1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgstr "גדול אף יותר"
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
914 msgid "Font Properties"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
961 msgid "U&nderlining:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
970 msgid "S&trikethrough:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
975 msgid "Strike-through text"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1123 msgid "Text befo&re:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1138 msgid "&Text after:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 msgid "Background Colors"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2214 msgid "Program Listing"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2243 msgid "Index Generation"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2341 msgid "Document &Class"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2867 msgid "Do &Not Load"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2921 msgid "Des&cription:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3276 msgstr "מותאם אישית"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3817 msgid "S&hort name:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
3995 msgid "Always Babel"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4485 msgid "Context Help"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4516 msgid "A&pply to current session only"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4679 msgid "Jump to the selected label"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4688 msgid "Reference For&mat:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4723 msgid "Textual reference"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4835 msgid "Spell Checker"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4858 msgid "Re&placement:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4871 msgid "S&uggestions:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5014 msgid "At Decimal Separator"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5019 msgid "&Decimal separator:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5044 msgid "Mu<icolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5117 msgid "&Multi-page table"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5560 msgid "Overhang value"
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5636 msgstr "הערות תחתית"
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6032 msgid "Figure Notes"
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6105 msgid "Text of a note in a table"
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6585 msgid "Standard in Title"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6591 msgid "Author Footnote"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6726 msgid "Short Author|S"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7244 msgid "institutemark"
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7249 msgid "Institute Mark"
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7263 msgid "Abstract (structured)"
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7521 msgid "tablenotemark"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7647 msgid "Collaboration:"
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7662 msgid "Section Appendix"
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7672 msgid "Subsection Appendix"
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7860 msgid "General terms:"
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7902 msgid "ACM Conference"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7916 msgid "Conference Name: "
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7935 msgid "Affiliation: "
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8001 msgid "Title Note: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8006 msgid "SubtitleNote"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8011 msgid "Subtitle Note: "
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8137 msgid "Start Page: "
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8160 msgid "CCS Description"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8194 msgid "Teaser Figure"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8215 msgid "ShortAuthors"
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8220 msgid "Short authors: "
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "למה \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8300 msgid "Proposition \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8305 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8306 msgstr "השערה \\thetheorem."
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8310 msgid "Definition \\thetheorem."
8311 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8315 msgid "Example \\thetheorem."
8316 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8325 msgid "Print version only"
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8331 msgstr "תצוגה על המסך"
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8335 msgid "Screen version only"
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8339 msgid "Anonymous Suppression"
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8343 msgid "Non anonymous only"
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8350 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8352 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8353 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8357 msgid "Acknowledgments"
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8361 msgid "Grant Sponsor"
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8370 msgid "Grant Number"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8374 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8378 msgid "TOG online ID"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8384 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8393 msgid "Volume number:"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8403 msgid "Article number:"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8408 msgid "Set copyright"
8409 msgstr "זכויות יוצרים"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8413 msgid "Copyright type:"
8414 msgstr "זכויות יוצרים:"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8418 msgid "Copyright year"
8419 msgstr "זכויות יוצרים:"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8423 msgid "Year of copyright:"
8424 msgstr "varcopyright"
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8428 msgid "Conference info"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8433 msgid "Conference info:"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8438 msgid "Conference name"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8457 msgid "Article DOI:"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8461 msgid "TOG article DOI"
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8467 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8472 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8477 msgid "Keyword list"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8483 msgid "Concept list"
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8489 msgid "Print copyright"
8490 msgstr "varcopyright"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8495 msgstr "שורת כותרת:"
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8499 msgid "Teaser image:"
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8504 msgid "CR categories"
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8509 msgid "CR Categories:"
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8529 msgid "Number of the category"
8530 msgstr "מספר עותקים"
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8544 msgid "Third-level of the category"
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8558 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8564 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8568 msgid "TOG project URL"
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8572 msgid "Project URL:"
8575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8576 msgid "TOG video URL"
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8584 msgid "TOG data URL"
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8593 msgid "TOG code URL"
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8601 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8602 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8605 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8606 msgid "Articles (DocBook)"
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8623 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8630 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8646 msgid "Citation-number"
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8670 msgid "Issue-number"
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8678 msgid "Issue-months"
8681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8684 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8693 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8695 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8701 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8702 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8707 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8708 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8714 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8715 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8717 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8719 msgid "Subparagraph"
8722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8723 msgid "Subsubparagraph"
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8731 msgid "-- Header --"
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8735 msgid "Special-section"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8739 msgid "Special-section:"
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8747 msgid "AGU-journal:"
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8751 msgid "Citation-number:"
8752 msgstr "מספר מובאה:"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8772 msgstr "זכויות יוצרים:"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8779 msgid "Index-terms..."
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8799 msgid "Supplementary"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8803 msgid "Supplementary..."
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8811 msgid "Sup-mat-note:"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8823 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8829 #: lib/layouts/egs.layout:436
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8844 #: lib/layouts/egs.layout:445
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8849 #: lib/layouts/egs.layout:458
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8870 msgid "Published-online:"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8882 msgid "Posting-order"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8886 msgid "Posting-order:"
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8921 msgstr "רשימת טבלאות:"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8956 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8969 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8993 #: lib/layouts/agums.layout:3
8994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9000 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9008 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9009 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9019 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9024 #: lib/layouts/foils.layout:195
9025 msgid "Left Header:"
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9029 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9030 msgid "Right Header"
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9034 #: lib/layouts/foils.layout:203
9035 msgid "Right Header:"
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9059 msgid "Author Address:"
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9067 msgid "Slug Comment:"
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9088 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9090 #: src/insets/Inset.cpp:101
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9100 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9103 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9108 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9109 msgid "Affiliation Mark"
9112 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9113 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9116 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9118 msgid "Author affiliation:"
9119 msgstr "&שפה חלופית:"
9121 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9123 msgid "Acknowledgments."
9124 msgstr "הכרת תודות."
9126 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9131 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9133 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9134 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9138 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9140 msgid "List of Algorithms"
9141 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9143 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9144 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9148 msgid "SpecialSection"
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9152 msgid "SpecialSection*"
9153 msgstr "סעיף מיוחד*"
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9157 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9167 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9168 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9169 msgid "Subsubsection*"
9170 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9177 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9178 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9180 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9181 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9187 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9188 msgid "Chapter Exercises"
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9192 msgid "Short title which appears in the running headers"
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9196 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9197 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9200 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9206 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9207 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9208 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9211 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9216 msgid "Current Address"
9217 msgstr "כתובת נוכחית"
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9220 msgid "Current address:"
9221 msgstr "כתובת נוכחית:"
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9224 msgid "E-mail address:"
9225 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9233 msgid "Key words and phrases:"
9236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9245 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9258 msgid "Subjectclass"
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9262 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9263 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9265 #: lib/layouts/apa.layout:3
9266 msgid "American Psychological Association (APA)"
9269 #: lib/layouts/apa.layout:54
9271 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9273 #: lib/layouts/apa.layout:63
9274 msgid "Right header:"
9275 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9277 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9278 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9282 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9283 msgid "Short title:"
9284 msgstr "כותרת קצרה:"
9286 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9290 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9291 msgid "ThreeAuthors"
9292 msgstr "שלושה מחברים"
9294 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9296 msgstr "ארבעה מחברים"
9298 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9299 msgid "TwoAffiliations"
9302 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9303 msgid "ThreeAffiliations"
9304 msgstr "שלושה שיוכים"
9306 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9307 msgid "FourAffiliations"
9308 msgstr "ארבעה שיוכים"
9310 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9311 msgid "Acknowledgements:"
9312 msgstr "הכרת תודות:"
9314 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9318 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9322 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9328 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9329 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9331 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9332 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9334 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9338 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9342 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9343 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9345 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9346 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9348 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9350 msgid "Custom Item|s"
9351 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9353 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9354 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9356 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9357 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9358 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9359 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9360 msgid "A customized item string"
9363 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9367 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9368 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9370 msgid "(\\alph{enumii})"
9371 msgstr "(\\alph{enumii})"
9373 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9374 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9379 msgstr "חמישה מחברים"
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9383 msgstr "שישה מחברים"
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9387 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9390 msgid "Left header:"
9391 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9393 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9394 msgid "FiveAffiliations"
9395 msgstr "חמישה שיוכים"
9397 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9398 msgid "SixAffiliations"
9399 msgstr "שישה שיוכים"
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9402 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9403 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9427 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9428 msgid "Author Note:"
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9435 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9439 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9443 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9444 msgid "Arabic Article"
9447 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9448 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9451 #: lib/layouts/article.layout:3
9452 msgid "Article (Standard Class)"
9453 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9455 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9456 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9466 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9467 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9468 msgid "Presentations"
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9479 msgid "Overlay Specifications|v"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9484 msgid "Overlay specifications for this list"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9489 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9490 msgid "Item Overlay Specifications"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9499 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9505 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9506 msgid "Overlay specifications for this item"
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9511 msgid "Mini Template"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9515 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9520 msgid "Longest label|s"
9521 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9524 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9529 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9531 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9533 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9535 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9536 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9537 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9538 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9542 msgstr "חלוקה לסיעים"
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9556 msgid "Mode Specification|S"
9557 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9563 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9568 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9570 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9571 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9574 msgid "Section \\arabic{section}"
9575 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9578 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9580 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9581 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9584 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9585 msgid "\\Alph{section}"
9586 msgstr "\\Alph{section}"
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9589 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9590 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9593 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9594 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9598 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9602 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9604 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9608 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9609 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9636 msgid "Overlay specifications for this frame"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9640 msgid "Default Overlay Specifications"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9644 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9649 msgid "Frame Options"
9650 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9655 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9656 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9657 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9658 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9659 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9666 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9667 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9671 msgstr "כותרת המסגרת"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9674 msgid "Enter the frame title here"
9675 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9679 msgstr "מסגרת פשוטה"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9682 msgid "Frame (plain)"
9683 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9687 msgid "FragileFrame"
9688 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9692 msgid "Frame (fragile)"
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9706 msgid "Repeat frame with label"
9707 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9711 msgstr "כותרת המסגרת"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9723 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9727 msgid "Short Frame Title|S"
9728 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9731 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9732 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9735 msgid "FrameSubtitle"
9736 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9739 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9745 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9754 msgid "Column Options"
9755 msgstr "הגדרות עמודה"
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9758 msgid "Column options (see beamer manual)"
9759 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9763 msgid "Column Placement Options"
9764 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9767 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9771 msgid "ColumnsCenterAligned"
9772 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9775 msgid "Columns (center aligned)"
9776 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9779 msgid "ColumnsTopAligned"
9780 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9783 msgid "Columns (top aligned)"
9784 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9795 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9799 msgid "Pause number"
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9803 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9815 msgid "Overprint Area Width"
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9819 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9820 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9825 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9837 msgid "Overlay Area Width"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9842 msgid "The width of the overlay area"
9843 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9846 msgid "Overlay Area Height"
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9850 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9855 msgid "The height of the overlay area"
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9864 msgid "Uncovered on slides"
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9873 msgid "Only on slides"
9874 msgstr "רק בשקופיות"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9892 msgid "Action Specification|S"
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9901 msgid "Enter the block title here"
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9905 msgid "ExampleBlock"
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9910 msgid "Example Block:"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9918 msgid "Alert Block:"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9929 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9933 msgid "Title (Plain Frame)"
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9938 msgid "Short Subtitle|S"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9942 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9946 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9951 msgid "Short Institute|S"
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9955 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9960 msgid "InstituteMark"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9965 msgid "Short Date|S"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9969 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9973 msgid "TitleGraphic"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9977 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9983 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9989 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10005 msgid "Action Specifications|S"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10010 msgid "Definition."
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10014 msgid "Definitions"
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10018 msgid "Definitions."
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10048 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10062 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10067 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10076 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10083 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10096 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10097 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10102 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10114 msgid "Alternative"
10115 msgstr "&שפה חלופית:"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10119 msgid "Default Text"
10120 msgstr "ברירת מחדל"
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10124 msgid "Enter the default text here"
10125 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10129 msgid "Beamer Note"
10130 msgstr "הערה חדשה:"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10134 msgid "Note Options"
10135 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10138 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10143 msgid "ArticleMode"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10153 msgid "PresentationMode"
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10158 msgid "Presentation"
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10162 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10168 msgid "Beamerposter"
10169 msgstr "הערה חדשה:"
10171 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10173 msgid "Multilingual Captions"
10174 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10178 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10179 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10184 msgid "Caption setup"
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10189 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10194 msgid "Caption setup:"
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10209 msgid "Main Language Short Title"
10210 msgstr "כותרת קצרה"
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10214 msgid "Short title for the main(document) language"
10215 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10219 msgid "Main Language Text"
10220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10228 msgid "Second Language Short Title"
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10232 msgid "Short title for the second language"
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10244 #: lib/layouts/braille.module:6
10246 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10250 #: lib/layouts/braille.module:22
10252 msgid "Braille (default)"
10253 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10260 #: lib/layouts/braille.module:45
10261 msgid "Braille (textsize)"
10264 #: lib/layouts/braille.module:68
10265 msgid "Braille (dots on)"
10268 #: lib/layouts/braille.module:83
10269 msgid "Braille_dots_on"
10272 #: lib/layouts/braille.module:92
10273 msgid "Braille (dots off)"
10276 #: lib/layouts/braille.module:107
10277 msgid "Braille_dots_off"
10280 #: lib/layouts/braille.module:116
10281 msgid "Braille (mirror on)"
10284 #: lib/layouts/braille.module:131
10285 msgid "Braille_mirror_on"
10288 #: lib/layouts/braille.module:140
10289 msgid "Braille (mirror off)"
10292 #: lib/layouts/braille.module:155
10293 msgid "Braille_mirror_off"
10296 #: lib/layouts/braille.module:163
10301 #: lib/layouts/braille.module:167
10303 msgid "Braille box"
10306 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10310 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10328 msgid "ACT \\arabic{act}"
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10336 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10339 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10343 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10347 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10352 msgid "Parenthetical"
10355 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10359 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10363 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10367 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10368 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10369 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10370 msgid "Right Address"
10373 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10375 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10376 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10378 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10380 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10383 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10384 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10387 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10389 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10392 #: lib/layouts/changebars.module:2
10394 msgid "Change bars"
10397 #: lib/layouts/changebars.module:7
10399 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10400 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10403 #: lib/layouts/chess.layout:3
10407 #: lib/layouts/chess.layout:36
10411 #: lib/layouts/chess.layout:43
10415 #: lib/layouts/chess.layout:62
10419 #: lib/layouts/chess.layout:66
10423 #: lib/layouts/chess.layout:72
10424 msgid "SubVariation"
10427 #: lib/layouts/chess.layout:75
10428 msgid "Subvariation:"
10431 #: lib/layouts/chess.layout:81
10432 msgid "SubVariation2"
10435 #: lib/layouts/chess.layout:84
10436 msgid "Subvariation(2):"
10439 #: lib/layouts/chess.layout:90
10440 msgid "SubVariation3"
10443 #: lib/layouts/chess.layout:93
10444 msgid "Subvariation(3):"
10447 #: lib/layouts/chess.layout:99
10448 msgid "SubVariation4"
10451 #: lib/layouts/chess.layout:102
10452 msgid "Subvariation(4):"
10455 #: lib/layouts/chess.layout:108
10456 msgid "SubVariation5"
10459 #: lib/layouts/chess.layout:111
10460 msgid "Subvariation(5):"
10463 #: lib/layouts/chess.layout:118
10467 #: lib/layouts/chess.layout:123
10471 #: lib/layouts/chess.layout:128
10475 #: lib/layouts/chess.layout:132
10476 msgid "[chessboard]"
10479 #: lib/layouts/chess.layout:141
10480 msgid "BoardCentered"
10483 #: lib/layouts/chess.layout:146
10484 msgid "[centered board]"
10487 #: lib/layouts/chess.layout:156
10491 #: lib/layouts/chess.layout:161
10492 msgid "Highlights:"
10495 #: lib/layouts/chess.layout:176
10499 #: lib/layouts/chess.layout:181
10503 #: lib/layouts/chess.layout:187
10507 #: lib/layouts/chess.layout:192
10508 msgid "KnightMove:"
10511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10512 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10515 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10517 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10518 msgstr "סינית (מסורתית)"
10520 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10521 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10524 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10525 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10529 msgid "Custom Header/Footerlines"
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10534 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10535 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10536 "Page Layout to 'fancy'!"
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10541 msgid "Header/Footer"
10544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10546 msgid "Even Header"
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10550 msgid "Alternative text for the even header"
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10555 msgid "Center Header"
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10560 msgid "Center Header:"
10561 msgstr "שורת כותרת:"
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10565 msgid "Left Footer"
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10570 msgid "Left Footer:"
10571 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10575 msgid "Center Footer"
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10580 msgid "Center Footer:"
10581 msgstr "שורת תחתית:"
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10584 msgid "Right Footer"
10587 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10588 msgid "Right Footer:"
10591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10611 msgid "GuiMenuItem"
10614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10632 msgid "Subparagraph*"
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10636 msgid "Authorgroup"
10639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10640 msgid "RevisionHistory"
10643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10644 msgid "Revision History"
10645 msgstr "היסטוריית שינויים"
10647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10652 msgid "RevisionRemark"
10655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10664 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10676 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10694 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10696 msgid "Postal Data"
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10700 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10702 msgid "Send To Address"
10703 msgstr "כתובת הנמען"
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10706 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10709 msgstr "כתובת המוען"
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10712 msgid "Sender Address:"
10713 msgstr "כתובת המוען:"
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10716 msgid "Return address"
10717 msgstr "כתובת החזרה"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10721 msgid "Backaddress:"
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10726 msgid "Postal comment"
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10731 msgid "Postal Remark:"
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10737 msgstr "הערת שוליים"
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10742 msgstr "הערת שוליים"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10775 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10778 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10787 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10794 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10805 msgid "Bottom text:"
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10810 msgstr "קידומת אזורית"
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10814 msgstr "קידומת אזורית:"
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10817 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10824 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10825 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10852 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10856 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10867 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10871 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10883 msgid "Signature|S"
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10887 msgid "Here you can insert a signature scan"
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10910 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10920 msgid "Post Scriptum:"
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10924 msgid "SenderAddress"
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10929 msgid "Backaddress"
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10933 msgid "RetourAdresse"
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10941 msgid "Postvermerk"
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10958 msgid "IhrSchreiben"
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10962 msgid "MeinZeichen"
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10966 msgid "Unterschrift"
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10998 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11042 msgid "DocBook Book (SGML)"
11043 msgstr "Docbook (XML)"
11045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11046 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11048 msgid "Books (DocBook)"
11051 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11053 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11056 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11058 msgid "DocBook Section (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11061 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11063 msgid "DocBook Article (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11066 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11067 msgid "Inderscience A4 Journals"
11070 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11071 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11076 msgid "Econometrica"
11077 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11086 msgid "Running Title:"
11087 msgstr "מריץ BibTeX."
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11096 msgid "Running Author:"
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11101 msgid "Address Option"
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11106 msgid "Optional argument for the address"
11107 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11111 msgid "E-Mail Option"
11112 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11116 msgid "Optional argument for the e-mail"
11117 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11120 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11126 msgid "Web Address"
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11131 msgid "Web address:"
11132 msgstr "כתובת נוכחית:"
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11136 msgid "Authors Block"
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11141 msgid "Authors Block:"
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11146 msgid "Thanks Text"
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11150 msgid "Thanks \\theThanks:"
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11155 msgid "Thanks Reference"
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11165 msgid "Internet Address Reference"
11166 msgstr "הכנס הפניה"
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11169 msgid "Internet Addess Ref"
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11174 msgid "Name (First Name)"
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11184 msgid "Name (Surname)"
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11188 msgid "By Same Author (bib)"
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11196 #: lib/layouts/egs.layout:3
11197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11202 msgstr "00.00.0000"
11204 #: lib/layouts/egs.layout:289
11205 msgid "LaTeX Title"
11206 msgstr "כותרת LaTeX"
11208 #: lib/layouts/egs.layout:333
11212 #: lib/layouts/egs.layout:368
11216 #: lib/layouts/egs.layout:377
11220 #: lib/layouts/egs.layout:391
11224 #: lib/layouts/egs.layout:401
11225 msgid "FirstAuthor"
11226 msgstr "מחבר_ראשון"
11228 #: lib/layouts/egs.layout:414
11229 msgid "1st_author_surname:"
11232 #: lib/layouts/egs.layout:467
11236 #: lib/layouts/egs.layout:480
11237 msgid "reprint_reqs_to:"
11240 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11241 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11246 msgid "Author Option"
11247 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11251 msgid "Optional argument for the author"
11252 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11255 msgid "Author Address"
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11259 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11260 msgid "Author Email"
11261 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11264 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11269 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11273 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11275 msgid "Thanks Option"
11278 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11279 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11283 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11284 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11291 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11292 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11295 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11299 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11303 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11307 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11311 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11315 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11319 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11323 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11327 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11331 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11335 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11339 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11340 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11343 msgid "Case \\arabic{case}"
11344 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11352 msgid "BeginFrontmatter"
11353 msgstr "צורת הגופן"
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11357 msgid "Begin frontmatter"
11358 msgstr "צורת הגופן"
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11362 msgid "EndFrontmatter"
11363 msgstr "צורת הגופן"
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11367 msgid "End frontmatter"
11368 msgstr "צורת הגופן"
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11372 msgid "Titlenotemark"
11373 msgstr "הערת תחתית"
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11377 msgid "Titlenote mark"
11378 msgstr "הערת תחתית"
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11382 msgid "Title footnote"
11383 msgstr "הערת תחתית"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11387 msgid "Footnote Label"
11388 msgstr "הערת תחתית"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11391 msgid "Label you refer to in the title"
11392 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11396 msgid "Title footnote:"
11397 msgstr "הערת תחתית"
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11401 msgid "Author Label"
11402 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11405 msgid "Label you will reference in the address"
11406 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11415 msgid "Author footnote"
11416 msgstr "הערת תחתית"
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11420 msgid "Author footnote:"
11421 msgstr "הערת תחתית"
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11425 msgid "Author Footnote Label"
11426 msgstr "הערת תחתית"
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11429 msgid "Label you refer to for an author"
11430 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11434 msgid "CorAuthormark"
11435 msgstr "ארבעה מחברים"
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11439 msgid "CorAuthor mark"
11440 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11444 msgid "Corresponding author"
11445 msgstr "התכתבויות אל:"
11447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11449 msgid "Corresponding author text:"
11450 msgstr "התכתבויות אל:"
11452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11454 msgid "Address Label"
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11458 msgid "Label of the author you refer to"
11461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11464 msgstr "הכנס אינטגרל"
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11467 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11470 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11475 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11477 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11478 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11481 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11486 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11491 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11492 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11495 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11497 msgstr "מילות מפתח:"
11499 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11500 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11505 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11506 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11512 msgid "Itemize Options"
11513 msgstr "רשימת תבליטים"
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11518 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11522 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11524 msgid "Enumerate Options"
11525 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11527 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11529 msgid "Description Options"
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11534 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11538 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11540 msgid "Enumerate-Resume"
11541 msgstr "רשימה ממוספרת"
11543 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11544 msgid "Number Equations by Section"
11545 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11549 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11550 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11552 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11555 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11560 msgid "Europass CV (2013)"
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11565 msgid "Curricula Vitae"
11566 msgstr "קורות חיים"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11571 msgstr "שורת תחתית:"
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11575 msgid "Name (footer):"
11576 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11585 msgid "Mobile phone number"
11586 msgstr "מספור שורות"
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11592 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11597 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11600 msgid "InstantMessaging"
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11605 msgid "Instant Messaging:"
11606 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11614 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11623 msgid "Date of birth:"
11624 msgstr "תצורת תאריך:"
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11628 msgid "Nationality"
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11633 msgid "Nationality:"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11639 msgstr "שורת כותרת:"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11644 msgstr "שורת כותרת:"
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11648 msgid "BeforePicture"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11652 msgid "Space before picture:"
11653 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11666 msgid "Resize photo to this width"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11670 msgid "AfterPicture"
11671 msgstr "לאחר_תמונה"
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11674 msgid "Space after picture:"
11675 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11681 msgid "Vertical Space"
11682 msgstr "מרווח אנכי"
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11688 msgid "Additional vertical space"
11689 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11698 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11699 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11709 msgstr "רשימת תבליטים"
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11718 msgstr "הערת תחתית"
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11722 msgid "Title item:"
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11732 msgid "Title level:"
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11737 msgid "Text (right side)"
11738 msgstr "קו קו ימיני"
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11751 msgid "BlueItemInset"
11752 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11755 msgid "Blue subitems"
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11771 msgstr "רשימת תבליטים"
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11774 msgid "MotherTongue"
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11778 msgid "Mother Tongue:"
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11784 msgstr "שורת כותרת:"
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11788 msgid "Language Header:"
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11797 msgid "Name of the language"
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11806 msgid "Level how good you think you can listen"
11807 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11812 msgstr "עם כותרת עליונה"
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11815 msgid "Level how good you think you can read"
11816 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11820 msgid "Interaction"
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11824 msgid "Level how good you think you can conversate"
11825 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11833 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11834 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11837 msgid "LastLanguage"
11838 msgstr "שפה אחרונה"
11840 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11841 msgid "Last Language:"
11842 msgstr "שפה אחרונה:"
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11847 msgstr "שורת תחתית:"
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11851 msgid "Language Footer:"
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11860 msgstr "סוף קורות חיים"
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11869 msgstr "קורות חיים"
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11873 msgid "Footer name:"
11874 msgstr "שורת תחתית:"
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11881 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11887 msgid "Size the photo is resized to"
11888 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11897 msgid "The title as it appears in the header"
11898 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11900 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11901 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11902 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11905 msgid "BulletedItem"
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11909 msgid "Bulleted Item:"
11912 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11916 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11917 msgid "Begin of CV"
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11921 msgid "PersonalInfo"
11924 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11925 msgid "Personal Info"
11928 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11930 msgid "VerticalSpace"
11931 msgstr "מרווח אנכי"
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11935 msgid "Vertical space"
11936 msgstr "מרווח אנכי"
11938 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11939 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11942 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11943 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11946 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11947 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11950 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11951 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11954 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11955 msgid "Number Figures by Section"
11956 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11958 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11960 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11961 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11963 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11966 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11970 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11972 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11973 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11974 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11985 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11987 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11988 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11989 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11990 "newer LaTeX distributions."
11993 #: lib/layouts/fixme.module:2
11997 #: lib/layouts/fixme.module:11
11999 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12000 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12001 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12002 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12003 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12004 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12005 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12006 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12009 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12014 #: lib/layouts/fixme.module:23
12016 msgid "List of FIXMEs"
12017 msgstr "רשימה של %1$s"
12019 #: lib/layouts/fixme.module:37
12021 msgid "[List of FIXMEs]"
12022 msgstr "רשימת איורים"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:53
12029 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12030 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12032 msgid "Fixme Note Options|s"
12033 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12036 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12037 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:74
12042 msgid "Fixme Warning"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:76
12048 msgstr "אזהרת יצוא!"
12050 #: lib/layouts/fixme.module:80
12052 msgid "Fixme Error"
12053 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12055 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12063 #: lib/layouts/fixme.module:86
12065 msgid "Fixme Fatal"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:88
12073 #: lib/layouts/fixme.module:97
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12080 msgid "Fixme (Targeted)"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:109
12085 msgid "Fixme Note|x"
12088 #: lib/layouts/fixme.module:111
12090 msgid "Insert the FIXME note here"
12093 #: lib/layouts/fixme.module:116
12095 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12098 #: lib/layouts/fixme.module:118
12099 msgid "Warning (Targeted)"
12102 #: lib/layouts/fixme.module:122
12104 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12105 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12107 #: lib/layouts/fixme.module:124
12108 msgid "Error (Targeted)"
12111 #: lib/layouts/fixme.module:128
12112 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12115 #: lib/layouts/fixme.module:130
12116 msgid "Fatal (Targeted)"
12119 #: lib/layouts/fixme.module:139
12121 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12124 #: lib/layouts/fixme.module:141
12126 msgid "Fixme (Multipar)"
12129 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12131 msgid "Fixme Summary"
12134 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12136 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12139 #: lib/layouts/fixme.module:159
12141 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12144 #: lib/layouts/fixme.module:161
12145 msgid "Warning (Multipar)"
12148 #: lib/layouts/fixme.module:165
12150 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12151 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12153 #: lib/layouts/fixme.module:167
12154 msgid "Error (Multipar)"
12157 #: lib/layouts/fixme.module:171
12158 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12161 #: lib/layouts/fixme.module:173
12162 msgid "Fatal (Multipar)"
12165 #: lib/layouts/fixme.module:182
12166 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12169 #: lib/layouts/fixme.module:184
12171 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12174 #: lib/layouts/fixme.module:200
12175 msgid "Annotated Text"
12178 #: lib/layouts/fixme.module:202
12179 msgid "Annotated Text|x"
12182 #: lib/layouts/fixme.module:203
12184 msgid "Insert the text to annotate here"
12185 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12187 #: lib/layouts/fixme.module:208
12188 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12191 #: lib/layouts/fixme.module:210
12192 msgid "Warning (MP Targ.)"
12195 #: lib/layouts/fixme.module:214
12196 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12199 #: lib/layouts/fixme.module:216
12200 msgid "Error (MP Targ.)"
12203 #: lib/layouts/fixme.module:220
12204 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12207 #: lib/layouts/fixme.module:222
12208 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12211 #: lib/layouts/fixme.module:232
12216 #: lib/layouts/fixme.module:236
12221 #: lib/layouts/fixme.module:240
12224 msgstr "אזהרת יצוא!"
12226 #: lib/layouts/fixme.module:244
12229 msgstr "אזהרת יצוא!"
12231 #: lib/layouts/fixme.module:248
12236 #: lib/layouts/fixme.module:252
12241 #: lib/layouts/fixme.module:256
12246 #: lib/layouts/fixme.module:260
12251 #: lib/layouts/foils.layout:3
12255 #: lib/layouts/foils.layout:44
12259 #: lib/layouts/foils.layout:64
12260 msgid "ShortFoilhead"
12263 #: lib/layouts/foils.layout:70
12264 msgid "Rotatefoilhead"
12267 #: lib/layouts/foils.layout:76
12268 msgid "ShortRotatefoilhead"
12271 #: lib/layouts/foils.layout:85
12275 #: lib/layouts/foils.layout:101
12279 #: lib/layouts/foils.layout:105
12283 #: lib/layouts/foils.layout:121
12287 #: lib/layouts/foils.layout:165
12289 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12291 #: lib/layouts/foils.layout:174
12293 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12295 #: lib/layouts/foils.layout:183
12296 msgid "Restriction"
12299 #: lib/layouts/foils.layout:187
12300 msgid "Restriction:"
12303 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12304 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12309 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12314 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12315 msgid "Corollary #."
12318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12319 msgid "Proposition #."
12322 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12323 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12324 msgid "Definition #."
12327 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12332 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12337 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12342 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12344 msgid "Proposition*"
12347 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12348 msgid "Proposition."
12351 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12353 msgid "Definition*"
12356 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12358 msgid "Foot to End"
12359 msgstr "הערה לעורך:"
12361 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12363 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12364 "code where you want the endnotes to appear."
12367 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12368 msgid "French Letter (frletter)"
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12372 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12400 msgid "ReturnAddress"
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12404 msgid "ReturnAddress:"
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12408 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12413 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12470 msgid "BankAccount"
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12474 msgid "BankAccount:"
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12479 msgid "PostalComment"
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12483 msgid "PostalComment:"
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12495 msgid "G-Brief (V. 2)"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12555 msgid "AddressRowA"
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12559 msgid "AddressRowA:"
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12563 msgid "AddressRowB"
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12567 msgid "AddressRowB:"
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12571 msgid "AddressRowC"
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12575 msgid "AddressRowC:"
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12579 msgid "AddressRowD"
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12583 msgid "AddressRowD:"
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12587 msgid "AddressRowE"
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12591 msgid "AddressRowE:"
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12595 msgid "AddressRowF"
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12599 msgid "AddressRowF:"
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12603 msgid "TelephoneRowA"
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12607 msgid "TelephoneRowA:"
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12611 msgid "TelephoneRowB"
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12615 msgid "TelephoneRowB:"
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12619 msgid "TelephoneRowC"
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12623 msgid "TelephoneRowC:"
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12627 msgid "TelephoneRowD"
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12631 msgid "TelephoneRowD:"
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12635 msgid "TelephoneRowE"
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12639 msgid "TelephoneRowE:"
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12643 msgid "TelephoneRowF"
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12647 msgid "TelephoneRowF:"
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12651 msgid "InternetRowA"
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12655 msgid "InternetRowA:"
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12659 msgid "InternetRowB"
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12663 msgid "InternetRowB:"
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12667 msgid "InternetRowC"
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12671 msgid "InternetRowC:"
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12675 msgid "InternetRowD"
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12679 msgid "InternetRowD:"
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12683 msgid "InternetRowE"
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12687 msgid "InternetRowE:"
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12691 msgid "InternetRowF"
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12695 msgid "InternetRowF:"
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12748 msgid "GraphicBoxes"
12751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12752 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12771 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12780 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12789 msgid "Width of the box"
12790 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12793 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12806 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12807 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12815 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12816 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12819 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12822 msgstr "הערת שוליים"
12824 #: lib/layouts/hanging.module:6
12826 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12827 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12831 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12832 msgid "Hebrew Article"
12835 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12839 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12843 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12847 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12852 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12853 msgid "Hebrew Letter"
12856 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12860 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12864 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12868 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12872 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12876 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12880 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12884 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12885 msgid "(continuing)"
12888 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12892 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12893 msgid "TITLE OVER:"
12896 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12900 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12901 msgid "INTERCUT WITH:"
12904 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12908 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12912 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12913 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12916 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12918 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12919 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12920 "in LyX's examples folder."
