoons"
11492 msgstr "rightleftharpoons"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11523 msgid "bigtriangleup"
11524 msgstr "bigtriangleup"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11539 msgid "bigtriangledown"
11540 msgstr "bigtriangledown"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11555 msgid "triangleright"
11556 msgstr "triangleright"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11571 msgid "triangleleft"
11572 msgstr "triangleleft"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11724 msgstr "sqsubseteq"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11728 msgstr "sqsupseteq"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11788 msgstr "varepsilon"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11927 msgid "Miscellaneous"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12031 msgid "diamondsuit"
12032 msgstr "diamondsuit"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12047 msgid "textrm \\AA"
12048 msgstr "textrm \\AA"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12052 msgstr "textrm \\O"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12055 msgid "mathcircumflex"
12056 msgstr "mathcircumflex"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12107 msgid "Big Operators"
12108 msgstr "אופרטורים גדולים"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12167 msgid "ointctrclockwiseop"
12168 msgstr "ointctrclockwiseop"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12171 msgid "ointctrclockwise"
12172 msgstr "ointctrclockwise"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12175 msgid "ointclockwiseop"
12176 msgstr "ointclockwiseop"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12179 msgid "ointclockwise"
12180 msgstr "ointclockwise"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12247 msgid "AMS Miscellaneous"
12248 msgstr "שונות - AMS"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12291 msgid "vartriangle"
12292 msgstr "vartriangle"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12295 msgid "triangledown"
12296 msgstr "triangledown"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12311 msgid "measuredangle"
12312 msgstr "measuredangle"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12340 msgstr "varnothing"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12343 msgid "blacktriangle"
12344 msgstr "blacktriangle"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12347 msgid "blacktriangledown"
12348 msgstr "blacktriangledown"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12351 msgid "blacksquare"
12352 msgstr "blacksquare"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12355 msgid "blacklozenge"
12356 msgstr "blacklozenge"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12363 msgid "sphericalangle"
12364 msgstr "sphericalangle"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12368 msgstr "complement"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12384 msgstr "חצים - AMS"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12387 msgid "dashleftarrow"
12388 msgstr "dashleftarrow"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12391 msgid "dashrightarrow"
12392 msgstr "dashrightarrow"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12395 msgid "leftleftarrows"
12396 msgstr "leftleftarrows"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12399 msgid "leftrightarrows"
12400 msgstr "leftrightarrows"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12403 msgid "rightrightarrows"
12404 msgstr "rightrightarrows"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12407 msgid "rightleftarrows"
12408 msgstr "rightleftarrows"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12412 msgstr "Lleftarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12415 msgid "Rrightarrow"
12416 msgstr "Rrightarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12419 msgid "twoheadleftarrow"
12420 msgstr "twoheadleftarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12423 msgid "twoheadrightarrow"
12424 msgstr "twoheadrightarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12427 msgid "leftarrowtail"
12428 msgstr "leftarrowtail"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12431 msgid "rightarrowtail"
12432 msgstr "rightarrowtail"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12435 msgid "looparrowleft"
12436 msgstr "looparrowleft"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12439 msgid "looparrowright"
12440 msgstr "looparrowright"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12443 msgid "curvearrowleft"
12444 msgstr "curvearrowleft"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12447 msgid "curvearrowright"
12448 msgstr "curvearrowright"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12451 msgid "circlearrowleft"
12452 msgstr "circlearrowleft"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12455 msgid "circlearrowright"
12456 msgstr "circlearrowright"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12468 msgstr "upuparrows"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12471 msgid "downdownarrows"
12472 msgstr "downdownarrows"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12475 msgid "upharpoonleft"
12476 msgstr "upharpoonleft"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12479 msgid "upharpoonright"
12480 msgstr "upharpoonright"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12483 msgid "downharpoonleft"
12484 msgstr "downharpoonleft"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12487 msgid "downharpoonright"
12488 msgstr "downharpoonright"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12491 msgid "leftrightharpoons"
12492 msgstr "leftrightharpoons"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12495 msgid "rightsquigarrow"
12496 msgstr "rightsquigarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12499 msgid "leftrightsquigarrow"
12500 msgstr "leftrightsquigarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12504 msgstr "nleftarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12507 msgid "nrightarrow"
12508 msgstr "nrightarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12511 msgid "nleftrightarrow"
12512 msgstr "nleftrightarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12516 msgstr "nLeftarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12519 msgid "nRightarrow"
12520 msgstr "nRightarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12523 msgid "nLeftrightarrow"
12524 msgstr "nLeftrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12531 msgid "AMS Relations"
12532 msgstr "יחסים - AMS"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12551 msgid "eqslantless"
12552 msgstr "eqslantless"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12556 msgstr "eqslantgtr"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12568 msgstr "lessapprox"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12616 msgstr "lesseqqgtr"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12620 msgstr "gtreqqless"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12635 msgid "thickapprox"
12636 msgstr "thickapprox"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12671 msgid "preccurlyeq"
12672 msgstr "preccurlyeq"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12675 msgid "succcurlyeq"
12676 msgstr "succcurlyeq"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12679 msgid "curlyeqprec"
12680 msgstr "curlyeqprec"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12683 msgid "curlyeqsucc"
12684 msgstr "curlyeqsucc"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12696 msgstr "precapprox"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12700 msgstr "succapprox"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12703 msgid "vartriangleleft"
12704 msgstr "vartriangleleft"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12707 msgid "vartriangleright"
12708 msgstr "vartriangleright"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12711 msgid "trianglelefteq"
12712 msgstr "trianglelefteq"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12715 msgid "trianglerighteq"
12716 msgstr "trianglerighteq"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12731 msgid "risingdotseq"
12732 msgstr "risingdotseq"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12735 msgid "fallingdotseq"
12736 msgstr "fallingdotseq"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12755 msgid "shortparallel"
12756 msgstr "shortparallel"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12760 msgstr "smallsmile"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12764 msgstr "smallfrown"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12767 msgid "blacktriangleleft"
12768 msgstr "blacktriangleleft"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12771 msgid "blacktriangleright"
12772 msgstr "blacktriangleright"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12783 msgid "backepsilon"
12784 msgstr "backepsilon"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12799 msgid "AMS Negative Relations"
12800 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12899 msgid "precnapprox"
12900 msgstr "precnapprox"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12903 msgid "succnapprox"
12904 msgstr "succnapprox"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12916 msgstr "subsetneqq"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12920 msgstr "supsetneqq"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12932 msgstr "nsupseteqq"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12947 msgid "varsubsetneq"
12948 msgstr "varsubsetneq"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12951 msgid "varsupsetneq"
12952 msgstr "varsupsetneq"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12955 msgid "varsubsetneqq"
12956 msgstr "varsubsetneqq"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12959 msgid "varsupsetneqq"
12960 msgstr "varsupsetneqq"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12963 msgid "ntriangleleft"
12964 msgstr "ntriangleleft"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12967 msgid "ntriangleright"
12968 msgstr "ntriangleright"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12971 msgid "ntrianglelefteq"
12972 msgstr "ntrianglelefteq"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12975 msgid "ntrianglerighteq"
12976 msgstr "ntrianglerighteq"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12999 msgid "nshortparallel"
13000 msgstr "nshortparallel"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13003 msgid "AMS Operators"
13004 msgstr "אופרטורים - AMS"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13011 msgid "smallsetminus"
13012 msgstr "smallsetminus"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13031 msgid "doublebarwedge"
13032 msgstr "doublebarwedge"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13051 msgid "divideontimes"
13052 msgstr "divideontimes"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13063 msgid "leftthreetimes"
13064 msgstr "leftthreetimes"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13067 msgid "rightthreetimes"
13068 msgstr "rightthreetimes"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13072 msgstr "curlywedge"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13079 msgid "circleddash"
13080 msgstr "circleddash"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13084 msgstr "circledast"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13087 msgid "circledcirc"
13088 msgstr "circledcirc"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13098 #: lib/external_templates:37
13099 msgid "RasterImage"
13100 msgstr "מפת סיביות"
13102 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13103 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13106 #: lib/external_templates:45
13107 msgid "A bitmap file.\n"
13108 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13110 #: lib/external_templates:102
13114 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13115 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13118 #: lib/external_templates:105
13119 msgid "An Xfig figure.\n"
13120 msgstr "קובץ XFig.\n"
13122 #: lib/external_templates:154
13123 msgid "ChessDiagram"
13124 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13126 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13127 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13130 #: lib/external_templates:157
13132 "A chess position diagram.\n"
13133 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13134 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13135 "the position that you want to display.\n"
13136 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13137 "and remember to type in a relative path\n"
13138 "to the LyX document location.\n"
13139 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13140 "to enable general editing of the board.\n"
13141 "You might also check out the\n"
13142 "'Options->Test legality' option, and\n"
13143 "remember to middle and right click to\n"
13144 "insert new material in the board.\n"
13145 "In order for this to work, you have to\n"
13146 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13147 "that TeX will find it, and you will need\n"
13148 "to install the skak package from CTAN.\n"
13150 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13151 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13152 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13153 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13154 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13155 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13156 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13157 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13158 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13159 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13161 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13162 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13165 #: lib/external_templates:199
13169 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13170 msgid "Lilypond typeset music"
13171 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13173 #: lib/external_templates:202
13175 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13176 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13177 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13178 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13180 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13181 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13182 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13183 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13185 #: lib/external_templates:247
13190 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13191 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13194 #: lib/external_templates:250
13196 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13197 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13198 "which must be inserted to Options.\n"
13200 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13201 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13202 "* pages=- (to include all pages)\n"
13203 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13204 "for further options and details.\n"
13207 #: lib/external_templates:290
13210 "Read 'info date' for more information.\n"
13212 "התאריך של היום.\n"
13213 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13215 #: lib/configure.py:236
13219 #: lib/configure.py:239
13223 #: lib/configure.py:242
13226 msgstr "גווני אפור"
13228 #: lib/configure.py:245
13232 #: lib/configure.py:249
13236 #: lib/configure.py:250
13240 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13244 #: lib/configure.py:252
13248 #: lib/configure.py:253
13252 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13256 #: lib/configure.py:255
13260 #: lib/configure.py:256
13264 #: lib/configure.py:257
13268 #: lib/configure.py:258
13272 #: lib/configure.py:263
13273 msgid "Plain text (chess output)"
13276 #: lib/configure.py:264
13278 msgid "Plain text (image)"
13281 #: lib/configure.py:265
13282 msgid "Plain text (Xfig output)"
13285 #: lib/configure.py:266
13287 msgid "date (output)"
13288 msgstr "עדכן PostScript"
13290 #: lib/configure.py:267
13294 #: lib/configure.py:267
13299 #: lib/configure.py:268
13300 msgid "Docbook (XML)"
13303 #: lib/configure.py:269
13305 msgid "Graphviz Dot"
13308 #: lib/configure.py:270
13313 #: lib/configure.py:270
13318 #: lib/configure.py:271
13320 msgid "LilyPond music"
13323 #: lib/configure.py:272
13325 msgid "LaTeX (plain)"
13326 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13328 #: lib/configure.py:272
13330 msgid "LaTeX (plain)|L"
13331 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13333 #: lib/configure.py:273
13337 #: lib/configure.py:273
13341 #: lib/configure.py:274
13343 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13344 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13346 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13350 #: lib/configure.py:275
13352 msgid "Plain text|a"
13355 #: lib/configure.py:276
13357 msgid "Plain text (pstotext)"
13360 #: lib/configure.py:277
13362 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13365 #: lib/configure.py:278
13367 msgid "Plain text (catdvi)"
13370 #: lib/configure.py:279
13371 msgid "Plain Text, Join Lines"
13372 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13374 #: lib/configure.py:286
13379 #: lib/configure.py:291
13383 #: lib/configure.py:292
13386 msgstr "הצג PostScript"
13388 #: lib/configure.py:292
13390 msgid "Postscript|t"
13391 msgstr "הצג PostScript"
13393 #: lib/configure.py:296
13394 msgid "PDF (ps2pdf)"
13397 #: lib/configure.py:296
13398 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13401 #: lib/configure.py:297
13403 msgid "PDF (pdflatex)"
13404 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13406 #: lib/configure.py:297
13408 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13409 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13411 #: lib/configure.py:298
13412 msgid "PDF (dvipdfm)"
13415 #: lib/configure.py:298
13416 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13419 #: lib/configure.py:301
13423 #: lib/configure.py:301
13427 #: lib/configure.py:304
13432 #: lib/configure.py:307
13436 #: lib/configure.py:307
13440 #: lib/configure.py:310
13443 msgstr "הערה לעורך"
13445 #: lib/configure.py:313
13447 msgid "OpenDocument"
13450 #: lib/configure.py:316
13452 msgid "date command"
13453 msgstr "פקודה הבאה"
13455 #: lib/configure.py:317
13457 msgid "Table (CSV)"
13460 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13465 #: lib/configure.py:320
13469 #: lib/configure.py:321
13473 #: lib/configure.py:322
13477 #: lib/configure.py:323
13478 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13481 #: lib/configure.py:324
13482 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13485 #: lib/configure.py:325
13486 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13489 #: lib/configure.py:326
13491 msgid "LyX Preview"
13492 msgstr "תצוגה מקדימה"
13494 #: lib/configure.py:327
13498 #: lib/configure.py:328
13503 #: lib/configure.py:329
13507 #: lib/configure.py:330
13509 msgid "Rich Text Format"
13510 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13512 #: lib/configure.py:331
13513 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13516 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13518 msgid "Windows Metafile"
13519 msgstr "הדפס לקובץ"
13521 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13522 msgid "Enhanced Metafile"
13525 #: lib/configure.py:334
13530 #: lib/configure.py:334
13533 msgstr "ספירת מילים"
13535 #: lib/configure.py:335
13536 msgid "HTML (MS Word)"
13539 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13541 msgid "%1$s and %2$s"
13542 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13544 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13546 msgid "%1$s et al."
