]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
60 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
63 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
65 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
66 msgid "&Close"
67 msgstr "&סגור"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
70 msgid "The bibliography key"
71 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 msgid "&Label:"
80 msgstr "תווית:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "מפתח:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "סגנון מובאה"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 msgid "&Default (numerical)"
96 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
99 msgid ""
100 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
101 "parameters in document class options."
102 msgstr ""
103 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
104 "באפשרויות מחלקת המסמך."
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr "&Natbib"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "סגנון natbib:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "&Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 msgid "Default st&yle:"
128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 msgid "&Processor:"
155 msgstr "מעבד"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "בחר מעבד"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "&אפשרויות:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "&סרוק מחדש"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "עיין..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 msgid "&Add"
201 msgstr "הוסף"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "ביטול"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 msgid "St&yle"
218 msgstr "סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&תוכן:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
243 msgstr "כל ההפניות"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "אישור"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "למ&טה"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 msgid "&Up"
291 msgstr "ל&מעלה"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
298 msgid "Databa&ses"
299 msgstr "מסדי-נתונים"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 msgid "&Add..."
307 msgstr "הוסף..."
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 msgid "&Delete"
315 msgstr "מחק"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
318 #, fuzzy
319 msgid "Type and Size"
320 msgstr "גודל דף"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
323 msgid "Width value"
324 msgstr "מידת הרוחב"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 msgid "&Height:"
329 msgstr "אורך:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 msgid "&Width:"
335 msgstr "רוחב:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
338 msgid "Inner Bo&x:"
339 msgstr "סוג התיבה:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
342 #, fuzzy
343 msgid "Inner box type"
344 msgstr "הכנס תיבה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 msgid "None"
356 msgstr "ללא"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 msgid "Parbox"
361 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
364 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
365 msgid "Minipage"
366 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
369 msgid "Check this if the box should break across pages"
370 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
373 msgid "Allow &page breaks"
374 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
377 msgid "Height value"
378 msgstr "מידת האורך"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
382 msgid "Alignment"
383 msgstr "יישור"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
386 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
387 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 msgid "Horizontal"
391 msgstr "אופקי"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
394 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
395 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 msgid "Vertical"
399 msgstr "אנכי"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "תוכן:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "&Box:"
411 msgstr "תיבה:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
415 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 msgid "Top"
417 msgstr "כלפי מעלה"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
421 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 msgid "Middle"
424 msgstr "לאמצע"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 msgid "Bottom"
446 msgstr "כלפי מטה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 msgid "Stretch"
450 msgstr "מתח"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 msgid "Left"
457 msgstr "שמאל"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 msgid "Center"
464 msgstr "מרכז"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 msgid "Right"
471 msgstr "ימין"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
474 msgid "Decoration"
475 msgstr "עיטור"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
483 #, fuzzy
484 msgid "Thickness value"
485 msgstr "עובי:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
488 #, fuzzy
489 msgid "&Line thickness:"
490 msgstr "עובי:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
493 #, fuzzy
494 msgid "Separation value"
495 msgstr "סגנון מובאה"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
498 #, fuzzy
499 msgid "Box s&eparation:"
500 msgstr "מראה:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
503 msgid "&Decoration:"
504 msgstr "מראה:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
507 #, fuzzy
508 msgid "&Shadow size:"
509 msgstr "גודל בסיס:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 #, fuzzy
513 msgid "Size value"
514 msgstr "מידת הרוחב"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
517 msgid "Color"
518 msgstr "צבע"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
521 #, fuzzy
522 msgid "Back&ground:"
523 msgstr "רקע"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
526 #, fuzzy
527 msgid "&Frame:"
528 msgstr "ב&מסגרת"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "בחר את הענף שלך"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
540 msgstr "&חדש:"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
543 msgid ""
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "active."
546 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "סיומת שם הקובץ"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "הפעל (או שתק)"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "שנה צבע..."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "הסר את הענף המסומן"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
592 msgid "&Remove"
593 msgstr "הסר"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 msgid "Change the name of the selected branch"
597 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
600 msgid "Re&name..."
601 msgstr "שנה שם"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "הוסף את הנבחרים"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 msgid "Add all unknown branches to the list."
613 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
616 msgid "Add A&ll"
617 msgstr "הוסף הכל"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
621 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
622 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
625 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
626 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
637 msgid "&Cancel"
638 msgstr "ביטול"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
642 msgid "Undefined branches used in this document."
643 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
646 msgid "&Undefined Branches:"
647 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
650 msgid "&Font:"
651 msgstr "גופן:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
655 msgid "Si&ze:"
656 msgstr "גודל:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
663 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
684 msgid "Default"
685 msgstr "ברירת מחדל"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 msgid "Tiny"
690 msgstr "זעיר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Smallest"
695 msgstr "קטן אף יותר"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Smaller"
700 msgstr "קטן יותר"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
704 msgid "Small"
705 msgstr "קטן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
709 msgid "Normal"
710 msgstr "רגיל"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
714 msgid "Large"
715 msgstr "גדול"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
719 msgid "Larger"
720 msgstr "גדול יותר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
724 msgid "Largest"
725 msgstr "גדול אף יותר"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
729 msgid "Huge"
730 msgstr "ענק"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
734 msgid "Huger"
735 msgstr "ענק יותר"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
738 #, fuzzy
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
744 msgid "&Level:"
745 msgstr "רמה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
748 msgid "Change:"
749 msgstr "שינוי:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "לך לשינוי הקודם"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "לך לשינוי הקודם"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "לך לשינוי הבא"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "לך לשינוי הבא"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "אשר את השינוי"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "אשר"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "דחה את השינוי"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "דחה"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
785 msgid "Font family"
786 msgstr "משפחת הגופן"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "משפחה:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "צורת הגופן"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "צורה:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
803 msgid "Font series"
804 msgstr "סדרת גופן"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
811 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
814 msgid "Language"
815 msgstr "שפה"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
819 msgid "Font color"
820 msgstr "צבע גופן"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
826 msgid "&Language:"
827 msgstr "שפה:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
830 msgid "&Series:"
831 msgstr "סדרה:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
834 msgid "&Color:"
835 msgstr "צבע:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
843 msgid "Font size"
844 msgstr "גודל גופן"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "מתחלף תמיד"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
856 msgid "&Misc:"
857 msgstr "שונות:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
864 msgid "&Toggle all"
865 msgstr "החלף הכל"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "החל שינויים לאלתר"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
887 msgid "&Apply"
888 msgstr "החל"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
897 msgid "Close"
898 msgstr "סגור"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "מובאות זמינות:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "מובאות נבחרות:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
925 #, fuzzy
926 msgid "&Search Citation"
927 msgstr "חפש מובאה"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
930 msgid "Searc&h:"
931 msgstr "חיפוש:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
934 msgid ""
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
943 msgid "&Search"
944 msgstr "חיפוש"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
947 #, fuzzy
948 msgid "Search &field:"
949 msgstr "שדה חיפוש:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
953 msgid "All fields"
954 msgstr "כל השדות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "ביטוי רגולרי"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
965 #, fuzzy
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "סוגי הפריטים:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
976 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
979 #, fuzzy
980 msgid "For&matting"
981 msgstr "עיצוב"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "סגנון מובאה:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
989 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
993 msgstr "טקסט לפני:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Text after:"
1002 msgstr "טקסט אחרי:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "רשום את כל המחברים"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1031 msgid "&Restore"
1032 msgstr "שחזר"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1035 msgid "App&ly"
1036 msgstr "החל"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Font Colors"
1041 msgstr "צבע גופן"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgid "Main text:"
1045 msgstr "טקסט רגיל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1049 msgid "Click to change the color"
1050 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1053 msgid "Default..."
1054 msgstr "ברירת מחדל..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 msgid "R&eset"
1064 msgstr "אתחל"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1067 msgid "Greyed-out notes:"
1068 msgstr "הערות מואפרות:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1073 msgid "&Change..."
1074 msgstr "שינוי:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Background Colors"
1079 msgstr "צבע הרקע"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1082 msgid "Page:"
1083 msgstr "עמוד: "
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "תיבות מואפרות:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "השווה גרסאות"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "גרסאות קושמות"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "בין הגרסאות"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 msgid "Old:"
1103 msgstr "קודם:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 msgid "New:"
1107 msgstr "חדש:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "מסמך חדש:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "מסמך קודם:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1118 msgid "Bro&wse..."
1119 msgstr "עיון..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "מסמך חדש"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "מסמך קודם:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1134 msgid ""
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1145 msgid "TeX Code: "
1146 msgstr "קוד TeX: "
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "התאם"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1157 msgid "&Size:"
1158 msgstr "גודל:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "הוסף את התוחמים"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1166 msgid "&Insert"
1167 msgstr "הוספה"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1186 msgid "Display"
1187 msgstr "תצוגה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1194 msgid "&Collapsed"
1195 msgstr "סגור"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1202 msgid "O&pen"
1203 msgstr "פתוח"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1210 msgid "&Errors:"
1211 msgstr "שגיאות:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1215 msgstr "תיאור:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "פתח את "
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "ראה יומן מלא..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1234 msgid ""
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1236 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1240 msgid "F&ile"
1241 msgstr "קובץ"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1244 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1247 msgid "Filename"
1248 msgstr "שם קובץ"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1253 msgid "&File:"
1254 msgstr "קובץ:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1258 msgstr "בחר קובץ"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1261 msgid "&Draft"
1262 msgstr "טיוטה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1265 msgid "&Template"
1266 msgstr "תבנית"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "תבניות זמינות"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "אפשרויות:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "פורמט:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1294 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1295 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1298 msgid "&Show in LyX"
1299 msgstr "הצג ב- LyX"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1305 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1306 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1313 msgid "Si&ze and Rotation"
1314 msgstr "גודל וסיבוב"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1318 msgid "Rotate"
1319 msgstr "סיבוב"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1325 msgid "Angle to rotate image by"
1326 msgstr "זווית סיבוב"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1332 msgid "The origin of the rotation"
1333 msgstr "ציר הסיבוב"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1336 msgid "Ori&gin:"
1337 msgstr "ציר:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1340 msgid "A&ngle:"
1341 msgstr "זווית:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1344 msgid "Scale"
1345 msgstr "קנה מידה"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1350 msgid "Height of image in output"
1351 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1359 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1360 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1364 msgid "&Maintain aspect ratio"
1365 msgstr "שמור יחס"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1368 msgid "Crop"
1369 msgstr "חתוך"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1383 msgid "&Left bottom:"
1384 msgstr "שמאל למטה:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1387 msgid "x"
1388 msgstr "x"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1392 msgid "Right &top:"
1393 msgstr "ימין למעלה:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1397 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1398 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1402 msgid "&Get from File"
1403 msgstr "השג מקובץ"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1406 msgid "y"
1407 msgstr "y"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1410 msgid "TabWidget"
1411 msgstr "TabWidget"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1414 msgid "Sear&ch"
1415 msgstr "חיפוש"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1419 msgid "&Find:"
1420 msgstr "מצא:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1424 msgid "Replace &with:"
1425 msgstr "החלף עם:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1428 msgid "Perform a case-sensitive search"
1429 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1436 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1441 msgid "Find &Next"
1442 msgstr "חפש הבא"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1445 msgid "Restrict search to whole words only"
1446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1449 msgid "W&hole words"
1450 msgstr "מילים שלמות"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1453 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1460 msgid "&Replace"
1461 msgstr "החלף"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1470 msgstr "חפש א&חורנית"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurences at once"
1474 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1479 msgid "Replace &All"
1480 msgstr "החלף הכל"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1483 msgid "S&ettings"
1484 msgstr "הגדרות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1491 msgid "Scope"
1492 msgstr "מרחב חיפוש"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1496 msgstr "מסמך נוכחי"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1499 msgid ""
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1501 "document"
1502 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1506 msgstr "מסמך ראשי"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "מסמכים פתוחים"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1517 msgid "&All manuals"
1518 msgstr "כל המדריכים"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1521 msgid ""
1522 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1523 "and paragraph style"
1524 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 msgid "I&gnore format"
1528 msgstr "התעלם מסגנון"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1531 msgid ""
1532 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1533 "first letter"
1534 msgstr ""
1535 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1536 "של הטקסט המוחלף"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1540 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1543 msgid "&Expand macros"
1544 msgstr "פרוס מקרואים"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 msgid "Search on&ly in maths"
1552 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1556 msgid "Form"
1557 msgstr "אובייקט"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1560 msgid "Float Type:"
1561 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1564 msgid "Use &default placement"
1565 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1568 msgid "Advanced Placement Options"
1569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1572 msgid "&Top of page"
1573 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1577 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1580 msgid "Here de&finitely"
1581 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1584 msgid "&Here if possible"
1585 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1592 msgid "&Bottom of page"
1593 msgstr "&תחתית העמוד"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1596 msgid "&Span columns"
1597 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1600 msgid "&Rotate sideways"
1601 msgstr "&סובב לצדדים"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1604 msgid "FontUi"
1605 msgstr "ממשק גופנים"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1608 msgid ""
1609 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1610 "LuaTeX)"
1611 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Base size:"
1628 msgstr "גודל בסיס:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1631 msgid "LaTe&X font encoding:"
1632 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1635 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1636 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1639 msgid "&Roman:"
1640 msgstr "רומי:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1643 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1644 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1647 msgid "&Sans Serif:"
1648 msgstr "נטול תגים:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1651 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1652 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1655 msgid "S&cale (%):"
1656 msgstr "קנה מידה (%):"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1659 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1663 msgid "&Typewriter:"
1664 msgstr "מכונת כתיבה:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1667 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1668 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1671 msgid "Sc&ale (%):"
1672 msgstr "קנה מידה (%):"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1675 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1679 msgid "&Math:"
1680 msgstr "מתמטי:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1683 msgid "Select the math typeface"
1684 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1687 msgid "C&JK:"
1688 msgstr "CJK:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1691 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1713 msgid "&Graphics"
1714 msgstr "תמונות"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1721 msgid "Output Size"
1722 msgstr "גודל פלט"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1731 msgstr "קבע אורך:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1744 msgid "Set &width:"
1745 msgstr "קבע רוחב:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1752 msgid "Rotate Graphics"
1753 msgstr "סובב תמונות"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1756 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1757 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1760 msgid "Ro&tate after scaling"
1761 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1764 msgid "Or&igin:"
1765 msgstr "ציר:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1768 #, fuzzy
1769 msgid "A&ngle (degrees):"
1770 msgstr "זווית (מעלות):"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "File name of image"
1775 msgstr "שם קובץ התמונה"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1778 msgid "&Clipping"
1779 msgstr "הצמדה"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1783 msgid "y:"
1784 msgstr "y:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1788 msgid "x:"
1789 msgstr "x:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1793 msgid "Additional LaTeX options"
1794 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1797 msgid "LaTeX &options:"
1798 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1804 "at application level (see Preferences dialog)."
1805 msgstr ""
1806 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1807 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1810 msgid "Sho&w in LyX"
1811 msgstr "הצג ב- LyX"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Sca&le on screen (%):"
1816 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1819 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1820 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1823 msgid "Graphics Group"
1824 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1827 msgid "A&ssigned to group:"
1828 msgstr "שייך לקבוצה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1831 msgid "Click to define a new graphics group."
1832 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1835 msgid "O&pen new group..."
1836 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1839 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1840 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1843 msgid "Draft mode"
1844 msgstr "מצב טיוטה"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1847 msgid "&Draft mode"
1848 msgstr "מצב &טיוטה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1851 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1852 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1855 msgid "..............."
1856 msgstr "..............."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1859 msgid "________"
1860 msgstr "________"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1863 msgid "<-----------"
1864 msgstr "<-----------"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1867 msgid "----------->"
1868 msgstr "----------->"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1871 msgid "\\-----v-----/"
1872 msgstr "\\-----v-----/"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1875 msgid "/-----^-----\\"
1876 msgstr "/-----^-----\\"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1879 msgid "&Spacing:"
1880 msgstr "&מרווח:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1883 msgid "Supported spacing types"
1884 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1887 msgid "&Value:"
1888 msgstr "&ערך:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1892 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1895 msgid "&Fill Pattern:"
1896 msgstr "תבנית מילוי"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1899 msgid "&Protect:"
1900 msgstr "מו&גן:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1903 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1904 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1908 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1910 msgid "URL"
1911 msgstr "URL"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1914 msgid "&Target:"
1915 msgstr "יעד:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1919 msgid "Name associated with the URL"
1920 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1924 msgid "&Name:"
1925 msgstr "שם:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1928 msgid "Specify the link target"
1929 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1932 msgid "Link type"
1933 msgstr "סוג קישור"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1936 msgid "Link to the web or to every other target"
1937 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1940 msgid "&Web"
1941 msgstr "רשת"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1944 msgid "Link to an email address"
1945 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1948 msgid "&Email"
1949 msgstr "דוא\"ל"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1952 msgid "Link to a file"
1953 msgstr "קישור לקובץ"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1956 msgid "&File"
1957 msgstr "קובץ"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1960 msgid "Listing Parameters"
1961 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1966 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1967 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1972 msgid "&Bypass validation"
1973 msgstr "&עקוף אימות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1976 msgid "C&aption:"
1977 msgstr "&כיתוב:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1980 msgid "La&bel:"
1981 msgstr "&תווית:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1984 msgid "Mo&re parameters"
1985 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1988 msgid "Underline spaces in generated output"
1989 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1992 msgid "&Mark spaces in output"
1993 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1996 msgid "Show LaTeX preview"
1997 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2000 msgid "&Show preview"
2001 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2004 msgid "File name to include"
2005 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2008 msgid "&Include Type:"
2009 msgstr "סו&ג קובץ:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2012 msgid "Include"
2013 msgstr "כלול"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2016 msgid "Input"
2017 msgstr "קלט"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2020 msgid "Verbatim"
2021 msgstr "מילה במילה"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2025 msgid "Program Listing"
2026 msgstr "רישום קוד"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2029 msgid "Edit the file"
2030 msgstr "ערוך את הקובץ"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2033 msgid "&Edit"
2034 msgstr "&עריכה"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2037 msgid "A&vailable Indexes:"
2038 msgstr "מפתחות פנויים:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2041 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2042 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2045 msgid ""
2046 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2047 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Index Generation"
2053 msgstr "יצירת מפתח"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2056 msgid "Define program options of the selected processor."
2057 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2060 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2061 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2064 msgid "&Use multiple indexes"
2065 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2068 msgid "&New:[[index]]"
2069 msgstr "חדש:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2072 msgid ""
2073 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2074 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2077 msgid "Add a new index to the list"
2078 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2082 msgid "1"
2083 msgstr "1"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2086 msgid "Remove the selected index"
2087 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2090 msgid "Rename the selected index"
2091 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2094 msgid "R&ename..."