12923 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12928 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12930 msgid "H-P statement"
12933 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12935 msgid "Statement Text"
12938 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12939 msgid "Text for statements that require some information"
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12943 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12948 msgid "Author Names"
12949 msgstr "הערת תחתית"
12951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12952 msgid "Author names that will appear in the header line"
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12960 msgstr "קו מתמטיקה"
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12968 msgid "Classification Codes"
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12972 msgid "TableCaption"
12973 msgstr "כותרת טבלה"
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12977 msgid "Table caption"
12978 msgstr "כותרת טבלה"
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12986 msgid "Cite reference"
12987 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12992 msgstr "רשימת תבליטים"
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13001 msgid "Numbering Scheme"
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13006 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13014 msgid "Corollary \\thecorollary."
13017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13020 msgid "Lemma \\thelemma."
13021 msgstr "למה \\thelemma."
13023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13026 msgid "Proposition \\theproposition."
13027 msgstr "הצעה \\theproposition."
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13030 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13056 msgid "Question \\thequestion."
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13061 msgid "Claim \\theclaim."
13062 msgstr "טענה \\theclaim."
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13067 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13068 msgstr "השערה \\theconjecture."
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13075 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13079 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13087 #: lib/layouts/initials.module:2
13091 #: lib/layouts/initials.module:6
13093 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13094 "manual for a detailed description."
13097 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13098 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13099 #: lib/layouts/initials.module:39
13103 #: lib/layouts/initials.module:35
13104 msgid "Option(s) for the initial"
13107 #: lib/layouts/initials.module:40
13108 msgid "Initial letter(s)"
13111 #: lib/layouts/initials.module:44
13112 msgid "Rest of Initial"
13115 #: lib/layouts/initials.module:45
13116 msgid "Rest of initial word or text"
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13120 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13124 msgid "Short title that will appear in header line"
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13135 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13159 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13167 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13168 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13175 msgid "submit to paper:"
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13179 msgid "Bibliography (plain)"
13180 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13182 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13183 msgid "Bibliography heading"
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13187 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13196 msgstr "מילות מפתח:"
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13202 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13204 msgstr "הכרת תודות"
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13207 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13212 msgid "\\thesection."
13213 msgstr "mathsection"
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13217 msgid "\\thesection"
13218 msgstr "mathsection"
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13222 msgid "\\thesubsection."
13223 msgstr "\\Alph{subsection}."
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13227 msgid "\\thesubsubsection."
13228 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13232 msgid "Main Author"
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13238 msgid "Affiliation Key"
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13243 msgid "Affiliation key of the author"
13244 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13247 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13255 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13264 msgid "Affiliation key of the co-author"
13265 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13269 msgid "Short Author"
13270 msgstr "קיצור דרך:"
13272 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13274 msgid "Short author:"
13275 msgstr "קיצור דרך:"
13277 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13279 msgid "Affiliation key"
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13285 msgstr "מילת מפתח:"
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13295 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13297 msgid "PDB reference"
13300 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13302 msgid "PDB reference:"
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13307 msgid "Optional name"
13308 msgstr "מסגרת הכותרת"
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13312 msgid "NDB reference"
13315 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13317 msgid "NDB reference:"
13320 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13324 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13326 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13327 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13330 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13333 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13335 msgid "Alternative Affiliation"
13336 msgstr "&שפה חלופית:"
13338 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13340 msgid "Affiliation Prefix"
13341 msgstr "&שפה חלופית:"
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13344 msgid "A prefix like 'Also at '"
13347 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13349 msgid "PACS numbers:"
13352 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13354 msgid "Preprint number"
13357 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13359 msgid "Preprint number:"
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13364 msgid "Online citation"
13365 msgstr "הכנס מובאה"
13367 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13369 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13370 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13372 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13373 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13376 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13378 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13379 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13381 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13383 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13384 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13386 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13388 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13391 #: lib/layouts/jss.layout:3
13392 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13395 #: lib/layouts/jss.layout:107
13397 msgid "Plain Keywords"
13398 msgstr "מילות מפתח"
13400 #: lib/layouts/jss.layout:110
13402 msgid "Plain Keywords:"
13403 msgstr "מילות מפתח:"
13405 #: lib/layouts/jss.layout:113
13407 msgid "Plain Title"
13410 #: lib/layouts/jss.layout:116
13412 msgid "Plain Title:"
13415 #: lib/layouts/jss.layout:122
13417 msgid "Short Title:"
13418 msgstr "כותרת קצרה"
13420 #: lib/layouts/jss.layout:125
13422 msgid "Plain Author"
13425 #: lib/layouts/jss.layout:128
13427 msgid "Plain Author:"
13430 #: lib/layouts/jss.layout:131
13435 #: lib/layouts/jss.layout:133
13440 #: lib/layouts/jss.layout:156
13445 #: lib/layouts/jss.layout:158
13449 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13454 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13458 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13463 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13465 msgid "Code Output"
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13473 msgid "AddressForOffprints"
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13477 msgid "Address for Offprints:"
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13481 msgid "RunningTitle"
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13485 msgid "Running title:"
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13489 msgid "RunningAuthor"
13492 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13493 msgid "Running author:"
13496 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13497 msgid "Rnw (knitr)"
13500 #: lib/layouts/knitr.module:6
13502 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13503 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13504 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13507 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13508 #: lib/layouts/sweave.module:6
13511 msgstr "מקור LaTeX"
13513 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13515 msgid "Sweave Options"
13516 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13518 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13520 msgid "Sweave opts"
13523 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13525 msgid "S/R expression"
13526 msgstr "ביטוי רגולרי"
13528 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13533 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13534 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13537 #: lib/layouts/letter.layout:3
13538 msgid "Letter (Standard Class)"
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13542 msgid "French Letter (lettre)"
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13547 msgid "NoTelephone"
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13551 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13570 msgid "Post Scriptum"
13571 msgstr "Postscript"
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13574 msgid "EndOfMessage"
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13583 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13589 msgstr "עם כותרת עליונה"
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13596 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13601 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13612 msgid "EndOfMessage."
13615 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13618 msgstr "ערוך קובץ..."
13620 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13624 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13626 msgid "LilyPond Book"
13629 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13631 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13632 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13634 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13635 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13637 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13638 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13642 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13644 msgid "LilyPond Options"
13647 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13649 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13654 msgid "Linguistics"
13657 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13659 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13660 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13663 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13664 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13668 msgid "(\\arabic{example})"
13669 msgstr "\\arabic{chapter}"
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13673 msgid "(\\arabic{examplei})"
13674 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13678 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13683 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13692 msgid "Numbered Example (multiline)"
13693 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13696 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13697 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13701 msgid "Custom Numbering|s"
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13706 msgid "Customize the numeration"
13707 msgstr "התאמה אישית"
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13720 msgid "Translation"
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13725 msgid "Glosse Translation|s"
13726 msgstr "IEEE Transactions"
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13730 msgid "Add a translation for the glosse"
13731 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13739 msgid "Structure Tree"
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13749 msgstr "ביטוי רגולרי"
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13761 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13777 msgid "GroupGlossedWords"
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13785 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13792 msgid "List of Tableaux"
13793 msgstr "רשימת טבלאות"
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13799 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13801 msgid "Literate programming"
13802 msgstr "&שפה חלופית:"
13804 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13809 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13813 msgid "Running LaTeX Title"
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13818 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13823 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13826 msgid "Author Running"
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13830 msgid "Author Running:"
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13838 msgid "TOC Author:"
13839 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13851 msgid "Conjecture #."
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13859 msgid "Exercise #."
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13870 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13877 msgid "Property #."
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13881 msgid "Question #."
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13888 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13889 msgid "Solution #."
13892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13894 msgid "Logical Markup"
13895 msgstr "לטעון גיבוי?"
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13899 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13910 msgstr "סגנון שם עצם"
13912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13915 msgstr "סגנון שם עצם"
13917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13936 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13938 msgid "Mathematical Monthly article"
13939 msgstr "סימנים מתמטיים"
13941 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13943 msgid "Abbreviated Title"
13944 msgstr "יחסים - AMS"
13946 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13948 msgid "Biographies"
13951 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13953 msgid "Author Biography"
13956 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13958 msgid "Affiliation (include email):"
13959 msgstr "&שפה חלופית:"
13961 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13963 msgid "Title of acknowledgment"
13966 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13981 msgid "Short Title (TOC)|S"
13982 msgstr "כותרת קצרה"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13985 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13986 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13992 msgid "Short Title (Header)"
13993 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13996 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13997 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14000 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14004 msgid "The section as it appears in the running headers"
14005 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14008 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14012 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14013 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14020 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14021 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14024 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14025 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14029 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14030 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14033 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14034 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14036 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14038 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14039 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14042 msgid "Chapterprecis"
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14051 msgid "Epigraph Source|S"
14052 msgstr "הצג קוד מקור"
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14057 msgstr "מקור LaTeX"
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14060 msgid "The source/author of this epigraph"
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14069 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14070 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14074 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14075 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14081 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14086 msgid "Minimalistic"
14087 msgstr "מינימליסטי"
14089 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14090 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14105 msgstr "סגנון מובאה:"
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14109 msgid "Style Options"
14110 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14113 msgid "Options for the CV style"
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14123 msgid "CV Color Scheme:"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14132 msgid "CV Icon Set:"
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14137 msgid "CVColumnWidth"
14138 msgstr "רוחב עמודה %"
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14142 msgid "Column Width:"
14143 msgstr "רוחב עמודה %"
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14147 msgid "PDF Page Mode"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14152 msgid "PDF Page Mode:"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14167 msgid "Family Name:"
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14173 msgstr "קו עליון|ק"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14176 msgid "Optional address line"
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14182 msgstr "קו עליון|ק"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14190 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14196 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14201 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14205 msgid "Name of the social network"
14206 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14211 msgstr "אפשרויות נוספות"
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14215 msgid "Extra Info:"
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14223 msgid "Height the photo is resized to"
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14232 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14237 msgid "EmptySection"
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14242 msgid "Empty Section"
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14247 msgid "CloseSection"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14257 msgid "Optional width"
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14262 msgid "Header content"
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14283 msgid "ItemWithComment"
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14288 msgid "Item with Comment:"
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14309 msgid "Double Item:"
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14314 msgid "Left Summary"
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14319 msgid "Left summary"
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14330 msgstr "טקסט LaTeX"
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14334 msgid "Right Summary"
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14339 msgid "Right summary"
14340 msgstr "Rightarrow"
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14344 msgid "DoubleListItem"
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14349 msgid "Double List Item:"
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14360 msgstr "שורה ראשונה:"
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14366 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14368 msgid "MakeCVtitle"
14369 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14373 msgid "Make CV Title"
14374 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14378 msgid "MakeLetterTitle"
14379 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14383 msgid "Make Letter Title"
14384 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14387 msgid "MakeLetterClosing"
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14392 msgid "Close Letter"
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14402 msgid "Company Name"
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14407 msgid "Company name"
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14417 msgid "Alternative Name"
14418 msgstr "&שפה חלופית:"
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14421 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14424 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14429 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14431 msgid "Multiple Columns"
14432 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14434 #: lib/layouts/multicol.module:7
14436 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14437 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14438 "detailed description of multiple columns."
14441 #: lib/layouts/multicol.module:19
14443 msgid "Number of Columns"
14444 msgstr "מספר עמודות"
14446 #: lib/layouts/multicol.module:20
14448 msgid "Insert the number of columns here"
14449 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14451 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14452 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14457 #: lib/layouts/multicol.module:27
14459 msgid "An optional preface"
14460 msgstr "מרווח נוסף"
14462 #: lib/layouts/multicol.module:30
14464 msgid "Space Before Page Break"
14467 #: lib/layouts/multicol.module:31
14469 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14473 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14474 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14477 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14478 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14481 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14482 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14485 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14490 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14492 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14493 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14494 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14497 #: lib/layouts/noweb.module:2
14502 #: lib/layouts/noweb.module:5
14503 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14506 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14507 msgid "\\arabic{section}"
14508 msgstr "\\arabic{section}"
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14511 msgid "\\arabic{chapter}"
14512 msgstr "\\arabic{chapter}"
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14515 msgid "\\Alph{chapter}"
14516 msgstr "\\Alph{chapter}"
14518 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14519 msgid "\\arabic{footnote}"
14520 msgstr "\\arabic{footnote}"
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14523 msgid "\\Roman{section}."
14524 msgstr "\\Roman{section}."
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14527 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14528 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14531 msgid "\\Alph{subsection}."
14532 msgstr "\\Alph{subsection}."
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14535 msgid "\\arabic{subsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsection}."
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14540 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14543 msgid "\\alph{subsubsection}."
14544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14547 msgid "\\alph{paragraph}."
14548 msgstr "\\alph{paragraph}."
14550 #: lib/layouts/paper.layout:3
14551 msgid "Paper (Standard Class)"
14554 #: lib/layouts/paper.layout:151
14558 #: lib/layouts/paralist.module:2
14560 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14561 msgstr "הגדרות פסקה"
14563 #: lib/layouts/paralist.module:9
14565 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14566 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14567 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14568 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14569 "extended to use a similar optional argument."
14572 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14573 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14574 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14575 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14576 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14577 #: lib/layouts/paralist.module:133
14579 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14580 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14582 #: lib/layouts/paralist.module:47
14584 msgid "AsParagraphItem"
14587 #: lib/layouts/paralist.module:51
14589 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14590 msgstr "רשימת תבליטים"
14592 #: lib/layouts/paralist.module:56
14594 msgid "InParagraphItem"
14597 #: lib/layouts/paralist.module:60
14599 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14600 msgstr "רשימת תבליטים"
14602 #: lib/layouts/paralist.module:65
14604 msgid "CompactItem"
14607 #: lib/layouts/paralist.module:72
14609 msgid "Compact Itemize Options"
14610 msgstr "רשימת תבליטים"
14612 #: lib/layouts/paralist.module:77
14614 msgid "AsParagraphEnum"
14617 #: lib/layouts/paralist.module:81
14619 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14620 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14622 #: lib/layouts/paralist.module:86
14624 msgid "InParagraphEnum"
14627 #: lib/layouts/paralist.module:90
14629 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14630 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14632 #: lib/layouts/paralist.module:95
14634 msgid "CompactEnum"
14637 #: lib/layouts/paralist.module:102
14639 msgid "Compact Enumerate Options"
14640 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14642 #: lib/layouts/paralist.module:107
14644 msgid "AsParagraphDescr"
14647 #: lib/layouts/paralist.module:111
14649 msgid "As Paragraph Description Options"
14652 #: lib/layouts/paralist.module:116
14654 msgid "InParagraphDescr"
14657 #: lib/layouts/paralist.module:120
14659 msgid "In Paragraph Description Options"
14662 #: lib/layouts/paralist.module:125
14664 msgid "CompactDescr"
14667 #: lib/layouts/paralist.module:132
14669 msgid "Compact Description Options"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14674 msgid "PDF Comments"
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14679 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14680 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14681 "and the package documentation for details."
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14686 msgid "Define Avatar"
14687 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14691 msgid "PDF-comment"
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14696 msgid "PDF-comment avatar:"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14701 msgid "Name of the Avatar"
14702 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14706 msgid "Define PDF-Comment Style"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14711 msgid "PDF-comment style:"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14716 msgid "Name of the style"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14721 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14726 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14731 msgid "Name of the list style"
14732 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14736 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14741 msgid "PDF-comment list style:"
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14746 msgid "PDF-Comment-Setup"
14747 msgstr "הגדרות מסמך"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14751 msgid "PDF (Setup)"
14752 msgstr "PDF (XeTeX)"
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14756 msgid "PDF-Comment setup options"
14757 msgstr "הגדרות מסמך"
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14765 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14770 msgid "PDF-Annotation"
14771 msgstr "צורת רישום"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14779 msgid "PDFComment Options"
14780 msgstr "הגדרות מסמך"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14784 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14785 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14794 msgid "PDF (Margin)"
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14800 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14804 msgid "PDF (Markup)"
14805 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14809 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14810 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14814 msgid "PDF-Freetext"
14815 msgstr "PDF (pdflatex)"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14839 msgid "PDF (Circle)"
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14845 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14850 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14854 msgid "PDF-Sideline"
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14859 msgid "PDF (Sideline)"
14860 msgstr "PDF (pdflatex)"
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14864 msgid "Insert the comment here"
14865 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14870 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14874 msgid "PDF (Reply)"
14875 msgstr "PDF (pdflatex)"
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14879 msgid "PDF-Tooltip"
14880 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14884 msgid "PDF (Tooltip)"
14885 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14889 msgid "Tooltip Text"
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14899 msgid "Insert the tooltip text here"
14900 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14904 msgid "List of PDF Comments"
14905 msgstr "רשימת איורים"
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14909 msgid "[List of PDF Comments]"
14910 msgstr "רשימת איורים"
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14914 msgid "List Options|s"
14915 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14919 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14920 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14929 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14930 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14931 "documentation of hyperref for details."
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14935 msgid "Begin PDF Form"
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14941 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14945 msgid "PDF Form Parameters"
14946 msgstr "פרמטרים נוספים"
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14954 msgid "Insert PDF form parameters here"
14955 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14958 msgid "End PDF Form"
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14963 msgid "PDF Link Setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14968 msgid "PDF link setup"
14969 msgstr "PDF (XeTeX)"
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14979 msgstr "CheckedBox"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14991 msgid "Insert the label here"
14992 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14999 msgid "SubmitButton"
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15004 msgid "ResetButton"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15014 msgid "The name of the PDF action"
15015 msgstr "ציר הסיבוב"
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15019 msgid "Text Field Style"
15020 msgstr "סגנון טקסט"
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15024 msgid "Default text field style"
15025 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15029 msgid "Submit Button Style"
15030 msgstr "סגנון מובאה"
15032 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15034 msgid "Default submit button style"
15035 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15037 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15039 msgid "Push Button Style"
15040 msgstr "סגנון מובאה"
15042 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15044 msgid "Default push button style"
15045 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15047 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15049 msgid "Check Box Style"
15050 msgstr "סגנון טקסט"
15052 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15054 msgid "Default check box style"
15055 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15057 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15059 msgid "Reset Button Style"
15060 msgstr "סגנון מובאה"
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15064 msgid "Default reset button style"
15065 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15069 msgid "List Box Style"
15070 msgstr "רשימת טבלאות"
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15074 msgid "Default list box style"
15075 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15079 msgid "Combo Box Style"
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15084 msgid "Default combo box style"
15085 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15088 msgid "Popdown Box Style"
15091 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15093 msgid "Default popdown box style"
15094 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15096 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15098 msgid "Radio Box Style"
15099 msgstr "סגנון מובאה"
15101 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15103 msgid "Default radio box style"
15104 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15116 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15118 #: lib/layouts/slides.layout:3
15121 msgstr "שקופית חדשה:"
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15125 msgid "Slide Option"
15126 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15129 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15149 msgid "Empty slide:"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15153 msgid "Section Option"
15154 msgstr "הגדרות סעיף"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15157 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15160 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15162 msgid "Itemize Type"
15163 msgstr "רשימת תבליטים"
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15166 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15170 msgid "ItemizeType1"
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15175 msgid "Enumerate Type"
15176 msgstr "רשימה ממוספרת"
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15179 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15183 msgid "EnumerateType1"
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15192 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15197 msgid "Left Column"
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15201 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15207 msgstr "רק בשקופיות"
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15212 msgstr "רק בשקופיות"
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15216 msgid "Overlay Specification|S"
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15220 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15226 msgstr "רק בשקופיות"
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15231 msgstr "רק בשקופיות"
15233 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15235 msgid "Recipe Book"
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15239 msgid "\\thechapter"
15240 msgstr "\\thechapter"
15242 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15247 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15252 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15254 msgid "Ingredients"
15257 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15259 msgid "Ingredients Header"
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15263 msgid "Specify an optional ingredients header"
15266 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15268 msgid "Ingredients:"
15271 #: lib/layouts/report.layout:3
15272 msgid "Report (Standard Class)"
15275 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15276 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15280 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15284 msgid "Affiliation (alternate)"
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15288 msgid "Affiliation (alternate):"
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15293 msgid "Alternate Affiliation Option"
15294 msgstr "&שפה חלופית:"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15297 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15302 msgid "Affiliation (none)"
15303 msgstr "&שפה חלופית:"
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15307 msgid "No affiliation"
15308 msgstr "&שפה חלופית:"
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15311 msgid "Electronic Address:"
15312 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15316 msgid "Electronic Address Option|s"
15317 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15320 msgid "Optional argument to the email command"
15323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15325 msgid "Author URL Option"
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15329 msgid "Optional argument to the homepage command"
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15338 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15339 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15342 msgid "acknowledgments"
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15347 msgid "Ruled Table"
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15354 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15372 msgid "List of Videos"
15373 msgstr "רשימת טבלאות"
15375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15383 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15388 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15392 msgid "lowercase text"
15393 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15397 msgid "Online cite"
15398 msgstr "הכנס מובאה"
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15402 msgid "online cite"
15403 msgstr "הכנס מובאה"
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15407 msgid "Text behind"
15408 msgstr "רוחב טקסט %"
15410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15412 msgid "text behind the cite"
15413 msgstr "רוחב טקסט %"
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15416 msgid "REVTeX (V. 4)"
15417 msgstr "REVTex (V.4)"
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15420 msgid "AltAffiliation"
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15424 msgid "PACS number:"
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15428 msgid "Risk and Safety Statements"
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15433 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15434 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15435 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15438 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15448 msgid "Safety phrase"
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15453 msgid "Phrase Text"
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15457 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15464 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15469 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15474 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15479 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15482 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15484 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15490 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15493 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15498 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15500 msgid "Right logo:"
15501 msgstr "ימין למעלה:"
15503 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15505 msgid "Caption Width"
15508 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15509 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15513 msgid "KOMA-Script Article"
15516 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15517 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15521 msgid "KOMA-Script Book"
15524 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15525 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15526 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15528 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15530 msgid "\\alph{enumii})"
15531 msgstr "(\\alph{enumii})"
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15541 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15544 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15545 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15567 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15568 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15569 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15578 msgid "Uppertitleback"
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15582 msgid "Lowertitleback"
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15611 msgid "Dictum Author"
15614 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15615 msgid "The author of this dictum"
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15619 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15639 msgid "Specialmail"
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15643 msgid "Specialmail:"
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15659 msgid "Your letter of:"
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15671 msgid "Customer no.:"
15672 msgstr "מספר לקוח:"
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15679 msgid "Invoice no.:"
15680 msgstr "מספר חשבונית:"
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15683 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15687 msgid "NextAddress"
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15691 msgid "Next Address:"
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15695 msgid "Sender Name:"
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15699 msgid "Sender Phone:"
15700 msgstr "טלפון של השולח:"
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15703 msgid "Sender Fax:"
15704 msgstr "הפקס של המוען:"
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15707 msgid "Sender E-Mail:"
15708 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15711 msgid "Sender URL:"
15714 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15728 msgid "End of letter"
15731 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15732 msgid "KOMA-Script Report"
15735 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15737 msgid "Section Boxes"
15740 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15742 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15745 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15750 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15752 msgid "Section Box"
15755 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15757 msgid "Section Box Width|S"
15760 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15762 msgid "Width of the section Box"
15763 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15765 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15768 msgstr "עם כותרת עליונה"
15770 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15772 msgid "Section Box Heading"
15775 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15777 msgid "Insert the section box header here"
15778 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15780 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15782 msgid "SubsectionBox"
15785 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15787 msgid "Subsection Box"
15790 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15792 msgid "SubsubsectionBox"
15795 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15797 msgid "Subsubsection Box"
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15805 msgid "LandscapeSlide"
15808 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15810 msgid "Landscape Slide"
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15814 msgid "PortraitSlide"
15817 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15819 msgid "Portrait Slide"
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15823 msgid "SlideHeading"
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15827 msgid "SlideSubHeading"
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15831 msgid "ListOfSlides"
15834 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15836 msgid "List of Slides"
15837 msgstr "רשימת טבלאות"
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15840 msgid "SlideContents"
15843 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15845 msgid "Slide Contents"
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15849 msgid "ProgressContents"
15852 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15854 msgid "Progress Contents"
15857 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15859 msgid "Landscape Slide:"
15862 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15864 msgid "Portrait Slide:"
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15871 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15874 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15876 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15878 msgid "[List Of Slides]"
15879 msgstr "רשימת טבלאות"
15881 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15883 msgid "[Slide Contents]"
15886 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15888 msgid "[Progress Contents]"
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15893 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15898 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15899 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15900 "standard Paragraph Shapes'."
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15908 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15910 msgid "ShapedParagraphs"
15913 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15931 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15936 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15962 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15964 msgid "Triangle up"
15965 msgstr "bigtriangleup"
15967 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15969 msgid "Triangle down"
15970 msgstr "triangledown"
15972 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15974 msgid "Triangle left"
15975 msgstr "triangleleft"
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15979 msgid "Triangle right"
15980 msgstr "triangleright"
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15987 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15992 msgid "Shape specification"
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15996 msgid "Specification of the shape"
15999 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16005 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16008 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16010 msgid "Conjecture*"
16013 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16024 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16026 msgid "The title as it appears in the running headers"
16027 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16029 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16031 msgid "AMS subject classifications:"
16032 msgstr "מיון נושא של AMS."
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16035 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16040 msgid "Name of the conference"
16041 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16045 msgid "Conference:"
16048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16050 msgid "CopyrightYear"
16051 msgstr "זכויות יוצרים"
16053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16055 msgid "Copyright year:"
16056 msgstr "זכויות יוצרים:"
16058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16060 msgid "Copyrightdata"
16061 msgstr "זכויות יוצרים"
16063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16065 msgid "Copyright data:"
16066 msgstr "זכויות יוצרים:"
16068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16070 msgid "TitleBanner"
16071 msgstr "הערת תחתית"
16073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16075 msgid "Title banner:"
16076 msgstr "הערת תחתית"
16078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16080 msgid "PreprintFooter"
16083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16085 msgid "Preprint footer:"
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16089 msgid "Digital Object Identifier:"
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16093 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16101 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16104 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16106 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16110 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16111 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16114 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16115 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16118 #: lib/layouts/slides.layout:107
16120 msgstr "שקופית חדשה:"
16122 #: lib/layouts/slides.layout:129
16126 #: lib/layouts/slides.layout:144
16127 msgid "New Overlay:"
16130 #: lib/layouts/slides.layout:184
16132 msgstr "הערה חדשה:"
16134 #: lib/layouts/slides.layout:209
16135 msgid "InvisibleText"
16138 #: lib/layouts/slides.layout:216
16139 msgid "<Invisible Text Follows>"
16142 #: lib/layouts/slides.layout:233
16143 msgid "VisibleText"
16146 #: lib/layouts/slides.layout:240
16147 msgid "<Visible Text Follows>"
16150 #: lib/layouts/spie.layout:3
16151 msgid "SPIE Proceedings"
16154 #: lib/layouts/spie.layout:56
16158 #: lib/layouts/spie.layout:68
16159 msgid "Authorinfo:"
16162 #: lib/layouts/spie.layout:96
16163 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16171 msgid "\\Roman{part}"
16172 msgstr "\\Roman{part}"
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16175 msgid "Part \\Roman{part}"
16176 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16188 msgid "Paragraph ##"
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16192 msgid "\\arabic{enumi}."
16193 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16196 msgid "\\roman{enumiii}."
16197 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16200 msgid "\\Alph{enumiv}."
16201 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16204 msgid "Equation ##"
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16208 msgid "Footnote ##"
16209 msgstr "הערת תחתית ##"
16211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16212 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16215 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16220 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16222 msgid "Margin Figures"
16225 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16227 msgid "Margin Tables"
16228 msgstr "הערת שוליים"
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16231 msgid "Marginal notes"
16232 msgstr "הערות שוליים"
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16236 msgstr "הערות תחתית"
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16247 msgid "Index Entries"
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16252 msgstr "רישומי קוד"
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16268 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16274 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16275 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16278 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16280 msgid "List of Listings"
16281 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16285 msgid "Listings[[inset]]"
16286 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16304 msgstr "תצוגה מקדימה"
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16307 msgid "see equation[[nomencl]]"
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16311 msgid "page[[nomencl]]"
16314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16315 msgid "Nomenclature[[output]]"
16316 msgstr "נומנקלטורה"
16318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16321 msgstr "מילה במילה"
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16324 msgid "Part \\thepart"
16325 msgstr "חלק \\thepart"
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16328 msgid "Chapter \\thechapter"
16329 msgstr "פרק \\thechapter"
16331 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16332 msgid "Appendix \\thechapter"
16333 msgstr "נספח \\thechapter"
16335 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16336 #: lib/layouts/subequations.module:13
16338 msgid "Subequations"
16341 #: lib/layouts/subequations.module:5
16343 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16344 "subequations.lyx example file."
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16349 msgid "Front Matter"
16350 msgstr "צורת הגופן"
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16353 msgid "--- Front Matter ---"
16356 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16358 msgid "Main Matter"
16359 msgstr "מטריצה מתמטית"
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16362 msgid "--- Main Matter ---"
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16366 msgid "Back Matter"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16370 msgid "--- Back Matter ---"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16374 msgid "PartBacktext"
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16382 msgid "Title of this part"
16383 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16387 msgid "ChapSubtitle"
16390 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16395 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16400 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16402 msgid "Run-in headings"
16403 msgstr "עם כותרת עליונה"
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16406 msgid "Sub-run-in headings"
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16412 msgstr "אפשרויות נוספות"
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16420 msgid "Author data:"
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16425 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16429 msgid "TOC author:"
16430 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16432 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16434 msgid "Running Title"
16435 msgstr "מריץ BibTeX."
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16439 msgid "Running Author"
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16444 msgid "Running Chapter"
16445 msgstr "מריץ BibTeX."
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16449 msgid "Running chapter:"
16450 msgstr "מריץ BibTeX."
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16454 msgid "Running Section"
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16459 msgid "Running section:"
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16467 msgid "Abstract* (not printed)"
16468 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16474 msgstr "מילות מפתח"
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16478 msgid "Alternative name"
16479 msgstr "&שפה חלופית:"
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16483 msgid "Longest Description Label"
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16488 msgid "Longest description label"
16489 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16494 msgstr "זהות המשתמש"
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16500 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16505 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16506 msgid "Proof(smartQED)"
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16510 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16519 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16520 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16521 msgid "Headnote (optional):"
16524 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16525 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16526 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16530 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16531 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16536 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16537 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16539 msgid "Institute #"
16542 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16543 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16545 msgid "Corr Author:"
16546 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16548 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16549 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16553 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16554 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16559 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16568 msgid "Mathematics Subject Classification"
16569 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16577 msgid "CR Subject Classification"
16578 msgstr "מיון נושא של AMS."
16580 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16581 msgid "Solution \\thesolution"
16582 msgstr "פתרון \\thesolution."
16584 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16585 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16588 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16589 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16593 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16596 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16601 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16606 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16608 msgid "Contributors"
16609 msgstr "רשימת טבלאות"
16611 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16613 msgid "List of Contributors"
16614 msgstr "רשימת טבלאות"
16616 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16618 msgid "Contributor List"
16619 msgstr "רשימת טבלאות"
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16624 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16625 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16626 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16627 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16629 msgid "For editors"
16632 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16633 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16636 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16641 #: lib/layouts/sweave.module:6
16643 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16644 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16647 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16648 msgid "Sweave Input File"
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16652 msgid "Number Tables by Section"
16653 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16657 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16658 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16660 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16663 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16665 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16666 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16668 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16669 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16674 msgid "Fancy Colored Boxes"
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16679 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16680 "the tcolorbox documentation for details."
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16690 msgid "Color Box Options"
16691 msgstr "הגדרות מסמך"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16694 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16699 msgid "Dynamic Color Box"
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16704 msgid "Color Box (Dynamic)"
16705 msgstr "צבע קישורים"
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16709 msgid "Fit Color Box"
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16714 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16715 msgstr "צבע קישורים"
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16719 msgid "Raster Color Box"
16722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16724 msgid "Subtitle Options"
16725 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16729 msgid "Insert the options here"
16730 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16734 msgid "Color Box Separator"
16737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16739 msgid "Color Boxes"
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16748 msgid "Color Box Line"
16749 msgstr "צבע קישורים"
16751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16753 msgid "Color Box Setup"
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16758 msgid "New Color Box Type"
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16763 msgid "New Box Options"
16764 msgstr "הגדרות מסמך"
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16767 msgid "Options for the new box type (optional)"
16770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16772 msgid "Name of the new box type"
16775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16781 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16786 msgid "Default Value"
16787 msgstr "ברירת מחדל"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16790 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16795 msgid "Custom Color Box 1"
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16800 msgid "More Color Box Options"
16801 msgstr "הגדרות מסמך"
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16805 msgid "Insert more color box options here"
16806 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16810 msgid "Custom Color Box 2"
16813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16815 msgid "Custom Color Box 3"
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16820 msgid "Custom Color Box 4"
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16825 msgid "Custom Color Box 5"
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16830 msgid "Fact \\thefact."
16831 msgstr "עובדה \\thefact."
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16835 msgid "Definition \\thedefinition."
16836 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16840 msgid "Example \\theexample."
16841 msgstr "דוגמה \\theexample."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16845 msgid "Problem \\theproblem."
16846 msgstr "בעיה \\theproblem."
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16850 msgid "Exercise \\theexercise."
16851 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16855 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16860 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16861 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16862 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16863 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16864 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16865 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16866 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16867 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16872 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16877 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16882 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16883 msgstr "למה \\thelemma."
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16887 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16888 msgstr "הצעה \\theproposition."
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16892 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16893 msgstr "השערה \\theconjecture."
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16897 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16898 msgstr "עובדה \\thefact."
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16902 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16903 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16907 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16908 msgstr "דוגמה \\theexample."
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16912 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16913 msgstr "בעיה \\theproblem."
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16917 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16918 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16922 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16923 msgstr "פתרון \\thesolution."
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16927 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16928 msgstr "הערה \\theremark."
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16932 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16933 msgstr "טענה \\theclaim."
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16937 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16942 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16943 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16944 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16945 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16946 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16947 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16948 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16952 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16957 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16958 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16959 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16960 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16961 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16962 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16963 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16967 msgid "Criterion \\thecriterion."
16968 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16983 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16984 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16993 msgid "Axiom \\theaxiom."