13549 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13553 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13555 msgid "Add to bibliography only."
13556 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13558 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13562 #: src/Buffer.cpp:236
13563 msgid "Disk Error: "
13566 #: src/Buffer.cpp:237
13569 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13570 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13572 #: src/Buffer.cpp:283
13573 msgid "Could not remove temporary directory"
13574 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13576 #: src/Buffer.cpp:284
13578 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13579 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13581 #: src/Buffer.cpp:498
13582 msgid "Unknown document class"
13583 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13585 #: src/Buffer.cpp:499
13587 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13588 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13590 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13592 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13595 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13596 msgid "Document header error"
13599 #: src/Buffer.cpp:513
13600 msgid "\\begin_header is missing"
13603 #: src/Buffer.cpp:533
13604 msgid "\\begin_document is missing"
13607 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13608 #: src/BufferView.cpp:1132
13609 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13610 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13612 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13614 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13615 "xcolor/soul are installed.\n"
13616 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13619 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13621 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13624 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13626 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13627 "xcolor and soul are not installed.\n"
13628 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13631 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13632 "soul לא מותקנות.\n"
13633 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13636 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13637 msgid "Document format failure"
13638 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13640 #: src/Buffer.cpp:698
13642 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13643 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13645 #: src/Buffer.cpp:735
13646 msgid "Conversion failed"
13647 msgstr "המרה נכשלה"
13649 #: src/Buffer.cpp:736
13652 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13653 "it could not be created."
13654 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13656 #: src/Buffer.cpp:745
13657 msgid "Conversion script not found"
13658 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13660 #: src/Buffer.cpp:746
13663 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13664 "could not be found."
13665 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13667 #: src/Buffer.cpp:765
13668 msgid "Conversion script failed"
13669 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13671 #: src/Buffer.cpp:766
13674 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13676 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13678 #: src/Buffer.cpp:781
13680 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13681 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13683 #: src/Buffer.cpp:814
13684 msgid "Backup failure"
13685 msgstr "כשלון בגיבוי"
13687 #: src/Buffer.cpp:815
13690 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13691 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13694 #: src/Buffer.cpp:825
13697 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13698 "overwrite this file?"
13699 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13701 #: src/Buffer.cpp:827
13702 msgid "Overwrite modified file?"
13703 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13705 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13711 #: src/Buffer.cpp:852
13713 msgid "Saving document %1$s..."
13714 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13716 #: src/Buffer.cpp:865
13718 msgid " could not write file!"
13719 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13721 #: src/Buffer.cpp:872
13725 #: src/Buffer.cpp:951
13726 msgid "Iconv software exception Detected"
13729 #: src/Buffer.cpp:951
13732 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13736 #: src/Buffer.cpp:973
13738 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13741 #: src/Buffer.cpp:976
13743 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13744 "chosen encoding.\n"
13745 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13747 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13748 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13750 #: src/Buffer.cpp:983
13751 msgid "iconv conversion failed"
13752 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13754 #: src/Buffer.cpp:988
13755 msgid "conversion failed"
13756 msgstr "המרה נכשלה"
13758 #: src/Buffer.cpp:1260
13759 msgid "Running chktex..."
13760 msgstr "מריץ chktex..."
13762 #: src/Buffer.cpp:1273
13763 msgid "chktex failure"
13764 msgstr "chktex נכשל"
13766 #: src/Buffer.cpp:1274
13767 msgid "Could not run chktex successfully."
13768 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13770 #: src/Buffer.cpp:2098
13771 msgid "Preview source code"
13772 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13774 #: src/Buffer.cpp:2110
13776 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13777 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13779 #: src/Buffer.cpp:2114
13781 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13782 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13784 #: src/Buffer.cpp:2213
13786 msgid "Auto-saving %1$s"
13787 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13789 #: src/Buffer.cpp:2257
13790 msgid "Autosave failed!"
13791 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13793 #: src/Buffer.cpp:2280
13794 msgid "Autosaving current document..."
13795 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13797 #: src/Buffer.cpp:2328
13798 msgid "Couldn't export file"
13799 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13801 #: src/Buffer.cpp:2329
13803 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13804 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13806 #: src/Buffer.cpp:2366
13807 msgid "File name error"
13808 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13810 #: src/Buffer.cpp:2367
13811 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13812 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13814 #: src/Buffer.cpp:2408
13815 msgid "Document export cancelled."
13816 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13818 #: src/Buffer.cpp:2414
13820 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13821 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13823 #: src/Buffer.cpp:2420
13825 msgid "Document exported as %1$s"
13826 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13828 #: src/Buffer.cpp:2490
13831 "The specified document\n"
13833 "could not be read."
13839 #: src/Buffer.cpp:2492
13840 msgid "Could not read document"
13841 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13843 #: src/Buffer.cpp:2502
13846 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13848 "Recover emergency save?"
13850 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13852 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13854 #: src/Buffer.cpp:2505
13855 msgid "Load emergency save?"
13856 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13858 #: src/Buffer.cpp:2506
13862 #: src/Buffer.cpp:2506
13863 msgid "&Load Original"
13866 #: src/Buffer.cpp:2526
13869 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13871 "Load the backup instead?"
13873 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13875 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13877 #: src/Buffer.cpp:2529
13878 msgid "Load backup?"
13879 msgstr "לטעון גיבוי?"
13881 #: src/Buffer.cpp:2530
13882 msgid "&Load backup"
13883 msgstr "טען &גיבוי"
13885 #: src/Buffer.cpp:2530
13886 msgid "Load &original"
13889 #: src/Buffer.cpp:2563
13891 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13892 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13894 #: src/Buffer.cpp:2565
13895 msgid "Retrieve from version control?"
13896 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13898 #: src/Buffer.cpp:2566
13902 #: src/BufferList.cpp:220
13904 msgid "No file open!"
13905 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13907 #: src/BufferList.cpp:230
13909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13910 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13912 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13914 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13915 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13917 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13919 msgid " Save failed! Trying...\n"
13920 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13922 #: src/BufferList.cpp:271
13923 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13924 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13926 #: src/BufferParams.cpp:481
13929 "The layout file requested by this document,\n"
13931 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13932 "class or style file required by it is not\n"
13933 "available. See the Customization documentation\n"
13934 "for more information.\n"
13936 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13937 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13938 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13939 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13940 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13943 #: src/BufferParams.cpp:487
13944 msgid "Document class not available"
13945 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13947 #: src/BufferParams.cpp:488
13948 msgid "LyX will not be able to produce output."
13949 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13951 #: src/BufferParams.cpp:1424
13953 msgid "The document class %1$s could not be found."
13959 #: src/BufferParams.cpp:1426
13961 msgid "Class not found"
13962 msgstr "קובץ לא נמצא"
13964 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
13966 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13972 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
13974 msgid "Could not load class"
13975 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13977 #: src/BufferParams.cpp:1474
13980 "The module %1$s has been requested by\n"
13981 "this document but has not been found in the list of\n"
13982 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13983 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13986 #: src/BufferParams.cpp:1478
13988 msgid "Module not available"
13989 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13991 #: src/BufferParams.cpp:1479
13993 msgid "Some layouts may not be available."
13994 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13996 #: src/BufferParams.cpp:1486
13999 "The module %1$s requires a package that is\n"
14000 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14001 "may not be possible.\n"
14004 #: src/BufferParams.cpp:1489
14006 msgid "Package not available"
14007 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14009 #: src/BufferParams.cpp:1494
14011 msgid "Error reading module %1$s\n"
14014 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14017 msgstr "שגיאת חיפוש"
14019 #: src/BufferParams.cpp:1500
14021 msgid "Error reading internal layout information"
14024 #: src/BufferView.cpp:177
14025 msgid "No more insets"
14026 msgstr "אין עוד תוספים"
14028 #: src/BufferView.cpp:669
14029 msgid "Save bookmark"
14030 msgstr "שמור סמנייה"
14032 #: src/BufferView.cpp:1013
14033 msgid "No further undo information"
14034 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14036 #: src/BufferView.cpp:1022
14037 msgid "No further redo information"
14038 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14040 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14041 msgid "String not found!"