2095 msgstr "שנה שם"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 msgid "Define or change button color"
2099 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2102 msgid "Information Type:"
2103 msgstr "סוג מידע:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2106 msgid "Information Name:"
2107 msgstr "שם המידע:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2110 msgid "Inset Parameter Configuration"
2111 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2114 msgid "Update dialog when moving context"
2115 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "תיבת סינכרון"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 msgid "Apply settings immediately"
2123 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2128 msgstr "החל לאלתר"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2131 msgid "Restore initial values in dialog"
2132 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2135 msgid "Push new inset into the document"
2136 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2137
2138 # הכוונה להערות למיניהן
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2140 msgid "New Inset"
2141 msgstr "הבלעה חדשה"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Document &Class"
2146 msgstr "מחלקת מסמך"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2149 msgid "Click to select a local document class definition file"
2150 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2153 msgid "&Local Layout..."
2154 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "מוגדר מראש:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2170 msgid ""
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2172 "select/deselect."
2173 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2176 msgid "Cus&tom:"
2177 msgstr "מותאם אישית:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2180 msgid "&Graphics driver:"
2181 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2184 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2185 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2186
2187 # A better wording might be "Select master document by default".
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2193 msgid "&Master:"
2194 msgstr "מסמך ראשי:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Quote style:"
2211 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2214 msgid "Encoding"
2215 msgstr "קידוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Language &default"
2220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2223 msgid "&Other:"
2224 msgstr "אחר:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2227 msgid "Language pac&kage:"
2228 msgstr "חבילת שפה:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2232 msgid "Select which language package LyX should use"
2233 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2237 msgid ""
2238 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2239 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2242 msgid "Of&fset:"
2243 msgstr "הסט:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 msgid "Value of the line width."
2251 msgstr "ערך רוחב שורה."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2254 msgid "&Thickness:"
2255 msgstr "עובי:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2258 msgid "Value of the line thickness."
2259 msgstr "ערך עובי השורה"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2262 msgid "Input here the listings parameters"
2263 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 msgid "Feedback window"
2268 msgstr "חלון משוב"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2272 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2273 msgid "Listing"
2274 msgstr "רישום קוד"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2277 msgid "&Main Settings"
2278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2281 msgid "Placement"
2282 msgstr "מיקום"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2285 msgid "Check for inline listings"
2286 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2289 msgid "&Inline listing"
2290 msgstr "&בתוך השורה"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2293 msgid "Check for floating listings"
2294 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2297 msgid "&Float"
2298 msgstr "&אובייקט צף"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2301 msgid "&Placement:"
2302 msgstr "&מיקום:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2305 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2306 msgstr ""
2307 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2308 "צף"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2311 msgid "Line numbering"
2312 msgstr "מספור שורות"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2315 msgid "&Side:"
2316 msgstr "צד:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2320 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2323 msgid "S&tep:"
2324 msgstr "הפרש:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2327 msgid "Difference between two numbered lines"
2328 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2331 msgid "Font si&ze:"
2332 msgstr "גודל גופן:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2335 msgid "Choose the font size for line numbers"
2336 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2340 msgid "Style"
2341 msgstr "סגנון"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2344 msgid "F&ont size:"
2345 msgstr "&גודל גופן:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2348 msgid "The content's base font size"
2349 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2352 msgid "Font Famil&y:"
2353 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2356 msgid "The content's base font style"
2357 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2361 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2364 msgid "&Break long lines"
2365 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2369 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2372 msgid "S&pace as symbol"
2373 msgstr "&רווח כסמל"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2377 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2380 msgid "Space i&n string as symbol"
2381 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "מימי הטבלה:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2388 msgid "Use extended character table"
2389 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2392 msgid "&Extended character table"
2393 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2396 msgid "Lan&guage:"
2397 msgstr "שפה:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2400 msgid "Select the programming language"
2401 msgstr "בחר שפת תכנות"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2404 msgid "&Dialect:"
2405 msgstr "דיאלקט:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2408 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2409 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2412 msgid "Range"
2413 msgstr "טווח"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2416 msgid "Fi&rst line:"
2417 msgstr "שורה ראשונה:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2420 msgid "The first line to be printed"
2421 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2424 msgid "&Last line:"
2425 msgstr "שורה אחרונה:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2428 msgid "The last line to be printed"
2429 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2432 msgid "Ad&vanced"
2433 msgstr "מתקדם"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2436 msgid "More Parameters"
2437 msgstr "פרמטרים נוספים"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2440 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2441 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2444 msgid "Document-specific layout information"
2445 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2448 msgid "&Validate"
2449 msgstr "בדוק תקינות"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2453 msgid "Errors reported in terminal."
2454 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2457 msgid "Convert"
2458 msgstr "המר"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2461 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2462 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2465 msgid "Log &Type:"
2466 msgstr "סוג יומן:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2469 msgid "Update the display"
2470 msgstr "עדכן את התצוגה"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2474 msgid "&Update"
2475 msgstr "עדכן"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2478 #, fuzzy
2479 msgid "&Open Containing Directory"
2480 msgstr "תיקיית עבודה:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2483 msgid "&Go!"
2484 msgstr "הפעל!"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2487 msgid "Jump to the next warning message."
2488 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2491 msgid "Next &Warning"
2492 msgstr "אזהרה הבאה"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2495 msgid "Jump to the next error message."
2496 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2499 msgid "Next &Error"
2500 msgstr "שגיאה הבאה"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2503 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2504 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Default margins"
2509 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2512 msgid "&Top:"
2513 msgstr "&עליונים:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2516 msgid "&Bottom:"
2517 msgstr "&תחתונים:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2520 msgid "&Inner:"
2521 msgstr "&פנימיים:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2524 msgid "O&uter:"
2525 msgstr "&חיצוניים:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2528 msgid "Head &sep:"
2529 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2532 msgid "Head &height:"
2533 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2536 msgid "&Foot skip:"
2537 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2540 #, fuzzy
2541 msgid "&Column sep:"
2542 msgstr "מפריד עמודות:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2545 msgid "Master Document Output"
2546 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2549 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2550 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2553 msgid "Include only &selected children"
2554 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2557 msgid ""
2558 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2559 "compilation)"
2560 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2563 msgid "&Maintain counters and references"
2564 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2567 msgid "Include all subdocuments in the output"
2568 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2571 msgid "&Include all children"
2572 msgstr "כלול את כל הילדים"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2578 msgid "Number of rows"
2579 msgstr "מספר שורות"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2583 msgid "&Rows:"
2584 msgstr "שורות:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2590 msgid "Number of columns"
2591 msgstr "מספר עמודות"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2595 msgid "&Columns:"
2596 msgstr "עמודות:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2601 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2604 msgid "Vertical alignment"
2605 msgstr "יישור אנכי"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2608 msgid "&Vertical:"
2609 msgstr "אנכי:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2612 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2613 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2616 msgid "&Horizontal:"
2617 msgstr "אופקי:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2620 msgid "&Type:"
2621 msgstr "סוג"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2624 msgid "decoration type / matrix border"
2625 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2628 msgid "All packages:"
2629 msgstr "כל החבילות:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Load A&utomatically"
2634 msgstr "טען &אוטומטית"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Load Alwa&ys"
2639 msgstr "טען &תמיד"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Do &Not Load"
2644 msgstr "א&ל תטען"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2647 msgid "A&vailable:"
2648 msgstr "זמינים:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2653 msgid "A&dd"
2654 msgstr "הוסף"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2657 msgid "De&lete"
2658 msgstr "מחק"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2661 msgid "S&elected:"
2662 msgstr "מסומנים"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2665 msgid "Nomenclature"
2666 msgstr "נומנקלטורה"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2669 msgid "Sort &as:"
2670 msgstr "&מיין בתור:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2673 msgid "&Description:"
2674 msgstr "&תיאור:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2677 msgid "&Symbol:"
2678 msgstr "&סמל:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2681 msgid "Type"
2682 msgstr "סוג"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2685 msgid "LyX internal only"
2686 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2689 msgid "LyX &Note"
2690 msgstr "ה&ערת LyX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2694 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2697 msgid "&Comment"
2698 msgstr "&הערה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2705 msgid "&Greyed out"
2706 msgstr "ב&אפור"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2709 msgid "&List in Table of Contents"
2710 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2713 msgid "&Numbering"
2714 msgstr "מספור"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2717 msgid "Output Format"
2718 msgstr "סוג הפלט"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2721 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2722 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2725 #, fuzzy
2726 msgid "De&fault output format:"
2727 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2730 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2731 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2734 #, fuzzy
2735 msgid "S&ynchronize with output"
2736 msgstr "תאם עם הפלט"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2739 #, fuzzy
2740 msgid "C&ustom macro:"
2741 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2744 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2745 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 msgid "&Math output:"
2761 msgstr "פלט מתמטי:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2768 msgid "MathML"
2769 msgstr "MathML"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2772 msgid "HTML"
2773 msgstr "HTML"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2776 msgid "Images"
2777 msgstr "תמונות"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2780 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2784 msgid "LaTeX"
2785 msgstr "LaTeX"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2788 msgid "Math &image scaling:"
2789 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2792 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2793 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2796 msgid "Write CSS to File"
2797 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2800 msgid "&Use hyperref support"
2801 msgstr "תמוך בhyperref"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2804 msgid "&General"
2805 msgstr "כללי"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2808 msgid "Header Information"
2809 msgstr "פרטי הכותרת"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2812 msgid "&Title:"
2813 msgstr "כותרת:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2816 msgid "&Author:"
2817 msgstr "מחבר:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2820 msgid "&Subject:"
2821 msgstr "נושא:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2824 msgid "&Keywords:"
2825 msgstr "מילות מפתח:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2828 msgid ""
2829 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2830 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2833 msgid "Automatically fi&ll header"
2834 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2837 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2838 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2841 msgid "Load in &fullscreen mode"
2842 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2845 msgid "H&yperlinks"
2846 msgstr "היפר-קישורים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2849 msgid "Allows link text to break across lines."
2850 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2853 msgid "B&reak links over lines"
2854 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2857 msgid "No &frames around links"
2858 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2861 msgid "C&olor links"
2862 msgstr "צבע קישורים"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2865 msgid "Bibliographical backreferences"
2866 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2869 msgid "B&ackreferences:"
2870 msgstr "הפניות לאחור:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2873 msgid "&Bookmarks"
2874 msgstr "סימניות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2877 #, fuzzy
2878 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2879 msgstr "מחק סמניות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2882 msgid "&Numbered bookmarks"
2883 msgstr "סימניות ממוספרות"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2886 msgid "&Open bookmark tree"
2887 msgstr "פתח עץ סימניות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2890 msgid "Number of levels"
2891 msgstr "מספר רמות"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Additional O&ptions"
2896 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2903 msgid "Paper Format"
2904 msgstr "סוג הנייר:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2909 msgid "&Format:"
2910 msgstr "פורמט:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2914 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2917 msgid "&Orientation:"
2918 msgstr "כיוון הדף"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2921 msgid "&Portrait"
2922 msgstr "לאורך"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2925 msgid "&Landscape"
2926 msgstr "לרוחב"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2930 msgid "Page Layout"
2931 msgstr "הגדרות עמוד"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2934 msgid "Page &style:"
2935 msgstr "סגנון עמוד:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2938 msgid "Style used for the page header and footer"
2939 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2943 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2946 msgid "&Two-sided document"
2947 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2950 msgid "Label Width"
2951 msgstr "רוחב תווית"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2955 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2956 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2959 msgid "Lo&ngest label"
2960 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2963 msgid "Line &spacing"
2964 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2968 msgid "Single"
2969 msgstr "יחיד"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2972 msgid "1.5"
2973 msgstr "1.5"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2977 msgid "Double"
2978 msgstr "כפול"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2985 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2993 msgid "Custom"
2994 msgstr "מותאם אישית"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2997 msgid "&Indent Paragraph"
2998 msgstr "הזח פסקה"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3001 msgid "&Justified"
3002 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3005 msgid "&Left"
3006 msgstr "ל&שמאל"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3009 msgid "C&enter"
3010 msgstr "מ&רכז"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3013 msgid "Ri&ght"
3014 msgstr "&ימין"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3029 msgid "&Phantom"
3030 msgstr "פאנטום"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 msgid "&Horizontal Phantom"
3038 msgstr "פאנטום אופקי"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3041 msgid "Vertical space of the phantom content"
3042 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "פאנטום אנכי"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3049 msgid "A&lter..."
3050 msgstr "שנה..."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3053 msgid "&Use system colors"
3054 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3057 #, fuzzy
3058 msgid "In Math"
3059 msgstr "מתמטיקה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3062 msgid ""
3063 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3064 "delay."
3065 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3068 msgid "Automatic in&line completion"
3069 msgstr "השלמה אוטומטית"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3072 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3073 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3076 msgid "Automatic p&opup"
3077 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "תיקום אוטומטי"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3084 msgid "In Text"
3085 msgstr "בטקסט:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3088 msgid ""
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3090 "delay."
3091 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3094 msgid "Automatic &inline completion"
3095 msgstr "השלמה אוטומטית"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3098 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3099 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3102 msgid "Automatic &popup"
3103 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3106 msgid ""
3107 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3108 "mode."
3109 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3113 msgstr "ח&ווי סמן"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3117 msgid "General"
3118 msgstr "כללי"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3121 msgid ""
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3124 msgstr ""
3125 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3128 msgid "s inline completion dela&y"
3129 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3132 msgid ""
3133 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3134 "if it is available."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3138 msgid "s popup d&elay"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3142 msgid ""
3143 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3144 "completed."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3148 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3152 msgid ""
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3170 msgid "C&onverter:"
3171 msgstr "&ממיר:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "דגל נוסף:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3179 msgstr "מפורמט:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3182 msgid "&To format:"
3183 msgstr "לפורמט:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3187 msgid "&Modify"
3188 msgstr "שנה"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3193 msgid "Remo&ve"
3194 msgstr "הסר"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3198 msgstr "המר הגדרות"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3205 msgid "&Enabled"
3206 msgstr "מופעל"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3211 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Display &graphics"
3216 msgstr "הצג תמונות:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Instant &preview:"
3221 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3225 msgid "Off"
3226 msgstr "כבוי"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3229 msgid "No math"
3230 msgstr "ללא מתמטיקה"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3233 msgid "On"
3234 msgstr "פועל"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Preview si&ze:"
3239 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3251 msgid "&Mark end of paragraphs"
3252 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Session Handling"
3257 msgstr "ניהול הפעלה"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3260 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3261 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3264 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3265 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3272 msgid "&Load opened files from last session"
3273 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3276 msgid "&Clear all session information"
3277 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Backup && Saving"
3282 msgstr "גיבוי ושמירה"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3285 msgid "Backup &original documents when saving"
3286 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3289 msgid "&Backup documents, every"
3290 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3291
3292 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3294 msgid "&minutes"
3295 msgstr "דקות"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3298 msgid ""
3299 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3300 "format by default.\n"
3301 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3302 "uncompressed)."
3303 msgstr ""
3304 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3305 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3308 msgid "&Save new documents compressed by default"
3309 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3312 msgid ""
3313 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3314 "document.\n"
3315 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3316 "files."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Save the &document directory path"
3322 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Windows && Work Area"
3327 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3332
3333 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3335 msgid ""
3336 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3337 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3338 msgstr ""
3339 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3340 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3343 msgid "Use s&ingle instance"
3344 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3347 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3348 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3351 msgid "Displa&y single close-tab button"
3352 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3355 msgid "Closing last &view:"
3356 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3359 msgid "Closes document"
3360 msgstr "סוגרת את המסמך"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3363 msgid "Hides document"
3364 msgstr "מסתירה את המסמך"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3367 msgid "Ask the user"
3368 msgstr "שאל את המשתמש"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3371 msgid "Editing"
3372 msgstr "עריכה"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3375 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3376 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3379 msgid ""
3380 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3381 "width used when set to 0."
3382 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3389 msgid "Scroll &below end of document"
3390 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3393 msgid "Skip trailing non-word characters"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3397 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3398 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3401 msgid "Sort &environments alphabetically"
3402 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3405 msgid "&Group environments by their category"
3406 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3409 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3413 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3421 msgid "Fullscreen"
3422 msgstr "מסך מלא"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3425 msgid "&Hide toolbars"
3426 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3429 msgid "Hide scr&ollbar"
3430 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3433 msgid "Hide &tabbar"
3434 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3437 msgid "Hide &menubar"
3438 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3441 msgid "Hide sta&tusbar"
3442 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3445 msgid "&Limit text width"
3446 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3449 msgid "Screen used (&pixels):"
3450 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3453 msgid "&New..."
3454 msgstr "יצירת חדש..."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3457 msgid "Re&move"
3458 msgstr "הסרה"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3461 msgid "&Document format"
3462 msgstr "&פורמט מסמך"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3465 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3469 msgid "Sho&w in export menu"
3470 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Vector &graphics format"
3475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3478 #, fuzzy
3479 msgid "S&hort name:"
3480 msgstr "שם מקוצר:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3483 msgid "E&xtensions:"
3484 msgstr "&סיומת:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3487 msgid "&MIME:"
3488 msgstr "&MIME:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3491 msgid "Shortc&ut:"
3492 msgstr "קיצור דרך:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3495 msgid "Ed&itor:"
3496 msgstr "&עורך:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3499 msgid "&Viewer:"
3500 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Co&pier:"
3505 msgstr "&מתעתק:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3510 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3513 msgid "Default Output Formats"
3514 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3517 msgid "With &TeX fonts:"
3518 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3521 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3525 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3526 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3531 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3534 msgid "&E-mail:"
3535 msgstr "דוא\"ל:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3538 msgid "Your name"
3539 msgstr "שמך"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3542 msgid "Your E-mail address"
3543 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3546 msgid "Keyboard"
3547 msgstr "מקלדת"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3550 msgid "Use &keyboard map"
3551 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3554 msgid "&Primary:"
3555 msgstr "&עיקרי"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3559 msgid "Br&owse..."
3560 msgstr "עיין..."
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3563 #, fuzzy
3564 msgid "S&econdary:"
3565 msgstr "שנייה:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3568 msgid ""
3569 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3570 "time LyX is launched."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3574 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3578 msgid "Mouse"
3579 msgstr "עכבר"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3583 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3586 msgid ""
3587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3588 "speed it up, low values slow it down."