16994 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17009 msgid "Condition \\thecondition."
17010 msgstr "תנאי \\thecondition."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17027 msgid "Note \\thenote."
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17043 msgid "Notation \\thenotation."
17044 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17050 msgstr "צורת רישום*"
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17056 msgstr "צורת רישום."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17059 msgid "Summary \\thesummary."
17060 msgstr "סיכום \\thesummary."
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17075 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17076 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17081 msgid "Acknowledgement*"
17082 msgstr "הכרת תודה*"
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17085 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17086 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17091 msgid "Conclusion*"
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17097 msgid "Conclusion."
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17119 msgid "Assumption \\theassumption."
17120 msgstr "הנחה \\theassumption."
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17125 msgid "Assumption*"
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17131 msgid "Assumption."
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17148 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17156 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17157 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17158 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17159 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17160 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17165 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17166 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17170 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17171 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17175 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17176 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17180 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17181 msgstr "תנאי \\thecondition."
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17185 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17190 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17191 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17195 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17196 msgstr "סיכום \\thesummary."
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17200 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17201 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17205 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17206 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17210 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17211 msgstr "הנחה \\theassumption."
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17215 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17219 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17227 "in both numbered and non-numbered forms."
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17231 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17233 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17239 msgid "Criterion \\thetheorem."
17240 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17243 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17244 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17247 msgid "Axiom \\thetheorem."
17248 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17251 msgid "Condition \\thetheorem."
17252 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17255 msgid "Note \\thetheorem."
17256 msgstr "הערה \\thetheorem."
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17259 msgid "Notation \\thetheorem."
17260 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17263 msgid "Summary \\thetheorem."
17264 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17267 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17268 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17271 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17272 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17275 msgid "Assumption \\thetheorem."
17276 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17279 msgid "Question \\thetheorem."
17280 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17283 msgid "Fact \\thetheorem."
17284 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17287 msgid "Problem \\thetheorem."
17288 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17291 msgid "Exercise \\thetheorem."
17292 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17296 msgid "Solution \\thetheorem."
17297 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17300 msgid "Remark \\thetheorem."
17301 msgstr "הערה \\thetheorem."
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17304 msgid "Claim \\thetheorem."
17305 msgstr "טענה \\thetheorem."
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17308 msgid "Theorems (AMS)"
17309 msgstr "משפטים (AMS)"
17311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17313 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17314 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17315 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17316 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17319 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17321 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17324 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17327 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17328 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17329 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17330 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17331 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17332 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17336 msgid "Case \\arabic{casei}."
17337 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17340 msgid "Case \\roman{caseii}."
17341 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17344 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17345 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17347 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17348 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17349 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17353 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17358 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17359 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17360 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17361 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17362 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17365 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17367 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17372 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17373 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17374 "chapter environment."
17377 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17379 msgid "Named Theorems"
17382 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17384 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17385 "'Additional Theorem Text' argument."
17388 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17390 msgid "Named Theorem"
17393 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17395 msgid "Named Theorem."
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17419 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17421 msgid "Alternative proof string"
17422 msgstr "&שפה חלופית:"
17424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17426 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17432 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17433 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17434 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17435 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17440 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17445 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17450 msgid "Conjecture."
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17474 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17476 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17479 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17481 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17482 "using the extended AMS machinery."
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17489 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17502 msgid "Alternative optional name or title"
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17506 msgid "Prop \\theprop."
17509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17526 msgid "# [number of Prob]"
17527 msgstr "מספר שורות"
17529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17531 msgid "Label of Problem"
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17535 msgid "Label of the corresponding problem"
17538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17539 msgid "Property \\theproperty."
17540 msgstr "תכונה \\theproperty."
17542 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17547 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17549 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17550 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17551 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17552 "suppresses the output of TODO notes."
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17559 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17561 msgid "List of TODOs"
17562 msgstr "רשימת טבלאות"
17564 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17566 msgid "[List of TODOs]"
17567 msgstr "רשימת טבלאות"
17569 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17571 msgid "List of TODOs Heading|s"
17572 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17575 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17578 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17580 msgid "TODO Note (Margin)"
17583 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17585 msgid "TODO (Margin)"
17588 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17590 msgid "TODO Note Options|s"
17591 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17594 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17597 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17599 msgid "TODO Note (inline)"
17600 msgstr "בתוך השורה"
17602 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17604 msgid "TODO (Inline)"
17605 msgstr "בתוך השורה"
17607 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17609 msgid "Missing Figure"
17612 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17614 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17615 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17617 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17619 msgid "Todo[Inline]"
17620 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17622 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17624 msgid "Todo[margin]"
17627 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17629 msgid "MissingFigure"
17632 #: lib/layouts/treport.layout:3
17633 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17653 msgstr "הערת שוליים"
17655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17658 msgstr "הערת שוליים"
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17665 msgid "new thought"
17668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17671 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17676 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17681 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17686 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17691 msgstr "רוחב תווית"
17693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17695 msgid "MarginTable"
17696 msgstr "הערת שוליים"
17698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17700 msgid "MarginFigure"
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17704 msgid "Tufte Handout"
17707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17711 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17713 msgid "Variable-width Minipages"
17714 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17716 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17718 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17719 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17720 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17721 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17722 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17726 msgid "Minipage (Var. Width)"
17729 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17731 msgid "Minipage (var.)"
17732 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17734 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17736 msgid "Vert. Adjustment"
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17740 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17743 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17746 msgstr "רוחב תווית"
17748 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17749 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17752 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17753 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17757 #: lib/languages:121
17761 #: lib/languages:129
17765 #: lib/languages:138
17766 msgid "English (USA)"
17767 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17769 #: lib/languages:149
17773 #: lib/languages:158
17774 msgid "Greek (ancient)"
17775 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17777 #: lib/languages:175
17778 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17779 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17781 #: lib/languages:186
17782 msgid "Arabic (Arabi)"
17783 msgstr "ערבית (Arabi)"
17785 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17789 #: lib/languages:208
17792 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17794 #: lib/languages:216
17795 msgid "English (Australia)"
17796 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17798 #: lib/languages:229
17799 msgid "German (Austria, old spelling)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17802 #: lib/languages:242
17803 msgid "German (Austria)"
17804 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17806 #: lib/languages:252
17810 #: lib/languages:262
17814 #: lib/languages:271
17818 #: lib/languages:285
17822 #: lib/languages:295
17827 #: lib/languages:303
17828 msgid "Portuguese (Brazil)"
17829 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17831 #: lib/languages:313
17835 #: lib/languages:322
17836 msgid "English (UK)"
17837 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17839 #: lib/languages:332
17843 #: lib/languages:344
17844 msgid "English (Canada)"
17845 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17847 #: lib/languages:357
17848 msgid "French (Canada)"
17849 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17851 #: lib/languages:367
17855 #: lib/languages:379
17856 msgid "Chinese (simplified)"
17857 msgstr "סינית (פשוטה)"
17859 #: lib/languages:389
17860 msgid "Chinese (traditional)"
17861 msgstr "סינית (מסורתית)"
17863 #: lib/languages:399
17867 #: lib/languages:406
17871 #: lib/languages:415
17875 #: lib/languages:425
17879 #: lib/languages:436
17880 msgid "Divehi (Maldivian)"
17883 #: lib/languages:443
17887 #: lib/languages:454
17891 #: lib/languages:467
17895 #: lib/languages:476
17899 #: lib/languages:490
17903 #: lib/languages:505
17907 #: lib/languages:516
17911 #: lib/languages:532
17915 #: lib/languages:542
17919 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17923 #: lib/languages:565
17924 msgid "German (old spelling)"
17925 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17927 #: lib/languages:576
17931 #: lib/languages:591
17932 msgid "German (Switzerland)"
17933 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17935 #: lib/languages:604
17937 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17938 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17940 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17945 #: lib/languages:627
17946 msgid "Greek (polytonic)"
17947 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17949 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17953 #: lib/languages:655
17957 #: lib/languages:674
17961 #: lib/languages:685
17962 msgid "Interlingua"
17963 msgstr "אינטרלינגואה"
17965 #: lib/languages:695
17969 #: lib/languages:704
17973 #: lib/languages:719
17977 #: lib/languages:733
17978 msgid "Japanese (CJK)"
17979 msgstr "יפנית (CJK)"
17981 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17985 #: lib/languages:751
17989 #: lib/languages:762
17993 #: lib/languages:769
17997 #: lib/languages:778
18001 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18005 #: lib/languages:806
18009 #: lib/languages:819
18013 #: lib/languages:830
18014 msgid "Lower Sorbian"
18015 msgstr "סורבית תחתונה"
18017 #: lib/languages:839
18021 #: lib/languages:850
18025 #: lib/languages:860
18029 #: lib/languages:870
18033 #: lib/languages:879
18034 msgid "English (New Zealand)"
18035 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18037 #: lib/languages:889
18038 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18039 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18041 #: lib/languages:899
18042 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18043 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18045 #: lib/languages:910
18049 #: lib/languages:931
18050 msgid "Piedmontese"
18053 #: lib/languages:941
18057 #: lib/languages:952
18061 #: lib/languages:962
18065 #: lib/languages:972
18070 #: lib/languages:982
18074 #: lib/languages:993
18078 #: lib/languages:1002
18082 #: lib/languages:1009
18086 #: lib/languages:1020
18090 #: lib/languages:1035
18091 msgid "Serbian (Latin)"
18092 msgstr "סרבית (לטינית)"
18094 #: lib/languages:1045
18098 #: lib/languages:1055
18102 #: lib/languages:1064
18106 #: lib/languages:1078
18107 msgid "Spanish (Mexico)"
18108 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18110 #: lib/languages:1090
18114 #: lib/languages:1101
18118 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18122 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18126 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18130 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18134 #: lib/languages:1146
18138 #: lib/languages:1161
18142 #: lib/languages:1171
18146 #: lib/languages:1182
18147 msgid "Upper Sorbian"
18148 msgstr "סורבית עליונה"
18150 #: lib/languages:1192
18154 #: lib/languages:1200
18158 #: lib/languages:1209
18162 #: lib/latexfonts:82
18163 msgid "AE (Almost European)"
18164 msgstr "AE (Almost European)"
18166 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18168 msgstr "Bera Serif"
18170 #: lib/latexfonts:104
18174 #: lib/latexfonts:110
18175 msgid "Concrete Roman"
18176 msgstr "Concrete Roman"
18178 #: lib/latexfonts:116
18179 msgid "Zapf Chancery"
18180 msgstr "Zapf Chancery"
18182 #: lib/latexfonts:122
18184 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18185 msgstr "Bitstream Charter"
18187 #: lib/latexfonts:128
18188 msgid "Crimson (Cochineal)"
18191 #: lib/latexfonts:136
18195 #: lib/latexfonts:142
18196 msgid "Computer Modern Roman"
18197 msgstr "Computer Modern Roman"
18199 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18200 msgid "URW Garamond"
18203 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18204 #: lib/latexfonts:202
18208 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18209 msgid "Latin Modern Roman"
18210 msgstr "Latin Modern Roman"
18212 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18214 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18215 msgstr "Bitstream Charter"
18217 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18218 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18221 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18222 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18225 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18229 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18230 #: lib/latexfonts:302
18231 msgid "New Century Schoolbook"
18232 msgstr "New Century Schoolbook"
18234 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18237 msgstr "Bera Serif"
18239 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18240 #: lib/latexfonts:354
18244 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18245 msgid "Times Roman"
18246 msgstr "Times Roman"
18248 #: lib/latexfonts:388
18249 msgid "TeX Gyre Bonum"
18252 #: lib/latexfonts:394
18253 msgid "TeX Gyre Chorus"
18256 #: lib/latexfonts:400
18257 msgid "TeX Gyre Pagella"
18260 #: lib/latexfonts:406
18261 msgid "TeX Gyre Schola"
18264 #: lib/latexfonts:412
18265 msgid "TeX Gyre Termes"
18268 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18269 msgid "Utopia (Fourier)"
18272 #: lib/latexfonts:455
18273 msgid "Avant Garde"
18274 msgstr "Avant Garde"
18276 #: lib/latexfonts:461
18280 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18284 #: lib/latexfonts:495
18288 #: lib/latexfonts:502
18289 msgid "Computer Modern Sans"
18290 msgstr "Computer Modern Sans"
18292 #: lib/latexfonts:508
18296 #: lib/latexfonts:516
18300 #: lib/latexfonts:523
18301 msgid "Iwona (Light)"
18304 #: lib/latexfonts:530
18305 msgid "Iwona (Condensed)"
18308 #: lib/latexfonts:537
18309 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18312 #: lib/latexfonts:544
18317 #: lib/latexfonts:551
18319 msgid "Kurier (Light)"
18320 msgstr "CM Typewriter Light"
18322 #: lib/latexfonts:558
18323 msgid "Kurier (Condensed)"
18326 #: lib/latexfonts:565
18327 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18330 #: lib/latexfonts:572
18331 msgid "Latin Modern Sans"
18332 msgstr "Latin Modern Sans"
18334 #: lib/latexfonts:579
18338 #: lib/latexfonts:586
18339 msgid "TeX Gyre Adventor"
18342 #: lib/latexfonts:592
18343 msgid "TeX Gyre Heros"
18346 #: lib/latexfonts:598
18347 msgid "URW Classico (Optima)"
18350 #: lib/latexfonts:610
18354 #: lib/latexfonts:618
18355 msgid "CM Typewriter Light"
18356 msgstr "CM Typewriter Light"
18358 #: lib/latexfonts:625
18359 msgid "Computer Modern Typewriter"
18360 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18362 #: lib/latexfonts:631
18366 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18368 msgid "Libertine Mono"
18371 #: lib/latexfonts:653
18372 msgid "Latin Modern Typewriter"
18373 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18375 #: lib/latexfonts:660
18379 #: lib/latexfonts:667
18383 #: lib/latexfonts:674
18385 msgid "TeX Gyre Cursor"
18386 msgstr "שגיאת LaTeX"
18388 #: lib/latexfonts:680
18390 msgid "TX Typewriter"
18391 msgstr "מכונת כתיבה"
18393 #: lib/latexfonts:692
18395 msgid "Crimson (New TX)"
18396 msgstr "Times Roman"
18398 #: lib/latexfonts:700
18402 #: lib/latexfonts:706
18403 msgid "URW Garamond (New TX)"
18406 #: lib/latexfonts:714
18408 msgid "Iwona (Math)"
18411 #: lib/latexfonts:727
18412 msgid "Kurier (Math)"
18415 #: lib/latexfonts:740
18416 msgid "Libertine (New TX)"
18419 #: lib/latexfonts:748
18420 msgid "Minion Pro (New TX)"
18423 #: lib/latexfonts:757
18425 msgid "Times Roman (New TX)"
18426 msgstr "Times Roman"
18428 #: lib/encodings:50
18429 msgid "Unicode (utf8)"
18430 msgstr "Unicode (utf8)"
18432 #: lib/encodings:55
18433 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18436 #: lib/encodings:59
18437 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18440 #: lib/encodings:62
18441 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18444 #: lib/encodings:65
18445 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18448 #: lib/encodings:68
18449 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18452 #: lib/encodings:71
18453 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18456 #: lib/encodings:75
18457 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18460 #: lib/encodings:79
18461 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18464 #: lib/encodings:83
18465 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18468 #: lib/encodings:86
18469 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18472 #: lib/encodings:89
18473 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18476 #: lib/encodings:92
18477 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18480 #: lib/encodings:95
18481 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18484 #: lib/encodings:98
18485 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18488 #: lib/encodings:101
18489 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18492 #: lib/encodings:104
18493 msgid "DOS (CP 437)"
18494 msgstr "DOS (CP 437)"
18496 #: lib/encodings:108
18497 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18498 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18500 #: lib/encodings:111
18501 msgid "Western European (CP 850)"
18504 #: lib/encodings:114
18505 msgid "Central European (CP 852)"
18508 #: lib/encodings:118
18509 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18512 #: lib/encodings:123
18513 msgid "Western European (CP 858)"
18516 #: lib/encodings:126
18517 msgid "Hebrew (CP 862)"
18520 #: lib/encodings:129
18522 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18525 #: lib/encodings:133
18526 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18529 #: lib/encodings:136
18530 msgid "Central European (CP 1250)"
18533 #: lib/encodings:140
18534 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18537 #: lib/encodings:144
18538 msgid "Western European (CP 1252)"
18541 #: lib/encodings:147
18542 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18545 #: lib/encodings:151
18547 msgid "Arabic (CP 1256)"
18548 msgstr "ערבית (Arabi)"
18550 #: lib/encodings:154
18551 msgid "Baltic (CP 1257)"
18554 #: lib/encodings:158
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18558 #: lib/encodings:162
18559 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18562 #: lib/encodings:166
18563 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18566 #: lib/encodings:177
18568 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18569 msgstr "סינית (מסורתית)"
18571 #: lib/encodings:187
18573 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18576 #: lib/encodings:194
18578 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18579 msgstr "סינית (פשוטה)"
18581 #: lib/encodings:198
18583 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18584 msgstr "סינית (פשוטה)"
18586 #: lib/encodings:202
18587 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18590 #: lib/encodings:206
18591 msgid "Korean (EUC-KR)"
18594 #: lib/encodings:210
18595 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18598 #: lib/encodings:214
18600 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18601 msgstr "סינית (מסורתית)"
18603 #: lib/encodings:218
18604 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18607 #: lib/encodings:225
18609 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18612 #: lib/encodings:227
18614 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18617 #: lib/encodings:229
18619 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18622 #: lib/encodings:231
18624 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18627 #: lib/encodings:238
18628 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18631 #: lib/encodings:243
18632 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18633 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18635 #: lib/encodings:247
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18640 msgid "Array Environment|y"
18641 msgstr "סביבת מערך"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18644 msgid "Cases Environment|C"
18645 msgstr "סביבה מוטלאת"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18648 msgid "Aligned Environment|l"
18649 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18652 msgid "AlignedAt Environment|v"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18656 msgid "Gathered Environment|h"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18660 msgid "Split Environment|S"
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18665 msgid "Delimiters...|r"
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18670 msgid "Matrix...|x"
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18678 msgid "AMS align Environment|a"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18682 msgid "AMS alignat Environment|t"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18686 msgid "AMS flalign Environment|f"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18690 msgid "AMS gather Environment|g"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18694 msgid "AMS multline Environment|m"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18698 msgid "Inline Formula|I"
18699 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18702 msgid "Displayed Formula|D"
18703 msgstr "נוסחת תצוגה"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18706 msgid "Eqnarray Environment|E"
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18711 msgid "AMS Environment|A"
18712 msgstr "סביבת מערך"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18716 msgid "Number Whole Formula|N"
18717 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18721 msgid "Number This Line|u"
18722 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18726 msgid "Equation Label|L"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18731 msgid "Copy as Reference|R"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18735 msgid "Split Cell|C"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18745 msgid "Add Line Above|o"
18746 msgstr "הוסף קו למעלה"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18749 msgid "Add Line Below|B"
18750 msgstr "הוסף קו למטה"
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18754 msgid "Delete Line Above|v"
18755 msgstr "מחק קו למעלה"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18759 msgid "Delete Line Below|w"
18760 msgstr "מחק קו למטה"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18763 msgid "Add Line to Left"
18764 msgstr "הוסף קו משמאל"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18767 msgid "Add Line to Right"
18768 msgstr "הוסף קו מימין"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18771 msgid "Delete Line to Left"
18772 msgstr "מחק קו משמאל"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18775 msgid "Delete Line to Right"
18776 msgstr "מחק קו מימין"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18780 msgid "Show Math Toolbar"
18781 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18785 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18786 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18790 msgid "Show Table Toolbar"
18791 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18795 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18796 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18800 msgid "Next Cross-Reference|N"
18801 msgstr "ההפניה הבאה"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18805 msgid "Go to Label|G"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18810 msgid "<Reference>|R"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18815 msgid "(<Reference>)|e"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18825 msgid "On Page <Page>|O"
18826 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18830 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18831 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18835 msgid "Formatted Reference|t"
18836 msgstr "הפניה מעוצבת"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18840 msgid "Textual Reference|x"
18841 msgstr "ההפניה הבאה"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18845 msgid "Label Only|L"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18855 msgid "Capitalize|C"
18856 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18871 msgid "Settings...|S"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18881 msgid "Copy as Reference|C"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18886 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18887 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18889 # הכוונה להערות למיניהן
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18892 msgid "Open Inset|O"
18893 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18895 # הכוונה להערות למיניהן
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18898 msgid "Close Inset|C"
18899 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18904 msgid "Dissolve Inset|D"
18905 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18909 msgid "Show Label|L"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18914 msgid "Frameless|l"
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18919 msgid "Simple Frame|F"
18920 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18923 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18928 msgid "Oval, Thin|a"
18929 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18933 msgid "Oval, Thick|v"
18934 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18937 msgid "Drop Shadow|w"
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18942 msgid "Shaded Background|B"
18943 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18947 msgid "Double Frame|u"
18948 msgstr "נקה עמוד כפול"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18952 msgstr "הערת LyX|ה"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18959 msgid "Greyed Out|G"
18962 # הכוונה להערות למיניהן
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18964 msgid "Open All Notes|A"
18965 msgstr "פתח את כל הערות"
18967 # הכוונה להערות למיניהן
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18969 msgid "Close All Notes|l"
18970 msgstr "סגור את כל הערות"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18977 msgid "Horizontal Phantom|H"
18978 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18981 msgid "Vertical Phantom|V"
18982 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18985 msgid "Interword Space|w"
18986 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18989 msgid "Protected Space|o"
18990 msgstr "רווח מוגן|מ"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18993 msgid "Visible Space|a"
18994 msgstr "רווח נראה|נ"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18997 msgid "Thin Space|T"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
19001 msgid "Negative Thin Space|N"
19002 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
19005 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19009 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
19013 msgid "Quad Space|Q"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
19017 msgid "Double Quad Space|u"
19018 msgstr "רווח מתומן|ת"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19021 msgid "Horizontal Fill|F"
19022 msgstr "מילוי אופקי"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19025 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19026 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19029 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19030 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19033 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19034 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19037 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19038 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19041 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19042 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19045 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19046 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19049 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19050 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19053 msgid "Custom Length|C"
19054 msgstr "אורך מותאם|א"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19058 msgid "Medium Space|M"
19059 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19062 msgid "Thick Space|h"
19063 msgstr "רווח עבה|ע"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19066 msgid "Negative Medium Space|u"
19067 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19070 msgid "Negative Thick Space|i"
19071 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19075 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19078 msgid "SmallSkip|S"
19079 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19083 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19087 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19091 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19095 msgstr "מותאם אישית"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19098 msgid "Settings...|e"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19114 msgstr "מילה במילה"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19117 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19127 msgid "Edit Included File...|E"
19128 msgstr "כלול קובץ..."
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19132 msgstr "עמוד חדש|ח"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19135 msgid "Page Break|a"
19136 msgstr "שבירת עמוד"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19139 msgid "Clear Page|C"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19143 msgid "Clear Double Page|D"
19144 msgstr "נקה עמוד כפול"
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19148 msgid "Ragged Line Break|R"
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19153 msgid "Justified Line Break|J"
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19158 msgid "Plain Separator|P"
19159 msgstr "מפריד תפריטים"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19162 msgid "Paragraph Break|B"
19163 msgstr "שבירת פסקה"
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19166 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19171 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19176 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19182 msgid "Paste Recent|e"
19183 msgstr "הדבקות אחרונות"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19186 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19187 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19191 msgid "Forward Search|F"
19192 msgstr "חיפוש לפנים"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19195 msgid "Move Paragraph Up|o"
19196 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19199 msgid "Move Paragraph Down|v"
19200 msgstr "הזז פסקה למטה"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19203 msgid "Promote Section|r"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19207 msgid "Demote Section|m"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19211 msgid "Move Section Down|D"
19212 msgstr "הזז סעיף מטה"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19215 msgid "Move Section Up|U"
19216 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19219 msgid "Insert Regular Expression"
19220 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19224 msgid "Accept Change|c"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19229 msgid "Reject Change|j"
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19234 msgid "Apply Last Text Style|A"
19235 msgstr "סגנון טקסט"
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19239 msgid "Text Style|x"
19240 msgstr "סגנון טקסט"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19243 msgid "Paragraph Settings...|P"
19244 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19248 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19249 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19252 msgid "Fullscreen Mode"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19257 msgid "Close Current View"
19258 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19263 msgstr "varnothing"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19266 msgid "Anything Non-Empty|o"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19276 msgid "Any Number|N"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19281 msgid "User Defined|U"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19286 msgid "Append Argument"
19287 msgstr "פרמטרים נוספים"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19291 msgid "Remove Last Argument"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19296 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19301 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19306 msgid "Insert Optional Argument"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19311 msgid "Remove Optional Argument"
19312 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19316 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19317 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19321 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19322 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19326 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19327 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19337 msgid "Edit Externally...|x"
19338 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19377 msgid "Multicolumn|u"
19378 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19383 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19387 msgid "Append Row|A"
19388 msgstr "הוסף שורה|ה"
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19391 msgid "Delete Row|D"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19400 msgid "Move Row Up"
19401 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19405 msgid "Move Row Down"
19406 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19410 msgid "Append Column|p"
19411 msgstr "הוסף עמו&דה"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19414 msgid "Delete Column|e"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19419 msgid "Copy Column|y"
19420 msgstr "העתק עמודה"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19423 msgid "Move Column Right|v"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19427 msgid "Move Column Left"
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19432 msgid "Multi-page Table|g"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19437 msgid "Formal Style|m"
19438 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19446 msgid "Alignment|i"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19451 msgid "Columns/Rows|C"
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19470 msgid "File Revision|R"
19471 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19474 msgid "Tree Revision|T"
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19479 msgid "Revision Author|A"
19480 msgstr "היסטוריית שינויים"
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19484 msgid "Revision Date|D"
19485 msgstr "היסטוריית שינויים"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19489 msgid "Revision Time|i"
19490 msgstr "היסטוריית שינויים"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19493 msgid "LyX Version|X"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19498 msgid "Document Info|D"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19503 msgid "Copy Text|o"
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19508 msgid "Activate Branch|A"
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19513 msgid "Deactivate Branch|e"
19514 msgstr "הפעל (או שתק)"
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19518 msgid "Activate Branch in Master|M"
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19523 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19524 msgstr "הפעל (או שתק)"
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19528 msgid "Invert Inset|I"
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19533 msgid "Add Unknown Branch|w"
19534 msgstr "פעולה לא ידועה"
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19537 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19540 # הכוונה להערות למיניהן
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19543 msgid "All Indexes|A"
19544 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19551 msgid "Reject Change|R"
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19556 msgid "Promote Section|P"
19557 msgstr "הגדרות הערה"
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19561 msgid "Demote Section|D"
19562 msgstr "הגדרות הערה"
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19566 msgid "Move Section Down|w"
19567 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19571 msgid "Select Section|S"
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19576 msgid "Wrap by Preview|y"
19577 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19581 msgid "End Editing Externally...|e"
19582 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19586 msgid "Lock Toolbars|L"
19587 msgstr "סרגלי כלים"
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19591 msgid "Small-sized Icons"
19592 msgstr "סמלים קטנים"
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19596 msgid "Normal-sized Icons"
19597 msgstr "סמלים רגילים"
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19601 msgid "Big-sized Icons"
19602 msgstr "סמלים גדולים"
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19606 msgid "Huge-sized Icons"
19607 msgstr "סמלים גדולים"
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19611 msgid "Giant-sized Icons"
19612 msgstr "סמלים גדולים"
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19647 msgid "New from Template...|m"
19648 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19655 msgid "Open Recent|t"
19656 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19672 msgid "Save As...|A"
19673 msgstr "שמור בשם|ב"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19677 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19680 msgid "Revert to Saved|R"
19681 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19684 msgid "Version Control|V"
19685 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19700 msgid "New Window|W"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19704 msgid "Close Window|d"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19712 msgid "Register...|R"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19716 msgid "Check In Changes...|I"
19717 msgstr "בדוק בשינויים..."
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19720 msgid "Check Out for Edit|O"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19734 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19739 msgid "Revert to Repository Version|v"
19740 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19743 msgid "Undo Last Check In|U"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19747 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19752 msgid "Show History...|H"
19753 msgstr "הצג היסטוריה"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19756 msgid "Use Locking Property|L"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19761 msgid "Export As...|s"
19762 msgstr "מייבא %1$s..."
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19765 msgid "More Formats & Options...|r"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19777 msgid "Paste Special"
19778 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19782 msgid "Select Whole Inset"
19783 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19790 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19791 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19794 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19795 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19798 msgid "Text Style|S"
19799 msgstr "סגנון טקסט"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19810 msgid "Rows & Columns|C"
19811 msgstr "שורות ועמודות"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19814 msgid "Increase List Depth|I"
19815 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19818 msgid "Decrease List Depth|D"
19819 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19823 msgid "Dissolve Inset"
19824 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19827 msgid "TeX Code Settings...|C"
19828 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19831 msgid "Float Settings...|a"
19832 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19836 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19839 msgid "Note Settings...|N"
19840 msgstr "הגדרות הערה..."
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19844 msgid "Phantom Settings...|h"
19845 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19848 msgid "Branch Settings...|B"
19849 msgstr "הגדרות ענף..."
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19852 msgid "Box Settings...|x"
19853 msgstr "הגדרות תיבה..."
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19857 msgid "Index Entry Settings...|y"
19858 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19862 msgid "Index Settings...|x"
19863 msgstr "הגדרות תיבה..."
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19867 msgid "Info Settings...|n"
19868 msgstr "הגדרות תיבה..."
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19871 msgid "Listings Settings...|g"
19872 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19875 msgid "Table Settings...|a"
19876 msgstr "הגדרות טבלה"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19879 msgid "Paste from HTML|H"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19883 msgid "Paste from LaTeX|L"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19887 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19891 msgid "Paste as PDF"
19892 msgstr "הדבק כ-PDF"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19895 msgid "Paste as PNG"
19896 msgstr "הדבק כ-PNG"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19899 msgid "Paste as JPEG"
19900 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19903 msgid "Paste as EMF"
19904 msgstr "הדבק כ-EMF"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19907 msgid "Plain Text|T"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19911 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19912 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19915 msgid "Selection|S"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19919 msgid "Selection, Join Lines|i"
19920 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19924 msgid "Dissolve Text Style"
19925 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19928 msgid "Customized...|C"
19929 msgstr "מותאם אישית..."
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19932 msgid "Capitalize|a"
19933 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19936 msgid "Uppercase|U"
19937 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19940 msgid "Lowercase|L"
19941 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19945 msgid "Formal Style|F"
19946 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19949 msgid "Multicolumn|M"
19950 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19955 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19962 msgid "Bottom Line|B"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19966 msgid "Left Line|L"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19970 msgid "Right Line|R"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19991 msgstr "הוסף שורה|ה"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19994 msgid "Add Column|u"
19995 msgstr "הוסף עמו&דה"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19998 msgid "Copy Column|p"
19999 msgstr "העתק עמודה"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20002 msgid "Change Limits Type|L"
20003 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20006 msgid "Macro Definition"
20007 msgstr "הגדרת מאקרו"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20010 msgid "Change Formula Type|F"
20011 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20014 msgid "Text Style|T"
20015 msgstr "סגנון טקסט"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20018 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20019 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20022 msgid "Add Line Above|A"
20023 msgstr "הוסף קו למעלה"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20026 msgid "Delete Line Above|D"
20027 msgstr "מחק קו למעלה"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20030 msgid "Delete Line Below|e"
20031 msgstr "מחק קו למטה"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20034 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20035 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20038 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20039 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20043 msgstr "ברירת מחדל"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20047 msgstr "סגנון תצוגה"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20051 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20054 msgid "Math Normal Font|N"
20055 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20058 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20059 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20063 msgid "Math Formal Script Family|o"
20064 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20067 msgid "Math Fraktur Family|F"
20068 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20071 msgid "Math Roman Family|R"
20072 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20076 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20079 msgid "Math Bold Series|B"
20080 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20083 msgid "Text Normal Font|T"
20084 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20087 msgid "Text Roman Family"
20088 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20091 msgid "Text Sans Serif Family"
20092 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20095 msgid "Text Typewriter Family"
20096 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20099 msgid "Text Bold Series"
20100 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20103 msgid "Text Medium Series"
20104 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20107 msgid "Text Italic Shape"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20111 msgid "Text Small Caps Shape"
20112 msgstr "רישיות קטנות"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20115 msgid "Text Slanted Shape"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20119 msgid "Text Upright Shape"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20131 msgid "Mathematica|a"
20132 msgstr "Mathematica|a"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20135 msgid "Maple, Simplify|S"
20136 msgstr "Maple, simplify|s"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20139 msgid "Maple, Factor|F"
20140 msgstr "Maple, factor|f"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20143 msgid "Maple, Evalm|E"
20144 msgstr "Maple, evalm|e"
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20147 msgid "Maple, Evalf|v"
20148 msgstr "Maple, evalf|v"
20150 # הכוונה להערות למיניהן
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20152 msgid "Open All Insets|O"
20153 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20155 # הכוונה להערות למיניהן
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20157 msgid "Close All Insets|C"
20158 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20161 msgid "Unfold Math Macro|n"
20162 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20165 msgid "Fold Math Macro|d"
20166 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20169 msgid "Outline Pane|u"
20170 msgstr "הצג מתאר|מ"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20174 msgid "Code Preview Pane|P"
20175 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20178 msgid "Messages Pane|g"
20179 msgstr "הצג הודעות|ה"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20183 msgstr "סרגלי כלים"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20186 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20187 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20190 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20191 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20194 msgid "Close Current View|w"
20195 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20198 msgid "Fullscreen|l"
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20206 msgid "Special Character|p"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20210 msgid "Formatting|o"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20214 msgid "List / TOC|i"
20215 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20219 msgstr "אובייקט צף"
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20230 msgid "Custom Insets"
20231 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20239 msgid "Box[[Menu]]|x"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20243 msgid "Citation...|C"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20247 msgid "Cross-Reference...|R"
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20255 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20256 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20263 msgid "Graphics...|G"
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20271 msgid "Hyperlink...|k"
20272 msgstr "היפר-קישור..."