14042 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14044 #: src/BufferView.cpp:1200
14048 #: src/BufferView.cpp:1207
14052 #: src/BufferView.cpp:1214
14053 msgid "Mark removed"
14056 #: src/BufferView.cpp:1217
14060 #: src/BufferView.cpp:1264
14061 msgid "Statistics for the selection:"
14064 #: src/BufferView.cpp:1266
14066 msgid "Statistics for the document:"
14067 msgstr "עבור למסמך"
14069 #: src/BufferView.cpp:1269
14072 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14074 #: src/BufferView.cpp:1271
14077 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14079 #: src/BufferView.cpp:1274
14081 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14084 #: src/BufferView.cpp:1277
14085 msgid "One character (including blanks)"
14088 #: src/BufferView.cpp:1280
14090 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14093 #: src/BufferView.cpp:1283
14094 msgid "One character (excluding blanks)"
14097 #: src/BufferView.cpp:1285
14102 #: src/BufferView.cpp:1963
14104 msgid "Inserting document %1$s..."
14105 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14107 #: src/BufferView.cpp:1974
14109 msgid "Document %1$s inserted."
14110 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14112 #: src/BufferView.cpp:1976
14114 msgid "Could not insert document %1$s"
14115 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14117 #: src/BufferView.cpp:2202
14120 "Could not read the specified document\n"
14122 "due to the error: %2$s"
14124 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14126 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14128 #: src/BufferView.cpp:2204
14129 msgid "Could not read file"
14130 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14132 #: src/BufferView.cpp:2211
14136 " is not readable."
14137 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14139 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14140 msgid "Could not open file"
14141 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14143 #: src/BufferView.cpp:2219
14144 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14145 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14147 #: src/BufferView.cpp:2220
14149 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14150 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14151 "If this does not give the correct result\n"
14152 "then please change the encoding of the file\n"
14153 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14155 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14156 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14157 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14158 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14159 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14161 #: src/Chktex.cpp:63
14163 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14164 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14166 #: src/Chktex.cpp:65
14167 msgid "ChkTeX warning id # "
14168 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14170 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14175 #: src/Color.cpp:96
14179 #: src/Color.cpp:97
14183 #: src/Color.cpp:98
14187 #: src/Color.cpp:99
14191 #: src/Color.cpp:100
14195 #: src/Color.cpp:101
14199 #: src/Color.cpp:102
14203 #: src/Color.cpp:103
14207 #: src/Color.cpp:104
14211 #: src/Color.cpp:105
14215 #: src/Color.cpp:106
14219 #: src/Color.cpp:107
14223 #: src/Color.cpp:108
14225 msgid "selected text"
14228 #: src/Color.cpp:110
14230 msgstr "טקסט LaTeX"
14232 #: src/Color.cpp:111
14234 msgid "inline completion"
14235 msgstr "&בתוך השורה"
14237 #: src/Color.cpp:113
14238 msgid "non-unique inline completion"
14241 #: src/Color.cpp:115
14242 msgid "previewed snippet"
14245 #: src/Color.cpp:116
14248 msgstr "הערת תחתית"
14250 #: src/Color.cpp:117
14251 msgid "note background"
14254 #: src/Color.cpp:118
14256 msgid "comment label"
14259 #: src/Color.cpp:119
14260 msgid "comment background"
14263 #: src/Color.cpp:120
14265 msgid "greyedout inset label"
14266 msgstr "הוסף תווית"
14268 #: src/Color.cpp:121
14269 msgid "greyedout inset background"
14272 #: src/Color.cpp:122
14276 #: src/Color.cpp:123
14278 msgid "branch label"
14281 #: src/Color.cpp:124
14283 msgid "footnote label"
14284 msgstr "הערת תחתית"
14286 #: src/Color.cpp:125
14288 msgid "index label"
14289 msgstr "הוסף תווית"
14291 #: src/Color.cpp:126
14293 msgid "margin note label"
14294 msgstr "דלג לתווית"
14296 #: src/Color.cpp:127
14301 #: src/Color.cpp:128
14306 #: src/Color.cpp:129
14310 #: src/Color.cpp:130
14314 #: src/Color.cpp:131
14315 msgid "command inset"
14318 #: src/Color.cpp:132
14319 msgid "command inset background"
14322 #: src/Color.cpp:133
14323 msgid "command inset frame"
14326 #: src/Color.cpp:134
14327 msgid "special character"
14330 #: src/Color.cpp:135
14334 #: src/Color.cpp:136
14335 msgid "math background"
14336 msgstr "רקע מתמטיקה"
14338 #: src/Color.cpp:137
14339 msgid "graphics background"
14340 msgstr "רקע של תמונות"
14342 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14343 msgid "Math macro background"
14344 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14346 #: src/Color.cpp:139
14348 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14350 #: src/Color.cpp:140
14351 msgid "math corners"
14352 msgstr "פינות מתמטיקה"
14354 #: src/Color.cpp:141
14356 msgstr "קו מתמטיקה"
14358 #: src/Color.cpp:143
14360 msgid "Math macro hovered background"
14361 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14363 #: src/Color.cpp:144
14365 msgid "Math macro label"
14366 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14368 #: src/Color.cpp:145
14370 msgid "Math macro frame"
14371 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14373 #: src/Color.cpp:146
14375 msgid "Math macro blended out"
14376 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14378 #: src/Color.cpp:147
14380 msgid "Math macro old parameter"
14381 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14383 #: src/Color.cpp:148
14385 msgid "Math macro new parameter"
14386 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14388 #: src/Color.cpp:149
14389 msgid "caption frame"
14390 msgstr "מסגרת הכותרת"
14392 #: src/Color.cpp:150
14393 msgid "collapsable inset text"
14394 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14396 #: src/Color.cpp:151
14397 msgid "collapsable inset frame"
14400 #: src/Color.cpp:152
14401 msgid "inset background"
14404 #: src/Color.cpp:153
14405 msgid "inset frame"
14408 #: src/Color.cpp:154
14409 msgid "LaTeX error"
14410 msgstr "שגיאת LaTeX"
14412 #: src/Color.cpp:155
14413 msgid "end-of-line marker"
14416 #: src/Color.cpp:156
14417 msgid "appendix marker"
14420 #: src/Color.cpp:157
14424 #: src/Color.cpp:158
14425 msgid "Deleted text"
14428 #: src/Color.cpp:159
14430 msgstr "טקסט שנוסף"
14432 #: src/Color.cpp:160
14433 msgid "added space markers"
14436 #: src/Color.cpp:161
14437 msgid "top/bottom line"
14440 #: src/Color.cpp:162
14444 #: src/Color.cpp:163
14445 msgid "table on/off line"
14448 #: src/Color.cpp:165
14449 msgid "bottom area"
14452 #: src/Color.cpp:166
14455 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14457 #: src/Color.cpp:167
14459 msgid "page break / line break"
14460 msgstr "שבירת עמוד"
14462 #: src/Color.cpp:168
14463 msgid "frame of button"
14466 #: src/Color.cpp:169
14467 msgid "button background"
14470 #: src/Color.cpp:170
14471 msgid "button background under focus"
14474 #: src/Color.cpp:171
14478 #: src/Color.cpp:172
14482 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14483 #: src/Converter.cpp:514
14484 msgid "Cannot convert file"
14485 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14487 #: src/Converter.cpp:306
14490 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14491 "Define a converter in the preferences."
14493 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14494 "הגדר ממיר בהעדפות."
14496 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14497 msgid "Executing command: "
14498 msgstr "מבצע פקודה: "
14500 #: src/Converter.cpp:443
14501 msgid "Build errors"
14504 #: src/Converter.cpp:444
14505 msgid "There were errors during the build process."
14508 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14510 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14511 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14513 #: src/Converter.cpp:472
14515 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14516 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14518 #: src/Converter.cpp:516
14520 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14521 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14523 #: src/Converter.cpp:517
14525 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14526 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14528 #: src/Converter.cpp:573
14529 msgid "Running LaTeX..."
14530 msgstr "מריץ LaTeX..."
14532 #: src/Converter.cpp:591
14535 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14537 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14539 #: src/Converter.cpp:594
14540 msgid "LaTeX failed"
14541 msgstr "LaTeX נכשל"
14543 #: src/Converter.cpp:596
14544 msgid "Output is empty"
14547 #: src/Converter.cpp:597
14548 msgid "An empty output file was generated."
14549 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14551 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14554 "Layout had to be changed from\n"
14556 "because of class conversion from\n"
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14561 msgid "Changed Layout"
14564 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14567 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14571 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14573 msgid "Undefined flex inset"
14574 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14576 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14579 "The file %1$s already exists.\n"
14581 "Do you want to overwrite that file?"
14583 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14585 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14587 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14588 msgid "Overwrite file?"
14589 msgstr "להחליף קובץ?"
14591 #: src/Exporter.cpp:49
14592 msgid "Overwrite &all"
14595 #: src/Exporter.cpp:50
14596 msgid "&Cancel export"
14599 #: src/Exporter.cpp:90
14600 msgid "Couldn't copy file"
14601 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14603 #: src/Exporter.cpp:91
14605 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14606 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14608 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14614 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14620 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14622 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14624 msgstr "מכונת כתיבה"
14630 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14635 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14639 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14643 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14647 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14651 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14659 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14663 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14671 #: src/Font.cpp:173
14673 msgid "Emphasis %1$s, "
14676 #: src/Font.cpp:176
14678 msgid "Underline %1$s, "
14681 #: src/Font.cpp:179
14683 msgid "Noun %1$s, "
14686 #: src/Font.cpp:193
14688 msgid "Language: %1$s, "
14689 msgstr "שפה: %1$s, "
14691 #: src/Font.cpp:196
14693 msgid " Number %1$s"
14696 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14697 msgid "Cannot view file"
14698 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14700 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14702 msgid "File does not exist: %1$s"
14703 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14705 #: src/Format.cpp:267
14707 msgid "No information for viewing %1$s"
14708 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14710 #: src/Format.cpp:277
14712 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14713 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14715 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14716 #: src/Format.cpp:383
14717 msgid "Cannot edit file"
14718 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14720 #: src/Format.cpp:337
14721 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14724 #: src/Format.cpp:350
14726 msgid "No information for editing %1$s"
14727 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14729 #: src/Format.cpp:361
14731 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14732 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14734 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14735 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14738 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14739 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14742 #: src/ISpell.cpp:267
14744 "Could not create an ispell process.\n"
14745 "You may not have the right languages installed."