3589 msgstr ""
3590 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3591 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3594 msgid ""
3595 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3599 msgid "&Middle mouse button pasting"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3603 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3607 msgid "Enable"
3608 msgstr "הפעל"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3611 msgid "Ctrl"
3612 msgstr "Ctrl"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3615 msgid "Shift"
3616 msgstr "Shift"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3619 msgid "Alt"
3620 msgstr "Alt"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3623 msgid "User &interface language:"
3624 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3627 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3628 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3631 msgid "Language &package:"
3632 msgstr "חבילת שפה:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3637 msgid "Automatic"
3638 msgstr "אוטומטית"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3642 msgid "Always Babel"
3643 msgstr "תמיד Babel"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3647 msgid "None[[language package]]"
3648 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3651 msgid "Command s&tart:"
3652 msgstr "פקודת התחלה:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3656 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3659 msgid "Command e&nd:"
3660 msgstr "פקודת סיום:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3665 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Default decimal &separator:"
3670 msgstr "מפריד"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3673 msgid "Default length &unit:"
3674 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3677 msgid ""
3678 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3679 "the language package)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3683 msgid "Set languages &globally"
3684 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3687 msgid ""
3688 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3689 "command"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3693 msgid "Auto &begin"
3694 msgstr "התחל אוטומטית"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3697 msgid ""
3698 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3699 "switch command"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3703 msgid "Auto &end"
3704 msgstr "&סיים אוטומטית"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3707 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "סמן &שפות זרות"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Right-to-Left Language Support"
3717 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3720 msgid "Cursor movement:"
3721 msgstr "תנועת הסמן:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3724 msgid "&Logical"
3725 msgstr "לוגי"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3728 msgid "&Visual"
3729 msgstr "חזותי"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3732 msgid ""
3733 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3739 msgstr "&קידוד TeX:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3742 #, fuzzy
3743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3744 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3748 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3751 msgid "BibTeX command and options"
3752 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3756 msgid "Processor for &Japanese:"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3762 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3765 msgid "Pr&ocessor:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Op&tions:"
3772 msgstr "&אפשרויות:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3776 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3781 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Nomenclature command:"
3786 msgstr "נומנקלטורה"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3791 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3794 msgid "Chec&kTeX command:"
3795 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3798 msgid "CheckTeX start options and flags"
3799 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3802 msgid ""
3803 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3804 "files.\n"
3805 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3806 "configure time.\n"
3807 "Warning: Your changes here will not be saved."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3812 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3815 msgid "Set class options to default on class change"
3816 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3819 #, fuzzy
3820 msgid "R&eset class options when document class changes"
3821 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Forward Search"
3826 msgstr "חיפוש לפנים"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3829 msgid "DV&I command:"
3830 msgstr "פקודת DVI:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3833 msgid "&PDF command:"
3834 msgstr "פקודת PDF:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Dvips Options"
3839 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3842 msgid "Paper t&ype:"
3843 msgstr "סוג נייר:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3846 msgid "Paper si&ze:"
3847 msgstr "גודל הדף:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3850 msgid "Lan&dscape:"
3851 msgstr "לרוחב:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Other Options"
3856 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3859 msgid "Output &line length:"
3860 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3863 msgid ""
3864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3866 "paragraphs are separated by a blank line."
3867 msgstr ""
3868 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3869 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3870 "\"י שורה ריקה."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3873 msgid "&Date format:"
3874 msgstr "תצורת תאריך:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3877 msgid "Date format for strftime output"
3878 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Overwrite on export:"
3883 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3886 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3887 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3890 msgid "Ask permission"
3891 msgstr "בקש רשות"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3894 msgid "Main file only"
3895 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3898 msgid "All files"
3899 msgstr "כל הקבצים"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3902 msgid "&PATH prefix:"
3903 msgstr "קידומת נתיב:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3906 msgid ""
3907 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3908 "variable.\n"
3909 "Use the OS native format."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3913 #, fuzzy
3914 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3915 msgstr "קידומת נתיב:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3918 msgid ""
3919 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3920 "environment variable.\n"
3921 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3932 msgid "Browse..."
3933 msgstr "עיין..."
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3936 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3937 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3940 msgid "&Temporary directory:"
3941 msgstr "תיקייה זמנית:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3944 msgid "Ly&XServer pipe:"
3945 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3948 msgid "&Backup directory:"
3949 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3952 msgid "&Example files:"
3953 msgstr "קבצי הדגמה:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3956 msgid "&Document templates:"
3957 msgstr "תבניות מסמך:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3960 msgid "&Working directory:"
3961 msgstr "תיקיית עבודה:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3964 msgid "H&unspell dictionaries:"
3965 msgstr "מילוני Hunspell:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3969 msgstr "נטול תגים:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "מכונת כתיבה:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3976 #, fuzzy
3977 msgid "R&oman:"
3978 msgstr "רומי:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3981 msgid "&Zoom %:"
3982 msgstr "הגדלה (%):"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3985 msgid "Font Sizes"
3986 msgstr "גדלי גופן"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3989 msgid "&Large:"
3990 msgstr "גדול:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3993 msgid "&Larger:"
3994 msgstr "גדול יותר:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3997 msgid "&Largest:"
3998 msgstr "גדול אף יותר:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4001 msgid "&Huge:"
4002 msgstr "ענק:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4005 msgid "&Hugest:"
4006 msgstr "יותר ענק:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4009 msgid "S&mallest:"
4010 msgstr "קטן אף יותר:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "קטן יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 msgid "S&mall:"
4018 msgstr "קטן:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4021 msgid "&Normal:"
4022 msgstr "רגיל:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4025 msgid "&Tiny:"
4026 msgstr "זעיר:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4029 msgid ""
4030 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4031 "of fonts"
4032 msgstr ""
4033 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4040 msgid "&New"
4041 msgstr "&חדש"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4044 msgid "&Bind file:"
4045 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 msgid "&Spellchecker engine:"
4061 msgstr "בודק איות:"
4062
4063 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr "בודק איות ברציפות"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4082 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Escape characters:"
4087 msgstr "תווי &חילוף:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4091 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4094 msgid "Al&ternative language:"
4095 msgstr "&שפה חלופית:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4098 msgid "General Look && Feel"
4099 msgstr "מראה ומרגש"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4102 msgid "&User interface file:"
4103 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4106 msgid "&Icon set:"
4107 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4110 msgid ""
4111 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4112 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4113 msgstr ""
4114 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4115 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4118 msgid "Use icons from system's &theme"
4119 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Context Help"
4124 msgstr "תוכן"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4127 msgid ""
4128 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4129 "the main work area of an edited document"
4130 msgstr ""
4131 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4132 "העיקר של מסמך בעריכה"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4135 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4136 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4139 msgid "Menus"
4140 msgstr "תפריטים"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4143 msgid "&Maximum last files:"
4144 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4148 msgid "&Save"
4149 msgstr "שמור"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4152 msgid "Nomenclature settings"
4153 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4161 msgid "&List Indentation:"
4162 msgstr "הזחת רשימות:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4165 msgid "Custom &Width:"
4166 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4169 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4170 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4173 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Subindex"
4179 msgstr "צד:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4182 #, fuzzy
4183 msgid "A&vailable indexes:"
4184 msgstr "ענפים זמינים:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4193 msgid "Output"
4194 msgstr "פלט"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4197 msgid "Settings"
4198 msgstr "הגדרות"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4201 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4209 #, fuzzy
4210 msgid "&Clear automatically"
4211 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Debug messages"
4216 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Display no debug messages"
4221 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&None"
4226 msgstr "ללא"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4233 #, fuzzy
4234 msgid "S&elected"
4235 msgstr "מחק"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4243 msgid "&All"
4244 msgstr "הכל"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4247 msgid "Display statusbar messages?"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4251 msgid "&Statusbar messages"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4255 msgid "La&bels in:"
4256 msgstr "הפניות בקובץ:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4259 #, fuzzy
4260 msgid "&References"
4261 msgstr "הפניות"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Fil&ter:"
4266 msgstr "קובץ:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Filter case-sensitively"
4275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Case-sensiti&ve"
4280 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4283 msgid ""
4284 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4285 "sensitive option is checked)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4289 msgid "&Sort"
4290 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4295 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Cas&e-sensitive"
4300 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4303 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Grou&p"
4309 msgstr "שם:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4312 msgid "&Go to Label"
4313 msgstr "לך לתווית"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4317 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4320 msgid "<reference>"
4321 msgstr "<הפניה>"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4324 msgid "(<reference>)"
4325 msgstr "(<הפניה>)"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4328 msgid "<page>"
4329 msgstr "<עמוד>"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4332 msgid "on page <page>"
4333 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4336 msgid "<reference> on page <page>"
4337 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4340 msgid "Formatted reference"
4341 msgstr "הפניה מעוצבת"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Textual reference"
4346 msgstr "כל ההפניות"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4349 msgid "Update the label list"
4350 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4353 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 msgid "Match w&hole words only"
4358 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4362 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4365 msgid "&Export formats:"
4366 msgstr "&תבניות יצוא:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Send exported file to command:"
4371 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Delete Key"
4389 msgstr "מחק"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4397 msgid "C&lear"
4398 msgstr "&נקה"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&Shortcut:"
4403 msgstr "&קיצור דרך:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Function:"
4408 msgstr "פונקציות"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4411 msgid ""
4412 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4413 "the 'Clear' button"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Spell Checker"
4422 msgstr "בודק איות"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4425 msgid ""
4426 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4430 msgid "Unknown word:"
4431 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4434 msgid "Current word"
4435 msgstr "מילה נוכחית"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Find Next"
4440 msgstr "חפש הבא"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Re&placement:"
4445 msgstr "החלפה:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4448 msgid "Replace with selected word"
4449 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4452 msgid "Replace word with current choice"
4453 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4456 #, fuzzy
4457 msgid "S&uggestions:"
4458 msgstr "הצעות:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4461 msgid "Ignore this word"
4462 msgstr "התעלם ממילה זו"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4465 msgid "&Ignore"
4466 msgstr "התעלם"
4467
4468 # איך מתרגמים session?
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4470 msgid "Ignore this word throughout this session"
4471 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4474 msgid "I&gnore All"
4475 msgstr "התעלם מהכל"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4482 msgid ""
4483 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4484 "full range."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4488 msgid "Ca&tegory:"
4489 msgstr "קטגוריה:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4497 msgstr "הצג הכל:"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4500 msgid "Current cell:"
4501 msgstr "תא נוכחי:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4504 msgid "Current row position"
4505 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4508 msgid "Current column position"
4509 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4512 msgid "&Table Settings"
4513 msgstr "&הגדרות טבלה"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4516 msgid "Row setting"
4517 msgstr "הגדרות שורה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4520 msgid "Merge cells of different rows"
4521 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4524 msgid "M&ultirow"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&Vertical Offset:"
4530 msgstr "מרווח אנכי"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Optional vertical offset"
4535 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4538 msgid "Cell setting"
4539 msgstr "הגדרות תא"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4543 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4546 #, fuzzy
4547 msgid "rotation angle"
4548 msgstr "סגנון מובאה"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4551 #, fuzzy
4552 msgid "degrees"
4553 msgstr "ירוק"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4556 msgid "Table-wide settings"
4557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4560 msgid "W&idth:"
4561 msgstr "רוחב:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4564 msgid "Verti&cal alignment:"
4565 msgstr "יישור אנכי:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4568 msgid "Vertical alignment of the table"
4569 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4573 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4576 msgid "&Rotate"
4577 msgstr "סיבוב"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4580 msgid "Column settings"
4581 msgstr "הגדרות עמודה"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4584 msgid "&Horizontal alignment:"
4585 msgstr "יישור או&פקי:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4593 msgid "Justified"
4594 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4597 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4598 #, fuzzy
4599 msgid "At Decimal Separator"
4600 msgstr "מפריד"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4603 #, fuzzy
4604 msgid "&Decimal separator:"
4605 msgstr "מפריד"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4608 msgid "Fixed width of the column"
4609 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Vertical alignment in row:"
4614 msgstr "יישור א&נכי:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4620 "the row."
4621 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4625 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Mu&lticolumn"
4630 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4633 msgid "LaTe&X argument:"
4634 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4638 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4641 msgid "&Borders"
4642 msgstr "&גבולות"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4645 msgid "Set Borders"
4646 msgstr "קבע גבולות"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4650 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4653 msgid "All Borders"
4654 msgstr "כל הגבולות"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4661 msgid "&Set"
4662 msgstr "&קבע"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4673 msgid "Fo&rmal"
4674 msgstr "&רשמי"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4681 msgid "De&fault"
4682 msgstr "ברירת &מחדל"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4685 msgid "Additional Space"
4686 msgstr "מרווח נוסף"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4693 msgid "Botto&m of row:"
4694 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Bet&ween rows:"
4698 msgstr "&בין השורות:"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Multi-page table"
4703 msgstr "סובב טבלה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4706 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4707 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Use multi-page table"
4712 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4715 msgid "Row settings"
4716 msgstr "הגדרות שורה"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 msgid "Status"
4720 msgstr "מצב"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4723 msgid "Border above"
4724 msgstr "גבול מלמעלה"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4727 msgid "Border below"
4728 msgstr "גבול מלמטה"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4731 msgid "Contents"
4732 msgstr "תוכן"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4735 msgid "Header:"
4736 msgstr "שורת כותרת:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4748 msgid "on"
4749 msgstr "פועל"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4759 msgid "double"
4760 msgstr "כפול"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4763 msgid "First header:"
4764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4767 msgid "This row is the header of the first page"
4768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4771 msgid "Don't output the first header"
4772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4776 msgid "is empty"
4777 msgstr "הוא ריק"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4780 msgid "Footer:"
4781 msgstr "שורת תחתית:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4788 msgid "Last footer:"
4789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4792 msgid "This row is the footer of the last page"
4793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4796 msgid "Don't output the last footer"
4797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4800 msgid "Caption:"
4801 msgstr "כותרת:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4804 msgid "Set a page break on the current row"
4805 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4814 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Multi-page table alignment"
4819 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4822 msgid "Close this dialog"
4823 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4826 msgid "Rebuild the file lists"
4827 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4830 msgid ""
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4835 msgid "&View"
4836 msgstr "&הצג"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4839 msgid "Selected classes or styles"
4840 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4843 msgid "LaTeX classes"
4844 msgstr "מחלקות LaTeX"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4847 msgid "LaTeX styles"
4848 msgstr "סגנונות LaTeX"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4851 msgid "BibTeX styles"
4852 msgstr "סגנונות BibTeX"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4855 #, fuzzy
4856 msgid "BibTeX databases"
4857 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4860 msgid "Toggles view of the file list"
4861 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4864 msgid "Show &path"
4865 msgstr "הצג &כתובת"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Paragraph Separation"
4870 msgstr "הגדרות פסקה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4877 msgid "&Indentation:"
4878 msgstr "הזחה"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4881 msgid "Size of the indentation"
4882 msgstr "גודל ההזחה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4885 msgid "&Vertical space:"
4886 msgstr "מרווח אנכי"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4893 msgid "Spacing"
4894 msgstr "רִוּוּחַ"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "מרווח בין שורות:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4901 msgid "Spacing type"
4902 msgstr "סוג הרווח"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4905 msgid "Number of lines"
4906 msgstr "מספר שורות"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4917 msgid ""
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "שפת אוצר המילים"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4931 msgid "Index entry"
4932 msgstr "ערך באינדקס"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4935 msgid "&Keyword:"
4936 msgstr "מילת מפתח:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "מילה לחיפוש"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4943 msgid "L&ookup"
4944 msgstr "חיפוש"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4948 msgid "The selected entry"
4949 msgstr "הערך הנבחר"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4952 msgid "&Selection:"
4953 msgstr "&בחירה:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4964 msgid "Filter:"
4965 msgstr "מסנן:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4972 msgid ""
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4975 msgstr ""
4976 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4985 msgid "..."
4986 msgstr "..."
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4990 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4994 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5005 msgid "Sort"
5006 msgstr "מיון"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5010 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5013 msgid "Keep"
5014 msgstr "השאר"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5018 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5034 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5037 msgid "DefSkip"
5038 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5041 msgid "SmallSkip"
5042 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5045 msgid "MedSkip"
5046 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5049 msgid "BigSkip"
5050 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5053 msgid "VFill"
5054 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5057 msgid "F&ormat:"
5058 msgstr "פו&רמט:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5061 msgid "Select the output format"
5062 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5065 msgid "Show the source as the master document gets it"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5069 msgid "Master's perspective"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "עדכון אוטומטי"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5077 msgid "Current Paragraph"
5078 msgstr "פסקה נוכחית"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5081 msgid "Complete Source"
5082 msgstr "מקור מלא"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5085 msgid "Preamble Only"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5089 msgid "Body Only"
5090 msgstr "גוף בלבד"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Unit of width value"
5095 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5098 #, fuzzy
5099 msgid "number of needed lines"
5100 msgstr "מספר עותקים"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5103 #, fuzzy
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "מספר עותקים"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Line span:"
5110 msgstr "מרווח בין שורות:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5113 msgid "Outer (default)"
5114 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5117 msgid "Inner"
5118 msgstr "פנימי"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5121 msgid "use overhang"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5125 msgid "Over&hang:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Overhang value"
5131 msgstr "מידת האורך"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Unit of overhang value"
5136 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5139 msgid "Check this to allow flexible placement"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5143 msgid "Allow &floating"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5147 msgid "American Economic Association (AEA)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5152 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5154 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5155 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5158 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5159 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5160 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5162 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5163 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5169 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5170 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5171 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5172 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5174 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5176 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5178 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5179 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5181 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5182 msgid "Articles"
5183 msgstr "מאמרים"
5184
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5186 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5187 msgid "ShortTitle"
5188 msgstr "כותרת קצרה"
5189
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5197 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5198 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5199 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5200 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5201 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5204 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5205 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5212 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5215 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5216 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5217 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5218 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5219 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5220 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5228 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5229 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5230 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5232 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5233 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5234 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5235 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5241 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5250 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5252 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5253 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5254 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5255 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5256 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5258 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5263 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5277 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5278 msgid "FrontMatter"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5282 msgid "Publication Month"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5286 msgid "Publication Month:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5290 msgid "Publication Year"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5294 msgid "Publication Year:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5298 msgid "Publication Volume"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5302 msgid "Publication Volume:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5306 msgid "Publication Issue"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5310 msgid "Publication Issue:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5314 msgid "JEL"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5318 msgid "JEL:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5322 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5323 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5324 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5331 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5335 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5336 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5337 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5339 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5340 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5341 msgid "Keywords"
5342 msgstr "מילות מפתח"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5350 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5351 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5353 #: lib/layouts/spie.layout:49
5354 msgid "Keywords:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5359 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5364 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5365 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5367 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5374 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5375 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5376 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5379 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5383 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5386 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5387 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5388 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5389 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5390 msgid "Abstract"
5391 msgstr "תקציר"
5392
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5394 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5396 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5397 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5408 msgid "Acknowledgement"
5409 msgstr "הכרת תודה"
5410
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5414 msgid "Acknowledgement."
5415 msgstr "הכרת תודה."
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Figure Notes"
5420 msgstr "איורים"
5421
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5434 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5436 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5441 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5442 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5445 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5447 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5451 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5452 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5454 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5456 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5460 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5462 #, fuzzy
5463 msgid "MainText"
5464 msgstr "טקסט רגיל"
5465
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Figure Note"
5469 msgstr "איור"
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5472 msgid "Text of a note in a figure"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5477 msgid "Note:"
5478 msgstr "הערה:"
5479
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Table Notes"
5483 msgstr "טבלה"
5484
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Table Note"
5488 msgstr "טבלה"
5489
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Text of a note in a table"
5493 msgstr "(לא מותקן)"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5497 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5506 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5507 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5516 msgid "Theorem"
5517 msgstr "משפט"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5533 msgid "Algorithm"
5534 msgstr "אלגוריתם"
5535
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5547 msgid "Axiom"
5548 msgstr "אקסיומה"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5557 msgid "Case"
5558 msgstr "מקרה"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Case \\thecase."