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20276 msgstr "הערת תחתית"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20279 msgid "Marginal Note|M"
20280 msgstr "הערת שוליים"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20283 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20292 msgstr "תצוגה מקדימה"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20295 msgid "Symbols...|b"
20296 msgstr "סִימָנִים..."
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20300 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20303 msgid "End of Sentence|E"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20307 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20312 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20313 msgstr "סגנון מובאה"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20316 msgid "Protected Hyphen|y"
20317 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20320 msgid "Breakable Slash|a"
20321 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20324 msgid "Visible Space|V"
20325 msgstr "רווח נראה|נ"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20328 msgid "Menu Separator|M"
20329 msgstr "מפריד תפריטים"
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20332 msgid "Phonetic Symbols|P"
20333 msgstr "סמלים פונטיים"
20335 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20344 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20349 msgstr "תיעוד LaTeX"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20353 msgid "LaTeX Logo|a"
20354 msgstr "תיעוד LaTeX"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20358 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20359 msgstr "תיעוד LaTeX"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20362 msgid "Superscript|S"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20366 msgid "Subscript|u"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20370 msgid "Protected Space|P"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20374 msgid "Horizontal Space...|o"
20375 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20378 msgid "Horizontal Line...|L"
20379 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20382 msgid "Vertical Space...|V"
20383 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20390 msgid "Hyphenation Point|H"
20391 msgstr "נקודת מיקוף"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20394 msgid "Ligature Break|k"
20395 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20399 msgid "Optional Line Break|B"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20403 msgid "Display Formula|D"
20404 msgstr "נוסחת תצוגה"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20407 msgid "Numbered Formula|N"
20408 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20412 msgid "Figure Wrap Float|F"
20413 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20417 msgid "Table Wrap Float|T"
20418 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20421 msgid "Table of Contents|C"
20422 msgstr "תוכן עניינים"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20425 msgid "List of Listings|L"
20426 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20429 msgid "Nomenclature|N"
20430 msgstr "נומנקלטורה"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20434 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20435 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20438 msgid "LyX Document...|X"
20439 msgstr "מסמך LyX..."
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20442 msgid "Plain Text...|T"
20443 msgstr "טקסט רגיל..."
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20446 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20447 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20450 msgid "External Material...|M"
20451 msgstr "חומר חיצוני..."
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20454 msgid "Child Document...|d"
20455 msgstr "מסמך בת..."
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20462 msgid "Insert New Branch...|I"
20463 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20466 msgid "Change Tracking|C"
20467 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20470 msgid "Build Program|B"
20471 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20474 msgid "LaTeX Log|L"
20475 msgstr "תיעוד LaTeX"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20478 msgid "Start Appendix Here|x"
20479 msgstr "התחל נספח כאן"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20482 msgid "View Master Document|M"
20483 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20486 msgid "Update Master Document|a"
20487 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20490 msgid "Compressed|o"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20494 msgid "Disable Editing|E"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20498 msgid "Track Changes|T"
20499 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20502 msgid "Merge Changes...|M"
20503 msgstr "מזג שינויים..."
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20506 msgid "Accept Change|A"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20510 msgid "Accept All Changes|c"
20511 msgstr "אשר את כל השינויים"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20514 msgid "Reject All Changes|e"
20515 msgstr "דחה את כל השינויים"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20518 msgid "Show Changes in Output|S"
20519 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20522 msgid "Bookmarks|B"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20526 msgid "Next Note|N"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20530 msgid "Next Change|C"
20531 msgstr "השינוי הבא"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20534 msgid "Next Cross-Reference|R"
20535 msgstr "ההפניה הבאה"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20538 msgid "Go to Label|L"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20542 msgid "Save Bookmark 1|S"
20543 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20546 msgid "Save Bookmark 2"
20547 msgstr "שמור סמנייה 2"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20550 msgid "Save Bookmark 3"
20551 msgstr "שמור סמנייה 3"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20554 msgid "Save Bookmark 4"
20555 msgstr "שמור סמנייה 4"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20558 msgid "Save Bookmark 5"
20559 msgstr "שמור סמנייה 5"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20562 msgid "Clear Bookmarks|C"
20563 msgstr "מחק סמניות"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20566 msgid "Navigate Back|B"
20567 msgstr "חזור אחורה|נ"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20570 msgid "Spellchecker...|S"
20571 msgstr "בודק איות..."
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20574 msgid "Thesaurus...|T"
20575 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20578 msgid "Statistics...|a"
20579 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20582 msgid "Check TeX|h"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20586 msgid "TeX Information|I"
20587 msgstr "מידע על TeX"
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20590 msgid "Compare...|C"
20591 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20594 msgid "Reconfigure|R"
20595 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20598 msgid "Preferences...|P"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20602 msgid "Introduction|I"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20607 msgstr "השיעור המודרך"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20610 msgid "User's Guide|U"
20611 msgstr "המדריך למשתמש"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20614 msgid "Additional Features|F"
20615 msgstr "אפשרויות נוספות"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20618 msgid "Embedded Objects|O"
20619 msgstr "עצמים משובצים"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20622 msgid "Customization|C"
20623 msgstr "התאמה אישית"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20626 msgid "Shortcuts|S"
20627 msgstr "קיצור דרך:"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20630 msgid "LyX Functions|y"
20631 msgstr "פונקציות של LyX"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20634 msgid "LaTeX Configuration|L"
20635 msgstr "תצורת LaTeX"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20638 msgid "Specific Manuals|p"
20639 msgstr "מדריכים מסויימים"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20642 msgid "About LyX|X"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20646 msgid "Beamer Presentations|B"
20647 msgstr "מצגות Beamer|B"
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20656 msgid "Colored boxes|r"
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20661 msgid "Feynman-diagram|F"
20662 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20670 msgstr "LilyPond|P"
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20673 msgid "Linguistics|L"
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20677 msgid "Multilingual Captions|C"
20678 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20686 msgid "PDF comments|D"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20691 msgid "PDF forms|o"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20695 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20705 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20708 msgid "New document"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20712 msgid "Open document"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20716 msgid "Save document"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20720 msgid "Check spelling"
20721 msgstr "בדיקת איות"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20724 msgid "Spellcheck continuously"
20725 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20736 msgid "Find and replace"
20737 msgstr "חיפוש והחלפה"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20740 msgid "Find and replace (advanced)"
20741 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20744 msgid "Navigate back"
20745 msgstr "חזור אחורה"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20748 msgid "Toggle emphasis"
20749 msgstr "הפעל הדגשה"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20752 msgid "Toggle noun"
20753 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20757 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20760 msgid "Insert math"
20761 msgstr "הוסף נוסחה"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20764 msgid "Insert graphics"
20765 msgstr "הוסף תמונה"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20768 msgid "Insert table"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20772 msgid "Toggle outline"
20773 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20776 msgid "Toggle math toolbar"
20777 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20780 msgid "Toggle table toolbar"
20781 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20785 msgid "Toggle review toolbar"
20786 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20789 msgid "View/Update"
20790 msgstr "תצוגה/עדכון"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20801 msgid "View master document"
20802 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20805 msgid "Update master document"
20806 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20809 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20813 msgid "View other formats"
20814 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20817 msgid "Update other formats"
20818 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20822 msgstr "אפשרויות נוספות"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20825 msgid "Numbered list"
20826 msgstr "רשימה ממוספרת"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20829 msgid "Itemized list"
20830 msgstr "רשימת תבליטים"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20833 msgid "Increase depth"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20837 msgid "Decrease depth"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20841 msgid "Insert figure float"
20842 msgstr "הוסף איור צף"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20845 msgid "Insert table float"
20846 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20849 msgid "Insert label"
20850 msgstr "הוסף תווית"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20853 msgid "Insert cross-reference"
20854 msgstr "הכנס הפניה"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20857 msgid "Insert citation"
20858 msgstr "הכנס מובאה"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20861 msgid "Insert index entry"
20862 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20865 msgid "Insert nomenclature entry"
20866 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20869 msgid "Insert footnote"
20870 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20873 msgid "Insert margin note"
20874 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20877 msgid "Insert LyX note"
20878 msgstr "הכנס הערת LyX"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20885 msgid "Insert hyperlink"
20886 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20889 msgid "Insert TeX code"
20890 msgstr "הכנס קוד TeX"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20893 msgid "Insert math macro"
20894 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20897 msgid "Include file"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20902 msgstr "סגנון טקסט"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20905 msgid "Paragraph settings"
20906 msgstr "הגדרות פסקה"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20914 msgstr "הוסף עמודה"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20921 msgid "Delete column"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20925 msgid "Move row up"
20926 msgstr "הזז שורה מעלה"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20929 msgid "Move column left"
20930 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20933 msgid "Move row down"
20934 msgstr "הזז שורה מטה"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20937 msgid "Move column right"
20938 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20941 msgid "Set top line"
20942 msgstr "קבע קו עליון"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20945 msgid "Set bottom line"
20946 msgstr "קבע קו תחתון"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20949 msgid "Set left line"
20950 msgstr "קבע קו שמאלי"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20953 msgid "Set right line"
20954 msgstr "קו קו ימיני"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20957 msgid "Set border lines"
20958 msgstr "קבע גבולות"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20961 msgid "Set all lines"
20962 msgstr "קבע את כל הקווים"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20966 msgid "Set inner lines"
20967 msgstr "קבע גבולות"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20970 msgid "Unset all lines"
20971 msgstr "בטל את כל הקווים"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20978 msgid "Align center"
20979 msgstr "יישר למרכז"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20982 msgid "Align right"
20983 msgstr "יישר לימין"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20986 msgid "Align on decimal"
20987 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20991 msgstr "יישר למעלה"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20994 msgid "Align middle"
20995 msgstr "יישר לאמצע"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20998 msgid "Align bottom"
20999 msgstr "יישר לתחתית"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21003 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21004 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21008 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21009 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21012 msgid "Set multi-column"
21013 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21017 msgid "Set multi-row"
21018 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21025 msgid "Set display mode"
21026 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21033 msgid "Insert square root"
21034 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21037 msgid "Insert root"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21041 msgid "Insert standard fraction"
21042 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21049 msgid "Insert integral"
21050 msgstr "הכנס אינטגרל"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21053 msgid "Insert product"
21054 msgstr "הכנס מכפלה"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21069 msgid "Insert delimiters"
21070 msgstr "הכנס תוחמים"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21073 msgid "Insert matrix"
21074 msgstr "הכנס מטריצה"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21077 msgid "Insert cases environment"
21078 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21081 msgid "Toggle math panels"
21082 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21085 msgid "Math Macros"
21086 msgstr "מקרו מתמטיים"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21089 msgid "Remove last argument"
21090 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21093 msgid "Append argument"
21094 msgstr "הוספת פרמטר"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21097 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21098 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21101 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21102 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21105 msgid "Remove optional argument"
21106 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21109 msgid "Insert optional argument"
21110 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21113 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21118 msgid "Append argument eating from the right"
21119 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21123 msgid "Append optional argument eating from the right"
21124 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21127 msgid "Phonetic Symbols"
21128 msgstr "סמלים פונטיים"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21131 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21132 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21135 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21136 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21140 msgstr "תנועות IPA"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21143 msgid "IPA Other Symbols"
21144 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21147 msgid "IPA Suprasegmentals"
21148 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21151 msgid "IPA Diacritics"
21152 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21155 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21156 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21159 msgid "Command Buffer"
21160 msgstr "שורת פקודה"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21163 msgid "Review[[Toolbar]]"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21167 msgid "Track changes"
21168 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21171 msgid "Show changes in output"
21172 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21175 msgid "Next change"
21176 msgstr "השינוי הבא"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21179 msgid "Accept change inside selection"
21180 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21183 msgid "Reject change inside selection"
21184 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21187 msgid "Merge changes"
21188 msgstr "מזג שינויים"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21191 msgid "Accept all changes"
21192 msgstr "אשר את כל השינויים"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21195 msgid "Reject all changes"
21196 msgstr "דחה את כל השינויים"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21199 msgid "Insert note"
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21208 msgid "LyX Documentation Tools"
21209 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21217 msgid "Menu Separator"
21218 msgstr "מפריד תפריטים"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21223 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21228 msgstr "תיעוד LaTeX"
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21233 msgstr "תיעוד LaTeX"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21237 msgid "LaTeX2e Logo"
21238 msgstr "תיעוד LaTeX"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21241 msgid "View Other Formats"
21242 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21245 msgid "Update Other Formats"
21246 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21249 msgid "Version Control"
21250 msgstr "ניהול גרסאות"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21258 msgid "Check-out for edit"
21259 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21263 msgid "Check-in changes"
21264 msgstr "בדוק בשינויים..."
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21267 msgid "View revision log"
21268 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21271 msgid "Revert changes"
21272 msgstr "שחזר שינויים"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21275 msgid "Compare with older revision"
21276 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21279 msgid "Compare with last revision"
21280 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21283 msgid "Insert Version Info"
21284 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21287 msgid "Use SVN file locking property"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21291 msgid "Update local directory from repository"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21295 msgid "Math Panels"
21296 msgstr "לוח מתמטיקה"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21299 msgid "Math spacings"
21300 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21304 msgid "Styles & classes"
21305 msgstr "מחלקות LaTeX"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21321 msgid "Frame decorations"
21322 msgstr "עיטורי מסגרת"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21325 msgid "Big operators"
21326 msgstr "אופרטורים גדולים"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21329 msgid "Miscellaneous"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21338 msgid "Arrows (extended)"
21339 msgstr "חצים (מורחב)"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21346 msgid "Operators (extended)"
21347 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21354 msgid "Relations (extended)"
21355 msgstr "יחסים (מורחב)"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21358 msgid "Negative relations (extended)"
21359 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21366 msgid "Delimiters (fixed size)"
21367 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21370 msgid "Miscellaneous (extended)"
21371 msgstr "שונות (מורחב)"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21510 msgid "Thin space\t\\,"
21511 msgstr "רווח דק\t\\,"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21514 msgid "Medium space\t\\:"
21515 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21518 msgid "Thick space\t\\;"
21519 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21522 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21523 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21526 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21527 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21530 msgid "Negative space\t\\!"
21531 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21534 msgid "Phantom\t\\phantom"
21535 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21538 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21539 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21542 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21543 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21546 msgid "Smash\t\\smash"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21550 msgid "Top smash\t\\smasht"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21554 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21558 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21562 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21566 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21574 msgid "Square root\t\\sqrt"
21575 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21578 msgid "Other root\t\\root"
21579 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21582 msgid "Styles & Classes"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21587 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21591 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21595 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21599 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21602 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21606 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21610 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21614 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21618 msgid "Standard\t\\frac"
21619 msgstr "רגיל\t\\frac"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21622 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21623 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21627 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21628 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21631 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21636 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21637 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21642 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21645 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21646 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21649 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21650 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21654 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21655 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21659 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21660 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21664 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21669 msgid "Binomial\t\\binom"
21670 msgstr "בינום\t\\choose"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21673 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21677 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21681 msgid "Roman\t\\mathrm"
21682 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21685 msgid "Bold\t\\mathbf"
21686 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21690 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21694 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21697 msgid "Italic\t\\mathit"
21698 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21702 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21714 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21717 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21722 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21745 msgid "Frame Decorations"
21746 msgstr "עיטורי מסגרת"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21821 msgid "overleftarrow"
21822 msgstr "overleftarrow"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21825 msgid "overrightarrow"
21826 msgstr "overrightarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21829 msgid "overleftrightarrow"
21830 msgstr "overleftrightarrow"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21838 msgstr "underbrace"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21841 msgid "underleftarrow"
21842 msgstr "underleftarrow"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21845 msgid "underrightarrow"
21846 msgstr "underrightarrow"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21849 msgid "underleftrightarrow"
21850 msgstr "underleftrightarrow"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21870 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21871 msgstr "הוסף את התוחמים"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21875 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21876 msgstr "הוסף את התוחמים"
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21880 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21881 msgstr "הוסף את התוחמים"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21885 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21886 msgstr "הכנס תוחמים"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21901 msgid "stackrelthree"
21902 msgstr "stackrelthree"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21910 msgstr "rightarrow"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21921 msgid "updownarrow"
21922 msgstr "updownarrow"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21925 msgid "leftrightarrow"
21926 msgstr "leftrightarrow"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21934 msgstr "Rightarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21945 msgid "Updownarrow"
21946 msgstr "Updownarrow"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21949 msgid "Leftrightarrow"
21950 msgstr "Leftrightarrow"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21953 msgid "Longleftrightarrow"
21954 msgstr "Longleftrightarrow"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21957 msgid "Longleftarrow"
21958 msgstr "Longleftarrow"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21961 msgid "Longrightarrow"
21962 msgstr "Longrightarrow"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21965 msgid "longleftrightarrow"
21966 msgstr "longleftrightarrow"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21969 msgid "longleftarrow"
21970 msgstr "longleftarrow"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21973 msgid "longrightarrow"
21974 msgstr "longrightarrow"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21977 msgid "leftharpoondown"
21978 msgstr "leftharpoondown"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21981 msgid "rightharpoondown"
21982 msgstr "rightharpoondown"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21990 msgstr "longmapsto"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22001 msgid "leftharpoonup"
22002 msgstr "leftharpoonup"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22005 msgid "rightharpoonup"
22006 msgstr "rightharpoonup"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22009 msgid "hookleftarrow"
22010 msgstr "hookleftarrow"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22013 msgid "hookrightarrow"
22014 msgstr "hookrightarrow"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22025 msgid "rightleftharpoons"
22026 msgstr "rightleftharpoons"
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22053 msgid "bigtriangleup"
22054 msgstr "bigtriangleup"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22069 msgid "bigtriangledown"
22070 msgstr "bigtriangledown"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22085 msgid "triangleright"
22086 msgstr "triangleright"
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22101 msgid "triangleleft"
22102 msgstr "triangleleft"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22258 msgstr "sqsubseteq"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22262 msgstr "sqsupseteq"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22273 msgid "in[[math relation]]"
22274 msgstr "in[[math relation]]"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22342 msgstr "varepsilon"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22510 msgstr "varUpsilon"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22633 msgid "diamondsuit"
22634 msgstr "diamondsuit"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22649 msgid "textrm \\AA"
22650 msgstr "textrm \\AA"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22654 msgstr "textrm \\O"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22657 msgid "mathcircumflex"
22658 msgstr "mathcircumflex"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22666 msgstr "textdegree"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22670 msgstr "mathdollar"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22673 msgid "mathparagraph"
22674 msgstr "mathparagraph"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22677 msgid "mathsection"
22678 msgstr "mathsection"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22725 msgid "Big Operators"
22726 msgstr "אופרטורים גדולים"
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22789 msgid "ointctrclockwiseop"
22790 msgstr "ointctrclockwiseop"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22793 msgid "ointctrclockwise"
22794 msgstr "ointctrclockwise"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22797 msgid "ointclockwiseop"
22798 msgstr "ointclockwiseop"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22801 msgid "ointclockwise"
22802 msgstr "ointclockwise"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22833 msgid "landupintop"
22834 msgstr "landupintop"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22837 msgid "landdownint"
22838 msgstr "landdownint"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22841 msgid "landdownintop"
22842 msgstr "landdownintop"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22858 msgstr "varoiintop"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22861 msgid "varointclockwise"
22862 msgstr "varointclockwise"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22865 msgid "varointclockwiseop"
22866 msgstr "varointclockwiseop"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22869 msgid "varointctrclockwise"
22870 msgstr "varointctrclockwise"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22873 msgid "varointctrclockwiseop"
22874 msgstr "varointctrclockwiseop"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22965 msgid "vartriangle"
22966 msgstr "vartriangle"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22969 msgid "triangledown"
22970 msgstr "triangledown"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22978 msgstr "CheckedBox"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22989 msgid "wasylozenge"
22990 msgstr "wasylozenge"
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23001 msgid "measuredangle"
23002 msgstr "measuredangle"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23034 msgstr "varnothing"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23037 msgid "blacktriangle"
23038 msgstr "blacktriangle"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23041 msgid "blacktriangledown"
23042 msgstr "blacktriangledown"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23045 msgid "blacksquare"
23046 msgstr "blacksquare"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23049 msgid "blacklozenge"
23050 msgstr "blacklozenge"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23057 msgid "sphericalangle"
23058 msgstr "sphericalangle"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23062 msgstr "complement"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23081 msgid "varcopyright"
23082 msgstr "varcopyright"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23093 msgid "invdiameter"
23094 msgstr "invdiameter"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23106 msgstr "varhexagon"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23121 msgid "blacksmiley"
23122 msgstr "blacksmiley"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23138 msgstr "Leftcircle"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23141 msgid "Rightcircle"
23142 msgstr "Rightcircle"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23150 msgstr "LEFTCIRCLE"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23153 msgid "RIGHTCIRCLE"
23154 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23158 msgstr "LEFTcircle"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23161 msgid "RIGHTcircle"
23162 msgstr "RIGHTcircle"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23210 msgstr "varhexstar"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23214 msgstr "davidsstar"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23238 msgstr "eighthnote"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23241 msgid "quarternote"
23242 msgstr "quarternote"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23346 msgstr "סרטן (cancer)"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23350 msgstr "אריה (leo)"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23354 msgstr "בתולה (virgo)"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23358 msgstr "מאזניים (libra)"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23362 msgstr "עקרב (scorpio)"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23365 msgid "sagittarius"
23366 msgstr "קשת (sagittarius)"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23369 msgid "capricornus"
23370 msgstr "גדי (capricornus)"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23374 msgstr "דלי (aquarius)"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23378 msgstr "דגים (pisces)"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23386 msgstr "APLcomment"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23393 msgid "APLdownarrowbox"
23394 msgstr "APLdownarrowbox"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23405 msgid "APLleftarrowbox"
23406 msgstr "APLleftarrowbox"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23413 msgid "APLrightarrowbox"
23414 msgstr "APLrightarrowbox"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23425 msgid "APLuparrowbox"
23426 msgstr "APLuparrowbox"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23429 msgid "dashleftarrow"
23430 msgstr "dashleftarrow"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23433 msgid "dashrightarrow"
23434 msgstr "dashrightarrow"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23437 msgid "leftleftarrows"
23438 msgstr "leftleftarrows"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23441 msgid "leftrightarrows"
23442 msgstr "leftrightarrows"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23445 msgid "rightrightarrows"
23446 msgstr "rightrightarrows"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23449 msgid "rightleftarrows"
23450 msgstr "rightleftarrows"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23454 msgstr "Lleftarrow"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23457 msgid "Rrightarrow"
23458 msgstr "Rrightarrow"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23461 msgid "twoheadleftarrow"
23462 msgstr "twoheadleftarrow"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23465 msgid "twoheadrightarrow"
23466 msgstr "twoheadrightarrow"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23469 msgid "leftarrowtail"
23470 msgstr "leftarrowtail"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23473 msgid "rightarrowtail"
23474 msgstr "rightarrowtail"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23477 msgid "looparrowleft"
23478 msgstr "looparrowleft"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23481 msgid "looparrowright"
23482 msgstr "looparrowright"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23485 msgid "curvearrowleft"
23486 msgstr "curvearrowleft"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23489 msgid "curvearrowright"
23490 msgstr "curvearrowright"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23493 msgid "circlearrowleft"
23494 msgstr "circlearrowleft"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23497 msgid "circlearrowright"
23498 msgstr "circlearrowright"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23510 msgstr "upuparrows"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23513 msgid "downdownarrows"
23514 msgstr "downdownarrows"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23517 msgid "upharpoonleft"
23518 msgstr "upharpoonleft"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23521 msgid "upharpoonright"
23522 msgstr "upharpoonright"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23525 msgid "downharpoonleft"
23526 msgstr "downharpoonleft"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23529 msgid "downharpoonright"
23530 msgstr "downharpoonright"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23533 msgid "leftrightharpoons"
23534 msgstr "leftrightharpoons"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23537 msgid "rightsquigarrow"
23538 msgstr "rightsquigarrow"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23541 msgid "leftrightsquigarrow"
23542 msgstr "leftrightsquigarrow"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23546 msgstr "nleftarrow"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23549 msgid "nrightarrow"
23550 msgstr "nrightarrow"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23553 msgid "nleftrightarrow"
23554 msgstr "nleftrightarrow"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23558 msgstr "nLeftarrow"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23561 msgid "nRightarrow"
23562 msgstr "nRightarrow"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23565 msgid "nLeftrightarrow"
23566 msgstr "nLeftrightarrow"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23573 msgid "shortleftarrow"
23574 msgstr "shortleftarrow"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23577 msgid "shortrightarrow"
23578 msgstr "shortrightarrow"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23581 msgid "shortuparrow"
23582 msgstr "shortuparrow"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23585 msgid "shortdownarrow"
23586 msgstr "shortdownarrow"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23589 msgid "leftrightarroweq"
23590 msgstr "leftrightarroweq"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23593 msgid "curlyveedownarrow"
23594 msgstr "curlyveedownarrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23597 msgid "curlyveeuparrow"
23598 msgstr "curlyveeuparrow"
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23617 msgid "curlywedgeuparrow"
23618 msgstr "curlywedgeuparrow"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23621 msgid "curlywedgedownarrow"
23622 msgstr "curlywedgedownarrow"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23625 msgid "leftrightarrowtriangle"
23626 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23629 msgid "leftarrowtriangle"
23630 msgstr "leftarrowtriangle"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23633 msgid "rightarrowtriangle"
23634 msgstr "rightarrowtriangle"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23650 msgstr "Longmapsto"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23653 msgid "longmapsfrom"
23654 msgstr "longmapsfrom"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23657 msgid "Longmapsfrom"
23658 msgstr "Longmapsfrom"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23662 msgstr "xleftarrow"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23665 msgid "xrightarrow"
23666 msgstr "xrightarrow"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23685 msgid "eqslantless"
23686 msgstr "eqslantless"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23690 msgstr "eqslantgtr"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23714 msgstr "lessapprox"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23762 msgstr "lesseqqgtr"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23766 msgstr "gtreqqless"
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23781 msgid "thickapprox"
23782 msgstr "thickapprox"
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23817 msgid "preccurlyeq"
23818 msgstr "preccurlyeq"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23821 msgid "succcurlyeq"
23822 msgstr "succcurlyeq"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23825 msgid "curlyeqprec"
23826 msgstr "curlyeqprec"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23829 msgid "curlyeqsucc"
23830 msgstr "curlyeqsucc"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23842 msgstr "precapprox"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23846 msgstr "succapprox"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23849 msgid "vartriangleleft"
23850 msgstr "vartriangleleft"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23853 msgid "vartriangleright"
23854 msgstr "vartriangleright"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23857 msgid "trianglelefteq"
23858 msgstr "trianglelefteq"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23861 msgid "trianglerighteq"
23862 msgstr "trianglerighteq"
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23877 msgid "risingdotseq"
23878 msgstr "risingdotseq"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23881 msgid "fallingdotseq"
23882 msgstr "fallingdotseq"
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23901 msgid "shortparallel"
23902 msgstr "shortparallel"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23906 msgstr "smallsmile"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23910 msgstr "smallfrown"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23913 msgid "blacktriangleleft"
23914 msgstr "blacktriangleleft"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23917 msgid "blacktriangleright"
23918 msgstr "blacktriangleright"
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23929 msgid "wasytherefore"
23930 msgstr "wasytherefore"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23933 msgid "backepsilon"
23934 msgstr "backepsilon"
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23949 msgid "trianglelefteqslant"
23950 msgstr "trianglelefteqslant"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23953 msgid "trianglerighteqslant"
23954 msgstr "trianglerighteqslant"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23966 msgstr "subsetplus"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23970 msgstr "supsetplus"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23973 msgid "subsetpluseq"
23974 msgstr "subsetpluseq"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23977 msgid "supsetpluseq"
23978 msgstr "supsetpluseq"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24018 msgstr "interleave"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24026 msgstr "rightslice"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24034 msgstr "talloblong"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24066 msgstr "vcentcolon"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24069 msgid "colonapprox"
24070 msgstr "colonapprox"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24073 msgid "Colonapprox"
24074 msgstr "Colonapprox"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24118 msgstr "wasypropto"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24129 msgid "Negative Relations (extended)"
24130 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24237 msgid "precnapprox"
24238 msgstr "precnapprox"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24241 msgid "succnapprox"
24242 msgstr "succnapprox"
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24254 msgstr "subsetneqq"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24258 msgstr "supsetneqq"
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24266 msgstr "nsubseteqq"
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24274 msgstr "nsupseteqq"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24293 msgid "varsubsetneq"
24294 msgstr "varsubsetneq"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24297 msgid "varsupsetneq"
24298 msgstr "varsupsetneq"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24301 msgid "varsubsetneqq"
24302 msgstr "varsubsetneqq"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24305 msgid "varsupsetneqq"
24306 msgstr "varsupsetneqq"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24309 msgid "ntriangleleft"
24310 msgstr "ntriangleleft"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24313 msgid "ntriangleright"
24314 msgstr "ntriangleright"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24317 msgid "ntrianglelefteq"
24318 msgstr "ntrianglelefteq"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24321 msgid "ntrianglerighteq"
24322 msgstr "ntrianglerighteq"
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24345 msgid "nshortparallel"
24346 msgstr "nshortparallel"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24349 msgid "ntrianglelefteqslant"
24350 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24353 msgid "ntrianglerighteqslant"
24354 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24361 msgid "smallsetminus"
24362 msgstr "smallsetminus"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24381 msgid "doublebarwedge"
24382 msgstr "doublebarwedge"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24429 msgid "divideontimes"
24430 msgstr "divideontimes"
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24441 msgid "leftthreetimes"
24442 msgstr "leftthreetimes"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24445 msgid "rightthreetimes"
24446 msgstr "rightthreetimes"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24450 msgstr "curlywedge"
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24457 msgid "circleddash"
24458 msgstr "circleddash"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24462 msgstr "circledast"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24465 msgid "circledcirc"
24466 msgstr "circledcirc"
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24485 msgid "bigcurlyvee"
24486 msgstr "bigcurlyvee"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24489 msgid "bigcurlywedge"
24490 msgstr "bigcurlywedge"
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24501 msgid "bigparallel"
24502 msgstr "bigparallel"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24505 msgid "biginterleave"
24506 msgstr "biginterleave"
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24549 msgid "ogreaterthan"
24550 msgstr "ogreaterthan"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24561 msgid "varcurlyvee"
24562 msgstr "varcurlyvee"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24565 msgid "varcurlywedge"
24566 msgstr "varcurlywedge"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24594 msgstr "varobslash"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24598 msgstr "varocircle"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24617 msgid "varolessthan"
24618 msgstr "varolessthan"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24621 msgid "varogreaterthan"
24622 msgstr "varogreaterthan"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24626 msgstr "varbigcirc"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24630 msgstr "brokenvert"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24681 msgid "llparenthesis"
24682 msgstr "llparenthesis"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24685 msgid "rrparenthesis"
24686 msgstr "rrparenthesis"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24689 msgid "binampersand"
24690 msgstr "binampersand"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24693 msgid "bindnasrepma"
24694 msgstr "bindnasrepma"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24697 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24701 msgid "Voiced bilabial plosive"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24705 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24709 msgid "Voiced alveolar plosive"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24713 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24717 msgid "Voiced retroflex plosive"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24721 msgid "Voiceless palatal plosive"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24725 msgid "Voiced palatal plosive"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24729 msgid "Voiceless velar plosive"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24733 msgid "Voiced velar plosive"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24737 msgid "Voiceless uvular plosive"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24741 msgid "Voiced uvular plosive"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24745 msgid "Glottal plosive"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24749 msgid "Voiced bilabial nasal"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24753 msgid "Voiced labiodental nasal"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24757 msgid "Voiced alveolar nasal"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24761 msgid "Voiced retroflex nasal"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24765 msgid "Voiced palatal nasal"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24769 msgid "Voiced velar nasal"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24773 msgid "Voiced uvular nasal"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24777 msgid "Voiced bilabial trill"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24781 msgid "Voiced alveolar trill"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24785 msgid "Voiced uvular trill"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24789 msgid "Voiced alveolar tap"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24793 msgid "Voiced retroflex flap"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24797 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24801 msgid "Voiced bilabial fricative"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24805 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24809 msgid "Voiced labiodental fricative"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24813 msgid "Voiceless dental fricative"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24817 msgid "Voiced dental fricative"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24821 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24825 msgid "Voiced alveolar fricative"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24829 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24833 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24837 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24841 msgid "Voiced retroflex fricative"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24845 msgid "Voiceless palatal fricative"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24849 msgid "Voiced palatal fricative"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24853 msgid "Voiceless velar fricative"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24857 msgid "Voiced velar fricative"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24861 msgid "Voiceless uvular fricative"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24865 msgid "Voiced uvular fricative"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24869 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24873 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24877 msgid "Voiceless glottal fricative"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24881 msgid "Voiced glottal fricative"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24885 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24889 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24893 msgid "Voiced labiodental approximant"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24897 msgid "Voiced alveolar approximant"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24901 msgid "Voiced retroflex approximant"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24905 msgid "Voiced palatal approximant"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24909 msgid "Voiced velar approximant"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24913 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24917 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24921 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24925 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24929 msgid "Bilabial click"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24933 msgid "Dental click"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24937 msgid "(Post)alveolar click"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24941 msgid "Palatoalveolar click"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24945 msgid "Alveolar lateral click"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24949 msgid "Voiced bilabial implosive"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24953 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24957 msgid "Voiced palatal implosive"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24961 msgid "Voiced velar implosive"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24965 msgid "Voiced uvular implosive"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24969 msgid "Ejective mark"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24973 msgid "Close front unrounded vowel"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24977 msgid "Close front rounded vowel"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24981 msgid "Close central unrounded vowel"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24985 msgid "Close central rounded vowel"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24989 msgid "Close back unrounded vowel"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24993 msgid "Close back rounded vowel"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24997 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25001 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25005 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25009 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25013 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25017 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25021 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25025 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25029 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25033 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25037 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25041 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25045 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25049 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25053 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25057 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25061 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25065 msgid "Near-open vowel"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25069 msgid "Open front unrounded vowel"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25073 msgid "Open front rounded vowel"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25077 msgid "Open back unrounded vowel"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25081 msgid "Open back rounded vowel"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25085 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25089 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25093 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25097 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25101 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25105 msgid "Epiglottal plosive"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25109 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25113 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25117 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25121 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25125 msgid "Top tie bar"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25129 msgid "Bottom tie bar"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25141 msgid "Extra short"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25145 msgid "Primary stress"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25149 msgid "Secondary stress"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25153 msgid "Minor (foot) group"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25157 msgid "Major (intonation) group"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25161 msgid "Syllable break"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25165 msgid "Linking (absence of a break)"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25173 msgid "Voiceless (above)"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25181 msgid "Breathy voiced"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25185 msgid "Creaky voiced"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25189 msgid "Linguolabial"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25209 msgid "More rounded"