14748 #: src/ISpell.cpp:290
14750 "The ispell process returned an error.\n"
14751 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14754 #: src/ISpell.cpp:395
14757 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14761 #: src/ISpell.cpp:406
14762 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14765 #: src/ISpell.cpp:466
14768 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14772 #: src/ISpell.cpp:481
14775 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14779 #: src/KeySequence.cpp:167
14781 msgstr " אפשרויות: "
14783 #: src/LaTeX.cpp:61
14785 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14786 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14788 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14789 msgid "Running MakeIndex."
14790 msgstr "מריץ MakeIndex."
14792 #: src/LaTeX.cpp:284
14793 msgid "Running BibTeX."
14794 msgstr "מריץ BibTeX."
14796 #: src/LaTeX.cpp:418
14797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14801 msgid "Could not read configuration file"
14802 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14804 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
14807 "Error while reading the configuration file\n"
14809 "Please check your installation."
14813 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14814 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14822 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14823 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14826 msgid "Unable to remove temporary directory"
14827 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14831 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14832 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14835 msgid "No textclass is found"
14840 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14841 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14845 msgid "&Reconfigure"
14849 msgid "&Use Default"
14850 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14852 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
14856 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14861 msgid "Could not create temporary directory"
14862 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14867 "Could not create a temporary directory in\n"
14868 "%1$s. Make sure that this\n"
14869 "path exists and is writable and try again."
14873 msgid "Missing user LyX directory"
14874 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14880 "It is needed to keep your own configuration."
14884 msgid "&Create directory"
14885 msgstr "צור תיקייה"
14888 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14889 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14893 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14894 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14897 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14898 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14900 #: src/LyX.cpp:1017
14901 msgid "List of supported debug flags:"
14904 #: src/LyX.cpp:1021
14906 msgid "Setting debug level to %1$s"
14907 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14909 #: src/LyX.cpp:1032
14912 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14913 "Command line switches (case sensitive):\n"
14914 "\t-help summarize LyX usage\n"
14915 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14916 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14917 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14918 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14919 " select the features to debug.\n"
14920 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14921 "\t-x [--execute] command\n"
14922 " where command is a lyx command.\n"
14923 "\t-e [--export] fmt\n"
14924 " where fmt is the export format of choice.\n"
14925 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14926 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14927 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14928 " where fmt is the import format of choice\n"
14929 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14930 "\t-version summarize version and build info\n"
14931 "Check the LyX man page for more details."
14933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14934 "Command line switches (case sensitive):\n"
14935 "\t-help summarize LyX usage\n"
14936 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14937 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14938 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14940 " select the features to debug.\n"
14941 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14942 "\t-x [--execute] command\n"
14943 " where command is a lyx command.\n"
14944 "\t-e [--export] fmt\n"
14945 " where fmt is the export format of choice.\n"
14946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14947 " where fmt is the import format of choice\n"
14948 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14949 "\t-version summarize version and build info\n"
14950 "Check the LyX man page for more details."
14952 #: src/LyX.cpp:1072 src/support/Package.cpp:560
14953 msgid "No system directory"
14954 msgstr "No system directory"
14956 #: src/LyX.cpp:1073
14957 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14958 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14960 #: src/LyX.cpp:1084
14961 msgid "No user directory"
14962 msgstr "No user directory"
14964 #: src/LyX.cpp:1085
14965 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14966 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14968 #: src/LyX.cpp:1096
14969 msgid "Incomplete command"
14970 msgstr "Incomplete command"
14972 #: src/LyX.cpp:1097
14973 msgid "Missing command string after --execute switch"
14974 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14976 #: src/LyX.cpp:1108
14977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14978 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14980 #: src/LyX.cpp:1121
14981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14982 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14984 #: src/LyX.cpp:1126
14985 msgid "Missing filename for --import"
14986 msgstr "Missing filename for --import"
14988 #: src/LyXFunc.cpp:113
14989 msgid "Running configure..."
14990 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14992 #: src/LyXFunc.cpp:124
14993 msgid "Reloading configuration..."
14994 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14996 #: src/LyXFunc.cpp:130
14997 msgid "System reconfiguration failed"
14998 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15000 #: src/LyXFunc.cpp:131
15002 "The system reconfiguration has failed.\n"
15003 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15004 "Please reconfigure again if needed."
15006 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15007 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15008 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15010 #: src/LyXFunc.cpp:137
15011 msgid "System reconfigured"
15012 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15014 #: src/LyXFunc.cpp:138
15016 "The system has been reconfigured.\n"
15017 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15018 "updated document class specifications."
15020 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15021 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15022 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15024 #: src/LyXFunc.cpp:362
15025 msgid "Unknown function."
15026 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15028 #: src/LyXFunc.cpp:391
15029 msgid "Nothing to do"
15030 msgstr "אין מה לעשות"
15032 #: src/LyXFunc.cpp:410
15033 msgid "Unknown action"
15034 msgstr "פעולה לא ידועה"
15036 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15037 msgid "Command disabled"
15038 msgstr "פקודה לא פעילה"
15040 #: src/LyXFunc.cpp:423
15041 msgid "Command not allowed without any document open"
15042 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15044 #: src/LyXFunc.cpp:633
15045 msgid "Document is read-only"
15046 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15048 #: src/LyXFunc.cpp:642
15049 msgid "This portion of the document is deleted."
15050 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15052 #: src/LyXFunc.cpp:661
15055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15057 "Do you want to save the document?"
15059 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15061 "האם לשמור את המסמך?"
15063 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15064 msgid "Save changed document?"
15065 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15067 #: src/LyXFunc.cpp:679
15070 "Could not print the document %1$s.\n"
15071 "Check that your printer is set up correctly."
15073 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15074 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15076 #: src/LyXFunc.cpp:682
15077 msgid "Print document failed"
15078 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15080 #: src/LyXFunc.cpp:799
15083 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15084 "version of the document %1$s?"
15085 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15087 #: src/LyXFunc.cpp:801
15088 msgid "Revert to saved document?"
15089 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15091 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15095 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15096 msgid "Missing argument"
15097 msgstr "ארגומנט חסר"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15101 msgid "Opening help file %1$s..."
15102 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15104 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15106 msgid "Opening child document %1$s..."
15107 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15109 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15111 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15112 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15114 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15115 msgid "Unable to save document defaults"
15116 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15118 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15120 msgid "Document %1$s reloaded."
15121 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15123 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15125 msgid "Could not reload document %1$s"
15126 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15129 msgid "Welcome to LyX!"
15130 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15132 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15133 msgid "Converting document to new document class..."
15134 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2387
15138 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15142 #: src/LyXRC.cpp:2392
15144 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15146 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2396
15150 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15151 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15152 "specified, an internal routine is used."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2404
15157 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15158 "automatically by what you type."
15160 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2408
15164 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15167 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15170 #: src/LyXRC.cpp:2412
15172 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15173 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2419
15177 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15178 "the backup file in the same directory as the original file."
15180 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15181 "באותה תיקייה כמו המקור."
15183 #: src/LyXRC.cpp:2423
15185 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15186 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2427
15191 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15192 "its global and local bind/ directories."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2431
15196 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15199 #: src/LyXRC.cpp:2435
15201 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15202 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2445
15207 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15208 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2449
15213 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15217 #: src/LyXRC.cpp:2460
15220 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15221 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15224 #: src/LyXRC.cpp:2464
15226 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15227 "look in its global and local commands/ directories."
15230 #: src/LyXRC.cpp:2468
15231 msgid "New documents will be assigned this language."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2472
15235 msgid "Specify the default paper size."
15236 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2476
15240 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15241 "shown after the change has been made.)"
15244 #: src/LyXRC.cpp:2480
15245 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15246 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2484
15250 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15251 "LyX was started from."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2489
15255 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2493
15260 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15261 "value selects the directory LyX was started from."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2497
15266 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15267 "recommended for non-English languages."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2504
15272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2513
15279 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15280 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15282 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15283 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2517
15286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15289 #: src/LyXRC.cpp:2521
15291 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15295 #: src/LyXRC.cpp:2525
15297 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2529
15302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15304 "name of the second language."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2533
15308 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15309 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2537
15312 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15313 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2541
15317 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15321 #: src/LyXRC.cpp:2545
15323 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15324 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2549
15329 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15330 "document is the default language."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2553
15334 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2557
15338 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15341 #: src/LyXRC.cpp:2561
15342 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15343 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2565
15347 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15351 #: src/LyXRC.cpp:2569
15352 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2574
15356 msgid "The completion popup delay."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2578
15360 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2582
15364 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2586
15369 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15372 #: src/LyXRC.cpp:2590
15374 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15378 #: src/LyXRC.cpp:2594
15379 msgid "The inline completion delay."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2598
15383 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2602
15387 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2606
15391 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2610
15396 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15397 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15399 #: src/LyXRC.cpp:2615
15401 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15402 "variable. Use the OS native format."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2622
15407 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2626
15411 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15412 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2630
15415 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15416 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15418 #: src/LyXRC.cpp:2634
15419 msgid "Scale the preview size to suit."
15420 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2638
15423 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15424 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15426 #: src/LyXRC.cpp:2642
15427 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15428 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15430 #: src/LyXRC.cpp:2646
15432 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15433 "environment variable PRINTER."
15434 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2650
15437 msgid "The option to print only even pages."
15438 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2654
15442 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15443 "the filename of the DVI file to be printed."
15445 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15447 #: src/LyXRC.cpp:2658
15448 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15449 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2662
15452 msgid "The option to print out in landscape."
15453 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15455 #: src/LyXRC.cpp:2666
15456 msgid "The option to print only odd pages."
15457 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15459 #: src/LyXRC.cpp:2670
15460 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15461 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15463 #: src/LyXRC.cpp:2674
15464 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15465 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2678
15468 msgid "The option to specify paper type."
15469 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2682
15472 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15473 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2686
15477 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15478 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15481 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15482 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2690
15486 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15487 "prepended along with the printer name after the spool command."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2694
15491 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2698
15495 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2702
15500 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15504 #: src/LyXRC.cpp:2706
15505 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15508 #: src/LyXRC.cpp:2714
15510 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2718
15515 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15516 "wrong, override the setting here."
15519 #: src/LyXRC.cpp:2724
15520 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15521 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2733
15525 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15526 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15527 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2737
15531 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15534 #: src/LyXRC.cpp:2742
15537 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15538 "roughly the same size as on paper."
15540 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15541 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2746
15544 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15547 #: src/LyXRC.cpp:2750
15549 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15550 "\".out\". Only for advanced users."
15553 #: src/LyXRC.cpp:2757
15554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15557 #: src/LyXRC.cpp:2761
15558 msgid "What command runs the spellchecker?"
15559 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15561 #: src/LyXRC.cpp:2765
15563 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15564 "when you quit LyX."
15567 #: src/LyXRC.cpp:2769
15569 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15570 "value selects the directory LyX was started from."