5563 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5568 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5584 msgid "Claim"
5585 msgstr "טענה"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5598 msgid "Conclusion"
5599 msgstr "סיכום"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5612 msgid "Condition"
5613 msgstr "תנאי"
5614
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5632 msgid "Conjecture"
5633 msgstr "השערה"
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5653 msgid "Corollary"
5654 msgstr "מסקנה"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5667 msgid "Criterion"
5668 msgstr "קריטריון"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5688 msgid "Definition"
5689 msgstr "הגדרה"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5707 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5709 msgid "Example"
5710 msgstr "דוגמה"
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5719 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5730 msgid "Exercise"
5731 msgstr "תרגיל"
5732
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5735 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5743 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5751 msgid "Lemma"
5752 msgstr "למה"
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5766 msgid "Notation"
5767 msgstr "צורת רישום"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5776 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5785 msgid "Problem"
5786 msgstr "בעיה"
5787
5788 # לבדוק מה זה
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5790 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5806 msgid "Proposition"
5807 msgstr "הצעה"
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5826 msgid "Remark"
5827 msgstr "הערה"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5833 msgid "Remark \\theremark."
5834 msgstr "הערה \\theremark."
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5849 msgid "Solution"
5850 msgstr "פתרון"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5855 msgid "Solution \\thesolution."
5856 msgstr "פתרון \\thesolution."
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5859 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5861 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5874 msgid "Summary"
5875 msgstr "סיכום"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5879 msgid "Caption"
5880 msgstr "כותרת"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Caption: "
5885 msgstr "כותרת:"
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5889 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5895 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5896 msgid "Proof"
5897 msgstr "הוכחה"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5900 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5904 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Standard in Title"
5907 msgstr "רגיל"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5910 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Author Footnote"
5913 msgstr "הערת תחתית"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Author foot"
5918 msgstr "הערת תחתית"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5922 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5927 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5931 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5935 msgid "IEEE Transactions"
5936 msgstr "IEEE Transactions"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5943 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5947 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5949 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5950 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5953 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5957 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5958 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5959 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5966 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5967 msgid "Standard"
5968 msgstr "רגיל"
5969
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5977 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5979 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5980 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5981 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5983 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5986 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5994 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5996 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
5998 msgid "Title"
5999 msgstr "כותרת"
6000
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6002 msgid "IEEE membership"
6003 msgstr "חברות IEEE"
6004
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Lowercase"
6008 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6009
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6011 #, fuzzy
6012 msgid "lowercase"
6013 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6020 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6024 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6025 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6027 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6030 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6037 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6038 msgid "Author"
6039 msgstr "מחבר"
6040
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Short Author|S"
6044 msgstr "קיצור דרך:"
6045
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6047 msgid "A short version of the author name"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Author Name"
6053 msgstr "הערת תחתית"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Author name"
6058 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6059
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Author Affiliation"
6063 msgstr "&שפה חלופית:"
6064
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Author affiliation"
6068 msgstr "&שפה חלופית:"
6069
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Author Mark"
6073 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Author mark"
6078 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6079
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Special Paper Notice"
6083 msgstr "תווים מיוחדים"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6086 msgid "After Title Text"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Page headings"
6092 msgstr "עם כותרת עליונה"
6093
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Left Side"
6097 msgstr "קון שמאלי"
6098
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6100 msgid "Left side of the header line"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6105 msgid "MarkBoth"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6109 msgid "Publication ID"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6113 msgid "Abstract---"
6114 msgstr "תקציר--"
6115
6116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6117 msgid "Index Terms---"
6118 msgstr "מונחי אינדקס---"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Paragraph Start"
6123 msgstr "הגדרות פסקה"
6124
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6126 #, fuzzy
6127 msgid "First Char"
6128 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6129
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6131 msgid "First character of first word"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6135 msgid "Appendices"
6136 msgstr "נספחים"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6147 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6148 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6153 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6154 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6159 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6160 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6161 msgid "BackMatter"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Peer Review Title"
6167 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6168
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6170 #, fuzzy
6171 msgid "PeerReviewTitle"
6172 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6178 #: src/RowPainter.cpp:368
6179 msgid "Appendix"
6180 msgstr "נספח"
6181
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6183 #: lib/layouts/jss.layout:119
6184 msgid "Short Title"
6185 msgstr "כותרת קצרה"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6188 msgid "Short title for the appendix"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6192 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6193 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6195 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6199 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6202 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6203 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6205 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6206 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6208 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6210 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6213 msgid "Bibliography"
6214 msgstr "ביבליוגרפיה"
6215
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6223 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6227 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6229 msgid "References"
6230 msgstr "הפניות"
6231
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6233 msgid "Biography"
6234 msgstr "ביוגרפיה"
6235
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6237 msgid "Photo"
6238 msgstr "תמונה"
6239
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6241 msgid "Optional photo for biography"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6246 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6247 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6255 msgid "Name"
6256 msgstr "שם"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Name of the author"
6262 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6263
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Biography without photo"
6267 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6268
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6270 #, fuzzy
6271 msgid "BiographyNoPhoto"
6272 msgstr "ביוגרפיה"
6273
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6276 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6282 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6283 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Reasoning"
6287 msgstr "פתיחה"
6288
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6290 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Alternative Proof String"
6293 msgstr "&שפה חלופית:"
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6296 #, fuzzy
6297 msgid "An alternative proof string"
6298 msgstr "&שפה חלופית:"
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6301 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6304 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6305 msgid "Proof."
6306 msgstr "הוכחה."
6307
6308 #: lib/layouts/InStar.module:2
6309 msgid "Title and Preamble Hacks"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/InStar.module:12
6313 msgid ""
6314 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6315 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6316 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6317 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6318 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6319 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6320 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/InStar.module:16
6324 #, fuzzy
6325 msgid "In Preamble"
6326 msgstr "הקדמת LaTeX"
6327
6328 #: lib/layouts/InStar.module:23
6329 #, fuzzy
6330 msgid "In Title"
6331 msgstr "כותרת"
6332
6333 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6334 msgid "R Journal"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6338 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6339 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6341 msgid "Reports"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6348 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6349 msgid "Abstract."
6350 msgstr "תקציר."
6351
6352 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6353 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6355 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6357 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6358 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6361 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6363 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6366 msgid "Address"
6367 msgstr "כתובת"
6368
6369 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6370 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6371 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6376 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6377 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6378 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6379 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6381 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6382 msgid "Email"
6383 msgstr "דוא\"ל"
6384
6385 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6386 msgid "A0 Poster"
6387 msgstr "פוסטר A0"
6388
6389 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6390 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6391 msgid "Posters"
6392 msgstr "פוסטרים"
6393
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6395 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6396 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6397 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6398 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6399 msgid "Giant"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6403 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6404 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6405 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6406 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6407 msgid "More Giant"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6411 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6412 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6413 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6414 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6415 msgid "Most Giant"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6420 msgid "Giant Snippet"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6425 msgid "More Giant Snippet"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6429 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6430 msgid "Most Giant Snippet"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/aa.layout:3
6434 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6442 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6444 msgid "Subtitle"
6445 msgstr "תת-כותרת"
6446
6447 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6448 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6449 msgid "Offprint"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6453 msgid "Offprint Requests to:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6457 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6458 msgid "Mail"
6459 msgstr "דואר"
6460
6461 #: lib/layouts/aa.layout:140
6462 msgid "Correspondence to:"
6463 msgstr "התכתבויות אל:"
6464
6465 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6466 msgid "Acknowledgements."
6467 msgstr "הכרת תודות."
6468
6469 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6470 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6472 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6473 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6475 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6476 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6477 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6478 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6480 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6485 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6486 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6488 msgid "Section"
6489 msgstr "סעיף"
6490
6491 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6495 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6497 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6501 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6505 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6507 msgid "Subsection"
6508 msgstr "תת-סעיף"
6509
6510 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6513 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6514 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6516 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6520 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6523 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6524 msgid "Subsubsection"
6525 msgstr "תת-תת-סעיף"
6526
6527 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6528 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6532 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6533 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6538 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6542 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6544 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6545 msgid "Date"
6546 msgstr "תאריך"
6547
6548 #: lib/layouts/aa.layout:239
6549 #, fuzzy
6550 msgid "institutemark"
6551 msgstr "מכון"
6552
6553 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Institute Mark"
6556 msgstr "מכון"
6557
6558 #: lib/layouts/aa.layout:262
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Abstract (unstructured)"
6561 msgstr "(לא מותקן)"
6562
6563 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6564 msgid "ABSTRACT"
6565 msgstr "תקציר"
6566
6567 #: lib/layouts/aa.layout:296
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Abstract (structured)"
6570 msgstr "(לא מותקן)"
6571
6572 #: lib/layouts/aa.layout:300
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Context"
6575 msgstr "תוכן"
6576
6577 #: lib/layouts/aa.layout:301
6578 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/aa.layout:305
6582 msgid "Aims"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/aa.layout:306
6586 msgid "Aims of your work"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/aa.layout:310
6590 msgid "Methods"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aa.layout:311
6594 msgid "Methods used in your work"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/aa.layout:315
6598 msgid "Results"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/aa.layout:316
6602 msgid "Results of your work"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/aa.layout:337
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Key words."
6608 msgstr "מילות מפתח"
6609
6610 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6611 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6614 msgid "Institute"
6615 msgstr "מכון"
6616
6617 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6619 msgid "E-Mail"
6620 msgstr "דוא\"|ל"
6621
6622 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6623 msgid "email:"
6624 msgstr "דוא\"ל:"
6625
6626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6627 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6629 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6632 msgid "Acknowledgements"
6633 msgstr "הכרת תודות"
6634
6635 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6637 msgid "Thesaurus"
6638 msgstr "אגרון"
6639
6640 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6641 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6645 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6649 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6651 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6652 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6653 msgid "Itemize"
6654 msgstr "רשימת תבליטים"
6655
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6657 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6659 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6660 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6661 msgid "Enumerate"
6662 msgstr "רשימה ממוספרת"
6663
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6666 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6667 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6669 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6671 msgid "Description"
6672 msgstr "תיאור"
6673
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6675 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6676 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6679 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6680 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6681 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6682 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6687 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6689 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6691 msgid "List"
6692 msgstr "רשימה"
6693
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6695 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6700 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6701 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6702 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6705 msgid "Affiliation"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6709 msgid "Altaffilation"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6714 msgid "Number"
6715 msgstr "מספר"
6716
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6718 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Alternative affiliation:"
6724 msgstr "&שפה חלופית:"
6725
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6727 msgid "And"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6734 msgid "and"
6735 msgstr "וגם"
6736
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6738 msgid "altaffilmark"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6742 msgid "altaffiliation mark"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6746 msgid "Subject headings:"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6750 msgid "[Acknowledgements]"
6751 msgstr "[הכרת תודות]"
6752
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6754 msgid "PlaceFigure"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6758 msgid "Place Figure here:"
6759 msgstr "מקם איור כאן:"
6760
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6762 msgid "PlaceTable"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6766 msgid "Place Table here:"
6767 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6768
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6770 msgid "[Appendix]"
6771 msgstr "[נספח]"
6772
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6774 msgid "MathLetters"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6778 msgid "NoteToEditor"
6779 msgstr "הערה לעורך"
6780
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6782 msgid "Note to Editor:"
6783 msgstr "הערה לעורך:"
6784
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6786 msgid "TableRefs"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6790 msgid "References. ---"
6791 msgstr "הפניות. ---"
6792
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6794 msgid "TableComments"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6798 msgid "Note. ---"
6799 msgstr "הערה. ---"
6800
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Table note"
6804 msgstr "טבלה"
6805
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Table note:"
6809 msgstr "הערת תחתית"
6810
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6812 #, fuzzy
6813 msgid "tablenotemark"
6814 msgstr "טבלה"
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6817 msgid "tablenote mark"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6821 msgid "FigCaption"
6822 msgstr "כותרת-איור"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6825 msgid "fig."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6829 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6833 msgid "Facility"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6837 msgid "Facility:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6841 msgid "Objectname"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6845 msgid "Obj:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6849 msgid "Recognized Name"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6853 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6857 msgid "Dataset"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6861 msgid "Dataset:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6865 msgid "Separate the dataset ID from text"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6873 msgid "Software"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6877 msgid "Software:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6881 msgid "APPENDIX"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6885 #, fuzzy
6886 msgid "References-"
6887 msgstr "הפניות"
6888
6889 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Note-"
6892 msgstr "הערה"
6893
6894 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6895 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6899 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6909 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6910 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6912 msgid "Short Title|S"
6913 msgstr "כותרת קצרה"
6914
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6916 msgid "Short title which will appear in the running header"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Short name"
6922 msgstr "שם מקוצר:"
6923
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6927 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6928
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Alt Affiliation"
6932 msgstr "&שפה חלופית:"
6933
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Also Affiliation"
6937 msgstr "&שפה חלופית:"
6938
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6941 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6943 msgid "Fax"
6944 msgstr "פקס"
6945
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Fax:"
6951 msgstr "פקס"
6952
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6954 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6955 msgid "Phone"
6956 msgstr "טלפון"
6957
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6960 msgid "Phone:"
6961 msgstr "טלפון:"
6962
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Abbreviations"
6966 msgstr "יחסים - AMS"
6967
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Abbreviations:"
6971 msgstr "יחסים - AMS"
6972
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6974 msgid "Scheme"
6975 msgstr "סכמה"
6976
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6978 msgid "List of Schemes"
6979 msgstr "רשימת סכמות"
6980
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6982 msgid "Chart"
6983 msgstr "תרשים"
6984
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6986 msgid "List of Charts"
6987 msgstr "רשימת תרשימים"
6988
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6990 msgid "Graph[[mathematical]]"
6991 msgstr "גרף"
6992
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6994 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6995 msgstr "רשימת גרפים"
6996
6997 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6998 msgid "SupplementalInfo"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7002 msgid "Supporting Information Available"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7006 #, fuzzy
7007 msgid "TOC entry"
7008 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7009
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7011 msgid "Graphical TOC Entry"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Bibnote"
7017 msgstr "הערה"
7018
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7020 #, fuzzy
7021 msgid "bibnote"
7022 msgstr "הערה"
7023
7024 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Chemistry"
7027 msgstr "infty"
7028
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7030 msgid "chemistry"
7031 msgstr "כימיה"
7032
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7034 #: lib/languages:719
7035 msgid "Latin"
7036 msgstr "לטינית"
7037
7038 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7039 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Terms"
7045 msgstr "משפט"
7046
7047 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7048 #, fuzzy
7049 msgid "General terms:"
7050 msgstr "כללי"
7051
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7053 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7057 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7061 msgid "TOG online ID"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Online ID:"
7067 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7068
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7070 #, fuzzy
7071 msgid "TOG volume"
7072 msgstr "עמודה"
7073
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Volume number:"
7077 msgstr "אין מספר"
7078
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7080 #, fuzzy
7081 msgid "TOG number"
7082 msgstr "אין מספר"
7083
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Article number:"
7087 msgstr "מדפסת:"
7088
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Set copyright"
7092 msgstr "זכויות יוצרים"
7093
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Copyright type:"
7097 msgstr "זכויות יוצרים:"
7098
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Copyright year"
7102 msgstr "זכויות יוצרים:"
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Year of copyright:"
7107 msgstr "varcopyright"
7108
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Conference info"
7112 msgstr "הפניה"
7113
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Conference info:"
7117 msgstr "הפניות: "
7118
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Conference name"
7122 msgstr "הפניה"
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7125 msgid "ISBN"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7129 msgid "ISBN:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7133 #, fuzzy
7134 msgid "DOI"
7135 msgstr "DIA"
7136
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Article DOI:"
7141 msgstr "אנכי"
7142
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7144 msgid "TOG article DOI"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7148 #, fuzzy
7149 msgid "PDF author"
7150 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7151
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7153 #, fuzzy
7154 msgid "PDF author:"
7155 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7156
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Keyword list"
7161 msgstr "מילות מפתח"
7162
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Concept list"
7167 msgstr "אשר"
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Print copyright"
7173 msgstr "varcopyright"
7174
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Teaser"
7178 msgstr "שורת כותרת:"
7179
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Teaser image:"
7183 msgstr "מפת סיביות"
7184
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7186 #, fuzzy
7187 msgid "CR categories"
7188 msgstr "כותרת:"
7189
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7191 #, fuzzy
7192 msgid "CR Categories:"
7193 msgstr "כותרת:"
7194
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7196 #, fuzzy
7197 msgid "CRcat"
7198 msgstr "hat"
7199
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7201 #, fuzzy
7202 msgid "CR category"
7203 msgstr "כותרת:"
7204
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7206 #, fuzzy
7207 msgid "CR-number"
7208 msgstr "מספר מובאה"
7209
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Number of the category"
7213 msgstr "מספר עותקים"
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Subcategory"
7220 msgstr "כותרת:"
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7223 msgid "Third-level"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7227 msgid "Third-level of the category"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7231 #, fuzzy
7232 msgid "ShortCite"
7233 msgstr "כותרת קצרה"
7234
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Short cite"
7238 msgstr "כותרת קצרה"
7239
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7243 msgid "Thanks"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7247 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7248 #, fuzzy
7249 msgid "E-mail"
7250 msgstr "דוא\"ל:"
7251
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7255 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7256 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7257 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7259 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7261 msgid "Acknowledgments"
7262 msgstr "תודות"
7263
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7265 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7269 msgid "TOG project URL"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7273 msgid "Project URL:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7277 msgid "TOG video URL"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7281 msgid "Video URL:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7285 msgid "TOG data URL"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Data URL:"
7291 msgstr "קישור:"
7292
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7294 msgid "TOG code URL"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Code URL:"
7300 msgstr "קישור:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7303 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7307 msgid "Articles (DocBook)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Firstname"
7314 msgstr "שם קובץ"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Fname"
7319 msgstr "שם קובץ"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7324 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7326 msgid "Surname"
7327 msgstr "שם משפחה"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7332 msgid "Literal"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7337 msgid "Emph"
7338 msgstr "הדגש"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Abbrev"
7343 msgstr "breve"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7347 msgid "Citation-number"
7348 msgstr "מספר מובאה"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7352 msgid "Volume"
7353 msgstr "כרך"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Day"
7358 msgstr "תצוגה"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Month"
7363 msgstr "מתמטיקה"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Year"
7368 msgstr "&נקה"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7371 msgid "Issue-number"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7375 msgid "Issue-day"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7379 msgid "Issue-months"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7385 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7386 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7387 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7388 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7389 msgid "Part"
7390 msgstr "חלק"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7394 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7398 msgid "Chapter"
7399 msgstr "פרק"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7402 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7403 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7405 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7408 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7410 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7411 msgid "Paragraph"
7412 msgstr "פסקה"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7415 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7416 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7418 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7419 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7420 msgid "Subparagraph"
7421 msgstr "תת-פסקה"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7424 msgid "Subsubparagraph"
7425 msgstr "תת-תת-פסקה"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7428 msgid "Header"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7432 msgid "-- Header --"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7436 msgid "Special-section"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7440 msgid "Special-section:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7444 msgid "AGU-journal"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7448 msgid "AGU-journal:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7452 msgid "Citation-number:"
7453 msgstr "מספר מובאה:"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7456 msgid "AGU-volume"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7460 msgid "AGU-volume:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7464 msgid "AGU-issue"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7468 msgid "AGU-issue:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7472 msgid "Copyright:"
7473 msgstr "זכויות יוצרים:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7476 msgid "Index-terms"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7480 msgid "Index-terms..."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7484 msgid "Index-term"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7488 msgid "Index-term:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7492 msgid "Cross-term"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7496 msgid "Cross-term:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7500 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7501 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7503 msgid "Affiliation:"
7504 msgstr "שיוך:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7507 msgid "Supplementary"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7511 msgid "Supplementary..."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7515 msgid "Supp-note"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7519 msgid "Sup-mat-note:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7523 msgid "Cite-other"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7527 msgid "Cite-other:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7533 msgid "Name:"
7534 msgstr "שם:"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7537 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7540 msgid "Received"
7541 msgstr "התקבל"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7544 #: lib/layouts/egs.layout:436
7545 msgid "Received:"
7546 msgstr "התקבל:"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7551 msgid "Revised"
7552 msgstr "שונה"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7555 msgid "Revised:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7559 #: lib/layouts/egs.layout:445
7560 msgid "Accepted"
7561 msgstr "אושר"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7564 #: lib/layouts/egs.layout:458
7565 msgid "Accepted:"
7566 msgstr "אושר:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7569 msgid "Ident-line"
7570 msgstr "הזח שורה"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7573 msgid "Ident-line:"
7574 msgstr "הזח שורה:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7577 msgid "Runhead"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7581 msgid "Runhead:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7585 msgid "Published-online:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7589 msgid "Citation"
7590 msgstr "מובאה"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7593 msgid "Citation:"
7594 msgstr "מובאה:"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7597 msgid "Posting-order"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7601 msgid "Posting-order:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7605 msgid "AGU-pages"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7609 msgid "AGU-pages:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7613 msgid "Words"
7614 msgstr "מילים"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7617 msgid "Words:"
7618 msgstr "מילים:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7621 msgid "Figures"
7622 msgstr "איורים"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7625 msgid "Figures:"
7626 msgstr "איורים:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7629 msgid "Tables"
7630 msgstr "טבלאות"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7633 msgid "Tables:"
7634 msgstr "רשימת טבלאות:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7637 msgid "Datasets"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7641 msgid "Datasets:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7645 msgid "ISSN"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7649 msgid "CODEN"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7653 #, fuzzy
7654 msgid "SS-Code"
7655 msgstr "קוד"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7658 #, fuzzy
7659 msgid "SS-Title"
7660 msgstr "כותרת"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7663 #, fuzzy
7664 msgid "CCC-Code"
7665 msgstr "קוד CCC:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7668 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7669 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7671 msgid "Code"
7672 msgstr "קוד"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Dscr"
7677 msgstr "הסר"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7682 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7683 msgid "Keyword"
7684 msgstr "מילת מפתח"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Orgdiv"
7689 msgstr "div"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Orgname"
7694 msgstr "שמך"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7698 msgid "Street"
7699 msgstr "רחוב"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7702 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7704 msgid "City"
7705 msgstr "עיר"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7709 msgid "State"
7710 msgstr "מחוז"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Postcode"
7715 msgstr "הדבק"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7718 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7720 msgid "Country"
7721 msgstr "מדינה"
7722
7723 #: lib/layouts/agums.layout:3
7724 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7728 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7730 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7732 msgid "Section*"
7733 msgstr "סעיף*"
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7736 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7738 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7739 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7740 msgid "Subsection*"
7741 msgstr "תת-סעיף*"
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7745 msgid "Paragraph*"
7746 msgstr "פסקה*"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7749 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7750 msgid "Left Header"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7754 #: lib/layouts/foils.layout:195
7755 msgid "Left Header:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7759 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7760 msgid "Right Header"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7764 #: lib/layouts/foils.layout:203
7765 msgid "Right Header:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7769 msgid "CCC"
7770 msgstr "CCC"
7771
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7773 msgid "CCC code:"
7774 msgstr "קוד CCC:"
7775
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7777 msgid "PaperId"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7781 msgid "Paper Id:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7785 msgid "AuthorAddr"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7789 msgid "Author Address:"
7790 msgstr "מען הכותב:"
7791
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7793 msgid "SlugComment"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7797 msgid "Slug Comment:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7801 msgid "Plate"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7805 msgid "Planotable"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7811 #: src/insets/Inset.cpp:100
7812 msgid "Table"
7813 msgstr "טבלה"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7816 #, fuzzy
7817 msgid "table"
7818 msgstr "טבלה"
7819
7820 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7821 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Authors"
7827 msgstr "מחבר"
7828
7829 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7830 msgid "Affiliation Mark"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7834 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Author affiliation:"
7840 msgstr "&שפה חלופית:"
7841
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Acknowledgments."