25210 msgstr "מועגל יותר"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25213 msgid "Less rounded"
25214 msgstr "מועגל פחות"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25225 msgid "Centralized"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25229 msgid "Mid-centralized"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25237 msgid "Non-syllabic"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25257 msgid "Pharyngialized"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25261 msgid "Velarized or pharyngialized"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25273 msgid "Advanced tongue root"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25277 msgid "Retracted tongue root"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25285 msgid "Nasal release"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25289 msgid "Lateral release"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25293 msgid "No audible release"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25297 msgid "Extra high (accent)"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25301 msgid "Extra high (tone letter)"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25305 msgid "High (accent)"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25309 msgid "High (tone letter)"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25313 msgid "Mid (accent)"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25317 msgid "Mid (tone letter)"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25321 msgid "Low (accent)"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25325 msgid "Low (tone letter)"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25329 msgid "Extra low (accent)"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25333 msgid "Extra low (tone letter)"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25345 msgid "Rising (accent)"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25349 msgid "Rising (tone letter)"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25353 msgid "Falling (accent)"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25357 msgid "Falling (tone letter)"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25361 msgid "High rising (accent)"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25365 msgid "High rising (tone letter)"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25369 msgid "Low rising (accent)"
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25373 msgid "Low rising (tone letter)"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25377 msgid "Rising-falling (accent)"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25381 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25385 msgid "Global rise"
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25389 msgid "Global fall"
25392 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25393 msgid "ChessDiagram"
25394 msgstr "ChessDiagram"
25396 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25397 msgid "Chess diagram"
25398 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25400 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25402 "A chess position diagram.\n"
25403 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25404 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25405 "the position that you want to display.\n"
25406 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25407 "and remember to type in a relative path\n"
25408 "to the LyX document location.\n"
25409 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25410 "to enable general editing of the board.\n"
25411 "You might also check out the\n"
25412 "'Options->Test legality' option, and\n"
25413 "remember to middle and right click to\n"
25414 "insert new material in the board.\n"
25415 "In order for this to work, you have to\n"
25416 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25417 "that TeX will find it, and you will need\n"
25418 "to install the skak package from CTAN.\n"
25420 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25421 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25422 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25423 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25424 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25425 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25426 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25427 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25428 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25429 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25431 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25432 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25435 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25439 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25440 msgid "Dia diagram"
25441 msgstr "דיאגרמת Dia"
25443 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25444 msgid "Dia diagram.\n"
25445 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25447 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25448 msgid "GnumericSpreadsheet"
25449 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25451 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25452 msgid "Spreadsheet"
25453 msgstr "גליון נתונים"
25455 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25458 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25459 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25460 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25461 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25462 "both for gnumeric and excel files.\n"
25464 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25465 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25466 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25467 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25468 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25470 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25475 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25477 msgid "Inkscape figure"
25478 msgstr "הוסף איור צף"
25480 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25482 "An Inkscape figure.\n"
25483 "Note that using this template automatically uses the \n"
25484 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25487 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25488 msgid "Lilypond typeset music"
25489 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25491 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25493 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25494 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25495 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25496 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25498 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25499 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25500 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25501 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25503 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25507 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25509 msgstr "עמודים מ-PDF"
25511 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25513 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25514 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25515 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25517 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25518 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25519 "* pages=- (to include all pages)\n"
25520 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25521 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25522 "inserted in their original size.\n"
25523 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25524 "for further options and details.\n"
25527 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25528 msgid "RasterImage"
25529 msgstr "RasterImage"
25531 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25532 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25533 msgid "Raster image"
25534 msgstr "מפת סיביות"
25536 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25539 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25542 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25544 msgid "VectorGraphics"
25547 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25548 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25550 msgid "Vector graphics"
25551 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25553 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25555 "A vector graphics file.\n"
25556 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25557 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25558 "the final output.\n"
25559 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25560 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25561 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25564 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25568 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25569 msgid "Xfig figure"
25572 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25573 msgid "An Xfig figure.\n"
25574 msgstr "איור XFig.\n"
25576 #: lib/configure.py:622
25580 #: lib/configure.py:622
25584 #: lib/configure.py:625
25588 #: lib/configure.py:628
25592 #: lib/configure.py:631
25596 #: lib/configure.py:631
25598 msgid "sxd|OpenDocument"
25599 msgstr "OpenDocument"
25601 #: lib/configure.py:634
25605 #: lib/configure.py:637
25609 #: lib/configure.py:640
25613 #: lib/configure.py:641
25615 msgid "SVG (compressed)"
25618 #: lib/configure.py:644
25622 #: lib/configure.py:645
25626 #: lib/configure.py:646
25630 #: lib/configure.py:646
25634 #: lib/configure.py:647
25638 #: lib/configure.py:648
25642 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25646 #: lib/configure.py:650
25650 #: lib/configure.py:651
25654 #: lib/configure.py:652
25658 #: lib/configure.py:653
25662 #: lib/configure.py:666
25663 msgid "Plain text (chess output)"
25664 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25666 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25671 #: lib/configure.py:667
25675 #: lib/configure.py:668
25676 msgid "DocBook (XML)"
25677 msgstr "DocBook (XML)"
25679 #: lib/configure.py:669
25680 msgid "Graphviz Dot"
25681 msgstr "Graphviz Dot"
25683 #: lib/configure.py:670
25684 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25685 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25687 #: lib/configure.py:671
25688 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25689 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25691 #: lib/configure.py:672
25695 #: lib/configure.py:672
25699 #: lib/configure.py:674
25701 msgid "Sweave (Japanese)"
25702 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25704 #: lib/configure.py:674
25706 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25709 #: lib/configure.py:675
25713 #: lib/configure.py:677
25714 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25717 #: lib/configure.py:678
25718 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25719 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25721 #: lib/configure.py:679
25723 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25724 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25726 #: lib/configure.py:680
25727 msgid "LaTeX (plain)"
25728 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25730 #: lib/configure.py:680
25731 msgid "LaTeX (plain)|L"
25732 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25734 #: lib/configure.py:681
25735 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25736 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25738 #: lib/configure.py:682
25739 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25740 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25742 #: lib/configure.py:683
25743 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25744 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25746 #: lib/configure.py:684
25747 msgid "LaTeX (clipboard)"
25748 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25750 #: lib/configure.py:685
25754 #: lib/configure.py:685
25755 msgid "Plain text|a"
25756 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25758 #: lib/configure.py:686
25759 msgid "Plain text (pstotext)"
25760 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25762 #: lib/configure.py:687
25763 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25764 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25766 #: lib/configure.py:688
25767 msgid "Plain text (catdvi)"
25768 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25770 #: lib/configure.py:689
25771 msgid "Plain Text, Join Lines"
25772 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25774 #: lib/configure.py:690
25775 msgid "Info (Beamer)"
25778 #: lib/configure.py:695
25779 msgid "LilyPond music"
25780 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25782 #: lib/configure.py:698
25783 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25784 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25786 #: lib/configure.py:699
25787 msgid "Excel spreadsheet"
25788 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25790 #: lib/configure.py:700
25791 msgid "MS Excel Office Open XML"
25794 #: lib/configure.py:701
25795 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25798 #: lib/configure.py:702
25800 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25801 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25803 #: lib/configure.py:705
25807 #: lib/configure.py:705
25811 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25816 #: lib/configure.py:721
25820 #: lib/configure.py:722
25821 msgid "EPS (uncropped)"
25822 msgstr "EPS (uncropped)"
25824 #: lib/configure.py:723
25825 msgid "EPS (cropped)"
25826 msgstr "EPS (cropped)"
25828 #: lib/configure.py:724
25830 msgstr "Postscript"
25832 #: lib/configure.py:724
25833 msgid "Postscript|t"
25834 msgstr "Postscript|t"
25836 #: lib/configure.py:733
25837 msgid "PDF (ps2pdf)"
25838 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25840 #: lib/configure.py:733
25841 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25842 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25844 #: lib/configure.py:734
25845 msgid "PDF (pdflatex)"
25846 msgstr "PDF (pdflatex)"
25848 #: lib/configure.py:734
25849 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25850 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25852 #: lib/configure.py:735
25853 msgid "PDF (dvipdfm)"
25854 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25856 #: lib/configure.py:735
25857 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25858 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25860 #: lib/configure.py:736
25861 msgid "PDF (XeTeX)"
25862 msgstr "PDF (XeTeX)"
25864 #: lib/configure.py:736
25865 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25866 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25868 #: lib/configure.py:737
25869 msgid "PDF (LuaTeX)"
25870 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25872 #: lib/configure.py:737
25873 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25874 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25876 #: lib/configure.py:738
25878 msgid "PDF (graphics)"
25881 #: lib/configure.py:739
25883 msgid "PDF (cropped)"
25884 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25886 #: lib/configure.py:740
25888 msgid "PDF (lower resolution)"
25889 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25891 #: lib/configure.py:745
25895 #: lib/configure.py:745
25899 #: lib/configure.py:746
25900 msgid "DVI (LuaTeX)"
25901 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25903 #: lib/configure.py:746
25904 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25905 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25907 #: lib/configure.py:749
25911 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25916 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25921 #: lib/configure.py:755
25923 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25925 #: lib/configure.py:758
25927 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25928 msgstr "OpenDocument"
25930 #: lib/configure.py:759
25932 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25933 msgstr "OpenDocument"
25935 #: lib/configure.py:760
25937 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25938 msgstr "OpenDocument"
25940 #: lib/configure.py:761
25941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25942 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25944 #: lib/configure.py:764
25945 msgid "Rich Text Format"
25946 msgstr "Rich Text Format"
25948 #: lib/configure.py:765
25952 #: lib/configure.py:765
25956 #: lib/configure.py:766
25957 msgid "MS Word Office Open XML"
25960 #: lib/configure.py:766
25961 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25964 #: lib/configure.py:769
25965 msgid "Table (CSV)"
25966 msgstr "טבלה (CSV)"
25968 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25973 #: lib/configure.py:772
25977 #: lib/configure.py:773
25981 #: lib/configure.py:774
25985 #: lib/configure.py:775
25989 #: lib/configure.py:776
25993 #: lib/configure.py:777
25997 #: lib/configure.py:778
26002 #: lib/configure.py:779
26003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26006 #: lib/configure.py:780
26007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26010 #: lib/configure.py:781
26011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26014 #: lib/configure.py:782
26015 msgid "LyX Preview"
26016 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26018 #: lib/configure.py:783
26022 #: lib/configure.py:783
26024 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26027 #: lib/configure.py:784
26031 #: lib/configure.py:785
26035 #: lib/configure.py:785
26036 msgid "ps_tex|PSTEX"
26039 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26040 msgid "Windows Metafile"
26041 msgstr "Windows Metafile"
26043 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26044 msgid "Enhanced Metafile"
26045 msgstr "Enhanced Metafile"
26047 #: lib/configure.py:907
26049 msgstr "LyXBlogger"
26051 #: lib/configure.py:1108
26055 #: lib/configure.py:1108
26056 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26059 #: lib/configure.py:1181
26060 msgid "LyX Archive (zip)"
26061 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26063 #: lib/configure.py:1184
26064 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26065 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26067 #: src/Author.cpp:57
26069 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26072 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26073 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26077 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26081 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26083 msgid "Bibliography entry not found!"
26084 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26086 #: src/Buffer.cpp:440
26087 msgid "Disk Error: "
26088 msgstr "שגיאת דיסק: "
26090 #: src/Buffer.cpp:441
26093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26094 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26096 #: src/Buffer.cpp:570
26097 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26098 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26100 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26102 msgid "Save failed! Document is lost."
26103 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26105 #: src/Buffer.cpp:576
26106 msgid "Attempting to close changed document!"
26107 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26109 #: src/Buffer.cpp:585
26111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26112 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26114 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26119 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26120 msgid "Document header error"
26121 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26123 #: src/Buffer.cpp:1000
26124 msgid "\\begin_header is missing"
26125 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26127 #: src/Buffer.cpp:1024
26128 msgid "\\begin_document is missing"
26129 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26131 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26132 #: src/Buffer.cpp:3015
26133 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26134 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26136 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26138 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26139 "xcolor/ulem are installed.\n"
26140 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26143 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26145 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26148 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26151 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26155 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26156 "ulem לא מותקנות.\n"
26157 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26159 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26164 #: src/Buffer.cpp:1188
26165 msgid "File Not Found"
26166 msgstr "קובץ לא נמצא"
26168 #: src/Buffer.cpp:1189
26170 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26171 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26173 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26174 msgid "Document format failure"
26175 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26177 #: src/Buffer.cpp:1218
26179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26180 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26182 #: src/Buffer.cpp:1287
26184 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26185 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26187 #: src/Buffer.cpp:1314
26188 msgid "Conversion failed"
26189 msgstr "המרה נכשלה"
26191 #: src/Buffer.cpp:1315
26194 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26195 "it could not be created."
26196 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26198 #: src/Buffer.cpp:1325
26199 msgid "Conversion script not found"
26200 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26202 #: src/Buffer.cpp:1326
26205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26206 "could not be found."
26207 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26209 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26210 msgid "Conversion script failed"
26211 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26213 #: src/Buffer.cpp:1350
26216 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26218 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26220 #: src/Buffer.cpp:1357
26223 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26225 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26227 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26228 msgid "File is read-only"
26229 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26231 #: src/Buffer.cpp:1414
26233 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26234 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26236 #: src/Buffer.cpp:1423
26239 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26240 "overwrite this file?"
26241 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26243 #: src/Buffer.cpp:1425
26244 msgid "Overwrite modified file?"
26245 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26247 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26253 #: src/Buffer.cpp:1491
26254 msgid "Backup failure"
26255 msgstr "כשלון בגיבוי"
26257 #: src/Buffer.cpp:1492
26260 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26261 "Please check whether the directory exists and is writable."
26263 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26264 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26266 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26268 msgid "Write failure"
26269 msgstr "chktex נכשל"
26271 #: src/Buffer.cpp:1529
26274 "The file has successfully been saved as:\n"
26276 "But LyX could not move it to:\n"
26278 "Your original file has been backed up to:\n"
26282 #: src/Buffer.cpp:1540
26285 "Cannot move saved file to:\n"
26287 "But the file has successfully been saved as:\n"
26291 #: src/Buffer.cpp:1556
26293 msgid "Saving document %1$s..."
26294 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26296 #: src/Buffer.cpp:1571
26297 msgid " could not write file!"
26298 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26300 #: src/Buffer.cpp:1579
26304 #: src/Buffer.cpp:1594
26306 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26307 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26309 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26311 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26312 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26314 #: src/Buffer.cpp:1607
26315 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26316 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26318 #: src/Buffer.cpp:1621
26319 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26320 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26322 #: src/Buffer.cpp:1726
26323 msgid "Iconv software exception Detected"
26324 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26326 #: src/Buffer.cpp:1726
26329 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26331 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26333 #: src/Buffer.cpp:1753
26335 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26336 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26338 #: src/Buffer.cpp:1756
26340 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26341 "chosen encoding.\n"
26342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26344 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26345 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26347 #: src/Buffer.cpp:1763
26348 msgid "iconv conversion failed"
26349 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26351 #: src/Buffer.cpp:1768
26352 msgid "conversion failed"
26353 msgstr "המרה נכשלה"
26355 #: src/Buffer.cpp:1884
26356 msgid "Uncodable character in file path"
26357 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26359 #: src/Buffer.cpp:1886
26362 "The path of your document\n"
26364 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26365 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26366 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26367 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26369 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26370 "(such as utf8) or change the file path name."
26374 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26375 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26376 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26378 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26379 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26381 #: src/Buffer.cpp:1963
26383 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26386 #: src/Buffer.cpp:1964
26388 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26391 #: src/Buffer.cpp:1974
26393 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26396 #: src/Buffer.cpp:1975
26398 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26401 #: src/Buffer.cpp:1981
26403 msgid "Incompatible Languages!"
26404 msgstr "Incomplete command"
26406 #: src/Buffer.cpp:1983
26409 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26410 "because they require conflicting language packages:\n"
26414 #: src/Buffer.cpp:2293
26415 msgid "Running chktex..."
26416 msgstr "מריץ chktex..."
26418 #: src/Buffer.cpp:2307
26419 msgid "chktex failure"
26420 msgstr "chktex נכשל"
26422 #: src/Buffer.cpp:2308
26423 msgid "Could not run chktex successfully."
26424 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26426 #: src/Buffer.cpp:2707
26428 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26429 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26431 #: src/Buffer.cpp:2811
26433 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26434 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26436 #: src/Buffer.cpp:2820
26438 msgid "Error generating literate programming code."
26439 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26441 #: src/Buffer.cpp:2896
26443 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26444 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26446 #: src/Buffer.cpp:2931
26448 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26449 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26451 #: src/Buffer.cpp:2988
26453 msgid "Error viewing the output file."
26454 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26456 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26459 msgid "Invalid filename"
26460 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26462 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26465 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26468 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26470 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26472 msgid "Problematic filename for DVI"
26475 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26479 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26480 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26482 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26484 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26485 msgid "Export Warning!"
26486 msgstr "אזהרת יצוא!"
26488 #: src/Buffer.cpp:3393
26490 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26491 "BibTeX will be unable to find them."
26493 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26495 #: src/Buffer.cpp:4045
26497 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26498 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26500 #: src/Buffer.cpp:4049
26502 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26503 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26505 #: src/Buffer.cpp:4101
26506 msgid "Preview source code"
26507 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26509 #: src/Buffer.cpp:4103
26511 msgid "Preview preamble"
26512 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26514 #: src/Buffer.cpp:4105
26516 msgid "Preview body"
26517 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26519 #: src/Buffer.cpp:4120
26520 msgid "Plain text does not have a preamble."
26523 #: src/Buffer.cpp:4225
26525 msgid "Auto-saving %1$s"
26526 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26528 #: src/Buffer.cpp:4281
26529 msgid "Autosave failed!"
26530 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26532 #: src/Buffer.cpp:4342
26533 msgid "Autosaving current document..."
26534 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26536 #: src/Buffer.cpp:4467
26537 msgid "Couldn't export file"
26538 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26540 #: src/Buffer.cpp:4468
26542 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26543 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26545 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26546 msgid "File name error"
26547 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26549 #: src/Buffer.cpp:4531
26552 "The directory path to the document\n"
26554 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26555 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26558 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26559 msgid "Document export cancelled."
26560 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26562 #: src/Buffer.cpp:4651
26564 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26565 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26567 #: src/Buffer.cpp:4658
26569 msgid "Document exported as %1$s"
26570 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26572 #: src/Buffer.cpp:4727
26575 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26577 "Recover emergency save?"
26579 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26581 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26583 #: src/Buffer.cpp:4730
26584 msgid "Load emergency save?"
26585 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26587 #: src/Buffer.cpp:4731
26591 #: src/Buffer.cpp:4731
26592 msgid "&Load Original"
26595 #: src/Buffer.cpp:4742
26598 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26599 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26601 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26602 "שומר אותו כקובץ אחר."
26604 #: src/Buffer.cpp:4749
26605 msgid "Document was successfully recovered."
26606 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26608 #: src/Buffer.cpp:4751
26609 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26610 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26612 #: src/Buffer.cpp:4752
26615 "Remove emergency file now?\n"
26618 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26621 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26622 msgid "Delete emergency file?"
26623 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26625 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26629 #: src/Buffer.cpp:4761
26630 msgid "Emergency file deleted"
26631 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26633 #: src/Buffer.cpp:4762
26634 msgid "Do not forget to save your file now!"
26635 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26637 #: src/Buffer.cpp:4769
26638 msgid "Remove emergency file now?"
26639 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26641 #: src/Buffer.cpp:4792
26643 msgid "Can't rename emergency file!"
26644 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26646 #: src/Buffer.cpp:4793
26648 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26649 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26650 "file, and may over-write your own work."
26653 #: src/Buffer.cpp:4818
26656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26658 "Load the backup instead?"
26660 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26662 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26664 #: src/Buffer.cpp:4820
26665 msgid "Load backup?"
26666 msgstr "לטעון גיבוי?"
26668 #: src/Buffer.cpp:4821
26669 msgid "&Load backup"
26670 msgstr "טען &גיבוי"
26672 #: src/Buffer.cpp:4821
26673 msgid "Load &original"
26676 #: src/Buffer.cpp:4831
26679 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26680 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26682 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26683 "שומר אותו כקובץ אחר."
26685 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26686 msgid "Senseless!!! "
26687 msgstr "חסר משמעות!!! "
26689 #: src/Buffer.cpp:5424
26691 msgid "Document %1$s reloaded."
26692 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26694 #: src/Buffer.cpp:5427
26696 msgid "Could not reload document %1$s."
26697 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26699 #: src/BufferParams.cpp:508
26702 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26703 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26705 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26708 #: src/BufferParams.cpp:510
26711 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26712 "are inserted into formulas"
26714 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26717 #: src/BufferParams.cpp:512
26720 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26723 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26725 #: src/BufferParams.cpp:514
26727 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26728 "inserted into formulas"
26730 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26733 #: src/BufferParams.cpp:516
26735 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26738 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26740 #: src/BufferParams.cpp:518
26743 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26744 "inserted into formulas"
26746 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26748 #: src/BufferParams.cpp:520
26750 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26751 "inserted into formulas"
26753 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26756 #: src/BufferParams.cpp:522
26759 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26760 "subscript is inserted into formulas"
26762 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26764 #: src/BufferParams.cpp:524
26767 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26768 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26770 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26773 #: src/BufferParams.cpp:526
26776 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26777 "decoration 'utilde'"
26779 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26782 #: src/BufferParams.cpp:731
26785 "The selected document class\n"
26787 "requires external files that are not available.\n"
26788 "The document class can still be used, but the\n"
26789 "document cannot be compiled until the following\n"
26790 "prerequisites are installed:\n"
26792 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26793 "User's Guide for more information."
26795 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26797 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26798 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26799 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26801 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26802 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26804 #: src/BufferParams.cpp:740
26805 msgid "Document class not available"
26806 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26808 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26809 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26810 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26811 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26812 msgid "LyX Warning: "
26813 msgstr "אזהרת LyX:"
26815 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26816 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26817 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26818 msgid "uncodable character"
26819 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26821 #: src/BufferParams.cpp:2171
26823 msgid "Uncodable character in user preamble"
26824 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26826 #: src/BufferParams.cpp:2173
26829 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26830 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26831 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26834 "Please select an appropriate document encoding\n"
26835 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26839 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26840 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26841 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26843 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26844 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26846 #: src/BufferParams.cpp:2462
26849 "The layout file:\n"
26851 "could not be found. A default textclass with default\n"
26852 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26856 #: src/BufferParams.cpp:2468
26857 msgid "Document class not found"
26858 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26860 #: src/BufferParams.cpp:2475
26863 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26865 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26866 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26870 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26871 msgid "Could not load class"
26872 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26874 #: src/BufferParams.cpp:2534
26876 msgid "Error reading internal layout information"
26879 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26881 msgstr "שגיאת קריאה"
26883 #: src/BufferView.cpp:194
26884 msgid "No more insets"
26885 msgstr "אין עוד תוספים"
26887 #: src/BufferView.cpp:798
26888 msgid "Save bookmark"
26889 msgstr "שמור סמנייה"
26891 #: src/BufferView.cpp:1014
26892 msgid "Converting document to new document class..."
26893 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26895 #: src/BufferView.cpp:1059
26896 msgid "Document is read-only"
26897 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26899 #: src/BufferView.cpp:1061
26900 msgid "Document has been modified externally"
26903 #: src/BufferView.cpp:1070
26904 msgid "This portion of the document is deleted."
26905 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26907 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26910 msgid "Absolute filename expected."
26911 msgstr "מצפה לערך."
26913 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26915 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26921 #: src/BufferView.cpp:1396
26922 msgid "No further undo information"
26923 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26925 #: src/BufferView.cpp:1416
26926 msgid "No further redo information"
26927 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26929 #: src/BufferView.cpp:1642
26931 msgstr "סימון כבוי"
26933 #: src/BufferView.cpp:1648
26935 msgstr "סימון פעיל"
26937 #: src/BufferView.cpp:1655
26938 msgid "Mark removed"
26939 msgstr "הסימון הוסר"
26941 #: src/BufferView.cpp:1658
26943 msgstr "הסימון נקבע"
26945 #: src/BufferView.cpp:1750
26946 msgid "Statistics for the selection:"
26947 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26949 #: src/BufferView.cpp:1752
26950 msgid "Statistics for the document:"
26951 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26953 #: src/BufferView.cpp:1755
26956 msgstr "%1$d מילים"
26958 #: src/BufferView.cpp:1757
26962 #: src/BufferView.cpp:1760
26964 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26965 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26967 #: src/BufferView.cpp:1763
26968 msgid "One character (including blanks)"
26969 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26971 #: src/BufferView.cpp:1766
26973 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26974 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26976 #: src/BufferView.cpp:1769
26977 msgid "One character (excluding blanks)"
26978 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26980 #: src/BufferView.cpp:1771
26982 msgstr "סטטיסטיקות"
26984 #: src/BufferView.cpp:1994
26987 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26990 #: src/BufferView.cpp:1996
26992 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26995 #: src/BufferView.cpp:2004
26996 msgid "Branch name"
26999 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27000 msgid "Branch already exists"
27001 msgstr "הענף כבר קיים"
27003 #: src/BufferView.cpp:2899
27005 msgid "Inserting document %1$s..."
27006 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27008 #: src/BufferView.cpp:2910
27010 msgid "Document %1$s inserted."
27011 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27013 #: src/BufferView.cpp:2912
27015 msgid "Could not insert document %1$s"
27016 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27018 #: src/BufferView.cpp:3323
27021 "Could not read the specified document\n"
27023 "due to the error: %2$s"
27025 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27027 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27029 #: src/BufferView.cpp:3325
27030 msgid "Could not read file"
27031 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27033 #: src/BufferView.cpp:3332
27037 " is not readable."
27038 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27040 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
27041 msgid "Could not open file"
27042 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27044 #: src/BufferView.cpp:3340
27045 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27046 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27048 #: src/BufferView.cpp:3341
27050 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27051 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27052 "If this does not give the correct result\n"
27053 "then please change the encoding of the file\n"
27054 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27056 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27057 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27058 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27059 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27060 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27062 #: src/Changes.cpp:370
27063 msgid "Uncodable character in author name"
27064 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27066 #: src/Changes.cpp:371
27069 "The author name '%1$s',\n"
27070 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27071 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27072 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27074 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27075 "or change the spelling of the author name."
27078 #: src/Chktex.cpp:65
27080 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27081 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27083 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27088 #: src/Color.cpp:204
27092 #: src/Color.cpp:205
27096 #: src/Color.cpp:206
27100 #: src/Color.cpp:207
27105 #: src/Color.cpp:208
27109 #: src/Color.cpp:209
27113 #: src/Color.cpp:210
27117 #: src/Color.cpp:211
27121 #: src/Color.cpp:212
27126 #: src/Color.cpp:213
27130 #: src/Color.cpp:214
27134 #: src/Color.cpp:215
27138 #: src/Color.cpp:216
27143 #: src/Color.cpp:217
27147 #: src/Color.cpp:218
27151 #: src/Color.cpp:219
27155 #: src/Color.cpp:220
27159 #: src/Color.cpp:221
27163 #: src/Color.cpp:222
27167 #: src/Color.cpp:223
27171 #: src/Color.cpp:224
27175 #: src/Color.cpp:225
27179 #: src/Color.cpp:226
27183 #: src/Color.cpp:227
27184 msgid "selected text"
27185 msgstr "טקטס מסומן"
27187 #: src/Color.cpp:229
27189 msgstr "טקסט LaTeX"
27191 #: src/Color.cpp:230
27193 msgid "inline completion"
27194 msgstr "&בתוך השורה"
27196 #: src/Color.cpp:232
27197 msgid "non-unique inline completion"
27200 #: src/Color.cpp:234
27201 msgid "previewed snippet"
27204 #: src/Color.cpp:235
27207 msgstr "הוסף תווית"
27209 #: src/Color.cpp:236
27210 msgid "note background"
27213 #: src/Color.cpp:237
27215 msgid "comment label"
27218 #: src/Color.cpp:238
27219 msgid "comment background"
27222 #: src/Color.cpp:239
27224 msgid "greyedout inset label"
27225 msgstr "הוסף תווית"
27227 #: src/Color.cpp:240
27229 msgid "greyedout inset text"
27230 msgstr "הוסף תווית"
27232 #: src/Color.cpp:241
27233 msgid "greyedout inset background"
27236 #: src/Color.cpp:242
27238 msgid "phantom inset text"
27239 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27241 #: src/Color.cpp:243
27245 #: src/Color.cpp:244
27247 msgid "listings background"
27250 #: src/Color.cpp:245
27252 msgid "branch label"
27255 #: src/Color.cpp:246
27257 msgid "footnote label"
27258 msgstr "הערת תחתית"
27260 #: src/Color.cpp:247
27262 msgid "index label"
27263 msgstr "הוסף תווית"
27265 #: src/Color.cpp:248
27267 msgid "margin note label"
27268 msgstr "דלג לתווית"
27270 #: src/Color.cpp:249
27274 #: src/Color.cpp:250
27278 #: src/Color.cpp:251
27282 #: src/Color.cpp:252
27284 msgid "scroll indicator"
27287 #: src/Color.cpp:253
27291 #: src/Color.cpp:254
27292 msgid "command inset"
27295 #: src/Color.cpp:255
27296 msgid "command inset background"
27299 #: src/Color.cpp:256
27300 msgid "command inset frame"
27303 #: src/Color.cpp:257
27304 msgid "special character"
27307 #: src/Color.cpp:258
27311 #: src/Color.cpp:259
27312 msgid "math background"
27313 msgstr "רקע מתמטיקה"
27315 #: src/Color.cpp:260
27316 msgid "graphics background"
27317 msgstr "רקע של תמונות"
27319 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27321 msgid "math macro background"
27322 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27324 #: src/Color.cpp:262
27326 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27328 #: src/Color.cpp:263
27329 msgid "math corners"
27330 msgstr "פינות מתמטיקה"
27332 #: src/Color.cpp:264
27334 msgstr "קו מתמטיקה"
27336 #: src/Color.cpp:266
27338 msgid "math macro hovered background"
27339 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27341 #: src/Color.cpp:267
27343 msgid "math macro label"
27344 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27346 #: src/Color.cpp:268
27348 msgid "math macro frame"
27349 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27351 #: src/Color.cpp:269
27353 msgid "math macro blended out"
27354 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27356 #: src/Color.cpp:270
27358 msgid "math macro old parameter"
27359 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27361 #: src/Color.cpp:271
27363 msgid "math macro new parameter"
27364 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27366 #: src/Color.cpp:272
27367 msgid "collapsible inset text"
27368 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27370 #: src/Color.cpp:273
27371 msgid "collapsible inset frame"
27374 #: src/Color.cpp:274
27375 msgid "inset background"
27378 #: src/Color.cpp:275
27379 msgid "inset frame"
27382 #: src/Color.cpp:276
27383 msgid "LaTeX error"
27384 msgstr "שגיאת LaTeX"
27386 #: src/Color.cpp:277
27387 msgid "end-of-line marker"
27390 #: src/Color.cpp:278
27391 msgid "appendix marker"
27394 #: src/Color.cpp:279
27398 #: src/Color.cpp:280
27400 msgid "deleted text"
27403 #: src/Color.cpp:281
27406 msgstr "טקסט שנוסף"
27408 #: src/Color.cpp:282
27409 msgid "changed text 1st author"
27412 #: src/Color.cpp:283
27413 msgid "changed text 2nd author"
27416 #: src/Color.cpp:284
27417 msgid "changed text 3rd author"
27420 #: src/Color.cpp:285
27421 msgid "changed text 4th author"
27424 #: src/Color.cpp:286
27425 msgid "changed text 5th author"
27428 #: src/Color.cpp:287
27430 msgid "deleted text modifier"
27433 #: src/Color.cpp:288
27434 msgid "added space markers"
27437 #: src/Color.cpp:289
27441 #: src/Color.cpp:290
27442 msgid "table on/off line"
27445 #: src/Color.cpp:292
27446 msgid "bottom area"
27449 #: src/Color.cpp:293
27452 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27454 #: src/Color.cpp:294
27456 msgid "page break / line break"
27457 msgstr "שבירת עמוד"
27459 #: src/Color.cpp:295
27461 msgid "button frame"
27464 #: src/Color.cpp:296
27465 msgid "button background"
27468 #: src/Color.cpp:297
27469 msgid "button background under focus"
27472 #: src/Color.cpp:298
27474 msgid "paragraph marker"
27477 #: src/Color.cpp:299
27479 msgid "preview frame"
27480 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27482 #: src/Color.cpp:300
27486 #: src/Color.cpp:301
27488 msgid "regexp frame"
27491 #: src/Color.cpp:302
27495 #: src/Converter.cpp:308
27498 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27499 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27500 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27501 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27502 "actually need it, instead.</p>"
27505 #: src/Converter.cpp:317
27507 msgid "Security Warning"
27508 msgstr "אזהרה הבאה"
27510 #: src/Converter.cpp:330
27513 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27514 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27515 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27516 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27519 #: src/Converter.cpp:337
27522 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27523 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27524 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27525 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27528 #: src/Converter.cpp:347
27529 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27532 #: src/Converter.cpp:349
27534 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27535 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27536 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27540 #: src/Converter.cpp:358
27541 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27544 #: src/Converter.cpp:359
27545 msgid "An external converter requires your authorization"
27548 #: src/Converter.cpp:362
27550 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27551 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27554 #: src/Converter.cpp:365
27556 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27557 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27560 #: src/Converter.cpp:369
27562 msgid "Do ¬ allow"
27565 #: src/Converter.cpp:369
27567 msgid "Do ¬ run"
27570 #: src/Converter.cpp:370
27575 #: src/Converter.cpp:370
27579 #: src/Converter.cpp:372
27581 msgid "&Always allow for this document"
27582 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27584 #: src/Converter.cpp:373
27586 msgid "&Always run for this document"
27587 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27589 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27590 #: src/Converter.cpp:762
27591 msgid "Cannot convert file"
27592 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27594 #: src/Converter.cpp:452
27597 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27598 "Define a converter in the preferences."