15573 #: src/LyXRC.cpp:2779
15575 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15576 "will look in its global and local ui/ directories."
15579 #: src/LyXRC.cpp:2792
15581 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15582 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15583 "may not work with all dictionaries."
15586 #: src/LyXRC.cpp:2796
15587 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15590 #: src/LyXRC.cpp:2800
15592 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15595 #: src/LyXRC.cpp:2807
15596 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15599 #: src/LyXVC.cpp:91
15600 msgid "Document not saved"
15601 msgstr "המסמך לא שמור"
15603 #: src/LyXVC.cpp:92
15604 msgid "You must save the document before it can be registered."
15605 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15607 #: src/LyXVC.cpp:117
15608 msgid "LyX VC: Initial description"
15611 #: src/LyXVC.cpp:118
15612 msgid "(no initial description)"
15613 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15615 #: src/LyXVC.cpp:133
15616 msgid "LyX VC: Log Message"
15619 #: src/LyXVC.cpp:136
15620 msgid "(no log message)"
15621 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15623 #: src/LyXVC.cpp:156
15626 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15629 "Do you want to revert to the saved version?"
15631 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15633 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15635 #: src/LyXVC.cpp:159
15636 msgid "Revert to stored version of document?"
15637 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15639 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15640 msgid "Senseless with this layout!"
15641 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15643 #: src/Paragraph.cpp:1575
15644 msgid "Alignment not permitted"
15645 msgstr "יישור לא אפשרי"
15647 #: src/Paragraph.cpp:1576
15649 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15650 "Setting to default."
15652 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15653 "קובע יישור לברירת מחדל."
15655 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15656 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:154
15658 msgid "LyX Warning: "
15661 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:155
15663 msgid "uncodable character"
15666 #: src/SpellBase.cpp:51
15667 msgid "Native OS API not yet supported."
15670 #: src/Text.cpp:121
15671 msgid "Unknown layout"
15672 msgstr "תצורה לא ידועה"
15674 #: src/Text.cpp:122
15677 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15678 "Trying to use the default instead.\n"
15680 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15681 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15683 #: src/Text.cpp:151
15684 msgid "Unknown Inset"
15685 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15687 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15688 msgid "Change tracking error"
15689 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15691 #: src/Text.cpp:225
15693 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15696 #: src/Text.cpp:238
15698 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15701 #: src/Text.cpp:245
15702 msgid "Unknown token"
15705 #: src/Text.cpp:527
15707 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15709 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15711 #: src/Text.cpp:538
15712 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15713 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15715 #: src/Text.cpp:1302
15716 msgid "[Change Tracking] "
15717 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15719 #: src/Text.cpp:1308
15723 #: src/Text.cpp:1312
15727 #: src/Text.cpp:1322
15730 msgstr "גופן: %1$s"
15732 #: src/Text.cpp:1327
15734 msgid ", Depth: %1$d"
15735 msgstr ", עומק: %1$d"
15737 #: src/Text.cpp:1333
15738 msgid ", Spacing: "
15741 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15745 #: src/Text.cpp:1345
15749 #: src/Text.cpp:1354
15751 msgstr ", תוסף טקסט: "
15753 #: src/Text.cpp:1355
15754 msgid ", Paragraph: "
15757 #: src/Text.cpp:1356
15761 #: src/Text.cpp:1357
15762 msgid ", Position: "
15765 #: src/Text.cpp:1363
15769 #: src/Text.cpp:1365
15770 msgid ", Boundary: "
15773 #: src/Text2.cpp:391
15774 msgid "No font change defined."
15775 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15777 #: src/Text2.cpp:431
15778 msgid "Nothing to index!"
15779 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15781 #: src/Text2.cpp:433
15782 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15783 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15785 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15786 msgid "Math editor mode"
15787 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15789 #: src/Text3.cpp:792
15790 msgid "Unknown spacing argument: "
15791 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15793 #: src/Text3.cpp:1033
15797 #: src/Text3.cpp:1034
15801 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
15802 msgid "Character set"
15805 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
15806 msgid "Paragraph layout set"
15809 #: src/TextClass.cpp:140
15811 msgid "Plain Layout"
15812 msgstr "הגדרות עמוד"
15814 #: src/TextClass.cpp:594
15816 msgid "Missing File"
15817 msgstr "ארגומנט חסר"
15819 #: src/TextClass.cpp:595
15820 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15823 #: src/TextClass.cpp:598
15825 msgid "Corrupt File"
15826 msgstr "כותרת קצרה"
15828 #: src/TextClass.cpp:599
15829 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15832 #: src/Thesaurus.cpp:60
15833 msgid "Thesaurus failure"
15834 msgstr "כשל באגרון"
15836 #: src/Thesaurus.cpp:61
15839 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15844 #: src/VSpace.cpp:472
15845 msgid "Default skip"
15846 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15848 #: src/VSpace.cpp:475
15852 #: src/VSpace.cpp:478
15853 msgid "Medium skip"
15854 msgstr "מרווח בינוני"
15856 #: src/VSpace.cpp:481
15858 msgstr "מרווח גדול"
15860 #: src/VSpace.cpp:484
15861 msgid "Vertical fill"
15862 msgstr "מילוי אנכי"
15864 #: src/VSpace.cpp:491
15866 msgstr "מרווח מוגן"
15868 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15871 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15872 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15874 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15876 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15880 msgid "Reload saved document?"
15881 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15883 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15888 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15890 msgid "&Keep Changes"
15891 msgstr "מזג שינויים"
15893 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15895 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15898 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15900 msgid "File not readable!"
15901 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15906 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15908 "Do you want to create a new document?"
15910 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15912 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15914 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15915 msgid "Create new document?"
15916 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15918 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15922 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15925 "The specified document template\n"
15927 "could not be read."
15933 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15934 msgid "Could not read template"
15935 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15937 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15938 msgid "\\arabic{enumi}."
15939 msgstr "\\arabic{enumi}."
15941 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15942 msgid "\\roman{enumiii}."
15943 msgstr "\\roman{enumiii}."
15945 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15946 msgid "\\Alph{enumiv}."
15947 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15949 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15950 msgid "Senseless!!! "
15951 msgstr "חסר משמעות!!! "
15953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15954 msgid "Standard[[Bullets]]"
15957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15973 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15977 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15978 msgid "Directories"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15982 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15983 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15985 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15987 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15988 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15991 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15992 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15997 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15998 "1995-2008 LyX Team"
16000 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16001 "1995-2006 LyX Team"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16005 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16006 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16007 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16008 "any later version."
16010 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16011 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16012 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16013 "any later version."
16015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16017 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16018 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16019 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16020 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16021 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16022 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16023 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16025 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16026 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16027 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16028 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16029 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16030 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16031 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16034 msgid "LyX Version "
16037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16038 msgid "Library directory: "
16039 msgstr "תיקיית ספריה: "
16041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16042 msgid "User directory: "
16043 msgstr "תיקיית משתמש: "
16045 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16047 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16052 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16058 msgid "Preferences"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16062 msgid "Reconfigure"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16074 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16075 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16079 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16080 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16084 msgid "The current document was closed."
16085 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16090 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16091 "documents and exit.\n"
16095 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16101 msgid "Software exception Detected"
16102 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16107 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16108 "unsaved documents and exit."
16109 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16113 msgid "Could not find UI defintion file"
16114 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16117 msgid "Bibliography Entry Settings"
16118 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16121 msgid "BibTeX Bibliography"
16122 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16127 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16130 msgid "Documents|#o#O"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16138 msgid "Select a BibTeX database to add"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16146 msgid "Select a BibTeX style"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16155 msgid "Simple rectangular frame"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16159 msgid "Oval frame, thin"
16162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16163 msgid "Oval frame, thick"
16166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16167 msgid "Drop shadow"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16172 msgid "Shaded background"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16176 msgid "Double rectangular frame"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16192 msgid "Total Height"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16201 msgid "Box Settings"
16202 msgstr "הגדרות תיבה"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16205 msgid "Branch Settings"
16206 msgstr "הגדרות ענף"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16225 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16226 msgid "Merge Changes"
16227 msgstr "מזג שינויים"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16240 msgid "Change made at %1$s\n"
16241 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16253 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16309 msgstr "סגנון טקסט"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16317 msgid "LinkBack PDF"
16320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16334 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16336 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16337 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16348 msgid "Overwrite external file?"
16349 msgstr "להחליף קובץ?"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16353 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16355 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16357 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16360 msgid "Next command"
16361 msgstr "פקודה הבאה"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16364 msgid "big[[delimiter size]]"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16368 msgid "Big[[delimiter size]]"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16380 msgid "Math Delimiter"
16381 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16393 msgid "Computer Modern Roman"
16394 msgstr "Computer Modern Roman"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16397 msgid "Latin Modern Roman"
16398 msgstr "Latin Modern Roman"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16401 msgid "AE (Almost European)"
16402 msgstr "AE (Almost European)"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16405 msgid "Times Roman"
16406 msgstr "Times Roman"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16413 msgid "Bitstream Charter"
16414 msgstr "Bitstream Charter"
16416 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16418 msgid "New Century Schoolbook"
16419 msgstr "New Century Schoolbook"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16431 msgstr "Bera Serif"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16434 msgid "Concrete Roman"
16435 msgstr "Concrete Roman"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16438 msgid "Zapf Chancery"
16439 msgstr "Zapf Chancery"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16442 msgid "Computer Modern Sans"
16443 msgstr "Computer Modern Sans"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16446 msgid "Latin Modern Sans"
16447 msgstr "Latin Modern Sans"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16454 msgid "Avant Garde"
16455 msgstr "Avant Garde"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16466 msgid "Computer Modern Typewriter"
16467 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16470 msgid "Latin Modern Typewriter"
16471 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16486 msgid "CM Typewriter Light"
16487 msgstr "CM Typewriter Light"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16491 msgid "Module not found!"
16492 msgstr "קובץ לא נמצא"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16495 msgid "Document Settings"
16496 msgstr "הגדרות מסמך"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16501 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16510 msgid " (not installed)"
16511 msgstr "(לא מותקן)"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16535 msgstr "עם כותרת עליונה"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16550 msgid "LaTeX default"
16551 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16582 msgid "Appears in TOC"
16583 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16586 msgid "Author-year"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16595 msgid "Unavailable: %1$s"
16596 msgstr "לא זמין: %1$s"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16599 msgid "Document Class"
16600 msgstr "מחלקת מסמך"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16603 msgid "Text Layout"
16604 msgstr "הגדרות טקסט"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16607 msgid "Page Margins"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16611 msgid "Numbering & TOC"
16612 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16615 msgid "PDF Properties"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16619 msgid "Math Options"
16620 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16623 msgid "Float Placement"
16624 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16636 msgid "LaTeX Preamble"
16637 msgstr "הקדמת LaTeX"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16641 msgid "Layouts|#o#O"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16646 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16647 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16651 msgid "Local layout file"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16663 msgid "Unable to read local layout file."