7845 msgstr "הכרת תודות."
7846
7847 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Algorithm2e"
7850 msgstr "אלגוריתם"
7851
7852 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7853 msgid ""
7854 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7855 "brewed algorithm floats."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7860 msgid "List of Algorithms"
7861 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7862
7863 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7864 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7868 msgid "SpecialSection"
7869 msgstr "סעיף מיוחד"
7870
7871 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7872 msgid "SpecialSection*"
7873 msgstr "סעיף מיוחד*"
7874
7875 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7877 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7882 msgid "Unnumbered"
7883 msgstr "לא ממוספר"
7884
7885 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7887 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7889 msgid "Subsubsection*"
7890 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7891
7892 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7893 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7897 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7898 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7899 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7900 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7901 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7902 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7903 msgid "Books"
7904 msgstr "ספרים"
7905
7906 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7907 msgid "Chapter Exercises"
7908 msgstr "תרגול לפרק"
7909
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7911 msgid "Short title which appears in the running headers"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7916 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7919 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7920 msgid "Date:"
7921 msgstr "תאריך:"
7922
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7925 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7930 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7931 msgid "Address:"
7932 msgstr "כתובת:"
7933
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7935 msgid "Current Address"
7936 msgstr "כתובת נוכחית"
7937
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7939 msgid "Current address:"
7940 msgstr "כתובת נוכחית:"
7941
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7943 msgid "E-mail address:"
7944 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7945
7946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7948 msgid "URL:"
7949 msgstr "קישור:"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7952 msgid "Key words and phrases:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7956 msgid "Thanks:"
7957 msgstr "תודות:"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7960 msgid "Dedicatory"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7964 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7965 msgid "Dedication:"
7966 msgstr "הקדשה:"
7967
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7969 msgid "Translator"
7970 msgstr "מתרגם"
7971
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7973 msgid "Translator:"
7974 msgstr "מתרגם:"
7975
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7977 msgid "Subjectclass"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7981 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7982 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7983
7984 #: lib/layouts/apa.layout:3
7985 msgid "American Psychological Association (APA)"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/apa.layout:54
7989 msgid "RightHeader"
7990 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7991
7992 #: lib/layouts/apa.layout:63
7993 msgid "Right header:"
7994 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7995
7996 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7997 msgid "Abstract:"
7998 msgstr "תקציר:"
7999
8000 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8001 msgid "Short title:"
8002 msgstr "כותרת קצרה:"
8003
8004 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8005 msgid "TwoAuthors"
8006 msgstr "שני מחברים"
8007
8008 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8009 msgid "ThreeAuthors"
8010 msgstr "שלושה מחברים"
8011
8012 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8013 msgid "FourAuthors"
8014 msgstr "ארבעה מחברים"
8015
8016 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8017 msgid "TwoAffiliations"
8018 msgstr "שני שיוכים"
8019
8020 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8021 msgid "ThreeAffiliations"
8022 msgstr "שלושה שיוכים"
8023
8024 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8025 msgid "FourAffiliations"
8026 msgstr "ארבעה שיוכים"
8027
8028 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8029 msgid "Acknowledgements:"
8030 msgstr "הכרת תודות:"
8031
8032 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8033 msgid "ThickLine"
8034 msgstr "קו עבה"
8035
8036 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8037 msgid "Centered"
8038 msgstr "ממורכז"
8039
8040 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8042 #, fuzzy
8043 msgid "standard"
8044 msgstr "רגיל"
8045
8046 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8049 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8050 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
8051
8052 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8053 msgid "FitFigure"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8057 msgid "FitBitmap"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8061 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8063 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8064 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8066 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Custom Item|s"
8069 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8070
8071 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8072 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8074 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8075 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8077 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8078 msgid "A customized item string"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8082 msgid "Seriate"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8086 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8088 msgid "(\\alph{enumii})"
8089 msgstr "(\\alph{enumii})"
8090
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8092 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8096 msgid "FiveAuthors"
8097 msgstr "חמישה מחברים"
8098
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8100 msgid "SixAuthors"
8101 msgstr "שישה מחברים"
8102
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8104 msgid "LeftHeader"
8105 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
8106
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8108 msgid "Left header:"
8109 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
8110
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8112 msgid "FiveAffiliations"
8113 msgstr "חמישה שיוכים"
8114
8115 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8116 msgid "SixAffiliations"
8117 msgstr "שישה שיוכים"
8118
8119 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8120 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8137 msgid "Note"
8138 msgstr "הערה"
8139
8140 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8141 msgid "AuthorNote"
8142 msgstr "הערת מחבר"
8143
8144 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8145 msgid "Author Note:"
8146 msgstr "הערת מחבר:"
8147
8148 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8149 msgid "Journal"
8150 msgstr "כתב עת"
8151
8152 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8153 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Preamble"
8156 msgstr "הקדמת LaTeX"
8157
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8159 msgid "CopNum"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8163 msgid "*"
8164 msgstr "*"
8165
8166 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8167 msgid "Arabic Article"
8168 msgstr "מאמר ערבי"
8169
8170 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8171 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/article.layout:3
8175 msgid "Article (Standard Class)"
8176 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
8177
8178 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8179 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8181 msgid "Part*"
8182 msgstr "חלק*"
8183
8184 #: lib/layouts/basic.module:2
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Default (basic)"
8187 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
8188
8189 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8190 #: lib/layouts/natbib.module:9
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Citation engine"
8193 msgstr "מובאה"
8194
8195 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8196 #: lib/layouts/natbib.module:44
8197 #, fuzzy
8198 msgid "not cited"
8199 msgstr "מרווח מוגן"
8200
8201 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8202 #: lib/layouts/natbib.module:45
8203 msgid "Add to bibliography only."
8204 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8207 msgid "Beamer"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8212 #: lib/layouts/slides.layout:4
8213 msgid "Presentations"
8214 msgstr "מצגות"
8215
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Overlay Specifications|v"
8225 msgstr "בחירה"
8226
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8229 msgid "Overlay specifications for this list"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8235 msgid "Item Overlay Specifications"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8245 msgid "On Slide"
8246 msgstr "בשקופית"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8251 msgid "Overlay specifications for this item"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Mini Template"
8257 msgstr "תבנית"
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8260 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Longest label|s"
8266 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8269 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8274 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8275 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8276 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8280 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8281 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8282 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8283 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8286 msgid "Sectioning"
8287 msgstr "חלוקה לסיעים"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8293 msgid "Mode"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Mode Specification|S"
8302 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8303
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8308 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8314 #, fuzzy
8315 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8319 msgid "Section \\arabic{section}"
8320 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8321
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8323 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8325 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8326 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8327
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8329 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8330 msgid "\\Alph{section}"
8331 msgstr "\\Alph{section}"
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8334 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8335 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8338 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8339 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8340
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8344
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8346 msgid ""
8347 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8348 msgstr ""
8349 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8352 msgid ""
8353 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8354 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8358 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8359
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8361 msgid "Frame"
8362 msgstr "מסגרת"
8363
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8366 msgid "Frames"
8367 msgstr "מסגרות"
8368
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Action"
8378 msgstr "קטע"
8379
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8381 msgid "Overlay specifications for this frame"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8385 msgid "Default Overlay Specifications"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8389 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8394 msgid "Frame Options"
8395 msgstr "אפשרויות מסגרת"
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8400 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8401 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8402 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8403 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8404 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Options"
8407 msgstr "&אפשרויות:"
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8411 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8412 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8415 msgid "Frame Title"
8416 msgstr "כותרת המסגרת"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8419 msgid "Enter the frame title here"
8420 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8423 msgid "PlainFrame"
8424 msgstr "מסגרת פשוטה"
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8427 msgid "Frame (plain)"
8428 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8431 #, fuzzy
8432 msgid "FragileFrame"
8433 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Frame (fragile)"
8438 msgstr "שם קובץ"
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8441 msgid "AgainFrame"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8447 msgid "Slide"
8448 msgstr "שקף"
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8451 msgid "Repeat frame with label"
8452 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8455 msgid "FrameTitle"
8456 msgstr "כותרת המסגרת"
8457
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8468 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8472 msgid "Short Frame Title|S"
8473 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
8474
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8476 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8477 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8480 msgid "FrameSubtitle"
8481 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8485 msgid "Column"
8486 msgstr "עמודה"
8487
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8491 msgid "Columns"
8492 msgstr "עמודות"
8493
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8495 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8499 msgid "Column Options"
8500 msgstr "הגדרות עמודה"
8501
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8503 msgid "Column options (see beamer manual)"
8504 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Column Placement Options"
8509 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8512 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8516 msgid "ColumnsCenterAligned"
8517 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8520 msgid "Columns (center aligned)"
8521 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8524 msgid "ColumnsTopAligned"
8525 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8526
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8528 msgid "Columns (top aligned)"
8529 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8532 msgid "Pause"
8533 msgstr "השהייה"
8534
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Overlays"
8540 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
8541
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Pause number"
8545 msgstr "מספר עמוד"
8546
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8548 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8552 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8553 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8554
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8556 msgid "Overprint"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8560 msgid "Overprint Area Width"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8565 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8566 msgid "Width"
8567 msgstr "רוחב"
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8570 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8574 msgid "OverlayArea"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8578 msgid "Overlayarea"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8582 msgid "Overlay Area Width"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8586 #, fuzzy
8587 msgid "The width of the overlay area"
8588 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
8589
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8591 msgid "Overlay Area Height"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8596 msgid "Height"
8597 msgstr "גובה"
8598
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8600 msgid "The height of the overlay area"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8605 msgid "Uncover"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8609 msgid "Uncovered on slides"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8614 msgid "Only"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8618 msgid "Only on slides"
8619 msgstr "רק בשקופיות"
8620
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8622 msgid "Block"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Blocks"
8628 msgstr "שחור"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Block:"
8633 msgstr "שחור"
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Action Specification|S"
8638 msgstr "בחירה"
8639
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Block Title"
8643 msgstr "תודות"
8644
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8646 msgid "Enter the block title here"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8650 msgid "ExampleBlock"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Example Block:"
8656 msgstr "דוגמה #:"
8657
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8659 msgid "AlertBlock"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8663 msgid "Alert Block:"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Titling"
8671 msgstr "רישום קוד"
8672
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8674 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8678 msgid "Title (Plain Frame)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Short Subtitle|S"
8684 msgstr "כותרת קצרה"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8687 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8691 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Short Institute|S"
8697 msgstr "כותרת קצרה"
8698
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8700 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8704 #, fuzzy
8705 msgid "InstituteMark"
8706 msgstr "מכון"
8707
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Short Date|S"
8711 msgstr "כותרת קצרה"
8712
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8714 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8718 msgid "TitleGraphic"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8722 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8724 msgid "Quotation"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8730 msgid "Quote"
8731 msgstr "ציטוט"
8732
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8735 msgid "Verse"
8736 msgstr "שירה"
8737
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8740 msgid "Corollary."
8741 msgstr "מסקנה."
8742
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Action Specifications|S"
8751 msgstr "בחירה"
8752
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8755 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8756 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Additional Theorem Text"
8759 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8760
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8763 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8765 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8770 msgid "Definition."
8771 msgstr "הגדרה."
8772
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8774 msgid "Definitions"
8775 msgstr "הגדרות"
8776
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8778 msgid "Definitions."
8779 msgstr "הגדרות."
8780
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8782 msgid "Example."
8783 msgstr "דוגמה."
8784
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8786 msgid "Examples"
8787 msgstr "דוגמאות"
8788
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8790 msgid "Examples."
8791 msgstr "דוגמאות."
8792
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8805 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8806 msgid "Fact"
8807 msgstr "עובדה"
8808
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8810 msgid "Fact."
8811 msgstr "עובדה."
8812
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8815 msgid "Lemma."
8816 msgstr "למה."
8817
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8819 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8820 msgid "Theorem."
8821 msgstr "משפט."
8822
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8824 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8825 msgid "LyX-Code"
8826 msgstr "קוד LyX"
8827
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8829 msgid "NoteItem"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8833 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8834 msgid "Bold"
8835 msgstr "מובלט"
8836
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Emphasize"
8840 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8841
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Emph."