27600 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27601 "הגדר ממיר בהעדפות."
27603 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27604 msgid "Pygments driver command not found!"
27607 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27609 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27610 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27611 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27612 "is named differently, to add the following line to the\n"
27613 "document preamble:\n"
27615 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27617 "where 'driver' is name of the driver command."
27620 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27621 msgid "Executing command: "
27622 msgstr "מבצע פקודה: "
27624 #: src/Converter.cpp:691
27625 msgid "Build errors"
27628 #: src/Converter.cpp:692
27629 msgid "There were errors during the build process."
27632 #: src/Converter.cpp:697
27635 "An error occurred while running:\n"
27637 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27639 #: src/Converter.cpp:720
27641 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27642 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27644 #: src/Converter.cpp:764
27646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27647 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27649 #: src/Converter.cpp:765
27651 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27652 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27654 #: src/Converter.cpp:807
27655 msgid "Running LaTeX..."
27656 msgstr "מריץ LaTeX..."
27658 #: src/Converter.cpp:833
27661 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27663 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27665 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27666 msgid "LaTeX failed"
27667 msgstr "LaTeX נכשל"
27669 #: src/Converter.cpp:839
27672 "The external program\n"
27674 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27675 "program's error (check the logs). "
27678 #: src/Converter.cpp:845
27679 msgid "Output is empty"
27682 #: src/Converter.cpp:846
27684 msgid "No output file was generated."
27685 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27687 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27689 msgstr ", תוסף טקסט: "
27691 #: src/Cursor.cpp:1112
27695 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27696 msgid ", Position: "
27699 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27702 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27706 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27709 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27713 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27715 msgid "Uncodable content"
27716 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27718 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27721 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27722 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27724 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27726 "האם לשמור את המסמך?"
27728 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27730 msgid "Unknown branch"
27731 msgstr "פעולה לא ידועה"
27733 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27737 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27739 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27740 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27742 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27744 msgid "Layout Not Found"
27747 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27749 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27752 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27755 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27759 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27761 msgid "Undefined flex inset"
27762 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27764 #: src/Exporter.cpp:45
27767 "The file %1$s already exists.\n"
27769 "Do you want to overwrite that file?"
27771 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27773 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27775 #: src/Exporter.cpp:48
27776 msgid "Overwrite file?"
27777 msgstr "להחליף קובץ?"
27779 #: src/Exporter.cpp:50
27784 #: src/Exporter.cpp:51
27786 msgid "Overwrite &all"
27789 #: src/Exporter.cpp:51
27790 msgid "&Cancel export"
27793 #: src/Exporter.cpp:97
27794 msgid "Couldn't copy file"
27795 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27797 #: src/Exporter.cpp:98
27799 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27800 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27802 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27807 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27812 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27815 msgstr "מכונת כתיבה"
27821 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27826 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27830 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27834 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27838 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27846 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27850 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27858 #: src/Font.cpp:163
27860 msgid "Emphasis %1$s, "
27863 #: src/Font.cpp:166
27865 msgid "Underline %1$s, "
27868 #: src/Font.cpp:169
27870 msgid "Strike out %1$s, "
27871 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27873 #: src/Font.cpp:172
27875 msgid "Cross out %1$s, "
27876 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27878 #: src/Font.cpp:175
27880 msgid "Double underline %1$s, "
27883 #: src/Font.cpp:178
27885 msgid "Wavy underline %1$s, "
27888 #: src/Font.cpp:181
27890 msgid "Noun %1$s, "
27891 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27893 #: src/Font.cpp:195
27895 msgid "Language: %1$s, "
27896 msgstr "שפה: %1$s, "
27898 #: src/Font.cpp:198
27900 msgid "Number %1$s"
27903 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27904 msgid "Cannot view file"
27905 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27907 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27909 msgid "File does not exist: %1$s"
27910 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27912 #: src/Format.cpp:682
27914 msgid "No information for viewing %1$s"
27915 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27917 #: src/Format.cpp:692
27919 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27920 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27922 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27923 msgid "Cannot edit file"
27924 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27926 #: src/Format.cpp:773
27927 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27930 #: src/Format.cpp:786
27932 msgid "No information for editing %1$s"
27933 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27935 #: src/Format.cpp:797
27937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27938 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27940 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27942 msgid "Could not find bind file"
27943 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27945 #: src/KeyMap.cpp:230
27948 "Unable to find the bind file\n"
27950 "Please check your installation."
27952 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27953 "אנא התקן קובץ זה."
27955 #: src/KeyMap.cpp:237
27957 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27958 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27960 #: src/KeyMap.cpp:238
27962 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27963 "Please check your installation."
27966 #: src/KeyMap.cpp:245
27969 "Unable to find the bind file\n"
27971 "Falling back to default."
27974 #: src/KeySequence.cpp:181
27976 msgstr " אפשרויות: "
27978 #: src/LaTeX.cpp:58
27980 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27981 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27983 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27985 msgid "Running Index Processor."
27986 msgstr "מריץ MakeIndex."
27988 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27989 msgid "Running BibTeX."
27990 msgstr "מריץ BibTeX."
27992 #: src/LaTeX.cpp:481
27993 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27996 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27998 msgid "BibTeX error: "
27999 msgstr "שגיאת LaTeX"
28001 #: src/LaTeX.cpp:1383
28003 msgid "Biber error: "
28004 msgstr "שגיאת דיסק: "
28006 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28008 msgid "Font not available"
28009 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28011 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28014 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28015 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28019 msgid "Could not read configuration file"
28020 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28025 "Error while reading the configuration file\n"
28027 "Please check your installation."
28032 msgid "The following files could not be loaded:"
28040 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28041 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28045 msgid "Cannot remove temporary directory"
28046 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28050 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28051 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28055 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28056 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28060 msgid "Missing filename for this operation."
28061 msgstr "Missing filename for --import"
28065 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28069 msgid "No textclass is found"
28074 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28075 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28076 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28080 msgid "&Reconfigure"
28085 msgid "&Without LaTeX"
28088 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28095 "SIGHUP signal caught!\n"
28101 "SIGFPE signal caught!\n"
28107 "SIGSEGV signal caught!\n"
28108 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28109 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28110 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28115 msgid "LyX crashed!"
28116 msgstr "LyX התרסק!"
28122 #: src/LyX.cpp:1009
28123 msgid "Could not create temporary directory"
28124 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28126 #: src/LyX.cpp:1010
28129 "Could not create a temporary directory in\n"
28131 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28134 #: src/LyX.cpp:1074
28135 msgid "Missing user LyX directory"
28136 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28138 #: src/LyX.cpp:1075
28141 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28142 "It is needed to keep your own configuration."
28145 #: src/LyX.cpp:1080
28146 msgid "&Create directory"
28147 msgstr "צור תיקייה"
28149 #: src/LyX.cpp:1081
28153 #: src/LyX.cpp:1082
28154 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28155 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28157 #: src/LyX.cpp:1086
28159 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28160 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28162 #: src/LyX.cpp:1091
28163 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28164 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28166 #: src/LyX.cpp:1164
28167 msgid "List of supported debug flags:"
28170 #: src/LyX.cpp:1168
28172 msgid "Setting debug level to %1$s"
28173 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28175 #: src/LyX.cpp:1179
28178 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28179 "Command line switches (case sensitive):\n"
28180 "\t-help summarize LyX usage\n"
28181 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28182 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28183 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28184 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28185 " select the features to debug.\n"
28186 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28187 "\t-x [--execute] command\n"
28188 " where command is a lyx command.\n"
28189 "\t-e [--export] fmt\n"
28190 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28191 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28193 " to see which parameter (which differs from the format "
28195 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28196 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28197 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28198 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28199 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28200 " and filename is the destination filename.\n"
28201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28202 " where fmt is the import format of choice\n"
28203 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28204 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28205 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28206 " specifying whether all files, main file only, or no "
28208 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28210 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28212 "\t--ignore-error-message which\n"
28213 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28214 " Do not use for final documents! Currently supported "
28216 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28217 "\t-n [--no-remote]\n"
28218 " open documents in a new instance\n"
28219 "\t-r [--remote]\n"
28220 " open documents in an already running instance\n"
28221 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28222 "\t-v [--verbose]\n"
28223 " report on terminal about spawned commands.\n"
28224 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28225 "\t-version summarize version and build info\n"
28226 "Check the LyX man page for more details."
28228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28229 "Command line switches (case sensitive):\n"
28230 "\t-help summarize LyX usage\n"
28231 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28232 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28233 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28235 " select the features to debug.\n"
28236 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28237 "\t-x [--execute] command\n"
28238 " where command is a lyx command.\n"
28239 "\t-e [--export] fmt\n"
28240 " where fmt is the export format of choice.\n"
28241 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28242 " where fmt is the import format of choice\n"
28243 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28244 "\t-version summarize version and build info\n"
28245 "Check the LyX man page for more details."
28247 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28248 msgid " Git commit hash "
28251 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28252 msgid "No system directory"
28253 msgstr "No system directory"
28255 #: src/LyX.cpp:1244
28256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28257 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28259 #: src/LyX.cpp:1255
28260 msgid "No user directory"
28261 msgstr "No user directory"
28263 #: src/LyX.cpp:1256
28264 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28265 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28267 #: src/LyX.cpp:1267
28268 msgid "Incomplete command"
28269 msgstr "Incomplete command"
28271 #: src/LyX.cpp:1268
28272 msgid "Missing command string after --execute switch"
28273 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28275 #: src/LyX.cpp:1279
28277 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28278 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28280 #: src/LyX.cpp:1284
28282 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28283 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28285 #: src/LyX.cpp:1297
28286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28287 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28289 #: src/LyX.cpp:1310
28290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28291 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28293 #: src/LyX.cpp:1315
28294 msgid "Missing filename for --import"
28295 msgstr "Missing filename for --import"
28297 #: src/LyXRC.cpp:3114
28299 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28303 #: src/LyXRC.cpp:3118
28305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28307 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28309 #: src/LyXRC.cpp:3126
28311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28312 "automatically by what you type."
28314 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3130
28318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28321 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28324 #: src/LyXRC.cpp:3134
28326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28327 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28329 #: src/LyXRC.cpp:3141
28331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28332 "the backup file in the same directory as the original file."
28334 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28335 "באותה תיקייה כמו המקור."
28337 #: src/LyXRC.cpp:3145
28339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3149
28344 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3153
28349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28350 "its global and local bind/ directories."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3157
28354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3161
28359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28363 #: src/LyXRC.cpp:3168
28365 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28366 "undesired effects."
28369 #: src/LyXRC.cpp:3172
28371 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28372 "prevent undesired effects."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3179
28377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28381 #: src/LyXRC.cpp:3187
28383 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28384 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28385 "the top of the screen"
28388 #: src/LyXRC.cpp:3191
28389 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28392 #: src/LyXRC.cpp:3195
28393 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28396 #: src/LyXRC.cpp:3199
28398 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28402 #: src/LyXRC.cpp:3204
28405 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28406 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28409 #: src/LyXRC.cpp:3208
28411 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28412 "look in its global and local commands/ directories."
28415 #: src/LyXRC.cpp:3212
28417 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3216
28421 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3220
28426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28427 "shown after the change has been made.)"
28430 #: src/LyXRC.cpp:3224
28431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28432 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28434 #: src/LyXRC.cpp:3228
28436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28437 "LyX was started from."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3232
28441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28444 #: src/LyXRC.cpp:3236
28446 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28447 "value selects the directory LyX was started from."
28450 #: src/LyXRC.cpp:3240
28452 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28453 "recommended for non-English languages."
28456 #: src/LyXRC.cpp:3247
28458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3251
28464 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3255
28469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28470 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3259
28474 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28477 #: src/LyXRC.cpp:3268
28479 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28480 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28482 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28483 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28485 #: src/LyXRC.cpp:3272
28487 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28491 #: src/LyXRC.cpp:3276
28493 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28496 #: src/LyXRC.cpp:3280
28498 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28499 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28500 "name of the second language."
28503 #: src/LyXRC.cpp:3284
28504 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28505 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3288
28508 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28509 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28511 #: src/LyXRC.cpp:3292
28513 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28517 #: src/LyXRC.cpp:3296
28519 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28520 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28523 #: src/LyXRC.cpp:3300
28525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28526 "document is the default language."
28529 #: src/LyXRC.cpp:3304
28530 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28533 #: src/LyXRC.cpp:3308
28534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28537 #: src/LyXRC.cpp:3312
28538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28539 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28541 #: src/LyXRC.cpp:3316
28543 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28547 #: src/LyXRC.cpp:3320
28548 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3324
28552 msgid "The completion popup delay."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3328
28556 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28559 #: src/LyXRC.cpp:3332
28560 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28563 #: src/LyXRC.cpp:3336
28565 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28568 #: src/LyXRC.cpp:3340
28570 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28574 #: src/LyXRC.cpp:3344
28575 msgid "The inline completion delay."
28578 #: src/LyXRC.cpp:3348
28579 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28582 #: src/LyXRC.cpp:3352
28583 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28586 #: src/LyXRC.cpp:3356
28587 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28590 #: src/LyXRC.cpp:3360
28591 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28594 #: src/LyXRC.cpp:3364
28596 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28597 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28599 #: src/LyXRC.cpp:3369
28601 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28603 "Use the OS native format."
28606 #: src/LyXRC.cpp:3375
28607 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28608 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28610 #: src/LyXRC.cpp:3379
28611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28612 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28614 #: src/LyXRC.cpp:3383
28615 msgid "Scale the preview size to suit."
28616 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28618 #: src/LyXRC.cpp:3387
28619 msgid "The option to print out in landscape."
28620 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28622 #: src/LyXRC.cpp:3391
28623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28624 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28626 #: src/LyXRC.cpp:3395
28627 msgid "The option to specify paper type."
28628 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28630 #: src/LyXRC.cpp:3399
28632 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28635 #: src/LyXRC.cpp:3403
28637 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28638 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28641 #: src/LyXRC.cpp:3407
28643 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28644 "wrong, override the setting here."
28647 #: src/LyXRC.cpp:3413
28648 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28649 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28651 #: src/LyXRC.cpp:3422
28653 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28654 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28655 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3426
28659 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3431
28665 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28666 "roughly the same size as on paper."
28668 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28669 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28671 #: src/LyXRC.cpp:3435
28672 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28675 #: src/LyXRC.cpp:3439
28677 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28678 "\".out\". Only for advanced users."
28681 #: src/LyXRC.cpp:3446
28682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28685 #: src/LyXRC.cpp:3450
28687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28688 "when you quit LyX."
28690 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3454
28693 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28696 #: src/LyXRC.cpp:3458
28698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28699 "value selects the directory LyX was started from."
28702 #: src/LyXRC.cpp:3468
28704 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28705 "environment variable.\n"
28706 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28709 #: src/LyXRC.cpp:3475
28711 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28712 "will look in its global and local ui/ directories."
28715 #: src/LyXRC.cpp:3485
28717 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28721 #: src/LyXRC.cpp:3489
28722 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28725 #: src/LyXRC.cpp:3493
28727 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28730 #: src/LyXRC.cpp:3497
28731 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28734 #: src/LyXVC.cpp:49
28737 msgstr "%1$s קבצים"
28739 #: src/LyXVC.cpp:111
28741 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28742 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28744 #: src/LyXVC.cpp:113
28745 msgid "Retrieve from version control?"
28746 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28748 #: src/LyXVC.cpp:114
28752 #: src/LyXVC.cpp:148
28753 msgid "Document not saved"
28754 msgstr "המסמך לא שמור"
28756 #: src/LyXVC.cpp:149
28757 msgid "You must save the document before it can be registered."
28758 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28760 #: src/LyXVC.cpp:185
28761 msgid "LyX VC: Initial description"
28762 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28764 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28765 msgid "(no initial description)"
28766 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28768 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28770 msgid "LyX VC: Log message"
28771 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28773 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28774 #: src/LyXVC.cpp:242
28775 msgid "(no log message)"
28776 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28778 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28779 msgid "LyX VC: Log Message"
28782 #: src/LyXVC.cpp:298
28785 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28788 "Do you want to revert to the older version?"
28790 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28792 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28794 #: src/LyXVC.cpp:303
28795 msgid "Revert to stored version of document?"
28796 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28798 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28802 #: src/Paragraph.cpp:2057
28803 msgid "Senseless with this layout!"
28804 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28806 #: src/Paragraph.cpp:2118
28807 msgid "Alignment not permitted"
28808 msgstr "יישור לא אפשרי"
28810 #: src/Paragraph.cpp:2119
28812 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28813 "Setting to default."
28815 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28816 "קובע יישור לברירת מחדל."
28818 #: src/Text.cpp:420
28819 msgid "Unknown Inset"
28820 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28822 #: src/Text.cpp:533
28824 msgid "Change tracking author index missing"
28825 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28827 #: src/Text.cpp:534
28830 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28831 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28832 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28833 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28836 #: src/Text.cpp:550
28838 msgid "Unknown token"
28839 msgstr "אסימון לא מוכר"
28841 #: src/Text.cpp:921
28843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28845 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28847 #: src/Text.cpp:930
28848 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28849 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28851 #: src/Text.cpp:941
28852 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28855 #: src/Text.cpp:1909
28856 msgid "[Change Tracking] "
28857 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28859 #: src/Text.cpp:1917
28861 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28864 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28865 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28868 msgstr "גופן: %1$s"
28870 #: src/Text.cpp:1932
28872 msgid ", Depth: %1$d"
28873 msgstr ", עומק: %1$d"
28875 #: src/Text.cpp:1938
28876 msgid ", Spacing: "
28879 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28883 #: src/Text.cpp:1950
28887 #: src/Text.cpp:1960
28888 msgid ", Paragraph: "
28891 #: src/Text.cpp:1961
28895 #: src/Text.cpp:1968
28899 #: src/Text.cpp:1970
28900 msgid ", Boundary: "
28903 #: src/Text2.cpp:409
28904 msgid "No font change defined."
28905 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28907 #: src/Text2.cpp:449
28908 msgid "Nothing to index!"
28909 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28911 #: src/Text2.cpp:451
28912 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28913 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28915 #: src/Text3.cpp:195
28916 msgid "Math editor mode"
28917 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28919 #: src/Text3.cpp:197
28920 msgid "No valid math formula"
28921 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28923 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28924 msgid "Already in regular expression mode"
28925 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28927 #: src/Text3.cpp:218
28928 msgid "Regexp editor mode"
28929 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28931 #: src/Text3.cpp:1543
28935 #: src/Text3.cpp:1544
28939 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28940 msgid "Missing argument"
28941 msgstr "ארגומנט חסר"
28943 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28944 msgid "Character set"
28947 #: src/Text3.cpp:2531
28949 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28950 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28952 #: src/Text3.cpp:2532
28954 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28955 "The thesaurus is not functional.\n"
28956 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28960 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28961 msgid "Paragraph layout set"
28962 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28964 #: src/TextClass.cpp:141
28965 msgid "Plain Layout"
28966 msgstr "מתווה פשוט"
28968 #: src/TextClass.cpp:892
28969 msgid "Missing File"
28972 #: src/TextClass.cpp:893
28973 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28974 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28976 #: src/TextClass.cpp:896
28977 msgid "Corrupt File"
28978 msgstr "קובץ מושחת"
28980 #: src/TextClass.cpp:897
28981 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28982 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28984 #: src/TextClass.cpp:1680
28987 "The module %1$s has been requested by\n"
28988 "this document but has not been found in the list of\n"
28989 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28990 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28993 #: src/TextClass.cpp:1685
28994 msgid "Module not available"
28995 msgstr "מודול לא זמין"
28997 #: src/TextClass.cpp:1691
29000 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29001 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29002 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29003 "Missing prerequisites:\n"
29005 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29008 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29009 msgid "Package not available"
29010 msgstr "חבילה לא זמינה"
29012 #: src/TextClass.cpp:1703
29014 msgid "Error reading module %1$s\n"
29017 #: src/TextClass.cpp:1715
29020 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29021 "this document but has not been found in the list of\n"
29022 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29023 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29026 #: src/TextClass.cpp:1720
29028 msgid "Cite Engine not available"
29029 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29031 #: src/TextClass.cpp:1726
29034 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29035 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29036 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29037 "Missing prerequisites:\n"
29039 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29041 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29043 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29044 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29045 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29047 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29048 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29050 #: src/TextClass.cpp:1738
29052 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29055 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29058 msgid "unknown type!"
29059 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29061 #: src/TocBackend.cpp:263
29063 msgid "Index Entries (%1$s)"
29064 msgstr "ערך באינדקס"
29066 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29067 msgid "Table of Contents"
29068 msgstr "תוכן עניינים"
29070 #: src/TocBackend.cpp:280
29074 #: src/TocBackend.cpp:281
29077 msgstr "חסר משמעות!"
29079 #: src/TocBackend.cpp:282
29083 #: src/TocBackend.cpp:283
29084 msgid "Labels and References"
29085 msgstr "תוויות והפניות"
29087 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29088 msgid "Child Documents"
29091 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29095 #: src/TocBackend.cpp:287
29099 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29100 msgid "External Material"
29101 msgstr "חומר חיצוני"
29103 #: src/TocBackend.cpp:290
29105 msgid "Nomenclature Entries"
29106 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29108 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29109 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29110 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29111 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29113 msgid "Revision control error."
29114 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29116 #: src/VCBackend.cpp:64
29119 "Some problem occurred while running the command:\n"
29121 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29123 #: src/VCBackend.cpp:636
29127 #: src/VCBackend.cpp:638
29128 msgid "Locally Modified"
29129 msgstr "שונה מקומית"
29131 #: src/VCBackend.cpp:640
29132 msgid "Locally Added"
29133 msgstr "התווסף מקומית"
29135 #: src/VCBackend.cpp:642
29136 msgid "Needs Merge"
29137 msgstr "דורש מיזוג"
29139 #: src/VCBackend.cpp:644
29140 msgid "Needs Checkout"
29141 msgstr "דורש יציאה"
29143 #: src/VCBackend.cpp:646
29144 msgid "No CVS file"
29145 msgstr "אין קובץ CVS"
29147 #: src/VCBackend.cpp:648
29148 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29149 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29151 #: src/VCBackend.cpp:874
29153 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29154 "You have to update from repository first or revert your changes."
29157 #: src/VCBackend.cpp:879
29160 "Bad status when checking in changes.\n"
29166 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29169 "Error when updating from repository.\n"
29170 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29173 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29176 #: src/VCBackend.cpp:962
29179 "There were detected changes in the working directory:\n"
29182 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29183 "revert back to the repository version."
29186 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29187 #: src/VCBackend.cpp:1531
29188 msgid "Changes detected"
29189 msgstr "אותרו שינויים"
29191 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29195 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29196 msgid "View &Log ..."
29197 msgstr "ראה יומן ..."
29199 #: src/VCBackend.cpp:987
29202 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29203 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29206 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29209 #: src/VCBackend.cpp:1046
29212 "The document %1$s is not in repository.\n"
29213 "You have to check in the first revision before you can revert."
29216 #: src/VCBackend.cpp:1054
29219 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29220 "The status '%2$s' is unexpected."
29223 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29224 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29226 msgid "Error: Could not generate logfile."
29227 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29229 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29231 "Error when committing to repository.\n"
29232 "You have to manually resolve the problem.\n"
29233 "LyX will reopen the document after you press OK."
29236 #: src/VCBackend.cpp:1457
29238 "Error while acquiring write lock.\n"
29239 "Another user is most probably editing\n"
29240 "the current document now!\n"
29241 "Also check the access to the repository."
29244 #: src/VCBackend.cpp:1463
29246 "Error while releasing write lock.\n"
29247 "Check the access to the repository."
29250 #: src/VCBackend.cpp:1522
29253 "There were detected changes in the working directory:\n"
29256 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29262 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29264 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29268 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29270 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29274 #: src/VCBackend.cpp:1591
29275 msgid "SVN File Locking"
29278 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29279 msgid "Locking property unset."
29282 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29283 msgid "Locking property set."
29286 #: src/VCBackend.cpp:1593
29287 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29290 #: src/VSpace.cpp:162
29291 msgid "Default skip"
29292 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29294 #: src/VSpace.cpp:165
29298 #: src/VSpace.cpp:168
29299 msgid "Medium skip"
29300 msgstr "מרווח בינוני"
29302 #: src/VSpace.cpp:171
29304 msgstr "מרווח גדול"
29306 #: src/VSpace.cpp:174
29307 msgid "Vertical fill"
29308 msgstr "מילוי אנכי"
29310 #: src/VSpace.cpp:181
29312 msgstr "מרווח מוגן"
29314 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29317 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29318 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29320 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29322 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29324 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29326 msgid "Reload saved document?"
29327 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29329 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29331 msgid "Yes, &Reload"
29334 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29336 msgid "No, &Keep Changes"
29337 msgstr "מזג שינויים"
29339 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29341 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29342 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29345 msgid "File not readable!"
29346 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29348 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29351 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29353 "Do you want to create a new document?"
29355 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29357 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29359 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29360 msgid "Create new document?"
29361 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29363 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29365 msgid "&Yes, Create New Document"
29366 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29369 msgid "&No, Do Not Create"
29372 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29375 "The specified document template\n"
29377 "could not be read."
29383 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29384 msgid "Could not read template"
29385 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29388 msgid "Standard[[Bullets]]"
29391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29411 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29412 msgid "Unavailable:"
29415 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29417 msgid "Unavailable: %1$s"
29418 msgstr "לא זמין: %1$s"
29420 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29421 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29423 msgid "Uncategorized"
29426 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29427 msgid "Directories"
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29435 msgid "Master document"
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29440 msgstr "קבצים פתוחים"
29442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29449 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29450 "Continue searching from the beginning?"
29453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29456 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29457 "Continue searching from the end?"
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29461 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29465 msgid "Advanced search cancelled by user"
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29469 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29470 msgid "Wrap search?"
29471 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29474 msgid "Nothing to search"
29475 msgstr "אין מה לחפש"
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29478 msgid "No open document(s) in which to search"
29479 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29482 msgid "Advanced Find and Replace"
29483 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29485 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29487 msgid "Float Settings"
29488 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29493 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29495 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29498 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29502 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29506 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29507 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29512 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29514 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29517 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29518 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29521 msgid "for this version of LyX."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29527 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29533 "1995--%1$s LyX Team"
29535 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29536 "1995--%1$s LyX Team"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29543 "any later version."
29545 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29546 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29547 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29548 "any later version."
29550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29552 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29553 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29554 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29555 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29556 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29557 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29558 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29569 msgid "not released yet"
29570 msgstr "לא פורסם עדיין"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29575 "LyX Version %1$s\n"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29582 msgid "Built from git commit hash "
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29586 msgid "Library directory: "
29587 msgstr "תיקיית ספריה: "
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29590 msgid "User directory: "
29591 msgstr "תיקיית משתמש: "
29593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29595 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29596 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29600 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29601 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29619 msgid "Preferences"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29623 msgid "Reconfigure"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29631 msgid "Nothing to do"
29632 msgstr "אין מה לעשות"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29635 msgid "Unknown action"
29636 msgstr "פעולה לא ידועה"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29639 msgid "Command not handled"
29640 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29643 msgid "Command disabled"
29644 msgstr "פקודה לא פעילה"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29648 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29649 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29652 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29656 msgid "Running configure..."
29657 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29660 msgid "Reloading configuration..."
29661 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29664 msgid "System reconfiguration failed"
29665 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29670 "The system reconfiguration has failed.\n"
29671 "Default textclass is used but LyX may\n"
29672 "not be able to work properly.\n"
29673 "Please reconfigure again if needed."
29675 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29676 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29677 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29680 msgid "System reconfigured"
29681 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29685 "The system has been reconfigured.\n"
29686 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29687 "updated document class specifications."
29689 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29690 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29691 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29699 msgid "Opening help file %1$s..."
29700 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29703 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29704 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29708 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29709 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29713 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29714 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29718 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29724 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29727 msgid "Unable to save document defaults"
29728 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29732 msgid "Unknown function."
29733 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29736 msgid "The current document was closed."
29737 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29742 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29743 "documents and exit.\n"
29747 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29753 msgid "Software exception Detected"
29754 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29758 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29759 "unsaved documents and exit."
29760 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29764 msgid "Could not find UI definition file"
29765 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29770 "Error while reading the included file\n"
29772 "Please check your installation."
29774 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29776 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29779 msgid "Could not find default UI file"
29780 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29784 "LyX could not find the default UI file!\n"
29785 "Please check your installation."
29787 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29788 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29793 "Error while reading the configuration file\n"
29795 "Falling back to default.\n"
29796 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29797 "check which User Interface file you are using."
29800 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29802 msgid "Bibliography Item Settings"
29803 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29806 msgid "BibTeX Bibliography"
29807 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29811 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29812 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29813 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29814 "this is the place you should store it."
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29819 msgid "Biblatex Bibliography"
29820 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29824 msgid "all reference units"
29825 msgstr "כל ההפניות"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29834 msgid "Documents|#o#O"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29838 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29839 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29842 msgid "Select a BibTeX database to add"
29843 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29846 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29847 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29850 msgid "Select a BibTeX style"
29851 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29859 msgid "Simple rectangular frame"
29860 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29864 msgid "Oval frame, thin"
29865 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29869 msgid "Oval frame, thick"
29870 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29873 msgid "Drop shadow"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29877 msgid "Shaded background"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29881 msgid "Double rectangular frame"
29882 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29889 msgid "Total Height"
29890 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29893 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29896 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29900 msgid "Box Settings"
29901 msgstr "הגדרות תיבה..."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29904 msgid "Branch Settings"
29905 msgstr "הגדרות ענף"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29917 msgid "Filename Suffix"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29940 msgid "Enter new branch name"
29941 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29946 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29947 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29949 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29951 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29958 msgid "Renaming failed"
29959 msgstr "המרה נכשלה"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29963 msgid "The branch could not be renamed."
29964 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29967 msgid "Merge Changes"
29968 msgstr "מזג שינויים"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29979 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29981 msgid "Change made on %1\n"
29982 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29995 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29998 msgid "(Without)[[underlining]]"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30002 msgid "Single[[underlining]]"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30007 msgid "Double[[underlining]]"
30008 msgstr "קו תחתי כפול"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30015 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30019 msgid "Single[[strikethrough]]"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30027 msgid "(Without)[[color]]"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30032 msgstr "סגנון טקסט"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30036 msgid "Reset All To &Default"
30037 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30041 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30042 msgstr "דחה את כל השינויים"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30046 msgid "&Reset All Fields"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30050 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30057 msgid "All avail. citations"
30058 msgstr "מובאות זמינות:"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30061 msgid "Regular e&xpression"
30062 msgstr "ביטוי רגולרי"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30065 msgid "Case se&nsitive"
30066 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30069 msgid "Search as you &type"
30070 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30074 "Ordered list of all cited references.\n"
30075 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30080 msgid "General text befo&re:"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30085 msgid "General &text after:"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30090 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30091 "individual items, double-click on the respective entry above."
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30096 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30097 "items, double-click on the respective entry above."
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30101 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30105 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30109 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30113 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30117 msgid "All references available for citing."
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30122 "All references available for citing.\n"
30123 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30124 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30132 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30137 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30138 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30142 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30143 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30147 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30153 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30158 msgid "Text before"
30159 msgstr "טקסט לפני:"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30168 msgstr "טקסט אחרי:"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30171 msgid "LinkBack PDF"
30172 msgstr "LinkBack PDF"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30185 msgstr "%1$s קבצים"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30189 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30199 msgid "Overwrite external file?"
30200 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30204 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30206 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30208 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30211 msgid "List of previous commands"
30212 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30215 msgid "Next command"
30216 msgstr "פקודה הבאה"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30219 msgid "Compare LyX files"
30220 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30224 msgid "Select document"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30230 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30231 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30234 msgid "Error while comparing documents."
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30249 msgid "Aborting process..."
30250 msgstr "מייבא %1$s..."
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30254 msgid "differences"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30258 msgid "Compare different revisions"
30259 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30262 msgid "big[[delimiter size]]"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30266 msgid "Big[[delimiter size]]"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30278 msgid "Math Delimiter"
30279 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30294 msgid "Module not found!"
30295 msgstr "קובץ לא נמצא"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30303 msgid "Validation required!"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30307 msgid "Layout is valid!"
30308 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30311 msgid "Layout is invalid!"
30312 msgstr "עריכה לא חוקית"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30316 msgid "Conversion to current format impossible!"
30317 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30321 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30322 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30325 msgid "Convert to current format"
30326 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30329 msgid "Document Settings"
30330 msgstr "הגדרות מסמך"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30334 msgid "Child Document"
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30339 msgid "Include to Output"
30340 msgstr "תאריך (פלט)"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30355 msgid "None (no fontenc)"
30356 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30360 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30361 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30363 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30364 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30376 msgstr "עם כותרת עליונה"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30391 msgid "US executive"
30392 msgstr "US executive"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30507 msgid "Language Default (no inputenc)"
30508 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30515 msgid "Appears in TOC"
30516 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30523 msgid "Load automatically"
30524 msgstr "טען אוטומטית"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30527 msgid "Load always"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30531 msgid "Do not load"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30535 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30536 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30540 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30541 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30544 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30545 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30549 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30550 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30555 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30556 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30561 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30562 "all required packages (%2$s) installed."