16664 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16668 msgid "Select master document"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16673 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16674 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16678 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16679 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16680 "document may not work with this layout if you do not\n"
16681 "keep the layout file in the same directory."
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16686 msgid "&Set Layout"
16687 msgstr "הגדרות טקסט"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16692 msgid "Unable to set document class."
16693 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16698 msgid "Unapplied changes"
16699 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16704 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16705 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16716 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16720 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16721 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16725 msgid "Package(s) required: %1$s."
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16735 msgid "Module required: %1$s."
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16740 msgid "Modules excluded: %1$s."
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16744 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16748 msgid "Can't set layout!"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
16753 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16754 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
16761 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16762 msgid "TeX Code Settings"
16763 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16773 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16777 msgstr "שמאל למעלה"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16780 msgid "Bottom left"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16784 msgid "Baseline left"
16785 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16789 msgstr "למעלה במרכז"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16792 msgid "Bottom center"
16793 msgstr "למטה במרכז"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16796 msgid "Baseline center"
16797 msgstr "קו בסיס במרכז"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16801 msgstr "ימין למעלה"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16804 msgid "Bottom right"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16808 msgid "Baseline right"
16809 msgstr "קו בסיס ימני"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16812 msgid "External Material"
16813 msgstr "חומר חיצוני"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16817 msgstr "קנה מידה (%)"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16820 msgid "Select external file"
16821 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16824 msgid "Float Settings"
16825 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16832 msgid "Select graphics file"
16833 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16836 msgid "Clipart|#C#c"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16841 msgid "Horizontal Space Settings"
16842 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16846 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16847 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16848 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16856 msgid "Child Document"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16860 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16861 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16863 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16864 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16866 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16867 msgid "Select document to include"
16868 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16871 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16872 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16882 msgstr "&קיצור דרך:"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16887 msgstr "&קיצור דרך:"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
16903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
16918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
16923 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16928 msgid "No language"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16932 msgid "Program Listing Settings"
16933 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16937 msgstr "אין דיאלקט"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16941 msgstr "תיעוד LaTeX"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16944 msgid "Literate Programming Build Log"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16948 msgid "lyx2lyx Error Log"
16949 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16952 msgid "Version Control Log"
16953 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16956 msgid "No LaTeX log file found."
16957 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16960 msgid "No literate programming build log file found."
16963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16964 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16965 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16968 msgid "No version control log file found."
16969 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16971 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
16972 msgid "Math Matrix"
16973 msgstr "מטריצה מתמטית"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16976 msgid "Nomenclature"
16977 msgstr "נומנקלטורה"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16980 msgid "Note Settings"
16981 msgstr "הגדרות הערה"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16984 msgid "Paragraph Settings"
16985 msgstr "הגדרות פסקה"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16989 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16990 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16992 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16993 "the items is used."
16995 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16996 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16998 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17002 msgid "System files|#S#s"
17003 msgstr "קבצי מערכת"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17006 msgid "User files|#U#u"
17007 msgstr "קבצי משתמש"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17011 msgid "Look & Feel"
17012 msgstr "מראה ומרגש"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17016 msgid "Language Settings"
17017 msgstr "הגדרות שפה"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17026 msgid "File Handling"
17027 msgstr "ניהול גופנים"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17030 msgid "Date format"
17031 msgstr "תצורת תאריך"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17035 msgid "Keyboard/Mouse"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17040 msgid "Input Completion"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17044 msgid "Screen fonts"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17057 msgid "Select directory for example files"
17058 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17061 msgid "Select a document templates directory"
17062 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17065 msgid "Select a temporary directory"
17066 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17069 msgid "Select a backups directory"
17070 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17073 msgid "Select a document directory"
17074 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17077 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17078 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17081 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17082 msgid "Spellchecker"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17098 msgid "pspell (library)"
17099 msgstr "pspell (ספרייה)"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17102 msgid "aspell (library)"
17103 msgstr "aspell (ספרייה)"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17110 msgid "File formats"
17111 msgstr "סוגי קבצים"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17114 msgid "Format in use"
17115 msgstr "פורמט בשימוש"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17118 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17126 msgid "User interface"
17127 msgstr "ממשק משתמש"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17137 msgstr "&קיצור דרך:"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17147 msgstr "&קיצור דרך:"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17150 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17155 msgid "Mathematical Symbols"
17156 msgstr "סמלים פונטיים"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17160 msgid "Document and Window"
17161 msgstr "המסמך לא שמור"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17164 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17169 msgid "System and Miscellaneous"
17170 msgstr "שונות - AMS"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17180 msgid "Failed to create shortcut"
17181 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17185 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17186 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17189 msgid "Invalid or empty key sequence"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17193 msgid "Shortcut is already defined"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17198 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17199 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17203 msgstr "זהות המשתמש"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17206 msgid "Choose bind file"
17207 msgstr "בחר קובץ קישור"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17210 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17211 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17214 msgid "Choose UI file"
17215 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17218 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17219 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17222 msgid "Choose keyboard map"
17223 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17226 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17227 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17230 msgid "Choose personal dictionary"
17231 msgstr "בחר מילון אישי"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17241 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17242 msgid "Print Document"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17246 msgid "Print to file"
17247 msgstr "הדפס לקובץ"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17250 msgid "PostScript files (*.ps)"
17251 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17254 msgid "Cross-reference"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17261 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17263 msgstr "קפוץ אחורה"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17266 msgid "Jump to label"
17267 msgstr "קפוץ לתווית"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17270 msgid "Find and Replace"
17271 msgstr "חיפוש והחלפה"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17274 msgid "Send Document to Command"
17275 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17281 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17283 msgid "Error -> Cannot load file!"
17284 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17287 msgid "Spellchecker error"
17288 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17291 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17292 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17296 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17297 "Maybe it has been killed."
17299 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17300 "יכול להיות שהוא נהרג."
17302 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17303 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17304 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17307 msgid "The spellchecker has failed"
17308 msgstr "בודק האיות נכשל"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17312 msgid "%1$d words checked."
17313 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17316 msgid "One word checked."
17317 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17320 msgid "Spelling check completed"
17321 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17324 msgid "Basic Latin"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17328 msgid "Latin-1 Supplement"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17332 msgid "Latin Extended-A"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17336 msgid "Latin Extended-B"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17341 msgid "IPA Extensions"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17345 msgid "Spacing Modifier Letters"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17349 msgid "Combining Diacritical Marks"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17359 msgstr "ערבית (Arabi)"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17393 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17415 msgid "Hangul Jamo"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17420 msgid "Phonetic Extensions"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17424 msgid "Latin Extended Additional"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17428 msgid "Greek Extended"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17433 msgid "General Punctuation"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17438 msgid "Superscripts and Subscripts"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17442 msgid "Currency Symbols"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17446 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17451 msgid "Letterlike Symbols"
17452 msgstr "סמלים פונטיים"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17456 msgid "Number Forms"
17457 msgstr "מספר שורות"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17461 msgid "Mathematical Operators"
17462 msgstr "Mathematica|a"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17466 msgid "Miscellaneous Technical"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17470 msgid "Control Pictures"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17474 msgid "Optical Character Recognition"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17478 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17483 msgid "Box Drawing"
17484 msgstr "הגדרות תיבה"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17488 msgid "Block Elements"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17492 msgid "Geometric Shapes"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17497 msgid "Miscellaneous Symbols"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17506 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17510 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17525 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17528 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17536 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17540 msgid "CJK Compatibility"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17544 msgid "CJK Unified Ideographs"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17548 msgid "Hangul Syllables"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17552 msgid "High Surrogates"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17556 msgid "Private Use High Surrogates"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17560 msgid "Low Surrogates"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17564 msgid "Private Use Area"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17568 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17572 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17576 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17580 msgid "Combining Half Marks"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17584 msgid "CJK Compatibility Forms"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17588 msgid "Small Form Variants"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17592 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17596 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17602 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17605 msgid "Linear B Syllabary"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17609 msgid "Linear B Ideograms"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17614 msgid "Aegean Numbers"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17618 msgid "Ancient Greek Numbers"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17635 msgid "Old Persian"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17654 msgid "Cypriot Syllabary"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17660 msgstr "varnothing"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17663 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17668 msgid "Musical Symbols"
17669 msgstr "סמלים פונטיים"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17672 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17676 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17680 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17684 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17688 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17697 msgid "Variation Selectors Supplement"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17701 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17705 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17710 msgid "Character: "
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17714 msgid "Code Point: "
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17722 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17723 msgid "Table Settings"
17724 msgstr "הגדרות טבלה"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17727 msgid "Insert Table"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17731 msgid "TeX Information"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17736 msgstr "ראשי פרקים"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
17739 msgid "Filtering layouts with \""
17742 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
17743 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17746 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
17750 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
17754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
17756 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17757 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17760 msgid "Vertical Space Settings"
17761 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17769 msgid "unknown version"
17770 msgstr "גרסה לא ידועה"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17773 msgid "Small-sized icons"
17774 msgstr "סמלים קטנים"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17777 msgid "Normal-sized icons"
17778 msgstr "סמלים רגילים"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17781 msgid "Big-sized icons"
17782 msgstr "סמלים גדולים"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17786 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17787 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17790 msgid "Select template file"
17791 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17794 msgid "Templates|#T#t"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17799 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17800 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17803 msgid "Document not loaded."
17804 msgstr "המסמך לא טעון."
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17807 msgid "Select document to open"
17808 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17812 msgid "Examples|#E#e"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17817 msgid "Opening document %1$s..."
17818 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17822 msgid "Document %1$s opened."
17823 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17827 msgid "Could not open document %1$s"
17828 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17831 msgid "Couldn't import file"
17832 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17836 msgid "No information for importing the format %1$s."
17837 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17841 msgid "Select %1$s file to import"
17842 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17847 "The document %1$s already exists.\n"
17849 "Do you want to overwrite that document?"
17851 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17853 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17856 msgid "Overwrite document?"
17857 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17861 msgid "Importing %1$s..."
17862 msgstr "מייבא %1$s..."
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17870 msgid "file not imported!"
17871 msgstr "קובץ לא נמצא"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17874 msgid "Select LyX document to insert"
17875 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17878 msgid "Select file to insert"
17879 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17882 msgid "Choose a filename to save document as"
17883 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17892 "The document %1$s could not be saved.\n"
17894 "Do you want to rename the document and try again?"
17896 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17898 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17901 msgid "Rename and save?"
17902 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17912 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17914 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17916 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17918 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17925 msgid "Saving all documents..."
17926 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17929 msgid "All documents saved."
17930 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17934 msgid "%1$s unknown command!"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
17938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17939 msgid "LaTeX Source"
17940 msgstr "מקור LaTeX"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17943 msgid "DocBook Source"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17948 msgid "Literate Source"
17949 msgstr "מקור LaTeX"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17955 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17956 msgid " (read only)"
17957 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17964 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17974 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17976 msgid "Wrap Float Settings"
17977 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17979 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17980 msgid "Click to detach"
17981 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17988 msgid "No Documents Open!"