8845 msgstr "הדגש"
8846
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Alert"
8850 msgstr "Vert"
8851
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8853 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8854 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8855 msgid "Structure"
8856 msgstr "מבנה"
8857
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Visible"
8862 msgstr "חשבונית"
8863
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Invisible"
8867 msgstr "חשבונית"
8868
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Alternative"
8872 msgstr "&שפה חלופית:"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Default Text"
8877 msgstr "ברירת מחדל"
8878
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Enter the default text here"
8882 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8883
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Beamer Note"
8887 msgstr "הערה חדשה:"
8888
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Note Options"
8892 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8893
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8895 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8899 #, fuzzy
8900 msgid "ArticleMode"
8901 msgstr "אנכי"
8902
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Article"
8906 msgstr "אנכי"
8907
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8909 #, fuzzy
8910 msgid "PresentationMode"
8911 msgstr "כיוון הדף"
8912
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Presentation"
8916 msgstr "כיוון הדף"
8917
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8919 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8921 msgid "List of Tables"
8922 msgstr "רשימת טבלאות"
8923
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8925 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8926 msgid "Figure"
8927 msgstr "איור"
8928
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8930 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8932 msgid "List of Figures"
8933 msgstr "רשימת איורים"
8934
8935 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Beamerposter"
8938 msgstr "הערה חדשה:"
8939
8940 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Multilingual Captions"
8943 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8944
8945 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8946 msgid ""
8947 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8948 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Caption setup"
8954 msgstr "כותרת"
8955
8956 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8957 msgid ""
8958 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Caption setup:"
8964 msgstr "כותרת:"
8965
8966 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Bicaption"
8969 msgstr "כותרת"
8970
8971 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8972 #, fuzzy
8973 msgid "bilingual"
8974 msgstr "רישום קוד"
8975
8976 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Main Language Short Title"
8979 msgstr "כותרת קצרה"
8980
8981 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Short title for the main(document) language"
8984 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
8985
8986 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Main Language Text"
8989 msgstr "שפת ברירת המחדל"
8990
8991 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Text in the main(document) language"
8994 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
8995
8996 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8997 msgid "Second Language Short Title"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9001 msgid "Short title for the second language"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/book.layout:3
9005 msgid "Book (Standard Class)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/braille.module:2
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Braille"
9011 msgstr "parallel"
9012
9013 #: lib/layouts/braille.module:6
9014 msgid ""
9015 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9016 "in examples."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/braille.module:22
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Braille (default)"
9022 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9023
9024 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Braille:"
9027 msgstr "קטן יותר:"
9028
9029 #: lib/layouts/braille.module:45
9030 msgid "Braille (textsize)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/braille.module:68
9034 msgid "Braille (dots on)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/braille.module:83
9038 msgid "Braille_dots_on"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/braille.module:92
9042 msgid "Braille (dots off)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/braille.module:107
9046 msgid "Braille_dots_off"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/braille.module:116
9050 msgid "Braille (mirror on)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/braille.module:131
9054 msgid "Braille_mirror_on"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:140
9058 msgid "Braille (mirror off)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/braille.module:155
9062 msgid "Braille_mirror_off"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/braille.module:163
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Braillebox"
9068 msgstr "parallel"
9069
9070 #: lib/layouts/braille.module:167
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Braille box"
9073 msgstr "parallel"
9074
9075 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9076 msgid "Broadway"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Scripts"
9082 msgstr "כתב תחתי"
9083
9084 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9085 msgid "Dialogue"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9089 msgid "Narrative"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9093 msgid "ACT"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9097 msgid "ACT \\arabic{act}"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9101 msgid "SCENE"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9109 msgid "SCENE*"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9113 msgid "AT RISE:"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9117 msgid "Speaker"
9118 msgstr "דובר"
9119
9120 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9121 msgid "Parenthetical"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9125 msgid "("
9126 msgstr "("
9127
9128 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9129 msgid ")"
9130 msgstr ")"
9131
9132 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9133 msgid "CURTAIN"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9137 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9138 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9139 msgid "Right Address"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/changebars.module:2
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Change bars"
9145 msgstr "שינויים"
9146
9147 #: lib/layouts/changebars.module:7
9148 msgid ""
9149 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9150 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/chess.layout:3
9154 msgid "Chess"
9155 msgstr "שח"
9156
9157 #: lib/layouts/chess.layout:36
9158 msgid "Mainline"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/chess.layout:43
9162 msgid "Mainline:"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/chess.layout:62
9166 msgid "Variation"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/chess.layout:66
9170 msgid "Variation:"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/chess.layout:72
9174 msgid "SubVariation"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/chess.layout:75
9178 msgid "Subvariation:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/chess.layout:81
9182 msgid "SubVariation2"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/chess.layout:84
9186 msgid "Subvariation(2):"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/chess.layout:90
9190 msgid "SubVariation3"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/chess.layout:93
9194 msgid "Subvariation(3):"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/chess.layout:99
9198 msgid "SubVariation4"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/chess.layout:102
9202 msgid "Subvariation(4):"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/chess.layout:108
9206 msgid "SubVariation5"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/chess.layout:111
9210 msgid "Subvariation(5):"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/chess.layout:118
9214 msgid "HideMoves"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/chess.layout:123
9218 msgid "HideMoves:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/chess.layout:128
9222 msgid "ChessBoard"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/chess.layout:132
9226 msgid "[chessboard]"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/chess.layout:141
9230 msgid "BoardCentered"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/chess.layout:146
9234 msgid "[centered board]"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/chess.layout:156
9238 msgid "HighLight"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/chess.layout:161
9242 msgid "Highlights:"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/chess.layout:176
9246 msgid "Arrow"
9247 msgstr "חץ"
9248
9249 #: lib/layouts/chess.layout:181
9250 msgid "Arrow:"
9251 msgstr "חץ:"
9252
9253 #: lib/layouts/chess.layout:187
9254 msgid "KnightMove"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/chess.layout:192
9258 msgid "KnightMove:"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9262 msgid "Springer cl2emult"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9268 msgstr "סינית (מסורתית)"
9269
9270 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9271 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9275 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9279 msgid "Custom Header/Footerlines"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9283 msgid ""
9284 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9285 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9286 "Page Layout to 'fancy'!"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Header/Footer"
9292 msgstr "centerdot"
9293
9294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Even Header"
9297 msgstr "מרכז"
9298
9299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9300 msgid "Alternative text for the even header"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Center Header"
9306 msgstr "מרכז"
9307
9308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Center Header:"
9311 msgstr "שורת כותרת:"
9312
9313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Left Footer"
9316 msgstr "מכתב"
9317
9318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Left Footer:"
9321 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9322
9323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Center Footer"
9326 msgstr "centerdot"
9327
9328 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Center Footer:"
9331 msgstr "שורת תחתית:"
9332
9333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9334 msgid "Right Footer"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9338 msgid "Right Footer:"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Directory"
9344 msgstr "תיקיות"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9347 #, fuzzy
9348 msgid "KeyCombo"
9349 msgstr "מקלדת"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9352 #, fuzzy
9353 msgid "KeyCap"
9354 msgstr "Cap"
9355
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9357 msgid "GuiMenu"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9361 msgid "GuiMenuItem"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9365 msgid "GuiButton"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9369 msgid "MenuChoice"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9373 msgid "SGML"
9374 msgstr "SGML"
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9378 msgid "Chapter*"
9379 msgstr "פרק*"
9380
9381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9382 msgid "Subparagraph*"
9383 msgstr "תת-פסקה*"
9384
9385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9386 msgid "Authorgroup"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9390 msgid "RevisionHistory"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9394 msgid "Revision History"
9395 msgstr "היסטוריית שינויים"
9396
9397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9398 msgid "Revision"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9402 msgid "RevisionRemark"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9406 msgid "FirstName"
9407 msgstr "שם_פרטי"
9408
9409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9410 msgid "DIN-Brief"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9414 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9416 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Letters"
9420 msgstr "מכתב"
9421
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9423 msgid "DinBrief"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9427 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9428 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9431 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9435 msgid "Letter"
9436 msgstr "מכתב"
9437
9438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9439 msgid "Addresses"
9440 msgstr "כתובות"
9441
9442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9444 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9445 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Postal Data"
9448 msgstr "הערה"
9449
9450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9451 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9452 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9453 msgid "Send To Address"
9454 msgstr "כתובת הנמען"
9455
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9457 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9458 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9459 msgid "My Address"
9460 msgstr "כתובת המוען"
9461
9462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9463 msgid "Sender Address:"
9464 msgstr "כתובת המוען:"
9465
9466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9467 msgid "Return address"
9468 msgstr "כתובת החזרה"
9469
9470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9472 msgid "Backaddress:"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Postal comment"
9478 msgstr "הערה"
9479
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Postal Remark:"
9483 msgstr "הערה #:"
9484
9485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Handling"
9488 msgstr "הערת שוליים"
9489
9490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Handling:"
9493 msgstr "הערת שוליים"
9494
9495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9497 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9498 msgid "YourRef"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9503 msgid "Your ref.:"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9508 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9509 msgid "MyRef"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9514 msgid "Our ref.:"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9518 msgid "Writer"
9519 msgstr "כותב"
9520
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9522 msgid "Writer:"
9523 msgstr "כותב:"
9524
9525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9526 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9527 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9529 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9530 msgid "Signature"
9531 msgstr "חתימה"
9532
9533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9537 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9538 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9539 msgid "Closings"
9540 msgstr "סיום"
9541
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9545 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9546 msgid "Signature:"
9547 msgstr "חתימה:"
9548
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Bottomtext"
9552 msgstr "שמאל למטה"
9553
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Bottom text:"
9557 msgstr "שמאל למטה"
9558
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9560 msgid "Area code"
9561 msgstr "קידומת אזורית"
9562
9563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9564 msgid "Area Code:"
9565 msgstr "קידומת אזורית:"
9566
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9568 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9569 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9571 msgid "Telephone"
9572 msgstr "טלפון"
9573
9574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9576 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9577 msgid "Telephone:"
9578 msgstr "טלפון:"
9579
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9581 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9583 msgid "Location"
9584 msgstr "מיקום"
9585
9586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9588 msgid "Location:"
9589 msgstr "מיקום:"
9590
9591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9592 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9594 msgid "Subject"
9595 msgstr "הנדון"
9596
9597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9599 msgid "Subject:"
9600 msgstr "הנדון:"
9601
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9603 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9605 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9607 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9608 msgid "Opening"
9609 msgstr "פתיחה"
9610
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9614 msgid "Opening:"
9615 msgstr "פתיחה:"
9616
9617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9618 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9620 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9622 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9623 msgid "Closing"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9629 msgid "Closing:"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Signature|S"
9635 msgstr "חתימה"
9636
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9638 msgid "Here you can insert a signature scan"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9642 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9643 msgid "encl"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9648 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9649 msgid "encl:"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9654 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9655 msgid "cc"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9661 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9662 msgid "cc:"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9667 msgid "PS"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9671 msgid "Post Scriptum:"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9675 msgid "SenderAddress"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9680 msgid "Backaddress"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9684 msgid "RetourAdresse"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9688 msgid "Adresse"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9692 msgid "Postvermerk"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9696 msgid "Zusatz"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9700 msgid "IhrZeichen"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9705 msgid "YourMail"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9709 msgid "IhrSchreiben"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9713 msgid "MeinZeichen"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9717 msgid "Unterschrift"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9721 msgid "Telefon"
9722 msgstr "טלפון"
9723
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9725 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9727 msgid "Place"
9728 msgstr "מקום"
9729
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Stadt"
9733 msgstr "מחוז"
9734
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9736 msgid "Town"
9737 msgstr "עיר"
9738
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9740 msgid "Ort"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9744 msgid "Datum"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9749 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9750 msgid "Reference"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9754 msgid "Betreff"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9758 msgid "Anrede"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9762 msgid "Brieftext"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9766 msgid "Gruss"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9770 msgid "ps"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9775 msgid "Encl."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9779 msgid "Anlagen"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9784 msgid "CC"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9788 msgid "Verteiler"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9792 #, fuzzy
9793 msgid "DocBook Book (SGML)"
9794 msgstr "Docbook (XML)"
9795
9796 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9797 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Books (DocBook)"
9800 msgstr "DocBook"
9801
9802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9803 #, fuzzy
9804 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9805 msgstr "Docbook (XML)"
9806
9807 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9808 #, fuzzy
9809 msgid "DocBook Section (SGML)"
9810 msgstr "Docbook (XML)"
9811
9812 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9813 #, fuzzy
9814 msgid "DocBook Article (SGML)"
9815 msgstr "Docbook (XML)"
9816
9817 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9818 msgid "Inderscience A4 Journals"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9822 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Econometrica"
9828 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9829
9830 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9831 #, fuzzy
9832 msgid "RunTitle"
9833 msgstr "כותרת"
9834
9835 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Running Title:"
9838 msgstr "מריץ BibTeX."
9839
9840 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9841 #, fuzzy
9842 msgid "RunAuthor"
9843 msgstr "מחבר"
9844
9845 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Running Author:"
9848 msgstr "מחבר:"
9849
9850 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Address Option"
9853 msgstr "כתובת"
9854
9855 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Optional argument for the address"
9858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9859
9860 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9861 #, fuzzy
9862 msgid "E-Mail Option"
9863 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9864
9865 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Optional argument for the e-mail"
9868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9869
9870 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9871 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9872 msgid "E-mail:"
9873 msgstr "דוא\"ל:"
9874
9875 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Web Address"
9878 msgstr "כתובת"
9879
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Web address:"
9883 msgstr "כתובת נוכחית:"
9884
9885 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Authors Block"
9888 msgstr "מחבר"
9889
9890 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Authors Block:"
9893 msgstr "מחבר"
9894
9895 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Thanks Text"
9898 msgstr "טקסט:"
9899
9900 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9901 msgid "Thanks \\theThanks:"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Thanks Reference"
9907 msgstr "הפניות"
9908
9909 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Thanks Ref"
9912 msgstr "נטול תגים"
9913
9914 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Internet Address Reference"
9917 msgstr "הכנס הפניה"
9918
9919 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9920 msgid "Internet Addess Ref"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Corresponding Author"
9926 msgstr "התכתבויות אל:"
9927
9928 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Name (First Name)"
9931 msgstr "שם קובץ"
9932
9933 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9934 #, fuzzy
9935 msgid "First Name"
9936 msgstr "שם קובץ"
9937
9938 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Name (Surname)"
9941 msgstr "שם קובץ"
9942
9943 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9944 msgid "By Same Author (bib)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9948 #, fuzzy
9949 msgid "bysame"
9950 msgstr "שם"
9951
9952 #: lib/layouts/egs.layout:3
9953 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9957 msgid "00.00.0000"
9958 msgstr "00.00.0000"
9959
9960 #: lib/layouts/egs.layout:289
9961 msgid "LaTeX Title"
9962 msgstr "כותרת LaTeX"
9963
9964 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9965 msgid "Author:"
9966 msgstr "מחבר:"
9967
9968 #: lib/layouts/egs.layout:333
9969 msgid "Affil"
9970 msgstr "שייכות"
9971
9972 #: lib/layouts/egs.layout:368
9973 msgid "Journal:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/egs.layout:377
9977 msgid "msnumber"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/egs.layout:391
9981 msgid "MS_number:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/egs.layout:401
9985 msgid "FirstAuthor"
9986 msgstr "מחבר_ראשון"
9987
9988 #: lib/layouts/egs.layout:414
9989 msgid "1st_author_surname:"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/egs.layout:467
9993 msgid "Offsets"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/egs.layout:480
9997 msgid "reprint_reqs_to:"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10001 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Author Option"
10007 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10008
10009 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Optional argument for the author"
10012 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10013
10014 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10015 msgid "Author Address"
10016 msgstr "מען הכותב"
10017
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10019 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10020 msgid "Author Email"
10021 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10022
10023 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10024 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10025 msgid "Email:"
10026 msgstr "דוא\"ל:"
10027
10028 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10029 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10030 msgid "Author URL"
10031 msgstr "אתר המחבר"
10032
10033 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Thanks Option"
10036 msgstr "טקסט:"
10037
10038 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10039 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10044 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10045
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10047 msgid "PROOF."
10048 msgstr "הוכחה."
10049
10050 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10052 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10053
10054 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10056 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10057
10058 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10060 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10061
10062 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10064 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10065
10066 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10067 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10071 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10072 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10073
10074 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10075 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10076 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10077
10078 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10079 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10080 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10081
10082 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10083 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10084 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10085
10086 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10087 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10088 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10089
10090 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10091 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10092 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10093
10094 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10095 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10096 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10097
10098 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10100 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10101
10102 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10103 msgid "Case \\arabic{case}"
10104 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10105
10106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10107 msgid "Elsevier"
10108 msgstr "Elsevier"
10109
10110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10111 #, fuzzy
10112 msgid "BeginFrontmatter"
10113 msgstr "צורת הגופן"
10114
10115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Begin frontmatter"
10118 msgstr "צורת הגופן"
10119
10120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10121 #, fuzzy
10122 msgid "EndFrontmatter"
10123 msgstr "צורת הגופן"
10124
10125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10126 #, fuzzy
10127 msgid "End frontmatter"
10128 msgstr "צורת הגופן"
10129
10130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Titlenotemark"
10133 msgstr "הערת תחתית"
10134
10135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Titlenote mark"
10138 msgstr "הערת תחתית"
10139
10140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Title footnote"
10143 msgstr "הערת תחתית"
10144
10145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Footnote Label"
10148 msgstr "הערת תחתית"
10149
10150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10151 msgid "Label you refer to in the title"
10152 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
10153
10154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Title footnote:"
10157 msgstr "הערת תחתית"
10158
10159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Author Label"
10162 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10163
10164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10165 msgid "Label you will reference in the address"
10166 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
10167
10168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Authormark"
10171 msgstr "מחבר-שנה"
10172
10173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Author footnote"
10176 msgstr "הערת תחתית"
10177
10178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Author footnote:"
10181 msgstr "הערת תחתית"
10182
10183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Author Footnote Label"
10186 msgstr "הערת תחתית"
10187
10188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10189 msgid "Label you refer to for an author"
10190 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
10191
10192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10193 #, fuzzy
10194 msgid "CorAuthormark"
10195 msgstr "ארבעה מחברים"
10196
10197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10198 #, fuzzy
10199 msgid "CorAuthor mark"
10200 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10201
10202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Corresponding author"
10205 msgstr "התכתבויות אל:"
10206
10207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Corresponding author text:"
10210 msgstr "התכתבויות אל:"
10211
10212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Address Label"
10215 msgstr "כתובת"
10216
10217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10218 msgid "Label of the author you refer to"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Internet"
10224 msgstr "הכנס אינטגרל"
10225
10226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10227 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Endnote"
10233 msgstr "הערה"
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10236 msgid ""
10237 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10238 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Endnote ##"
10244 msgstr "הערה"
10245
10246 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10247 #, fuzzy
10248 msgid "endnote"
10249 msgstr "הערה"
10250
10251 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10252 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10256 msgid "Key words:"
10257 msgstr "מילות מפתח:"
10258
10259 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10260 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10264 msgid ""
10265 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10266 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10270 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Itemize Options"
10273 msgstr "רשימת תבליטים"
10274
10275 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10276 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10277 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10278 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10282 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Enumerate Options"
10285 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10286
10287 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Description Options"
10290 msgstr "&תיאור:"
10291
10292 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10294 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10295 msgid "Labeling"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Enumerate-Resume"
10301 msgstr "רשימה ממוספרת"
10302
10303 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10304 msgid "Number Equations by Section"
10305 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
10306
10307 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10308 msgid ""
10309 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10310 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10311 msgstr ""
10312 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
10313 "'(2.1)'."