30564 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30569 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30570 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30573 msgid "Document Class"
30574 msgstr "מחלקת מסמך"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30581 msgid "Local Layout"
30582 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30585 msgid "Text Layout"
30586 msgstr "הגדרות טקסט"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30589 msgid "Page Margins"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30597 msgid "Numbering & TOC"
30598 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30605 msgid "PDF Properties"
30606 msgstr "תכונות PDF"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30609 msgid "Math Options"
30610 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30613 msgid "Float Placement"
30614 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30621 msgid "Formats[[output]]"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30625 msgid "LaTeX Preamble"
30626 msgstr "הקדמת LaTeX"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30630 msgid "&Default..."
30631 msgstr "ברירת מחדל..."
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30638 msgid " (not installed)"
30639 msgstr "(לא מותקן)"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30642 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30643 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30646 msgid " (not available)"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30650 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30651 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30655 msgid "Class Default"
30656 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30659 msgid "Layouts|#o#O"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30663 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30664 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30668 msgid "Local layout file"
30669 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30673 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30674 "file, not one in the system or user directory.\n"
30675 "Your document will not work with this layout if you\n"
30676 "move the layout file to a different directory."
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30680 msgid "&Set Layout"
30681 msgstr "הגדר תסדיר"
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30684 msgid "Unable to read local layout file."
30685 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30688 msgid "This is a local layout file."
30689 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30692 msgid "Select master document"
30693 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30696 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30697 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30702 msgid "Unapplied changes"
30703 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30709 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30710 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30722 msgid "Unable to set document class."
30723 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30727 msgid "Basic numerical"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30731 msgid "Author-year"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30736 msgid "Author-number"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30741 msgid "%1$s and %2$s"
30742 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30747 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30751 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30752 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30756 msgid "%1$s (unavailable)"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30761 msgid "Module provided by document class."
30762 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30766 msgid "Category: %1$s."
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30771 msgid "Package(s) required: %1$s."
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30781 msgid "Modules required: %1$s."
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30786 msgid "Modules excluded: %1$s."
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30791 msgid "Filename: %1$s.module."
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30795 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30801 msgstr "סוג הנייר:"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30805 msgid "per chapter"
30806 msgstr "פרק \\thechapter"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30810 msgid "per section"
30811 msgstr "mathsection"
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30815 msgid "per subsection"
30816 msgstr "\\Alph{subsection}."
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30820 msgid "per child document"
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30825 msgid "[No options predefined]"
30826 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30829 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30834 msgid "&Use Hyperref Support"
30835 msgstr "תמוך בhyperref"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30838 msgid "Can't set layout!"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30843 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30851 msgid "Assigned master does not include this file"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30857 "You must include this file in the document\n"
30858 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30864 msgid "Could not load master"
30865 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30870 "The master document '%1$s'\n"
30871 "could not be loaded."
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30878 msgid "(Module name: %1)"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30883 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30884 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30889 msgstr "מקור LaTeX"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30898 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30899 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30903 msgstr "שמאל למעלה"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30906 msgid "Bottom left"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30910 msgid "Baseline left"
30911 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30915 msgstr "למעלה במרכז"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30918 msgid "Bottom center"
30919 msgstr "למטה במרכז"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30922 msgid "Baseline center"
30923 msgstr "קו בסיס במרכז"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30927 msgstr "ימין למעלה"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30930 msgid "Bottom right"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30934 msgid "Baseline right"
30935 msgstr "קו בסיס ימני"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30939 msgstr "קנה מידה (%)"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30942 msgid "Select external file"
30943 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30947 msgid "automatically"
30948 msgstr "עדכון אוטומטי"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30951 msgid "Dissolve previous group?"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30957 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30958 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30959 "because this graphic was its only member.\n"
30960 "How do you want to proceed?"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30965 msgid "Stick with group '%1$s'"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30970 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30976 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30977 "the group will be dissolved,\n"
30978 "because this graphic was its only member.\n"
30979 "How do you want to proceed?"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30984 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30988 msgid "Enter unique group name:"
30991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30993 msgid "Group already defined!"
30994 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30998 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31003 msgid "Set max. &width:"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31008 msgid "Set max. &height:"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31013 msgid "Maximal width of image in output"
31014 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31018 msgid "Maximal height of image in output"
31019 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31035 msgid "in[[unit of measure]]"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31039 msgid "Select graphics file"
31040 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31043 msgid "Clipart|#C#c"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31049 msgid "Interword Space"
31050 msgstr "רווח בין מילים"
31052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31060 msgid "Medium Space"
31061 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31065 msgid "Thick Space"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31071 msgid "Negative Thin Space"
31072 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31077 msgid "Negative Medium Space"
31078 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31083 msgid "Negative Thick Space"
31084 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31087 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31091 msgid "Quad (1 em)"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31095 msgid "Double Quad (2 em)"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31100 msgid "Horizontal Fill"
31101 msgstr "מילוי אופקי"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31105 msgid "Visible Space"
31106 msgstr "מרווח אנכי"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31110 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31111 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31112 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31117 msgid "Horizontal Space Settings"
31118 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31122 msgid "Hyperlink Settings"
31123 msgstr "היפר-קישורים"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31129 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31130 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31133 msgid "Select document to include"
31134 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31137 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31138 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31142 msgid "Index Entry Settings"
31143 msgstr "ערך באינדקס"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31147 msgid "Label Color"
31150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31152 msgid "Cannot remove standard index"
31153 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31157 msgid "The default index cannot be removed."
31158 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31162 msgid "Enter new index name"
31163 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31166 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31177 msgstr "&קיצור דרך:"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31182 msgstr "&קיצור דרך:"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31220 msgid "Info Inset Settings"
31221 msgstr "הגדרות אינדקס"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31232 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31237 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31242 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31244 msgid "Label Settings"
31245 msgstr "&הגדרות טבלה"
31247 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31249 msgid "Line Settings"
31250 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31253 msgid "No language"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31257 msgid "Program Listing Settings"
31258 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31262 msgstr "אין דיאלקט"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31266 msgstr "תיעוד LaTeX"
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31278 msgid "Literate Programming Build Log"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31282 msgid "lyx2lyx Error Log"
31283 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31286 msgid "Version Control Log"
31287 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31291 msgid "Log file not found."
31292 msgstr "קובץ לא נמצא"
31294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31295 msgid "No literate programming build log file found."
31298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31299 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31300 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31303 msgid "No version control log file found."
31304 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31329 msgstr "הכנס מטריצה"
31331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31334 msgstr "הכנס מטריצה"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31339 msgstr "הכנס מטריצה"
31341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31344 msgstr "הכנס מטריצה"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31349 msgstr "הכנס מטריצה"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31352 msgid "Math Matrix"
31353 msgstr "מטריצה מתמטית"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31357 msgid "Nomenclature Settings"
31358 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31361 msgid "Note Settings"
31362 msgstr "הגדרות הערה"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31365 msgid "Paragraph Settings"
31366 msgstr "הגדרות פסקה"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31370 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31371 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31373 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31374 "the items is used."
31376 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31377 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31379 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31384 msgid "Phantom Settings"
31385 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31388 msgid "System files|#S#s"
31389 msgstr "קבצי מערכת"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31392 msgid "User files|#U#u"
31393 msgstr "קבצי משתמש"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31396 msgid "Look & Feel"
31397 msgstr "מראה ומרגש"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31400 msgid "Language Settings"
31401 msgstr "הגדרות שפה"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31404 msgid "File Handling"
31405 msgstr "ניהול קבצים"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31408 msgid "Keyboard/Mouse"
31409 msgstr "מקלדת/עכבר"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31412 msgid "Input Completion"
31413 msgstr "השלמת אוטומטית"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31427 msgid "Screen Fonts"
31428 msgstr "גופני תצוגה"
31430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31435 msgid "Select directory for example files"
31436 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31439 msgid "Select a document templates directory"
31440 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31443 msgid "Select a temporary directory"
31444 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31447 msgid "Select a backups directory"
31448 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31451 msgid "Select a document directory"
31452 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31455 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31456 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31459 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31460 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31464 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31468 msgid "Spellchecker"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31492 msgid "SECURITY WARNING!"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31497 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31498 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31499 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31500 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31504 msgid "File Formats"
31505 msgstr "סוגי קבצים"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31508 msgid "Format in use"
31509 msgstr "פורמט בשימוש"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31513 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31514 "converter. Please remove the converter first."
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31518 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31522 msgid "LyX needs to be restarted!"
31523 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31527 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31532 msgid "User Interface"
31533 msgstr "ממשק משתמש"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31544 msgid "Document Handling"
31545 msgstr "ניהול מסמכים"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31553 msgstr "קיצורי מקלדת"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31561 msgstr "קיצור מקלדת"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31564 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31565 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31568 msgid "Mathematical Symbols"
31569 msgstr "סימנים מתמטיים"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31572 msgid "Document and Window"
31573 msgstr "מסמך וחלון"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31576 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31577 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31580 msgid "System and Miscellaneous"
31581 msgstr "מערכת ושונות"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31589 msgid "Failed to create shortcut"
31590 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31593 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31594 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31597 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31601 msgid "Invalid or empty key sequence"
31602 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31607 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31608 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31610 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31611 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31614 msgid "Redefine shortcut?"
31615 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31623 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31627 msgstr "זהות המשתמש"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31630 msgid "Choose bind file"
31631 msgstr "בחר קובץ קישור"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31635 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31638 msgid "Choose UI file"
31639 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31642 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31643 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31646 msgid "Choose keyboard map"
31647 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31650 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31651 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31654 msgid "Longest label width"
31655 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31659 msgid "Nomenclature List Settings"
31660 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31663 msgid "Index Settings"
31664 msgstr "הגדרות אינדקס"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31668 msgid "<All indexes>"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31672 msgid "Progress/Debug Messages"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31676 msgid "Debug Level"
31679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31685 msgid "Cross-reference"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31690 msgid "All available labels"
31691 msgstr "תבניות זמינות"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31695 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31696 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31700 msgid "By Occurrence"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31704 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31708 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31716 msgid "Jump back to the original cursor location"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31720 msgid "<No prefix>"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31724 msgid "Find and Replace"
31725 msgstr "חיפוש והחלפה"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31728 msgid "Export or Send Document"
31729 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31731 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31735 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31736 msgid "Error -> Cannot load file!"
31737 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31740 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31741 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31745 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31747 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31750 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31751 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31754 msgid "Basic Latin"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31758 msgid "Latin-1 Supplement"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31762 msgid "Latin Extended-A"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31766 msgid "Latin Extended-B"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31771 msgid "IPA Extensions"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31775 msgid "Spacing Modifier Letters"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31779 msgid "Combining Diacritical Marks"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31815 msgid "Hangul Jamo"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31820 msgid "Phonetic Extensions"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31824 msgid "Latin Extended Additional"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31828 msgid "Greek Extended"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31832 msgid "General Punctuation"
31833 msgstr "ניקוד כללי"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31836 msgid "Superscripts and Subscripts"
31837 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31840 msgid "Currency Symbols"
31841 msgstr "סימני מטבע"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31844 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31849 msgid "Letterlike Symbols"
31850 msgstr "סמלים פונטיים"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31854 msgid "Number Forms"
31855 msgstr "מספר שורות"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31858 msgid "Mathematical Operators"
31859 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31862 msgid "Miscellaneous Technical"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31866 msgid "Control Pictures"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31870 msgid "Optical Character Recognition"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31874 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31879 msgid "Box Drawing"
31880 msgstr "הגדרות תיבה"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31883 msgid "Block Elements"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31887 msgid "Geometric Shapes"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31891 msgid "Miscellaneous Symbols"
31892 msgstr "סמלים (שונות)"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31899 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31903 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31919 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31927 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31931 msgid "CJK Compatibility"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31935 msgid "CJK Unified Ideographs"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31939 msgid "Hangul Syllables"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31943 msgid "High Surrogates"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31947 msgid "Private Use High Surrogates"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31951 msgid "Low Surrogates"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31955 msgid "Private Use Area"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31959 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31963 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31971 msgid "Combining Half Marks"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31975 msgid "CJK Compatibility Forms"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31979 msgid "Small Form Variants"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31983 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31987 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31991 msgid "Linear B Syllabary"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31995 msgid "Linear B Ideograms"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31999 msgid "Aegean Numbers"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32003 msgid "Ancient Greek Numbers"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32019 msgid "Old Persian"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32035 msgid "Cypriot Syllabary"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32043 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32047 msgid "Musical Symbols"
32048 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32051 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32052 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32055 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32059 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32063 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32067 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32075 msgid "Variation Selectors Supplement"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32079 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32083 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32087 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32094 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32096 msgid "Tabular Settings"
32097 msgstr "&הגדרות טבלה"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32100 msgid "Insert Table"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32104 msgid "TeX Information"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32108 msgid "No thesaurus available for this language!"
32109 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32113 msgstr "ראשי פרקים"
32115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32126 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32127 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32138 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32139 msgid "Vertical Space Settings"
32140 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32147 msgid "unknown version"
32148 msgstr "גרסה לא ידועה"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32152 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32153 "Right click to change."
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32158 msgid "Successful export to format: %1$s"
32159 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32163 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32168 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32169 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32173 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32174 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32178 msgstr "יציאה מ- LyX"
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32181 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32186 msgid "%1$s (modified externally)"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32190 msgid "Welcome to LyX!"
32191 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32194 msgid "Automatic save done."
32195 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32198 msgid "Automatic save failed!"
32199 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32202 msgid "Command not allowed without any document open"
32203 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32207 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32208 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32211 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32215 msgid "Select template file"
32216 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32219 msgid "Templates|#T#t"
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32223 msgid "Document not loaded."
32224 msgstr "המסמך לא טעון."
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32227 msgid "Select document to open"
32228 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32232 msgid "Examples|#E#e"
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32238 "The directory in the given path\n"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32248 msgid "Opening document %1$s..."
32249 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32253 msgid "Document %1$s opened."
32254 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32257 msgid "Version control detected."
32258 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32262 msgid "Could not open document %1$s"
32263 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32266 msgid "Couldn't import file"
32267 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32271 msgid "No information for importing the format %1$s."
32272 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32276 msgid "Select %1$s file to import"
32277 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32282 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32290 "The document %1$s already exists.\n"
32292 "Do you want to overwrite that document?"
32294 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32296 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32300 msgid "Overwrite document?"
32301 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32305 msgid "Importing %1$s..."
32306 msgstr "מייבא %1$s..."
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32313 msgid "file not imported!"
32314 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32321 msgid "Select LyX document to insert"
32322 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32325 msgid "Choose a filename to save document as"
32326 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32333 "is already open in your current session.\n"
32334 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32335 "Do you want to choose a new filename?"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32339 msgid "Chosen File Already Open"
32340 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32351 "The document %1$s is already registered.\n"
32353 "Do you want to choose a new name?"
32355 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32357 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32360 msgid "Rename document?"
32361 msgstr "שנה שם למסמך?"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32364 msgid "Copy document?"
32365 msgstr "העתק את המסמך?"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32372 msgid "Choose a filename to export the document as"
32373 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32376 msgid "Guess from extension (*.*)"
32377 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32382 "The document %1$s could not be saved.\n"
32384 "Do you want to rename the document and try again?"
32386 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32388 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32391 msgid "Rename and save?"
32392 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32401 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32402 "Would you like to close or hide the document?\n"
32404 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32405 "the menu: View->Hidden->...\n"
32407 "To remove this question, set your preference in:\n"
32408 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32412 msgid "Close or hide document?"
32413 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32420 msgid "Close document"
32421 msgstr "סגירת מסמך"
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32424 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32425 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32430 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32432 "Do you want to save the document?"
32434 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32436 "האם לשמור את המסמך?"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32439 msgid "Save new document?"
32440 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32454 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32456 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32461 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32463 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32465 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32467 "האם לשמור את המסמך?"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32470 msgid "Save changed document?"
32471 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32475 msgid "Save document?"
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32487 "Do you want to save the document?"
32489 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32491 "האם לשמור את המסמך?"
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32498 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32499 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32503 msgid "Reload externally changed document?"
32504 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32508 msgid "Document could not be checked in."
32509 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32512 msgid "Error when setting the locking property."
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32517 msgid "Directory is not accessible."
32518 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32522 msgid "Opening child document %1$s..."
32523 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32527 msgid "No buffer for file: %1$s."
32528 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32531 msgid "Inverse Search Failed"
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32536 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32537 "You may need to update the viewed document."
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32541 msgid "Export Error"
32542 msgstr "שגיאת ייצוא"
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32546 msgid "Error cloning the Buffer."
32547 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32550 msgid "Exporting ..."
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32554 msgid "Previewing ..."
32555 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32559 msgid "Document not loaded"
32560 msgstr "המסמך לא טעון."
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32563 msgid "Select file to insert"
32564 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32567 msgid "All Files (*)"
32568 msgstr "כל הקבצים (*)"
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32573 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32574 "on disk of the document %1$s?"
32575 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32580 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32581 "version of the document %1$s?"
32582 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32586 msgid "Revert to saved document?"
32587 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32590 msgid "Saving all documents..."
32591 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32594 msgid "All documents saved."
32595 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32598 msgid "Developer mode is now enabled."
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32602 msgid "Developer mode is now disabled."
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32606 msgid "Toolbars unlocked."
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32611 msgid "Toolbars locked."
32612 msgstr "סרגלי כלים"
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32616 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32621 msgid "%1$s unknown command!"
32622 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32625 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32629 msgid "Please, preview the document first."
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32633 msgid "Couldn't proceed."
32634 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32637 msgid "Disable Shell Escape"
32640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32643 msgid "Code Preview"
32644 msgstr "תצוגה מקדימה"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32647 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32656 msgid "%1 (read only)"
32657 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32660 msgid "%1 (modified externally)"
32663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32665 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32669 msgstr "סגור כרטיסייה"
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32672 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32675 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32676 msgid "Wrap Float Settings"
32677 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32679 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32680 msgid "Click to detach"
32681 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32685 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32689 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32692 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32694 msgid "%1$s (unknown)"
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32706 msgid "More Spelling Suggestions"
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32710 msgid "Add to personal dictionary|n"
32711 msgstr "הוסף למילון אישי"
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32715 msgid "Ignore all|I"
32716 msgstr "התעלם מהכל"
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32719 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32720 msgstr "הסר ממילון אישי"
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32727 msgid "More Languages ...|M"
32728 msgstr "שפות נוספות..."
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32735 msgid "<No Documents Open>"
32736 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32739 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32740 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32743 msgid "View (Other Formats)|F"
32744 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32747 msgid "Update (Other Formats)|p"
32748 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32752 msgid "View [%1$s]|V"
32753 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32757 msgid "Update [%1$s]|U"
32758 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32762 msgid "No Custom Insets Defined!"
32763 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32767 msgid "(No Document Open)"
32768 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32771 msgid "Master Document"
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32776 msgid "Other Lists"
32777 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32781 msgid "(Empty Table of Contents)"
32782 msgstr "תוכן עניינים"
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32786 msgid "Open Outliner..."
32787 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32791 msgid "Other Toolbars"
32792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32796 msgid "No Branches Set for Document!"
32797 msgstr "אין ענף במסמך!"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32800 msgid "Index List|I"
32801 msgstr "רשימת אינדקס"
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32804 msgid "Index Entry|d"
32805 msgstr "ערך באינדקס"
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32809 msgid "Index: %1$s"
32810 msgstr "גופן: %1$s"
32812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32814 msgid "Index Entry (%1$s)"
32815 msgstr "ערך באינדקס"
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32819 msgid "No Citation in Scope!"
32820 msgstr "סגנון מובאה"
32822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32823 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32825 msgid "No citations selected!"
32826 msgstr "סגנון מובאה"
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32830 msgid "All authors|h"
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32835 msgid "Force upper case|u"
32836 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32840 msgid "Caption (%1$s)"
32841 msgstr "כותרת (%1$s)"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32845 msgid "No Quote in Scope!"
32846 msgstr "סגנון מובאה"
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32851 msgid "%1$s (dynamic)"
32854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32856 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32860 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32864 msgid "static[[Quotes]]"
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32869 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32870 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32874 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32879 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32880 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32884 msgid "Change Style|y"
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32889 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32894 msgid "Separated %1$s Above"
32895 msgstr "פרמטר %1$s: "
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32900 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32906 msgid "Separated %1$s Below"
32907 msgstr "פרמטר %1$s: "
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32911 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32916 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32917 msgstr "פרמטר %1$s: "
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32921 msgid "Export [%1$s]|E"
32922 msgstr "גופן: %1$s"
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32926 msgid "No Action Defined!"
32927 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32929 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32934 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32936 msgid "Export %1$s"
32937 msgstr "גופן: %1$s"
32939 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32941 msgid "Import %1$s"
32942 msgstr "מייבא %1$s..."
32944 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32946 msgid "Update %1$s"
32949 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32960 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32962 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32965 msgid "Could not update TeX information"
32966 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32970 msgid "The script `%1$s' failed."
32971 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32977 #: src/insets/Inset.cpp:89
32978 msgid "Bibliography Entry"
32979 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32981 #: src/insets/Inset.cpp:95
32983 msgstr "אובייקט צף"
32985 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32989 #: src/insets/Inset.cpp:115
32990 msgid "Horizontal Space"
32991 msgstr "רווח אופקי"
32993 #: src/insets/Inset.cpp:164
32994 msgid "Horizontal Math Space"
32995 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32997 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32998 msgid "Unknown Argument"
32999 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33001 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33002 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33006 msgid "Keys must be unique!"
33009 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33012 "The key %1$s already exists,\n"
33013 "it will be changed to %2$s."
33016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33019 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33020 "If you proceed, all of them will be opened."
33023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33024 msgid "Open Databases?"
33025 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33033 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33034 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33037 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33038 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33042 msgstr "מסדי-נתונים:"
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33045 msgid "Style File:"
33046 msgstr "קובץ סגנון:"
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33053 msgid "included in TOC"
33054 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33058 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33059 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33066 msgstr "&אפשרויות:"
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33071 "BibTeX will be unable to find it."
33073 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33074 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33076 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33077 msgid "simple frame"
33078 msgstr "מסגרת פשוטה"
33080 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33084 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33085 msgid "simple frame, page breaks"
33086 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33088 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33090 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33092 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33093 msgid "oval, thick"
33094 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33097 msgid "drop shadow"
33100 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33102 msgid "shaded background"
33103 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33105 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33106 msgid "double frame"
33107 msgstr "מסגרת כפולה"
33109 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33111 msgid "%1$s (%2$s)"
33112 msgstr "%1$s (%2$s)"
33114 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33116 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33117 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33130 msgid "master %1$s, child %2$s"
33131 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33136 "Branch Name: %1$s\n"
33137 "Branch Status: %2$s\n"
33138 "Inset Status: %3$s"
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33147 msgid "Branch (child): "
33150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33152 msgid "Branch (master): "
33155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33157 msgid "Branch (undefined): "
33160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33162 msgid "Branch state changes in master document"
33165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33168 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33169 "sure to save the master."
33172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33177 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33179 msgid "No bibliography defined!"
33180 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33182 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33184 msgid "+ %1$d more entries."
33187 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33188 msgid "LaTeX Command: "
33189 msgstr "פקודת LaTeX: "
33191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33193 msgid "InsetCommand Error: "
33194 msgstr "פקודת תוסף: "
33196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33198 msgid "Incompatible command name."
33199 msgstr "Incomplete command"
33201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33203 msgid "InsetCommandParams Error: "
33204 msgstr "פקודת תוסף: "
33206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33208 msgid "InsetCommandParams: "
33209 msgstr "פקודת תוסף: "
33211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33212 msgid "Unknown parameter name: "
33213 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33217 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33218 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33222 msgid "Uncodable characters"
33223 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33228 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33229 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33233 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33235 msgid "External template %1$s is not installed"
33236 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33240 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33241 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33245 msgstr "אובייקט צף"
33247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33249 msgstr "אובייקט צף: "
33251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33254 msgstr "אובייקט צף: "
33256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33257 msgid " (sideways)"
33260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33261 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33262 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33266 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33271 msgstr "הערת תחתית"
33273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33276 "Could not copy the file\n"
33278 "into the temporary directory."
33280 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33286 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33287 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33291 msgid "Graphics file: %1$s"
33292 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33294 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33296 msgid "Hyperlink: "
33297 msgstr "היפר-קישורים"
33299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33311 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33313 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33314 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33317 msgid "Verbatim Input"
33320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33321 msgid "Verbatim Input*"
33324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33326 msgid "Include (excluded)"
33329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33335 msgid "Recursive input"
33336 msgstr "קלט רקורסיבי"
33338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33341 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33342 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33347 "Could not load included file\n"
33349 "Please, check whether it actually exists."
33351 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33352 "אנא התקן קובץ זה."
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33363 "Included file `%1$s'\n"
33364 "has textclass `%2$s'\n"
33365 "while parent file has textclass `%3$s'."
33367 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33368 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33369 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33372 msgid "Different textclasses"
33373 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33378 "Included file `%1$s'\n"
33379 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33380 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33382 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33383 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33384 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33387 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33393 "Included file `%1$s'\n"
33394 "uses module `%2$s'\n"
33395 "which is not used in parent file."
33397 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33398 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33399 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33403 msgid "Module not found"
33404 msgstr "קובץ לא נמצא"
33406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33409 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33410 " LaTeX export is probably incomplete."
33413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33414 msgid "Unsupported Inclusion"
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33420 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33421 "Offending file:\n"
33425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33427 msgid "Index sorting failed"
33428 msgstr "המרה נכשלה"
33430 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33433 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33434 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33435 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33436 "explained in the User Guide."
33439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33441 msgid "Index Entry"
33442 msgstr "ערך באינדקס"
33444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33446 msgid "Unknown index type!"
33447 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33451 msgid "All indexes"
33454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33460 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33461 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33464 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33465 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33474 msgid "Return[[Key]]"
33477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33505 msgid "Control[[Key]]"
33508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33510 msgid "Command[[Key]]"
33513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33515 msgid "Option[[Key]]"
33516 msgstr "&אפשרויות:"
33518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33520 msgid "Delete[[Key]]"
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33542 msgid "No version control"
33545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33546 msgid "Label names must be unique!"
33549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33552 "The label %1$s already exists,\n"
33553 "it will be changed to %2$s."
33556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33557 msgid "DUPLICATE: "
33560 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33562 msgid "Horizontal line"
33565 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33566 msgid "no more lstline delimiters available"
33569 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33571 msgid "Running out of delimiters"
33572 msgstr "הכנס תוחמים"
33574 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33580 "must investigate!"
33583 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33586 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33588 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33591 "The following characters in one of the program listings are\n"
33592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33594 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33595 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33596 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33600 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33603 "The following characters in one of the program listings are\n"
33604 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33609 msgid "A value is expected."
33610 msgstr "מצפה לערך."
33612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33619 msgid "Unbalanced braces!"
33620 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33623 msgid "Please specify true or false."
33626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33627 msgid "Only true or false is allowed."
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33631 msgid "Please specify an integer value."
33632 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33635 msgid "An integer is expected."
33636 msgstr "מצפה למספר שלם."
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33639 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33640 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33643 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33644 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33648 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33649 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33653 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33654 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33658 msgid "Please specify one of %1$s."
33659 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33663 msgid "Try one of %1$s."
33664 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33668 msgid "I guess you mean %1$s."
33669 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33673 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33674 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33678 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33679 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33683 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33687 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33692 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33698 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33699 "right, bottom left and top left corner."
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33703 msgid "Previously defined color name as a string"
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33707 msgid "Enter something like \\color{white}"
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33711 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33716 msgid "auto, last or a number"
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33724 "defining a listing inset)"
33726 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33727 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33733 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33734 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33737 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33738 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33739 "תוסף \"רישום קוד\")"
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33742 msgid "default: _minted-<jobname>"
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33746 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33750 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33754 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33758 msgid "A latex name such as \\small"
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33762 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33766 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33771 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33772 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33773 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33777 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33781 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33785 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33789 msgid "For PHP only"
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33793 msgid "The style used by Pygments"
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33797 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33802 msgid "Enables latex code in comments"
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33806 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33807 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33811 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33812 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33816 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33817 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33821 msgid "Parameter %1$s: "
33822 msgstr "פרמטר %1$s: "
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33826 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33827 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33831 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33832 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33847 msgid "Clear Double Page"
33848 msgstr "עמוד כפול ריק"
33850 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33857 msgid "Nomenclature Symbol: "
33858 msgstr "נומנקלטורה"
33860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33862 msgid "Description: "
33865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33870 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33878 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33899 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33901 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33904 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33906 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33909 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33914 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33919 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33923 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33927 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33931 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33936 msgid "Page Number"
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33943 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33944 msgid "Textual Page Number"
33945 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33947 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33951 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33952 msgid "Standard+Textual Page"
33955 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33959 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33961 msgid "Reference to Name"
33964 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33974 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33979 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33984 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33989 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33993 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33994 msgid "superscript"
33997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33999 msgid "Protected Space"
34002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34004 msgstr "רווח מרובע"
34006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34008 msgid "Double Quad Space"
34009 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34023 msgid "Protected Horizontal Fill"
34024 msgstr "מילוי אופקי"
34026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34028 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34029 msgstr "מילוי אופקי"
34031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34033 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34034 msgstr "מילוי אופקי"
34036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34038 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34039 msgstr "מילוי אופקי"
34041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34043 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34044 msgstr "מילוי אופקי"
34046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34048 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34049 msgstr "מילוי אופקי"
34051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34053 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34054 msgstr "מילוי אופקי"
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34058 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34063 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34066 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34067 msgid "Unknown TOC type"
34068 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34072 msgid "Selections not supported."
34073 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34076 msgid "Multi-column in current or destination column."
34079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34080 msgid "Multi-row in current or destination row."
34083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34084 msgid "Selection size should match clipboard content."
34087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34091 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34104 msgid "Converting to loadable format..."
34105 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34108 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34109 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34112 msgid "Scaling etc..."
34113 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34116 msgid "Ready to display"
34117 msgstr "מוכן לתצוגה"
34119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34120 msgid "No file found!"
34121 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34124 msgid "Error converting to loadable format"
34125 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34128 msgid "Error loading file into memory"
34129 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34132 msgid "Error generating the pixmap"
34133 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34140 msgid "Preview loading"
34141 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34144 msgid "Preview ready"
34145 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34147 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34148 msgid "Preview failed"
34149 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34151 #: src/lengthcommon.cpp:41
34152 msgid "cc[[unit of measure]]"
34155 #: src/lengthcommon.cpp:41
34159 #: src/lengthcommon.cpp:41
34163 #: src/lengthcommon.cpp:42
34167 #: src/lengthcommon.cpp:42
34169 msgid "mu[[unit of measure]]"
34172 #: src/lengthcommon.cpp:42
34176 #: src/lengthcommon.cpp:43
34180 #: src/lengthcommon.cpp:43
34184 #: src/lengthcommon.cpp:43
34185 msgid "Text Width %"
34186 msgstr "רוחב טקסט %"
34188 #: src/lengthcommon.cpp:44
34189 msgid "Column Width %"
34190 msgstr "רוחב עמודה %"
34192 #: src/lengthcommon.cpp:44
34193 msgid "Page Width %"
34194 msgstr "רוחב עמוד %"
34196 #: src/lengthcommon.cpp:44
34197 msgid "Line Width %"
34198 msgstr "רוחב שורה%"
34200 #: src/lengthcommon.cpp:45
34201 msgid "Text Height %"
34202 msgstr "גובה טקסט %"
34204 #: src/lengthcommon.cpp:45
34205 msgid "Page Height %"
34206 msgstr "גובה עמוד %"
34208 #: src/lengthcommon.cpp:45
34210 msgid "Line Distance %"
34211 msgstr "רוחב שורה%"
34213 #: src/lyxfind.cpp:128
34214 msgid "Search error"
34215 msgstr "שגיאת חיפוש"
34217 #: src/lyxfind.cpp:128
34218 msgid "Search string is empty"
34219 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34221 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34223 "End of file reached while searching forward.\n"
34224 "Continue searching from the beginning?"
34227 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34229 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34230 "Continue searching from the end?"
34233 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34234 msgid "String not found."
34235 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34237 #: src/lyxfind.cpp:400
34238 msgid "String found."
34239 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34241 #: src/lyxfind.cpp:402
34242 msgid "String has been replaced."
34243 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34245 #: src/lyxfind.cpp:405
34247 msgid "%1$d strings have been replaced."
34248 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34250 #: src/lyxfind.cpp:1538
34251 msgid "Invalid regular expression!"
34252 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34254 #: src/lyxfind.cpp:1543
34255 msgid "Match not found!"
34256 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34258 #: src/lyxfind.cpp:1547
34259 msgid "Match found!"
34260 msgstr "נמצאה התאמה!"
34262 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34263 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34265 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34266 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34268 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34271 msgstr "גופן: %1$s"
34273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34275 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34276 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34280 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34281 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34283 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34285 msgid "Color: %1$s"
34288 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34290 msgid "Decoration: %1$s"
34293 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34295 msgid "Environment: %1$s"
34296 msgstr "גופן: %1$s"
34298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34300 msgid "Cursor not in table"
34301 msgstr "(לא מותקן)"
34303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34304 msgid "Only one row"
34305 msgstr "שורה אחת בלבד"
34307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34308 msgid "Only one column"
34309 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34312 msgid "No hline to delete"
34313 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34316 msgid "No vline to delete"
34317 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34321 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34322 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34330 msgid "Bad math environment"
34331 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34335 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34336 "Change the math formula type and try again."