17989 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
17995 msgid "No Document Open!"
17996 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17999 msgid "Master Document"
18002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18003 msgid "Open Navigator..."
18006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18008 msgid "Other Lists"
18009 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18012 msgid "No Table of contents"
18013 msgstr "אין תוכן עניינים"
18015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18017 msgid "Other Toolbars"
18018 msgstr "סרגלי כלים"
18020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18021 msgid "No Branch in Document!"
18022 msgstr "אין ענף במסמך!"
18024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18026 msgid "No Citation in Scope!"
18027 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18031 msgid "No action defined!"
18032 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18034 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18038 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18041 msgid "Invalid filename"
18042 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18044 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18046 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18048 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18051 msgid "Could not update TeX information"
18052 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18054 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18056 msgid "The script `%s' failed."
18057 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18059 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18062 msgstr "כל הקבצים (*)"
18064 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18065 msgid "Table of Contents"
18066 msgstr "תוכן עניינים"
18068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18070 msgid "Child Documents"
18073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18075 msgid "List of Graphics"
18076 msgstr "רשימת טבלאות"
18078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18080 msgid "List of Equations"
18081 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18085 msgid "List of Footnotes"
18086 msgstr "רשימת איורים"
18088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18090 msgid "List of Listings"
18091 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18095 msgid "List of Indexes"
18096 msgstr "רשימת טבלאות"
18098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18100 msgid "List of Marginal notes"
18101 msgstr "רשימת טבלאות"
18103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18105 msgid "List of Notes"
18106 msgstr "רשימת טבלאות"
18108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18110 msgid "List of Citations"
18111 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18115 msgid "Labels and References"
18116 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18120 msgid "List of Branches"
18121 msgstr "רשימת טבלאות"
18123 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18126 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18127 "file through LaTeX: "
18129 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18131 #: src/insets/Inset.cpp:334
18132 msgid "Opened inset"
18133 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18135 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18136 msgid "Keys must be unique!"
18139 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18142 "The key %1$s already exists,\n"
18143 "it will be changed to %2$s."
18146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18149 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18150 "If you proceed, all of them will be opened."
18153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18155 msgid "Open Databases?"
18156 msgstr "מסדי-נתונים"
18158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18163 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18164 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18169 msgstr "מסדי-נתונים"
18171 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18173 msgid "Style File:"
18176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18182 msgid "included in TOC"
18185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18186 msgid "Export Warning!"
18187 msgstr "אזהרת יצוא!"
18189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18191 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18192 "BibTeX will be unable to find them."
18194 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18198 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18199 "BibTeX will be unable to find it."
18201 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18202 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18204 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18206 msgid "simple frame"
18207 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18209 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18214 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18215 msgid "simple frame, page breaks"
18218 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18221 msgstr "varnothing"
18223 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18224 msgid "oval, thick"
18227 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18228 msgid "drop shadow"
18231 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18233 msgid "shaded background"
18234 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18238 msgid "double frame"
18241 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18242 msgid "Opened Box Inset"
18243 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18245 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18250 msgid "Opened Branch Inset"
18251 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18265 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18266 msgid "Opened Caption Inset"
18267 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18277 msgstr "מרווח מוגן"
18279 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18280 msgid "Left-click to collapse the inset"
18283 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18284 msgid "Left-click to open the inset"
18287 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18288 msgid "LaTeX Command: "
18289 msgstr "פקודת LaTeX: "
18291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18293 msgid "InsetCommand Error: "
18294 msgstr "פקודת תוסף: "
18296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18298 msgid "Incompatible command name."
18299 msgstr "Incomplete command"
18301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18303 msgid "InsetCommandParams Error: "
18304 msgstr "פקודת תוסף: "
18306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18308 msgid "InsetCommandParams: "
18309 msgstr "פקודת תוסף: "
18311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18312 msgid "Unknown parameter name: "
18313 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18315 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18316 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18317 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18319 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18320 msgid "Opened ERT Inset"
18321 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18323 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18324 msgid "Opened Environment Inset: "
18325 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18327 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18329 msgid "External template %1$s is not installed"
18330 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18332 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18334 msgid "Opened Flex Inset"
18335 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18338 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18340 msgstr "אובייקט צף: "
18342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18343 msgid "Opened Float Inset"
18344 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18348 msgstr "אובייקט צף"
18350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18351 msgid " (sideways)"
18354 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18357 msgstr "אובייקט צף: "
18359 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18360 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18361 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18365 msgid "List of %1$s"
18366 msgstr "רשימה של %1$s"
18368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18369 msgid "Opened Footnote Inset"
18370 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18372 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18374 msgstr "הערת תחתית"
18376 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18379 "Could not copy the file\n"
18381 "into the temporary directory."
18383 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18389 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18390 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18394 msgid "Graphics file: %1$s"
18395 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18398 msgid "Verbatim Input"
18401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18402 msgid "Verbatim Input*"
18405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18406 msgid "Recursive input"
18407 msgstr "קלט רקורסיבי"
18409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18411 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18412 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18417 "Included file `%1$s'\n"
18418 "has textclass `%2$s'\n"
18419 "while parent file has textclass `%3$s'."
18421 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18422 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18423 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18426 msgid "Different textclasses"
18427 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18429 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18432 "Included file `%1$s'\n"
18433 "uses module `%2$s'\n"
18434 "which is not used in parent file."
18436 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18437 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18438 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18440 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18442 msgid "Module not found"
18443 msgstr "קובץ לא נמצא"
18445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
18449 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18451 msgid "Information regarding "
18452 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18466 msgid "Unknown buffer info"
18467 msgstr "משתמש לא מוכר"
18469 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18470 msgid "Label names must be unique!"
18473 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18476 "The label %1$s already exists,\n"
18477 "it will be changed to %2$s."
18480 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18481 msgid "DUPLICATE: "
18484 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18485 msgid "Opened Listing Inset"
18486 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18489 msgid "A value is expected."
18490 msgstr "מצפה לערך."
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18498 msgid "Unbalanced braces!"
18499 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18502 msgid "Please specify true or false."
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18506 msgid "Only true or false is allowed."
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18510 msgid "Please specify an integer value."
18511 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18514 msgid "An integer is expected."
18515 msgstr "מצפה למספר שלם."
18517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18518 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18519 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18522 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18523 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18527 msgid "Please specify one of %1$s."
18528 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18532 msgid "Try one of %1$s."
18533 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18537 msgid "I guess you mean %1$s."
18538 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18542 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18543 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18547 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18548 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18552 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18557 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18563 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18564 "right, bottom left and top left corner."
18567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18568 msgid "Enter something like \\color{white}"
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18572 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18576 msgid "auto, last or a number"
18579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18581 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18582 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18583 "defining a listing inset)"
18585 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18586 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18591 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18592 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18595 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18596 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18597 "תוסף \"רישום קוד\")"
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18600 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18601 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18605 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18606 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18610 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18611 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18615 msgid "Parameter %1$s: "
18616 msgstr "פרמטר %1$s: "
18618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18620 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18621 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18625 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18626 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18628 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18629 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18630 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18632 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18642 msgid "Clear Double Page"
18643 msgstr "עמוד כפול ריק"
18645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18649 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18650 msgid "Note[[InsetNote]]"
18653 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18657 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18658 msgid "Opened Note Inset"
18659 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18661 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18662 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18663 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18665 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18669 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18673 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18677 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18681 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18682 msgid "Page Number"
18685 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18689 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18690 msgid "Textual Page Number"
18691 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18693 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18697 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18698 msgid "Standard+Textual Page"
18701 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18705 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18709 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
18710 msgid "FormatRef: "
18713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18715 msgid "Interword Space"
18716 msgstr "רווח בין מילים"
18718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18720 msgid "Protected Space"
18723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18733 msgid "QQuad Space"
18736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18748 msgid "Negative Thin Space"
18749 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18753 msgid "Protected Horizontal Fill"
18754 msgstr "מילוי אופקי"
18756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18758 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18759 msgstr "מילוי אופקי"
18761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18763 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18764 msgstr "מילוי אופקי"
18766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18769 msgstr "מילוי אופקי"
18771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18773 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18774 msgstr "מילוי אופקי"
18776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18778 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18779 msgstr "מילוי אופקי"
18781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18783 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18784 msgstr "מילוי אופקי"
18786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18788 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18793 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18796 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18797 msgid "Unknown TOC type"
18798 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18800 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18801 msgid "Opened table"
18802 msgstr "טבלה פתוחה"
18804 #: src/insets/InsetText.cpp:206
18805 msgid "Opened Text Inset"
18806 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18808 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18809 msgid "Vertical Space"
18810 msgstr "מרווח אנכי"
18812 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18816 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18817 msgid "Opened Wrap Inset"
18818 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18820 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18824 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18828 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18833 msgid "Converting to loadable format..."
18834 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18836 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18837 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18838 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18841 msgid "Scaling etc..."
18842 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18845 msgid "Ready to display"
18846 msgstr "מוכן לתצוגה"
18848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18849 msgid "No file found!"
18850 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18853 msgid "Error converting to loadable format"
18854 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18857 msgid "Error loading file into memory"
18858 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18861 msgid "Error generating the pixmap"
18862 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18868 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18869 msgid "Preview loading"
18870 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18872 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18873 msgid "Preview ready"
18874 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18876 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18877 msgid "Preview failed"
18878 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18880 #: src/lengthcommon.cpp:37
18884 #: src/lengthcommon.cpp:37
18888 #: src/lengthcommon.cpp:37
18892 #: src/lengthcommon.cpp:37
18896 #: src/lengthcommon.cpp:37
18900 #: src/lengthcommon.cpp:37
18904 #: src/lengthcommon.cpp:38
18905 msgid "cc[[unit of measure]]"
18908 #: src/lengthcommon.cpp:38
18912 #: src/lengthcommon.cpp:38
18916 #: src/lengthcommon.cpp:38
18920 #: src/lengthcommon.cpp:39
18921 msgid "Text Width %"
18922 msgstr "רוחב טקסט %"
18924 #: src/lengthcommon.cpp:39
18925 msgid "Column Width %"
18926 msgstr "רוחב עמודה %"
18928 #: src/lengthcommon.cpp:39
18929 msgid "Page Width %"
18930 msgstr "רוחב עמוד %"
18932 #: src/lengthcommon.cpp:39
18933 msgid "Line Width %"
18934 msgstr "רוחב שורה%"
18936 #: src/lengthcommon.cpp:40
18937 msgid "Text Height %"
18938 msgstr "גובה טקסט %"
18940 #: src/lengthcommon.cpp:40
18941 msgid "Page Height %"
18942 msgstr "גובה עמוד %"
18944 #: src/lyxfind.cpp:115
18945 msgid "Search error"
18946 msgstr "שגיאת חיפוש"
18948 #: src/lyxfind.cpp:115
18949 msgid "Search string is empty"
18950 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18952 #: src/lyxfind.cpp:299
18953 msgid "String has been replaced."