10314
10315 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10316 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10317 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10318
10319 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10320 msgid "Europass CV (2013)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10324 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10325 msgid "Curricula Vitae"
10326 msgstr "קורות חיים"
10327
10328 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10329 #, fuzzy
10330 msgid "FooterName"
10331 msgstr "שורת תחתית:"
10332
10333 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Name (footer):"
10336 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10337
10338 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Mobile:"
10341 msgstr "קובץ:"
10342
10343 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Mobile phone number"
10346 msgstr "מספור שורות"
10347
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10349 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Homepage"
10352 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10353
10354 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Homepage:"
10357 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10358
10359 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10360 msgid "InstantMessaging"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Instant Messaging:"
10366 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
10367
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10369 #, fuzzy
10370 msgid "IM Type:"
10371 msgstr "סוג"
10372
10373 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10374 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10378 msgid "Birthday"
10379 msgstr "יום הולדת"
10380
10381 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Date of birth:"
10384 msgstr "תצורת תאריך:"
10385
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Nationality"
10389 msgstr "אופציונלי"
10390
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Nationality:"
10394 msgstr "אופציונלי"
10395
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Gender"
10399 msgstr "שורת כותרת:"
10400
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Gender:"
10404 msgstr "שורת כותרת:"
10405
10406 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10407 #, fuzzy
10408 msgid "BeforePicture"
10409 msgstr "השערה"
10410
10411 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10412 msgid "Space before picture:"
10413 msgstr "רווח לפני תמונה:"
10414
10415 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Picture"
10418 msgstr "חתימה"
10419
10420 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Picture:"
10423 msgstr "חתימה:"
10424
10425 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10426 msgid "Resize photo to this width"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10430 msgid "AfterPicture"
10431 msgstr "לאחר_תמונה"
10432
10433 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10434 msgid "Space after picture:"
10435 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
10436
10437 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10438 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10439 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10440 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10441 msgid "Vertical Space"
10442 msgstr "מרווח אנכי"
10443
10444 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10445 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10446 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Additional vertical space"
10449 msgstr "מרווח רשות אנכי"
10450
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10452 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10453 msgid "Item"
10454 msgstr "פריט"
10455
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10459 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10460
10461 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10462 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10463 msgid "Item:"
10464 msgstr "פריט:"
10465
10466 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10467 #, fuzzy
10468 msgid "ItemInset"
10469 msgstr "רשימת תבליטים"
10470
10471 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10472 msgid "Subitems"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10476 #, fuzzy
10477 msgid "TitleItem"
10478 msgstr "הערת תחתית"
10479
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Title item:"
10483 msgstr "כותרת:"
10484
10485 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10486 #, fuzzy
10487 msgid "TitleLevel"
10488 msgstr "כותרת"
10489
10490 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Title level:"
10493 msgstr "כותרת:"
10494
10495 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Text (right side)"
10498 msgstr "קו קו ימיני"
10499
10500 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10501 #, fuzzy
10502 msgid "BlueItem"
10503 msgstr "פריט"
10504
10505 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10506 msgid "Blue item:"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10510 #, fuzzy
10511 msgid "BlueItemInset"
10512 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10513
10514 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10515 msgid "Blue subitems"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10519 #, fuzzy
10520 msgid "BigItem"
10521 msgstr "פריט"
10522
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Big Item:"
10526 msgstr "פריט:"
10527
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10529 #, fuzzy
10530 msgid "EcvItemize"
10531 msgstr "רשימת תבליטים"
10532
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10534 msgid "MotherTongue"
10535 msgstr "שפת אם"
10536
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10538 msgid "Mother Tongue:"
10539 msgstr "שפת אם:"
10540
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10542 #, fuzzy
10543 msgid "LangHeader"
10544 msgstr "שורת כותרת:"
10545
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Language Header:"
10549 msgstr "שפה:"
10550
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10552 msgid "Language:"
10553 msgstr "שפה:"
10554
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Name of the language"
10558 msgstr "אין שפה"
10559
10560 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Listening"
10563 msgstr "רישום קוד"
10564
10565 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10566 msgid "Level how good you think you can listen"
10567 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
10568
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Reading"
10572 msgstr "עם כותרת עליונה"
10573
10574 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10575 msgid "Level how good you think you can read"
10576 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
10577
10578 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Interaction"
10581 msgstr "מבוא"
10582
10583 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10584 msgid "Level how good you think you can conversate"
10585 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
10586
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Production"
10590 msgstr "מבוא"
10591
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10593 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10594 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
10595
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10597 msgid "LastLanguage"
10598 msgstr "שפה אחרונה"
10599
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10601 msgid "Last Language:"
10602 msgstr "שפה אחרונה:"
10603
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10605 #, fuzzy
10606 msgid "LangFooter"
10607 msgstr "שורת תחתית:"
10608
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Language Footer:"
10612 msgstr "שפה:"
10613
10614 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10615 msgid "End"
10616 msgstr "סוף"
10617
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10619 msgid "End of CV"
10620 msgstr "סוף קורות חיים"
10621
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Highlight"
10625 msgstr "גובה"
10626
10627 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10628 msgid "Europe CV"
10629 msgstr "קורות חיים"
10630
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Footer name:"
10634 msgstr "שורת תחתית:"
10635
10636 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Mobile"
10639 msgstr "קובץ:"
10640
10641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Size"
10644 msgstr "גודל:"
10645
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10647 msgid "Size the photo is resized to"
10648 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
10649
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Page"
10653 msgstr "עמודים"
10654
10655 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10656 #, fuzzy
10657 msgid "The title as it appears in the header"
10658 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10659
10660 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10661 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10662 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10663
10664 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10665 msgid "BulletedItem"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10669 msgid "Bulleted Item:"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10673 msgid "Begin"
10674 msgstr "התחל"
10675
10676 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10677 msgid "Begin of CV"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10681 msgid "PersonalInfo"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10685 msgid "Personal Info"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10689 #, fuzzy
10690 msgid "VerticalSpace"
10691 msgstr "מרווח אנכי"
10692
10693 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Vertical space"
10696 msgstr "מרווח אנכי"
10697
10698 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10699 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10703 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10707 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10711 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10715 msgid "Number Figures by Section"
10716 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
10717
10718 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10719 msgid ""
10720 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10721 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10722 msgstr ""
10723 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
10724 "2.1'."
10725
10726 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10727 msgid "Fix cm"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10731 msgid ""
10732 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10733 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10734 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Fix LaTeX"
10740 msgstr "LaTeX"
10741
10742 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10743 msgid ""
10744 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10745 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10746 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10747 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10748 "may provide more bugfixes in future versions."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/fixme.module:2
10752 msgid "FiXme"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/fixme.module:11
10756 msgid ""
10757 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10758 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10759 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10760 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10761 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10762 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10763 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10764 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10765 "features."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Fixme"
10771 msgstr "איור"
10772
10773 #: lib/layouts/fixme.module:23
10774 #, fuzzy
10775 msgid "List of FIXMEs"
10776 msgstr "רשימה של %1$s"
10777
10778 #: lib/layouts/fixme.module:37
10779 #, fuzzy
10780 msgid "[List of FIXMEs]"
10781 msgstr "רשימת איורים"
10782
10783 #: lib/layouts/fixme.module:53
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Fixme Note"
10786 msgstr "איור"
10787
10788 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10789 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Fixme Note Options|s"
10792 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10793
10794 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10795 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10796 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/fixme.module:74
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Fixme Warning"
10802 msgstr "פתיחה"
10803
10804 #: lib/layouts/fixme.module:76
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Warning"
10807 msgstr "אזהרת יצוא!"
10808
10809 #: lib/layouts/fixme.module:80
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Fixme Error"
10812 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10813
10814 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Error"
10820 msgstr "חץ"
10821
10822 #: lib/layouts/fixme.module:86
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Fixme Fatal"
10825 msgstr "איור"
10826
10827 #: lib/layouts/fixme.module:88
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Fatal"
10830 msgstr "קטלונית"
10831
10832 #: lib/layouts/fixme.module:97
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10835 msgstr "איור"
10836
10837 #: lib/layouts/fixme.module:99
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Fixme (Targeted)"
10840 msgstr "פתיחה"
10841
10842 #: lib/layouts/fixme.module:109
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Fixme Note|x"
10845 msgstr "איור"
10846
10847 #: lib/layouts/fixme.module:111
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Insert the FIXME note here"
10850 msgstr "הכנס הערה"
10851
10852 #: lib/layouts/fixme.module:116
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10855 msgstr "פתיחה"
10856
10857 #: lib/layouts/fixme.module:118
10858 msgid "Warning (Targeted)"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/fixme.module:122
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10864 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10865
10866 #: lib/layouts/fixme.module:124
10867 msgid "Error (Targeted)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/layouts/fixme.module:128
10871 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/fixme.module:130
10875 msgid "Fatal (Targeted)"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/fixme.module:139
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10881 msgstr "איור"
10882
10883 #: lib/layouts/fixme.module:141
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Fixme (Multipar)"
10886 msgstr "סיכום"
10887
10888 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Fixme Summary"
10891 msgstr "סיכום"
10892
10893 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10896 msgstr "הכנס הערה"
10897
10898 #: lib/layouts/fixme.module:159
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10901 msgstr "פתיחה"
10902
10903 #: lib/layouts/fixme.module:161
10904 msgid "Warning (Multipar)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/fixme.module:165
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10910 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10911
10912 #: lib/layouts/fixme.module:167
10913 msgid "Error (Multipar)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/fixme.module:171
10917 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/fixme.module:173
10921 msgid "Fatal (Multipar)"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/fixme.module:182
10925 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/fixme.module:184
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10931 msgstr "פתיחה"
10932
10933 #: lib/layouts/fixme.module:200
10934 msgid "Annotated Text"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/fixme.module:202
10938 msgid "Annotated Text|x"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/fixme.module:203
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Insert the text to annotate here"
10944 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10945
10946 #: lib/layouts/fixme.module:208
10947 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/fixme.module:210
10951 msgid "Warning (MP Targ.)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/fixme.module:214
10955 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/fixme.module:216
10959 msgid "Error (MP Targ.)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/fixme.module:220
10963 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/fixme.module:222
10967 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/fixme.module:232
10971 #, fuzzy
10972 msgid "FxNote"
10973 msgstr "הערה"
10974
10975 #: lib/layouts/fixme.module:236
10976 #, fuzzy
10977 msgid "FxNote*"
10978 msgstr "הערה*"
10979
10980 #: lib/layouts/fixme.module:240
10981 #, fuzzy
10982 msgid "FxWarning"
10983 msgstr "אזהרת יצוא!"
10984
10985 #: lib/layouts/fixme.module:244
10986 #, fuzzy
10987 msgid "FxWarning*"
10988 msgstr "אזהרת יצוא!"
10989
10990 #: lib/layouts/fixme.module:248
10991 #, fuzzy
10992 msgid "FxError"
10993 msgstr "חץ"
10994
10995 #: lib/layouts/fixme.module:252
10996 #, fuzzy
10997 msgid "FxError*"
10998 msgstr "חץ"
10999
11000 #: lib/layouts/fixme.module:256
11001 #, fuzzy
11002 msgid "FxFatal"
11003 msgstr "קטלונית"
11004
11005 #: lib/layouts/fixme.module:260
11006 #, fuzzy
11007 msgid "FxFatal*"
11008 msgstr "קטלונית"
11009
11010 #: lib/layouts/foils.layout:3
11011 msgid "FoilTeX"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/foils.layout:44
11015 msgid "Foilhead"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/foils.layout:64
11019 msgid "ShortFoilhead"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/foils.layout:70
11023 msgid "Rotatefoilhead"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/layouts/foils.layout:76
11027 msgid "ShortRotatefoilhead"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/foils.layout:85
11031 msgid "TickList"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/foils.layout:101
11035 msgid "_/"
11036 msgstr "_/"
11037
11038 #: lib/layouts/foils.layout:105
11039 msgid "CrossList"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/foils.layout:121
11043 msgid "><"
11044 msgstr "><"
11045
11046 #: lib/layouts/foils.layout:165
11047 msgid "My Logo"
11048 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11049
11050 #: lib/layouts/foils.layout:174
11051 msgid "My Logo:"
11052 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11053
11054 #: lib/layouts/foils.layout:183
11055 msgid "Restriction"
11056 msgstr "הגבלה"
11057
11058 #: lib/layouts/foils.layout:187
11059 msgid "Restriction:"
11060 msgstr "הגבלה:"
11061
11062 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11064 msgid "Theorem #."
11065 msgstr "משפט #."
11066
11067 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11068 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11069 msgid "Lemma #."
11070 msgstr "למה #."
11071
11072 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11073 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11074 msgid "Corollary #."
11075 msgstr "מסקנה #."
11076
11077 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11078 msgid "Proposition #."
11079 msgstr "הצעה #."
11080
11081 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11082 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11083 msgid "Definition #."
11084 msgstr "הגדרה #."
11085
11086 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11088 msgid "Theorem*"
11089 msgstr "משפט*"
11090
11091 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11093 msgid "Lemma*"
11094 msgstr "למה*"
11095
11096 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11098 msgid "Corollary*"
11099 msgstr "מסקנה*"
11100
11101 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11103 msgid "Proposition*"
11104 msgstr "הצעה*"
11105
11106 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11107 msgid "Proposition."
11108 msgstr "הצעה."
11109
11110 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11112 msgid "Definition*"
11113 msgstr "הגדרה*"
11114
11115 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Foot to End"
11118 msgstr "הערה לעורך:"
11119
11120 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11121 msgid ""
11122 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11123 "code where you want the endnotes to appear."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11127 msgid "French Letter (frletter)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11131 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11135 msgid "Letter:"
11136 msgstr "מכתב:"
11137
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11139 msgid "Street:"
11140 msgstr "רחוב:"
11141
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11143 msgid "Addition"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11147 msgid "Addition:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11151 msgid "Town:"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11155 msgid "State:"
11156 msgstr "מחוז:"
11157
11158 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11159 msgid "ReturnAddress"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11163 msgid "ReturnAddress:"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11168 msgid "MyRef:"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11172 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11173 msgid "YourRef:"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11177 msgid "YourMail:"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11181 msgid "Telefax"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11185 msgid "Telefax:"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11189 msgid "Telex"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11193 msgid "Telex:"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11197 msgid "EMail"
11198 msgstr "דוא\"ל"
11199
11200 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11201 msgid "EMail:"
11202 msgstr "דוא\"ל:"
11203
11204 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11205 msgid "HTTP"
11206 msgstr "HTTP"
11207
11208 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11209 msgid "HTTP:"
11210 msgstr "HTTP:"
11211
11212 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11213 msgid "Bank"
11214 msgstr "בנק"
11215
11216 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11217 msgid "Bank:"
11218 msgstr "בנק:"
11219
11220 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11221 msgid "BankCode"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11225 msgid "BankCode:"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11229 msgid "BankAccount"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11233 msgid "BankAccount:"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11238 msgid "PostalComment"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11242 msgid "PostalComment:"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11246 msgid "Reference:"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11250 msgid "Encl.:"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11254 msgid "G-Brief (V. 2)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11258 msgid "NameRowA"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11262 msgid "NameRowA:"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11266 msgid "NameRowB"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11270 msgid "NameRowB:"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11274 msgid "NameRowC"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11278 msgid "NameRowC:"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11282 msgid "NameRowD"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11286 msgid "NameRowD:"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11290 msgid "NameRowE"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11294 msgid "NameRowE:"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11298 msgid "NameRowF"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11302 msgid "NameRowF:"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11306 msgid "NameRowG"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11310 msgid "NameRowG:"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11314 msgid "AddressRowA"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11318 msgid "AddressRowA:"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11322 msgid "AddressRowB"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11326 msgid "AddressRowB:"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11330 msgid "AddressRowC"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11334 msgid "AddressRowC:"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11338 msgid "AddressRowD"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11342 msgid "AddressRowD:"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11346 msgid "AddressRowE"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11350 msgid "AddressRowE:"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11354 msgid "AddressRowF"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11358 msgid "AddressRowF:"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11362 msgid "TelephoneRowA"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11366 msgid "TelephoneRowA:"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11370 msgid "TelephoneRowB"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11374 msgid "TelephoneRowB:"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11378 msgid "TelephoneRowC"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11382 msgid "TelephoneRowC:"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11386 msgid "TelephoneRowD"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11390 msgid "TelephoneRowD:"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11394 msgid "TelephoneRowE"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11398 msgid "TelephoneRowE:"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11402 msgid "TelephoneRowF"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11406 msgid "TelephoneRowF:"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11410 msgid "InternetRowA"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11414 msgid "InternetRowA:"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11418 msgid "InternetRowB"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11422 msgid "InternetRowB:"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11426 msgid "InternetRowC"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11430 msgid "InternetRowC:"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11434 msgid "InternetRowD"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11438 msgid "InternetRowD:"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11442 msgid "InternetRowE"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11446 msgid "InternetRowE:"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11450 msgid "InternetRowF"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11454 msgid "InternetRowF:"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11458 msgid "BankRowA"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11462 msgid "BankRowA:"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11466 msgid "BankRowB"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11470 msgid "BankRowB:"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11474 msgid "BankRowC"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11478 msgid "BankRowC:"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11482 msgid "BankRowD"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11486 msgid "BankRowD:"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11490 msgid "BankRowE"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11494 msgid "BankRowE:"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11498 msgid "BankRowF"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11502 msgid "BankRowF:"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11506 #, fuzzy
11507 msgid "GraphicBoxes"
11508 msgstr "תמונות"
11509
11510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11511 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Reflectbox"
11517 msgstr "בחירה"
11518
11519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Scalebox"
11522 msgstr "קנה מידה"
11523
11524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11525 #, fuzzy
11526 msgid "H-Factor"
11527 msgstr "עובדה"
11528
11529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11530 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11534 #, fuzzy
11535 msgid "V-Factor"
11536 msgstr "עובדה"
11537
11538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11539 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11543 msgid "Resizebox"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Width of the box"
11549 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
11550
11551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11552 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Rotatebox"
11558 msgstr "סיבוב"
11559
11560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Origin"
11563 msgstr "ציר:"
11564
11565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11566 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Angle"
11572 msgstr "זווית:"
11573
11574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11575 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Hanging"
11581 msgstr "הערת שוליים"
11582
11583 #: lib/layouts/hanging.module:6
11584 msgid ""
11585 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11586 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11587 "are indented."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11591 msgid "Hebrew Article"
11592 msgstr "מאמר עברי"
11593
11594 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11595 msgid "Claim #."
11596 msgstr "טענה #."
11597
11598 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11599 msgid "Remarks"
11600 msgstr "הערות"
11601
11602 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11603 msgid "Remarks #."
11604 msgstr "הערות #."
11605
11606 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11608 msgid "Proof:"
11609 msgstr "הוכחה:"
11610
11611 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11612 msgid "Hebrew Letter"
11613 msgstr "מכתב עברי"
11614
11615 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11616 msgid "Hollywood"
11617 msgstr "הוליווד"
11618
11619 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11620 msgid "More"
11621 msgstr "יותר"
11622
11623 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11624 msgid "(MORE)"
11625 msgstr "(יותר)"
11626
11627 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11628 msgid "FADE IN:"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11632 msgid "INT."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11636 msgid "EXT."