34338 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34339 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34347 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34348 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34352 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34353 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34355 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34357 msgid "Macro: %1$s"
34358 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34360 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34364 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34366 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34368 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34370 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34371 msgstr "מקרו מתמטיים"
34373 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34375 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34376 msgstr "מקרו מתמטיים"
34378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34380 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34381 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34384 msgid "create new math text environment ($...$)"
34385 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34388 msgid "entered math text mode (textrm)"
34389 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34392 msgid "Regular expression editor mode"
34393 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34396 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34397 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34400 msgid "Standard[[mathref]]"
34403 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34407 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34408 msgid "FormatRef: "
34409 msgstr "FormatRef: "
34411 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34414 msgstr "גופן: %1$s"
34416 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34418 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34419 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34421 #: src/output.cpp:37
34424 "Could not open the specified document\n"
34427 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34430 #: src/output_latex.cpp:1457
34432 msgid "Error in latexParagraphs"
34433 msgstr "פסקה נוכחית"
34435 #: src/output_latex.cpp:1458
34438 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34439 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34442 #: src/output_plaintext.cpp:144
34446 #: src/output_plaintext.cpp:156
34447 msgid "References: "
34450 #: src/support/Package.cpp:169
34451 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34452 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34454 #: src/support/Package.cpp:173
34458 #: src/support/Package.cpp:528
34459 msgid "LyX binary not found"
34460 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34462 #: src/support/Package.cpp:529
34465 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34466 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34468 #: src/support/Package.cpp:648
34471 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34473 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34474 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34476 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34478 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34479 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34481 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34482 msgid "File not found"
34483 msgstr "קובץ לא נמצא"
34485 #: src/support/Package.cpp:718
34488 "Invalid %1$s switch.\n"
34489 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34491 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34492 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34494 #: src/support/Package.cpp:745
34497 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34500 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34501 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34503 #: src/support/Package.cpp:769
34506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34507 "%2$s is not a directory."
34509 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34510 "%2$s היא לא תקייה."
34512 #: src/support/Package.cpp:771
34513 msgid "Directory not found"
34514 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34516 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34521 "has not yet completed.\n"
34523 "Do you want to stop it?"
34525 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34527 "האם לשמור את המסמך?"
34529 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34530 msgid "Stop command?"
34531 msgstr "עצור פקודה?"
34533 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34537 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34538 msgid "Let it &run"
34539 msgstr "תן לה לסיים"
34541 #: src/support/debug.cpp:41
34542 msgid "No debugging messages"
34543 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34545 #: src/support/debug.cpp:42
34546 msgid "General information"
34549 #: src/support/debug.cpp:43
34550 msgid "Program initialisation"
34551 msgstr "אתחול תוכנית"
34553 #: src/support/debug.cpp:44
34554 msgid "Keyboard events handling"
34555 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34557 #: src/support/debug.cpp:45
34558 msgid "GUI handling"
34559 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34561 #: src/support/debug.cpp:46
34562 msgid "Lyxlex grammar parser"
34565 #: src/support/debug.cpp:47
34566 msgid "Configuration files reading"
34567 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34569 #: src/support/debug.cpp:48
34570 msgid "Custom keyboard definition"
34571 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34573 #: src/support/debug.cpp:49
34574 msgid "LaTeX generation/execution"
34575 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34577 #: src/support/debug.cpp:50
34578 msgid "Math editor"
34579 msgstr "עורך מתמטיקה"
34581 #: src/support/debug.cpp:51
34582 msgid "Font handling"
34583 msgstr "ניהול גופנים"
34585 #: src/support/debug.cpp:52
34586 msgid "Textclass files reading"
34589 #: src/support/debug.cpp:53
34590 msgid "Version control"
34593 #: src/support/debug.cpp:54
34594 msgid "External control interface"
34595 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34597 #: src/support/debug.cpp:55
34598 msgid "Undo/Redo mechanism"
34599 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34601 #: src/support/debug.cpp:56
34602 msgid "User commands"
34603 msgstr "פקודות משתמש"
34605 #: src/support/debug.cpp:57
34606 msgid "The LyX Lexer"
34607 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34609 #: src/support/debug.cpp:58
34610 msgid "Dependency information"
34611 msgstr "מידע תלויות"
34613 #: src/support/debug.cpp:59
34617 #: src/support/debug.cpp:60
34618 msgid "Files used by LyX"
34619 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34621 #: src/support/debug.cpp:61
34622 msgid "Workarea events"
34623 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34625 #: src/support/debug.cpp:62
34627 msgid "Clipboard handling"
34628 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34630 #: src/support/debug.cpp:63
34631 msgid "Graphics conversion and loading"
34632 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34634 #: src/support/debug.cpp:64
34635 msgid "Change tracking"
34636 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34638 #: src/support/debug.cpp:65
34639 msgid "External template/inset messages"
34642 #: src/support/debug.cpp:66
34643 msgid "RowPainter profiling"
34646 #: src/support/debug.cpp:67
34647 msgid "Scrolling debugging"
34650 #: src/support/debug.cpp:68
34651 msgid "Math macros"
34652 msgstr "מקרו מתמטיים"
34654 #: src/support/debug.cpp:69
34656 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34658 #: src/support/debug.cpp:70
34659 msgid "Locale/Internationalisation"
34662 #: src/support/debug.cpp:71
34663 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34664 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34666 #: src/support/debug.cpp:72
34667 msgid "Find and replace mechanism"
34668 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34670 #: src/support/debug.cpp:73
34671 msgid "Developers' general debug messages"
34672 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34674 #: src/support/debug.cpp:74
34675 msgid "All debugging messages"
34676 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34678 #: src/support/debug.cpp:153
34680 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34681 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34683 #: src/support/lassert.cpp:60
34686 "Assertion %1$s violated in\n"
34687 "file: %2$s, line: %3$s"
34690 #: src/support/lassert.cpp:70
34692 "It should be safe to continue, but you\n"
34693 "may wish to save your work and restart LyX."
34696 #: src/support/lassert.cpp:73
34700 #: src/support/lassert.cpp:80
34702 "There has been an error with this document.\n"
34703 "LyX will attempt to close it safely."
34706 #: src/support/lassert.cpp:83
34708 msgid "Buffer Error!"
34709 msgstr "שגיאת קריאה"
34711 #: src/support/lassert.cpp:90
34713 "LyX has encountered an application error\n"
34714 "and will now shut down."
34717 #: src/support/lassert.cpp:93
34719 msgid "Fatal Exception!"
34720 msgstr "כותרת טבלה"
34722 #: src/support/os_win32.cpp:509
34723 msgid "System file not found"
34724 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34726 #: src/support/os_win32.cpp:510
34728 "Unable to load shfolder.dll\n"
34731 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34732 "אנא התקן קובץ זה."
34734 #: src/support/os_win32.cpp:515
34735 msgid "System function not found"
34736 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34738 #: src/support/os_win32.cpp:516
34740 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34741 "Don't know how to proceed. Sorry."
34743 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34744 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34746 #: src/support/userinfo.cpp:45
34747 msgid "Unknown user"
34748 msgstr "משתמש לא מוכר"
34754 #~ msgid "Press button to check validity..."
34755 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34757 #~ msgid "Never Toggled"
34758 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34760 #~ msgid "Other font settings"
34761 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34763 #~ msgid "Always Toggled"
34764 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34769 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34770 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34772 #~ msgid "&Toggle all"
34773 #~ msgstr "החלף הכל"
34778 #~ msgid "Underbar"
34779 #~ msgstr "קו תחתי"
34781 #~ msgid "Wavy underbar"
34782 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34784 #~ msgid "No color"
34785 #~ msgstr "ללא צבע"
34787 #~ msgid "&Clipping"
34790 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34791 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34795 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34813 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34814 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34817 #~ msgid "Caption: "
34821 #~ msgid "Author Note: "
34822 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34825 #~ msgid "ACM Volume: "
34829 #~ msgid "ACM Number: "
34830 #~ msgstr "אין מספר"
34833 #~ msgid "ACM Article: "
34837 #~ msgid "ACM Month: "
34838 #~ msgstr "מתמטיקה"
34841 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34848 #~ msgid "Use &minted"
34849 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34852 #~ msgid "Number floats by chapter"
34853 #~ msgstr "מספר עותקים"
34856 #~ msgid "Number floats by section"
34857 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34860 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34861 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34866 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34867 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34869 #~ msgid "&Default (numerical)"
34870 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34873 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34874 #~ "parameters in document class options."
34876 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34877 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34880 #~ msgstr "&Natbib"
34882 #~ msgid "Natbib &style:"
34883 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34885 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34886 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34888 #~ msgid "&Jurabib"
34889 #~ msgstr "&Jurabib"
34891 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34892 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34894 #~ msgid "Databa&ses"
34895 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34898 #~ msgid "&Search Citation"
34899 #~ msgstr "חפש מובאה"
34901 #~ msgid "Searc&h:"
34905 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34906 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34908 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34909 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34915 #~ msgid "Search &field:"
34916 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34919 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34920 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34922 #~ msgid "Text to place before citation"
34923 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34925 #~ msgid "Text to place after citation"
34926 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34928 #~ msgid "List all authors"
34929 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34932 #~ msgid "&Full author list"
34933 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34935 #~ msgid "Force upper case in citation"
34936 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34947 #~ msgid "&Description:"
34948 #~ msgstr "&תיאור:"
34950 #~ msgid "&Zoom %:"
34951 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34953 #~ msgid "La&bels in:"
34954 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34957 #~ msgid "&References"
34961 #~ msgid "Fil&ter:"
34965 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34968 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34969 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34972 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34973 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34975 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34976 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34979 #~ msgid "Default (basic)"
34980 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34983 #~ msgid "Citation engine"
34988 #~ msgstr "&Jurabib"
34990 #~ msgid "Example:"
34993 #~ msgid "Examples:"
34994 #~ msgstr "דוגמאות:"
34996 #~ msgid "Subexample:"
34997 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35001 #~ msgstr "&Natbib"
35003 #~ msgid "Source Pane|S"
35004 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35006 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35007 #~ msgstr "מירכאות"
35009 #~ msgid "Single Quote|S"
35016 #~ "Today's date.\n"
35017 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35019 #~ "התאריך של היום.\n"
35020 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35022 #~ msgid "Plain text (image)"
35023 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35025 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35026 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35028 #~ msgid "date (output)"
35029 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35031 #~ msgid "date command"
35032 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35037 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35038 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35040 #~ msgid "Change: "
35041 #~ msgstr "שינוי: "
35047 #~ msgid "Conversion Failed!"
35048 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35050 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35051 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35053 #~ msgid "``text''"
35056 #~ msgid "''text''"
35059 #~ msgid ",,text``"
35062 #~ msgid ",,text''"
35065 #~ msgid "<<text>>"
35068 #~ msgid ">>text<<"
35074 #~ msgid "Jump back"
35075 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35077 #~ msgid "Jump to label"
35078 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35080 #~ msgid "Character: "
35083 #~ msgid "LaTeX Source"
35084 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35086 #~ msgid "DocBook Source"
35087 #~ msgstr "DocBook Source"
35090 #~ msgid " (version control, locking)"
35091 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35094 #~ msgid " (version control)"
35095 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35097 #~ msgid " (changed)"
35100 #~ msgid " (read only)"
35101 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35104 #~ msgid "External material"
35105 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35108 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35109 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
35112 #~ msgid "Missing included file"
35113 #~ msgstr "כלול קובץ"
35116 #~ msgid "Export failure"
35117 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35120 #~ msgid "DVI-PS Options"
35121 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35123 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35124 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35126 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35127 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35129 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35130 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35132 #~ msgid "&Longtable"
35133 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35135 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35136 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35139 #~ msgid "Top Line|n"
35140 #~ msgstr "קו עליון"
35143 #~ msgid "Bottom Line|i"
35144 #~ msgstr "קו תחתון"
35146 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35147 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35149 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35150 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35152 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35153 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35155 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35156 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35158 #~ msgid "Printer Command Options"
35159 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35161 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35162 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35164 #~ msgid "File ex&tension:"
35165 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35167 #~ msgid "Option used to print to a file."
35168 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35170 #~ msgid "Print to &file:"
35171 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35173 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35174 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35176 #~ msgid "Set &printer:"
35177 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35179 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35180 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35183 #~ msgid "Spool &printer:"
35184 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35187 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35188 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35190 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35191 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35193 #~ msgid "Re&verse pages:"
35194 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35196 #~ msgid "&Number of copies:"
35197 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35199 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35200 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35202 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35203 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35205 #~ msgid "Co&llated:"
35208 #~ msgid "Pa&ge range:"
35209 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35211 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35212 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35214 #~ msgid "&Odd pages:"
35215 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35217 #~ msgid "&Even pages:"
35218 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35220 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35221 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35223 #~ msgid "E&xtra options:"
35224 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35226 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35227 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35230 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35231 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35232 #~ "your printers."
35234 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35235 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35237 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35238 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35240 #~ msgid "Name of the default printer"
35241 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35243 #~ msgid "Default &printer:"
35244 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35246 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35247 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35252 #~ msgid "Page number to print from"
35253 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35255 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35256 #~ msgstr "עד עמוד"
35258 #~ msgid "Page number to print to"
35259 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35261 #~ msgid "Print all pages"
35262 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35267 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35268 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35270 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35271 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35273 #~ msgid "Print in reverse order"
35274 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35276 #~ msgid "Re&verse order"
35277 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35282 #~ msgid "Number of copies"
35283 #~ msgstr "מספר עותקים"
35285 #~ msgid "Collate copies"
35286 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35288 #~ msgid "&Collate"
35291 #~ msgid "Send output to the printer"
35292 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35294 #~ msgid "P&rinter:"
35297 #~ msgid "Send output to the given printer"
35298 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35300 #~ msgid "Send output to a file"
35301 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35303 #~ msgid "Print...|P"
35306 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35307 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35310 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35311 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35313 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35314 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35316 #~ msgid "Print document failed"
35317 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35319 #~ msgid "Unknown document class"
35320 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35322 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35323 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35325 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35326 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35328 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35329 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35331 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35332 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35334 #~ msgid "Included File Invalid"
35335 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35338 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35340 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35342 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35344 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35346 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35347 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35349 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35350 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35353 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35354 #~ "environment variable PRINTER."
35355 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35357 #~ msgid "The option to print only even pages."
35358 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35361 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35362 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35364 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35367 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35368 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35370 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35371 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35373 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35374 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35376 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35377 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35380 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35381 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35382 #~ "and arguments."
35384 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35385 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35414 #~ msgid "Print Document"
35415 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35417 #~ msgid "Print to file"
35418 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35420 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35421 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35423 #~ msgid "Document &class"
35424 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35428 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35431 #~ msgid "&Vertical factor:"
35432 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35435 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35436 #~ msgstr "קו אופקי"
35439 #~ msgid "Rotation"
35440 #~ msgstr "צורת רישום"
35443 #~ msgid "&Rotation:"
35444 #~ msgstr "צורת רישום"
35447 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35448 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35450 #~ msgid "Enable &RTL support"
35451 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35453 #~ msgid "Forward search"
35454 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35456 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35457 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35460 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35461 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35463 #~ msgid "Separator"
35466 #~ msgid "--Separator--"
35467 #~ msgstr "--מפריד--"
35470 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35471 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35478 #~ msgid "EndOfSlide"
35479 #~ msgstr "כלול קובץ"
35481 #~ msgid "TeX Code|X"
35482 #~ msgstr "קוד TeX"
35484 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35485 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35488 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35489 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35492 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35493 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35496 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35497 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35500 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35501 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35507 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35508 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35511 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35512 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35515 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35516 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35519 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35520 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35523 #~ msgid "Alternative theorem string"
35524 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35527 #~ msgid "End Multiple Columns"
35528 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35530 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35531 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35533 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35536 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35537 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35539 #~ msgid "Use AMS &math package"
35540 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35542 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35543 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35545 #~ msgid "Use &esint package"
35546 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35548 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35549 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35551 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35552 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35554 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35555 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35557 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35558 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35560 #~ msgid "Use mh&chem package"
35561 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35564 #~ msgstr "ראשונה:"
35567 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35568 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35570 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35571 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35574 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35575 #~ "actually to print."
35577 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35580 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35581 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35583 #~ msgid "Table w&idth:"
35584 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35587 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35590 #~ msgid "institute mark"
35593 #~ msgid "Fig. ---"
35594 #~ msgstr "איור. ---"
35597 #~ msgid "Institute mark"
35601 #~ msgid "Maintext"
35602 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35608 #~ msgid "Computer:"
35612 #~ msgid "Close Section"
35615 #~ msgid "Table Caption"
35616 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35619 #~ msgid "Settings...|g"
35620 #~ msgstr "הגדרות..."
35622 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35623 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35625 #~ msgid "Braille Manual|B"
35626 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35629 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35630 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35632 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35633 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35635 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35636 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35638 #~ msgid "Rotate cell"
35639 #~ msgstr "סובב תא"
35642 #~ msgid "AMS arrows"
35643 #~ msgstr "חצים - AMS"
35646 #~ msgid "AMS relations"
35647 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35650 #~ msgid "AMS operators"
35651 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35654 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35655 #~ msgstr "שונות - AMS"
35657 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35658 #~ msgstr "שונות - AMS"
35660 #~ msgid "AMS Arrows"
35661 #~ msgstr "חצים - AMS"
35663 #~ msgid "AMS Relations"
35664 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35666 #~ msgid "AMS Operators"
35667 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35669 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35670 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35672 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35673 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35675 #~ msgid "Specify the default paper size."
35676 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35678 #~ msgid "Memory problem"
35679 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35681 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35682 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35685 #~ msgid " (unknown)"
35686 #~ msgstr "לא ידוע"
35689 #~ msgid "List of Graphics"
35690 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35693 #~ msgid "List of Equations"
35694 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35697 #~ msgid "List of Index Entries"
35698 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35701 #~ msgid "List of Marginal notes"
35702 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35705 #~ msgid "List of Notes"
35706 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35709 #~ msgid "List of Citations"
35710 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35712 #~ msgid "List of Branches"
35713 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35715 #~ msgid "List of Changes"
35716 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35719 #~ msgid "Automatic help"
35720 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35725 #~ msgid "Documents"
35729 #~ msgid "elsewhere"
35733 #~ msgid "&Output Format:"
35734 #~ msgstr "הפלט ריק"
35737 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35738 #~ msgstr "משפט #."
35741 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35742 #~ msgstr "מסקנה #."
35745 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35746 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35749 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35750 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35753 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35754 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35757 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35758 #~ msgstr "הגדרה #."
35761 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35762 #~ msgstr "בעיה #."
35765 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35766 #~ msgstr "תרגיל #."
35769 #~ msgid "Remark \\theremark"
35770 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35773 #~ msgid "Case \\thecase"
35774 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35777 #~ msgid "Question \\thequestion"
35778 #~ msgstr "שאלה #."
35781 #~ msgid "Note \\thenote"
35787 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35788 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35791 #~ msgid "Preface:"
35795 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35799 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35800 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35806 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35807 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35808 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35810 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35811 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35812 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35814 #~ msgid "Layout|L"
35815 #~ msgstr "תצורה|צ"
35817 #~ msgid "Documents|D"
35818 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35820 #~ msgid "New from Template...|T"
35821 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35823 #~ msgid "Revert|R"
35824 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35826 #~ msgid "Custom...|C"
35827 #~ msgstr "מותאם אישית"
35830 #~ msgstr "בצע שוב"
35838 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35839 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35841 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35842 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35844 #~ msgid "Tabular|T"
35847 #~ msgid "Thesaurus..."
35848 #~ msgstr "אגרון..."
35851 #~ msgid "Statistics...|i"
35852 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35854 #~ msgid "Change Tracking|g"
35855 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35857 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35858 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35860 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35861 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35863 #~ msgid "Line Bottom|B"
35864 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35866 #~ msgid "Line Left|L"
35867 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35869 #~ msgid "Line Right|R"
35870 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35872 #~ msgid "Delete Row|w"
35873 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35875 #~ msgid "Copy Row"
35876 #~ msgstr "העתק שורה"
35878 #~ msgid "Swap Rows"
35879 #~ msgstr "החלף שורות"
35881 #~ msgid "Delete Column|D"
35882 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35884 #~ msgid "Copy Column"
35885 #~ msgstr "העתק עמודה"
35887 #~ msgid "Swap Columns"
35888 #~ msgstr "החלף עמודה"
35890 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35891 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35893 #~ msgid "Alignment|A"
35896 #~ msgid "Add Row|R"
35897 #~ msgstr "הוסף שורה"
35899 #~ msgid "Add Column|C"
35900 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35902 #~ msgid "Special Character|S"
35903 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35905 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35906 #~ msgstr "הפניה..."
35908 #~ msgid "Index Entry|I"
35909 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35911 #~ msgid "URL...|U"
35912 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35914 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35915 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35917 #~ msgid "TeX Code|T"
35918 #~ msgstr "קוד TeX"
35920 #~ msgid "Minipage|p"
35921 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35923 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35924 #~ msgstr "טבלה..."
35926 #~ msgid "Floats|a"
35927 #~ msgstr "אובייקט צף"
35929 #~ msgid "Include File...|d"
35930 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35932 #~ msgid "Insert File|e"
35933 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35935 #~ msgid "External Material...|x"
35936 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35938 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35939 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35941 #~ msgid "Protected Space|r"
35942 #~ msgstr "רווח מוגן"
35944 #~ msgid "Vertical Space..."
35945 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35948 #~ msgid "Protected Dash|D"
35949 #~ msgstr "רווח מוגן"
35951 #~ msgid "Single Quote|Q"
35954 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35955 #~ msgstr "מירכאות"
35957 #~ msgid "Horizontal Line"
35958 #~ msgstr "קו אופקי"
35960 #~ msgid "Font Change|o"
35961 #~ msgstr "שנה גופן"
35963 #~ msgid "Math Normal Font"
35964 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35966 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35967 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35969 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35970 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35972 #~ msgid "Math Roman Family"
35973 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35975 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35976 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35978 #~ msgid "Math Bold Series"
35979 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35981 #~ msgid "Text Normal Font"
35982 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35984 #~ msgid "Floatflt Figure"
35985 #~ msgstr "איור צף"
35987 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35988 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35990 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35991 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35993 #~ msgid "Character...|C"
35994 #~ msgstr "תו...|ת"
35996 #~ msgid "Paragraph...|P"
35997 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35999 #~ msgid "Document...|D"
36000 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36002 #~ msgid "Tabular...|T"
36003 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36005 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36006 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36008 #~ msgid "Noun Style|N"
36009 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36011 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36012 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36014 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36015 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36017 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36018 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36020 #~ msgid "Update|U"
36023 #~ msgid "TeX Information|X"
36024 #~ msgstr "מידע על TeX"
36026 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36027 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36029 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36030 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36032 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36033 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36035 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36036 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36038 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36039 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36041 #~ msgid "Extended Features|E"
36042 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36044 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36045 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36047 #~ msgid "Preferences..."
36048 #~ msgstr "העדפות..."
36050 #~ msgid "Quit LyX"
36051 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36053 #~ msgid "%1$d words checked."
36054 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36056 #~ msgid "One word checked."
36057 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36059 #~ msgid "Spelling check completed"
36060 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36063 #~ msgid "Search text is empty!"
36064 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36067 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36068 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36069 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36073 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36074 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36077 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36078 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36081 #~ msgid "greyedout"
36085 #~ msgid "Open Target...|O"
36086 #~ msgstr "פתח...|פ"
36088 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36092 #~ msgid "&Use babel"
36093 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36096 #~ msgid "Flex:Institute"
36100 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36101 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36109 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36112 #~ msgid "Flex:Alert"
36116 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36120 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36121 #~ msgstr "כיוון הדף"
36124 #~ msgid "Flex:Firstname"
36125 #~ msgstr "שם קובץ"
36128 #~ msgid "Flex:Fname"
36129 #~ msgstr "שם קובץ"
36132 #~ msgid "Flex:Surname"
36133 #~ msgstr "שם קובץ"
36136 #~ msgid "Flex:Filename"
36137 #~ msgstr "שם קובץ"
36140 #~ msgid "Flex:Literal"
36141 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36144 #~ msgid "Flex:Emph"
36145 #~ msgstr "&מיקום:"
36148 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36152 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36153 #~ msgstr "מספר מובאה"
36156 #~ msgid "Flex:Volume"
36160 #~ msgid "Flex:Day"
36161 #~ msgstr "&מיקום:"
36164 #~ msgid "Flex:Month"
36165 #~ msgstr "מתמטיקה"
36168 #~ msgid "Flex:Year"
36169 #~ msgstr "&מיקום:"
36172 #~ msgid "Flex:ISSN"
36173 #~ msgstr "&מיקום:"
36176 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36180 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36184 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36185 #~ msgstr "קוד CCC:"
36188 #~ msgid "Flex:Code"
36189 #~ msgstr "&מיקום:"
36192 #~ msgid "Flex:Dscr"
36193 #~ msgstr "&מיקום:"
36196 #~ msgid "Flex:Keyword"
36197 #~ msgstr "מילות מפתח"
36200 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36204 #~ msgid "Flex:Orgname"
36208 #~ msgid "Flex:Street"
36212 #~ msgid "Flex:City"
36213 #~ msgstr "&מיקום:"
36216 #~ msgid "Flex:State"
36220 #~ msgid "Flex:Postcode"
36224 #~ msgid "Flex:Country"
36228 #~ msgid "Flex:Directory"
36232 #~ msgid "Flex:Email"
36236 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36240 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36248 #~ msgid "Note:Note"
36252 #~ msgid "Note:Greyedout"
36256 #~ msgid "Box:Shaded"
36264 #~ msgid "Info:menu"
36268 #~ msgid "Info:shortcut"
36269 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36272 #~ msgid "Info:shortcuts"
36273 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36276 #~ msgid "Flex:Endnote"
36280 #~ msgid "Flex:Initial"
36284 #~ msgid "Flex:Glosse"
36288 #~ msgid "Flex:Expression"
36289 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36292 #~ msgid "Flex:Concepts"
36296 #~ msgid "Flex:Meaning"
36297 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36300 #~ msgid "Flex:Noun"
36301 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36304 #~ msgstr "נורווגית"
36307 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36310 #~ msgid "master document[[scope]]"
36311 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36314 #~ msgid "Keywordsr"
36315 #~ msgstr "מילות מפתח"
36318 #~ msgid "A&vailable indices:"
36319 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36322 #~ msgid "All indices"
36323 #~ msgstr "כל הקבצים"
36330 #~ msgid "Cust&om:"
36331 #~ msgstr "מותאם אישית"
36335 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36336 #~ "lyx2lyx script."
36337 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36340 #~ "The specified document\n"
36342 #~ "could not be read."
36344 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36346 #~ "לא ניתן לקריאה."
36348 #~ msgid "Could not read document"
36349 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36352 #~ msgid "Cannot view URL"
36353 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36360 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36364 #~ msgid "Element:Filename"
36365 #~ msgstr "שם קובץ"
36368 #~ msgid "Element:Citation-number"
36369 #~ msgstr "מספר מובאה"
36372 #~ msgid "Element:Directory"
36373 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36376 #~ msgid "Custom:Endnote"
36380 #~ msgid "FrmtRef: "
36381 #~ msgstr "הפנייה: "
36384 #~ msgid "Glossary term"
36388 #~ msgid "Middle|d"
36392 #~ msgid "Decimal point:"
36393 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36395 #~ msgid "Screen &DPI:"
36396 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36399 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36400 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36406 #~ msgid "TheoremTemplate"
36407 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36409 #~ msgid "Theorem #:"
36410 #~ msgstr "משפט #:"
36412 #~ msgid "Lemma #:"
36415 #~ msgid "Corollary #:"
36416 #~ msgstr "מסקנה #:"
36419 #~ msgid "Proposition #:"
36420 #~ msgstr "הצעה #:"
36422 #~ msgid "Criterion #:"
36423 #~ msgstr "קריטריון #:"
36426 #~ msgstr "עובדה #:"
36428 #~ msgid "Axiom #:"
36429 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36431 #~ msgid "Definition #:"
36432 #~ msgstr "הגדרה #:"
36434 #~ msgid "Condition #:"
36435 #~ msgstr "תנאי #:"
36437 #~ msgid "Problem #:"
36438 #~ msgstr "בעיה #:"
36440 #~ msgid "Exercise #:"
36441 #~ msgstr "תרגיל #:"
36443 #~ msgid "Remark #:"
36444 #~ msgstr "הערה #:"
36446 #~ msgid "Claim #:"
36447 #~ msgstr "טענה #:"
36450 #~ msgstr "הערה #:"
36453 #~ msgstr "תנאי #:"
36455 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36456 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36459 #~ msgid "Overwrite all files?"
36460 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36463 #~ msgid "Continue &asking"
36464 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36467 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36468 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36471 #~ msgid "Thin space"
36472 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36475 #~ msgid "Medium space"
36476 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36479 #~ msgid "Thick space"
36480 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36483 #~ msgid "Negative thin space"
36484 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36487 #~ msgid "Negative medium space"
36488 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36491 #~ msgid "Negative thick space"
36492 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36495 #~ msgid "Inter-word space"
36496 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36498 #~ msgid "Date format"
36499 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36502 #~ msgid "Unknown buffer info"
36503 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36506 #~ msgid "Preview\t"
36507 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36510 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36511 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36514 #~ msgid "&Replace with..."
36515 #~ msgstr "החלף עם:"
36522 #~ msgid "Pre&vious"
36523 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36526 #~ msgid "&Keep case"
36530 #~ msgid "&Find..."
36538 #~ msgid "&Previous"
36539 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36542 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36543 #~ "%1$s.layout,\n"
36544 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36545 #~ "class or style file required by it is not\n"
36546 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36547 #~ "for more information.\n"
36549 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36550 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36551 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36552 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36553 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36556 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36557 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36560 #~ msgid "Any &word"
36561 #~ msgstr "מילה אחת"
36573 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36574 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36576 #~ msgid "&BibTeX command:"
36577 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36580 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36581 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36584 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36585 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36587 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36588 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36590 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36591 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36593 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36594 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36596 #~ msgid "Merge cells"
36597 #~ msgstr "אחד תאים"
36600 #~ msgid "Insert|n"
36601 #~ msgstr "הוספה|ה"
36603 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36604 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36606 #~ msgid "View DVI"
36607 #~ msgstr "הצג DVI"
36609 #~ msgid "Update DVI"
36610 #~ msgstr "עדכן DVI"
36612 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36613 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36615 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36616 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36618 #~ msgid "View PostScript"
36619 #~ msgstr "הצג PostScript"
36621 #~ msgid "Update PostScript"
36622 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36624 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36625 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36627 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36628 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36631 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36632 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36637 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36638 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36640 #~ msgid "pspell (library)"
36641 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36643 #~ msgid "aspell (library)"
36644 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36646 #~ msgid "Spellchecker error"
36647 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36650 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36651 #~ "Maybe it has been killed."
36653 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36654 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36656 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36657 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36659 #~ msgid "No Table of contents"
36660 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36662 #~ msgid "Opened inset"
36663 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36666 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36667 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36669 #~ msgid "Opened Box Inset"
36670 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36672 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36673 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36675 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36676 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36679 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36680 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36682 #~ msgid "Opened Float Inset"
36683 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36685 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36686 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36688 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36689 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36691 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36692 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36694 #~ msgid "Opened Note Inset"
36695 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36697 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36698 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36700 #~ msgid "Opened table"
36701 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36703 #~ msgid "Opened Text Inset"
36704 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36706 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36707 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36710 #~ msgid "Vorwahl:"
36714 #~ msgid "No file open!"
36715 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36718 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36719 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36722 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36723 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36726 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36727 #~ msgstr "הצג מספור"
36730 #~ msgid "Toggle Label|L"
36731 #~ msgstr "החלף הכל"
36733 #~ msgid "B&rowse..."
36734 #~ msgstr "עיון..."
36736 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36737 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36739 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36740 #~ msgstr "נטול תגים:"
36747 #~ msgid "&Postscript driver:"
36748 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36751 #~ msgid "Append Parameter"
36752 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36755 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36756 #~ msgstr "רישום קוד"
36759 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36760 #~ msgstr "רישום קוד"
36763 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36764 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36771 #~ msgid "algorithm"
36772 #~ msgstr "אלגוריתם"
36779 #~ msgid "keywords"
36780 #~ msgstr "מילות מפתח"
36782 #~ msgid "Table of Contents|a"
36783 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36789 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36790 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36793 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36794 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36797 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36799 #~ msgid "Canadian"
36800 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36803 #~ msgid "Reference\t"
36807 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36808 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36810 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36811 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36813 #~ msgid "LaTeX default"
36814 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36819 #~ msgid "<- C&lear"
36822 #~ msgid "Show ERT inline"
36823 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36825 #~ msgid "LyX View"
36826 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36828 #~ msgid "Monochrome"
36829 #~ msgstr "שחור-לבן"
36831 #~ msgid "Grayscale"
36832 #~ msgstr "גווני אפור"
36835 #~ msgstr "קנה מידה:"
36837 #~ msgid "Display image in LyX"
36838 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36840 #~ msgid "S&ubfigure"
36841 #~ msgstr "תת-איור"
36843 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36844 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36846 #~ msgid "Framed in box"
36847 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36855 #~ msgid "C&opiers"
36856 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36858 #~ msgid "Do not display"
36859 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36861 #~ msgid "&File formats"
36862 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36864 #~ msgid "&GUI name:"
36865 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36867 #~ msgid "External Applications"
36868 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36870 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36871 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36873 #~ msgid "Save/restore window position"
36874 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36876 #~ msgid "Bibliography generation"
36877 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36879 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36880 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36882 #~ msgid "Font colors"
36883 #~ msgstr "צבע גופן"
36885 #~ msgid "Background colors"
36886 #~ msgstr "צבע הרקע"
36888 #~ msgid "&Base Size:"
36889 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36891 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36892 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36894 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36895 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36897 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36898 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36900 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36901 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36904 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36905 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36907 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36908 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36910 #~ msgid "Index generation"
36911 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36913 #~ msgid "Class options"
36914 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36916 #~ msgid "&Quote Style:"
36917 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36919 #~ msgid "Language &Default"
36920 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36922 #~ msgid "&Default Margins"
36923 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36925 #~ msgid "&Column Sep:"
36926 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36928 #~ msgid "Load alwa&ys"
36929 #~ msgstr "&טען תמיד"
36931 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36932 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36934 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36935 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36937 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36938 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36940 #~ msgid "Instant &Preview:"
36941 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36943 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36944 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36946 #~ msgid "An empty output file was generated."
36947 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."