18954 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18956 #: src/lyxfind.cpp:302
18957 msgid " strings have been replaced."
18958 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18960 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18961 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18963 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18964 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18966 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18968 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18969 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18972 msgid "Only one row"
18973 msgstr "שורה אחת בלבד"
18975 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18976 msgid "Only one column"
18977 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18980 msgid "No hline to delete"
18981 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18984 msgid "No vline to delete"
18985 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18989 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18990 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18992 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19002 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19003 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19005 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19007 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19008 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19012 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19013 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19015 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
19016 msgid "create new math text environment ($...$)"
19017 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19019 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
19020 msgid "entered math text mode (textrm)"
19021 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19024 msgid "Standard[[mathref]]"
19027 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19032 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19037 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19039 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19041 #: src/output.cpp:37
19044 "Could not open the specified document\n"
19047 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19050 #: src/output_plaintext.cpp:136
19054 #: src/output_plaintext.cpp:148
19055 msgid "References: "
19058 #: src/support/Package.cpp:441
19059 msgid "LyX binary not found"
19060 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19062 #: src/support/Package.cpp:442
19065 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19066 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19068 #: src/support/Package.cpp:561
19071 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19073 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19074 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19076 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19078 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19079 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19081 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19082 msgid "File not found"
19083 msgstr "קובץ לא נמצא"
19085 #: src/support/Package.cpp:643
19088 "Invalid %1$s switch.\n"
19089 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19091 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19092 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19094 #: src/support/Package.cpp:670
19097 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19098 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19100 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19101 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19103 #: src/support/Package.cpp:694
19106 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19107 "%2$s is not a directory."
19109 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19110 "%2$s היא לא תקייה."
19112 #: src/support/Package.cpp:696
19113 msgid "Directory not found"
19114 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19116 #: src/support/debug.cpp:38
19117 msgid "No debugging message"
19118 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19120 #: src/support/debug.cpp:39
19121 msgid "General information"
19124 #: src/support/debug.cpp:40
19125 msgid "Program initialisation"
19126 msgstr "אתחול תוכנית"
19128 #: src/support/debug.cpp:41
19129 msgid "Keyboard events handling"
19130 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19132 #: src/support/debug.cpp:42
19133 msgid "GUI handling"
19134 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19136 #: src/support/debug.cpp:43
19137 msgid "Lyxlex grammar parser"
19140 #: src/support/debug.cpp:44
19141 msgid "Configuration files reading"
19142 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19144 #: src/support/debug.cpp:45
19145 msgid "Custom keyboard definition"
19146 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19148 #: src/support/debug.cpp:46
19149 msgid "LaTeX generation/execution"
19150 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19152 #: src/support/debug.cpp:47
19153 msgid "Math editor"
19154 msgstr "עורך מתמטיקה"
19156 #: src/support/debug.cpp:48
19157 msgid "Font handling"
19158 msgstr "ניהול גופנים"
19160 #: src/support/debug.cpp:49
19161 msgid "Textclass files reading"
19164 #: src/support/debug.cpp:50
19165 msgid "Version control"
19168 #: src/support/debug.cpp:51
19169 msgid "External control interface"
19170 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19172 #: src/support/debug.cpp:52
19173 msgid "Keep *roff temporary files"
19176 #: src/support/debug.cpp:53
19177 msgid "User commands"
19178 msgstr "פקודות משתמש"
19180 #: src/support/debug.cpp:54
19181 msgid "The LyX Lexxer"
19184 #: src/support/debug.cpp:55
19185 msgid "Dependency information"
19186 msgstr "מידע תלויות"
19188 #: src/support/debug.cpp:56
19192 #: src/support/debug.cpp:57
19193 msgid "Files used by LyX"
19194 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19196 #: src/support/debug.cpp:58
19197 msgid "Workarea events"
19198 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19200 #: src/support/debug.cpp:59
19201 msgid "Insettext/tabular messages"
19204 #: src/support/debug.cpp:60
19205 msgid "Graphics conversion and loading"
19206 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19208 #: src/support/debug.cpp:61
19209 msgid "Change tracking"
19210 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19212 #: src/support/debug.cpp:62
19213 msgid "External template/inset messages"
19216 #: src/support/debug.cpp:63
19217 msgid "RowPainter profiling"
19220 #: src/support/debug.cpp:64
19221 msgid "scrolling debugging"
19224 #: src/support/debug.cpp:65
19226 msgid "Math macros"
19227 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19229 #: src/support/debug.cpp:66
19233 #: src/support/debug.cpp:67
19234 msgid "Developers' general debug messages"
19235 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19237 #: src/support/debug.cpp:68
19238 msgid "All debugging messages"
19239 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19241 #: src/support/debug.cpp:113
19243 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19244 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19246 #: src/support/filetools.cpp:247
19247 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19250 #: src/support/os_win32.cpp:297
19251 msgid "System file not found"
19252 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19254 #: src/support/os_win32.cpp:298
19256 "Unable to load shfolder.dll\n"
19259 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19260 "אנא התקן קובץ זה."
19262 #: src/support/os_win32.cpp:303
19263 msgid "System function not found"
19264 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19266 #: src/support/os_win32.cpp:304
19268 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19269 "Don't know how to proceed. Sorry."
19271 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19272 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19274 #: src/support/userinfo.cpp:45
19275 msgid "Unknown user"
19276 msgstr "משתמש לא מוכר"
19279 #~ msgid "Unknown Info: "
19280 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
19283 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19284 #~ msgstr "פעולה לא ידועה"
19287 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19288 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
19290 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19291 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19294 #~ msgid "Clear group"
19295 #~ msgstr "עמוד ריק"
19298 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19300 #~ msgid "Plain Text"
19301 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19304 #~ msgid "Other floats: "
19305 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19308 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19309 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19311 #~ msgid "Edit the file externally"
19312 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19314 #~ msgid "&Edit File..."
19315 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19317 #~ msgid "LyX View"
19318 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19321 #~ msgstr "אפשרויות"
19327 #~ msgid "<- C&lear"
19338 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19339 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19351 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19358 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19359 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19362 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19363 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19366 #~ msgid " writing embedded files."
19367 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19370 #~ msgid " could not write embedded files!"
19371 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19374 #~ msgid "Failed to extract file"
19375 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19378 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19380 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19382 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19385 #~ msgid "Copy file failure"
19386 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19389 #~ msgid "Failed to embed file"
19390 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19393 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19395 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19397 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19400 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19401 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19404 #~ msgid "Failed to open file"
19405 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19408 #~ msgid "Sync file failure"
19409 #~ msgstr "chktex נכשל"
19412 #~ msgid "Packing all files"
19413 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19416 #~ msgid "Failed to write file"
19417 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19420 #~ msgid "Save failure"
19421 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19424 #~ msgid "Embedded Files"
19425 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19428 #~ msgid "Embedded layout"
19429 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19432 #~ msgid "Extra embedded file"
19433 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19435 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19436 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19438 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19439 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19442 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19446 #~ msgid "Enspace|E"
19450 #~ msgid "Enskip|k"
19453 #~ msgid "Document could not be read"
19454 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19456 #~ msgid "%1$s could not be read."
19457 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19460 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19461 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19463 #~ msgid "All files (*)"
19464 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19467 #~ msgid "Properties...|P"
19468 #~ msgstr "העדפות..."
19471 #~ msgid "New Line|e"
19472 #~ msgstr "קון שמאלי"
19474 #~ msgid "Line Break|B"
19475 #~ msgstr "שבירת שורה"
19478 #~ msgid "line break"
19479 #~ msgstr "שורה חדשה"
19486 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19487 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19493 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19494 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19496 #~ msgid "Swap Rows|S"
19497 #~ msgstr "החלף טורים"
19499 #~ msgid "Swap Columns|w"
19500 #~ msgstr "החלף עמודות"
19503 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19505 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19507 #~ "לא ניתן לקריאה."
19519 #~ msgstr "אובייקט צף"
19523 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19525 #~ msgid "S&ubfigure"
19526 #~ msgstr "תת-איור"
19528 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19529 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19531 #~ msgid "Ca&ption:"
19534 #~ msgid "Show ERT inline"
19535 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19538 #~ msgstr "בתוך השורה"
19540 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19541 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19543 #~ msgid "Framed in box"
19544 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19549 #~ msgid "Paper Size"
19550 #~ msgstr "גודל דף"
19555 #~ msgid "C&opiers"
19556 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19558 #~ msgid "&File formats"
19559 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19561 #~ msgid "F&ormat:"
19562 #~ msgstr "פו&רמט:"
19564 #~ msgid "&GUI name:"
19565 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19567 #~ msgid "External Applications"
19568 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19570 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19571 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19573 #~ msgid "Save/restore window position"
19574 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19576 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19580 #~ msgid "Scrolling"
19583 #~ msgid "Pixmap Cache"
19584 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19586 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19587 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19592 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19593 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19596 #~ msgstr "יחידות:"
19599 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19602 #~ msgstr "הונגרית"
19604 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19605 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19607 #~ msgid "Framed|F"
19608 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19610 #~ msgid "Shaded|S"
19611 #~ msgstr "צבועה|צ"
19613 #~ msgid "Insert URL"
19614 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19616 #~ msgid "Can't load document class"
19617 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19620 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19623 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19626 #~ "The document could not be converted\n"
19627 #~ "into the document class %1$s."
19629 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19630 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19632 #~ msgid "&Switch to document"
19633 #~ msgstr "עבור למסמך"
19636 #~ "Could not open the specified document\n"
19638 #~ "due to the error: %2$s"
19640 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19642 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19644 #~ msgid "Formatting document..."
19645 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19647 #~ msgid "Index Entry"
19648 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19650 #~ msgid "Previous command"
19651 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19653 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19654 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19656 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19657 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19659 #~ msgid "Unknown inset name: "
19660 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19662 #~ msgid "Program Listing "
19663 #~ msgstr "רישום קוד"
19670 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19671 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19674 #~ msgstr "קישור: "
19676 #~ msgid "HtmlUrl: "
19677 #~ msgstr "קישור Html:"
19679 #~ msgid "Default (outer)"
19680 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19683 #~ msgstr "צד חיצוני"
19685 #~ msgid "%1$d words in selection."
19686 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19688 #~ msgid "%1$d words in document."
19689 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19691 #~ msgid "One word in selection."
19692 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19694 #~ msgid "One word in document."
19695 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19697 #~ msgid "Count words"
19698 #~ msgstr "ספירת מילים"
19700 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19701 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19703 #~ msgid "CharStyle: "
19704 #~ msgstr "סגנון תו: "