11637 msgstr "שלוחה"
11638
11639 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11640 msgid "Continuing"
11641 msgstr "המשך"
11642
11643 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11644 msgid "(continuing)"
11645 msgstr "(המשך)"
11646
11647 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11648 msgid "Transition"
11649 msgstr "מעבר"
11650
11651 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11652 msgid "TITLE OVER:"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11656 msgid "INTERCUT"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11660 msgid "INTERCUT WITH:"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11664 msgid "FADE OUT"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11668 msgid "Scene"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11672 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11676 msgid ""
11677 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11678 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11679 "in LyX's examples folder."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11683 #, fuzzy
11684 msgid "H-P number"
11685 msgstr "אין מספר"
11686
11687 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11688 #, fuzzy
11689 msgid "H-P statement"
11690 msgstr "מיקום"
11691
11692 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Statement Text"
11695 msgstr "בטקסט:"
11696
11697 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11698 msgid "Text for statements that require some information"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11702 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Author Names"
11708 msgstr "הערת תחתית"
11709
11710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11711 msgid "Author names that will appear in the header line"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Catchline"
11719 msgstr "קו מתמטיקה"
11720
11721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11722 #, fuzzy
11723 msgid "History"
11724 msgstr "תיקיות"
11725
11726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11727 msgid "Classification Codes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11731 msgid "TableCaption"
11732 msgstr "כותרת טבלה"
11733
11734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Table caption"
11737 msgstr "כותרת טבלה"
11738
11739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11740 msgid "Refcite"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Cite reference"
11746 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
11747
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11749 #, fuzzy
11750 msgid "ItemList"
11751 msgstr "רשימת תבליטים"
11752
11753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11754 #, fuzzy
11755 msgid "RomanList"
11756 msgstr "רומי"
11757
11758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Numbering Scheme"
11761 msgstr "מספור"
11762
11763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11764 msgid ""
11765 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11766 "items"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Theorem \\thetheorem."
11775 msgstr "משפט #."
11776
11777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Corollary \\thecorollary."
11782 msgstr "מסקנה #."
11783
11784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11787 msgid "Lemma \\thelemma."
11788 msgstr "למה \\thelemma."
11789
11790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11793 msgid "Proposition \\theproposition."
11794 msgstr "הצעה \\theproposition."
11795
11796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11797 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11811 msgid "Question"
11812 msgstr "שאלה"
11813
11814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Question \\thequestion."
11819 msgstr "שאלה #."
11820
11821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11823 msgid "Claim \\theclaim."
11824 msgstr "טענה \\theclaim."
11825
11826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11829 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11830 msgstr "השערה \\theconjecture."
11831
11832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11833 msgid "Prop"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11837 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11841 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Comby"
11847 msgstr "מקלדת"
11848
11849 #: lib/layouts/initials.module:2
11850 msgid "Initials"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/initials.module:6
11854 msgid ""
11855 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11856 "manual for a detailed description."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11860 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11861 #: lib/layouts/initials.module:39
11862 msgid "Initial"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/layouts/initials.module:35
11866 msgid "Option(s) for the initial"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/initials.module:40
11870 msgid "Initial letter(s)"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/initials.module:44
11874 msgid "Rest of Initial"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/initials.module:45
11878 msgid "Rest of initial word or text"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11882 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11886 msgid "Short title that will appear in header line"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11890 msgid "Review"
11891 msgstr "סקירה"
11892
11893 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11894 msgid "Topical"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11899 msgid "Comment"
11900 msgstr "הערה"
11901
11902 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11903 msgid "Paper"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11907 msgid "Prelim"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11911 msgid "Rapid"
11912 msgstr "מהיר"
11913
11914 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11917 msgid "PACS"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11921 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11925 msgid "MSC"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11929 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11930 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
11931
11932 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11933 msgid "submitto"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11937 msgid "submit to paper:"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11941 msgid "Bibliography (plain)"
11942 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
11943
11944 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11945 msgid "Bibliography heading"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11949 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11953 msgid "ABSTRACT:"
11954 msgstr "תקציר:"
11955
11956 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11957 msgid "KEY WORDS:"
11958 msgstr "מילות מפתח:"
11959
11960 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11961 msgid "Commission"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11965 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11966 msgstr "הכרת תודות"
11967
11968 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11969 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11973 #, fuzzy
11974 msgid "\\thesection."
11975 msgstr "mathsection"
11976
11977 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11978 #, fuzzy
11979 msgid "\\thesection"
11980 msgstr "mathsection"
11981
11982 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11983 #, fuzzy
11984 msgid "\\thesubsection."
11985 msgstr "\\Alph{subsection}."
11986
11987 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11988 #, fuzzy
11989 msgid "\\thesubsubsection."
11990 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11991
11992 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Main Author"
11995 msgstr "מחבר:"
11996
11997 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11998 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Affiliation Key"
12001 msgstr "שיוך:"
12002
12003 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Affiliation key of the author"
12006 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12007
12008 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12009 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Forename"
12012 msgstr "שם קובץ"
12013
12014 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Co Author"
12017 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12018
12019 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Co-author"
12022 msgstr "מחבר"
12023
12024 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Affiliation key of the co-author"
12027 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12028
12029 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Short Author"
12032 msgstr "קיצור דרך:"
12033
12034 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Short author:"
12037 msgstr "קיצור דרך:"
12038
12039 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Affiliation key"
12042 msgstr "שיוך:"
12043
12044 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Keyword:"
12047 msgstr "מילת מפתח:"
12048
12049 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12050 msgid "Vita"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12054 msgid "Vita:"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12058 #, fuzzy
12059 msgid "PDB reference"
12060 msgstr "העדפות"
12061
12062 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12063 #, fuzzy
12064 msgid "PDB reference:"
12065 msgstr "העדפות"
12066
12067 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Optional name"
12070 msgstr "מסגרת הכותרת"
12071
12072 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12073 #, fuzzy
12074 msgid "NDB reference"
12075 msgstr "<הפניה>"
12076
12077 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12078 #, fuzzy
12079 msgid "NDB reference:"
12080 msgstr "העדפות"
12081
12082 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12083 msgid "Synopsis"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12087 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12091 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Alternative Affiliation"
12097 msgstr "&שפה חלופית:"
12098
12099 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Affiliation Prefix"
12102 msgstr "&שפה חלופית:"
12103
12104 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12105 msgid "A prefix like 'Also at '"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12109 #, fuzzy
12110 msgid "PACS numbers:"
12111 msgstr "אין מספר"
12112
12113 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Preprint number"
12116 msgstr "מדפסת"
12117
12118 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Preprint number:"
12121 msgstr "מדפסת:"
12122
12123 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Online citation"
12126 msgstr "הכנס מובאה"
12127
12128 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Japanese Book (jbook)"
12131 msgstr "יפנית"
12132
12133 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12134 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12138 msgid "Japanese Report (jreport)"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12142 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12148 msgstr "יפנית"
12149
12150 #: lib/layouts/jss.layout:3
12151 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/jss.layout:107
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Plain Keywords"
12157 msgstr "מילות מפתח"
12158
12159 #: lib/layouts/jss.layout:110
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Plain Keywords:"
12162 msgstr "מילות מפתח:"
12163
12164 #: lib/layouts/jss.layout:113
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Plain Title"
12167 msgstr "כותרת חלק"
12168
12169 #: lib/layouts/jss.layout:116
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Plain Title:"
12172 msgstr "כותרת חלק"
12173
12174 #: lib/layouts/jss.layout:122
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Short Title:"
12177 msgstr "כותרת קצרה"
12178
12179 #: lib/layouts/jss.layout:125
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Plain Author"
12182 msgstr "מחבר:"
12183
12184 #: lib/layouts/jss.layout:128
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Plain Author:"
12187 msgstr "מחבר:"
12188
12189 #: lib/layouts/jss.layout:131
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Pkg"
12192 msgstr "חבילה"
12193
12194 #: lib/layouts/jss.layout:133
12195 #, fuzzy
12196 msgid "pkg"
12197 msgstr "רווח"
12198
12199 #: lib/layouts/jss.layout:156
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Proglang"
12202 msgstr "יישום"
12203
12204 #: lib/layouts/jss.layout:158
12205 msgid "proglang"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12209 #, fuzzy
12210 msgid "code"
12211 msgstr "קוד"
12212
12213 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12214 msgid "Code Chunk"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Code Input"
12220 msgstr "קלט"
12221
12222 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Code Output"
12225 msgstr "פלט"
12226
12227 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Jurabib"
12230 msgstr "&Jurabib"
12231
12232 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12233 #, fuzzy
12234 msgid "bibliography entry"
12235 msgstr "ביבליוגרפיה"
12236
12237 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Bibliography entry."
12240 msgstr "ביבליוגרפיה"
12241
12242 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12243 msgid "before"
12244 msgstr "לפני"
12245
12246 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12247 #, fuzzy
12248 msgid "short title"
12249 msgstr "כותרת קצרה:"
12250
12251 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12252 msgid "Kluwer"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12256 msgid "AddressForOffprints"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12260 msgid "Address for Offprints:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12264 msgid "RunningTitle"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12268 msgid "Running title:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12272 msgid "RunningAuthor"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12276 msgid "Running author:"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12280 msgid "Rnw (knitr)"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/knitr.module:6
12284 msgid ""
12285 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12286 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12287 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12291 #: lib/layouts/sweave.module:6
12292 #, fuzzy
12293 msgid "literate"
12294 msgstr "מקור LaTeX"
12295
12296 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Sweave Options"
12299 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12300
12301 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Sweave opts"
12304 msgstr "גופני מסך"
12305
12306 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12307 #, fuzzy
12308 msgid "S/R expression"
12309 msgstr "ביטוי רגולרי"
12310
12311 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12312 #, fuzzy
12313 msgid "S/R expr"
12314 msgstr "exp"
12315
12316 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12317 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/letter.layout:3
12321 msgid "Letter (Standard Class)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12325 msgid "French Letter (lettre)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12329 #, fuzzy
12330 msgid "NoTelephone"
12331 msgstr "טלפון"
12332
12333 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12334 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12335 #, fuzzy
12336 msgid "NoFax"
12337 msgstr "פקס"
12338
12339 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12340 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12341 #, fuzzy
12342 msgid "NoPlace"
12343 msgstr "מיקום"
12344
12345 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12347 #, fuzzy
12348 msgid "NoDate"
12349 msgstr "תאריך"
12350
12351 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Post Scriptum"
12354 msgstr "Postscript"
12355
12356 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12357 msgid "EndOfMessage"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12361 #, fuzzy
12362 msgid "EndOfFile"
12363 msgstr "כלול קובץ"
12364
12365 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12366 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12367 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12368 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12369 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Headings"
12372 msgstr "עם כותרת עליונה"
12373
12374 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12375 #, fuzzy
12376 msgid "City:"
12377 msgstr "infty"
12378
12379 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Office:"
12382 msgstr "כבוי"
12383
12384 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Tel:"
12387 msgstr "טקסט:"
12388
12389 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12390 #, fuzzy
12391 msgid "NoTel"
12392 msgstr "ללא"
12393
12394 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12395 msgid "EndOfMessage."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12399 #, fuzzy
12400 msgid "EndOfFile."
12401 msgstr "ערוך קובץ..."
12402
12403 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12404 msgid "P.S.:"
12405 msgstr "נ.ב:"
12406
12407 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12408 #, fuzzy
12409 msgid "LilyPond Book"
12410 msgstr "LilyPond"
12411
12412 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12413 msgid ""
12414 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12415 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12416 msgstr ""
12417 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
12418 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
12419
12420 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12421 #: lib/external_templates:320
12422 msgid "LilyPond"
12423 msgstr "LilyPond"
12424
12425 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12426 #, fuzzy
12427 msgid "LilyPond Options"
12428 msgstr "LilyPond"
12429
12430 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12431 msgid ""
12432 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12433 "options)."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12437 msgid "Linguistics"
12438 msgstr "בלשנות"
12439
12440 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12441 msgid ""
12442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12443 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12444 "examples."
12445 msgstr ""
12446 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
12447 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
12448
12449 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12450 msgid "Numbered Example (multiline)"
12451 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
12452
12453 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12454 msgid "Example:"
12455 msgstr "דוגמה:"
12456
12457 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12458 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12459 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
12460
12461 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12462 msgid "Examples:"
12463 msgstr "דוגמאות:"
12464
12465 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Custom Numbering|s"
12468 msgstr "הצג מספור"
12469
12470 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Customize the numeration"
12473 msgstr "התאמה אישית"
12474
12475 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12476 msgid "Subexample"
12477 msgstr "תת דוגמה"
12478
12479 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12480 msgid "Subexample:"
12481 msgstr "תת דוגמה:"
12482
12483 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Glosse"
12486 msgstr "סגור"
12487
12488 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Translation"
12491 msgstr "מתרגם"
12492
12493 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Glosse Translation|s"
12496 msgstr "IEEE Transactions"
12497
12498 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Add a translation for the glosse"
12501 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
12502
12503 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12504 msgid "Tri-Glosse"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Structure Tree"
12510 msgstr "מבנה"
12511
12512 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12513 msgid "Tree"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Expression"
12519 msgstr "ביטוי רגולרי"
12520
12521 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12522 #, fuzzy
12523 msgid "expr."
12524 msgstr "exp"
12525
12526 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Concepts"
12529 msgstr "אשר"
12530
12531 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12532 #, fuzzy
12533 msgid "concept"
12534 msgstr "אשר"
12535
12536 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Meaning"
12539 msgstr "פתיחה"
12540
12541 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12542 #, fuzzy
12543 msgid "meaning"
12544 msgstr "פתיחה"
12545
12546 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12547 msgid "GroupGlossedWords"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Group"
12553 msgstr "שם:"
12554
12555 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Tableau"
12558 msgstr "טבלה"
12559
12560 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12561 #, fuzzy
12562 msgid "List of Tableaux"
12563 msgstr "רשימת טבלאות"
12564
12565 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12566 msgid "Chunk ##"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Literate programming"
12572 msgstr "&שפה חלופית:"
12573
12574 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12575 msgid "Chunk"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12579 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12583 msgid "Running LaTeX Title"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12587 msgid "TOC Title"
12588 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12589
12590 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12591 #, fuzzy
12592 msgid "TOC Title:"
12593 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12594
12595 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12596 msgid "Author Running"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12600 msgid "Author Running:"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12604 msgid "TOC Author"
12605 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
12606
12607 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12608 msgid "TOC Author:"
12609 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12610
12611 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12612 msgid "Case #."
12613 msgstr "מקרה #."
12614
12615 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12617 msgid "Claim."
12618 msgstr "טענה."
12619
12620 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12621 msgid "Conjecture #."
12622 msgstr "השערה #."
12623
12624 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12625 msgid "Example #."
12626 msgstr "דוגמה #."
12627
12628 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12629 msgid "Exercise #."
12630 msgstr "תרגיל #."
12631
12632 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12633 msgid "Note #."
12634 msgstr "הערה #."
12635
12636 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12637 msgid "Problem #."
12638 msgstr "בעיה #."
12639
12640 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12643 msgid "Property"
12644 msgstr "תכונה"
12645
12646 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12647 msgid "Property #."
12648 msgstr "תכונה #."
12649
12650 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12651 msgid "Question #."
12652 msgstr "שאלה #."
12653
12654 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12655 msgid "Remark #."
12656 msgstr "הערה #."
12657
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12659 msgid "Solution #."
12660 msgstr "פתרון #."
12661
12662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Logical Markup"
12665 msgstr "לטעון גיבוי?"
12666
12667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12668 msgid ""
12669 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12670 "code."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12674 #, fuzzy
12675 msgid "charstyles"
12676 msgstr "סגנון"
12677
12678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12679 msgid "Noun"
12680 msgstr "סגנון שם עצם"
12681
12682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12683 #, fuzzy
12684 msgid "noun"
12685 msgstr "סגנון שם עצם"
12686
12687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12688 #, fuzzy
12689 msgid "emph"
12690 msgstr "הדגש"
12691
12692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Strong"
12695 msgstr "רישום קוד"
12696
12697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12698 #, fuzzy
12699 msgid "strong"
12700 msgstr "רישום קוד"
12701
12702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12703 msgid "TUGboat"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12707 msgid "Memoir"
12708 msgstr "מזכר"
12709
12710 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12711 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12712 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12713 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12714 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Short Title (TOC)|S"
12717 msgstr "כותרת קצרה"
12718
12719 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12720 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12721 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
12722
12723 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12724 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12725 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12726 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12727 msgid "Short Title (Header)"
12728 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
12729
12730 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12731 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12732 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12733
12734 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12735 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12736 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12737
12738 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12739 msgid "The section as it appears in the running headers"
12740 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12741
12742 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12743 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12744 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12745
12746 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12747 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12748 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12749
12750 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12751 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12752 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12753
12754 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12755 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12756 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12757
12758 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12759 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12760 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12761
12762 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12763 #, fuzzy
12764 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12765 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12766
12767 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12768 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12769 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12770
12771 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12772 #, fuzzy
12773 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12774 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12775
12776 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12777 msgid "Chapterprecis"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12781 msgid "Epigraph"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Epigraph Source|S"
12787 msgstr "הצג קוד מקור"
12788
12789 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Source"
12792 msgstr "מקור LaTeX"
12793
12794 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12795 msgid "The source/author of this epigraph"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12799 msgid "Poemtitle"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12803 #, fuzzy
12804 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12805 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12806
12807 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12808 #, fuzzy
12809 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12810 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12811
12812 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12813 msgid "Poemtitle*"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12817 msgid "Legend"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12821 msgid "Minimalistic"
12822 msgstr "מינימליסטי"
12823
12824 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12825 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12829 msgid "Modern CV"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12833 #, fuzzy
12834 msgid "CVStyle"
12835 msgstr "סגנון"
12836
12837 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12838 #, fuzzy
12839 msgid "CV Style:"
12840 msgstr "סגנון מובאה:"
12841
12842 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Style Options"
12845 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12846
12847 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12848 msgid "Options for the CV style"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12852 #, fuzzy
12853 msgid "CVColor"
12854 msgstr "צבע"
12855
12856 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12857 #, fuzzy
12858 msgid "CV Color Scheme:"
12859 msgstr "צבע"
12860
12861 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12862 msgid "CVIcons"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12866 #, fuzzy
12867 msgid "CV Icon Set:"
12868 msgstr "עמודות:"
12869
12870 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12871 #, fuzzy
12872 msgid "CVColumnWidth"
12873 msgstr "רוחב עמודה %"
12874
12875 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Column Width:"
12878 msgstr "רוחב עמודה %"
12879
12880 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12881 #, fuzzy
12882 msgid "PDF Page Mode"
12883 msgstr "עמודים"
12884
12885 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12886 #, fuzzy
12887 msgid "PDF Page Mode:"
12888 msgstr "עמודים"
12889
12890 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12891 #, fuzzy
12892 msgid "First name"
12893 msgstr "שם קובץ"
12894
12895 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12896 #, fuzzy
12897 msgid "FamilyName"
12898 msgstr "משפחה:"
12899
12900 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Family Name:"
12903 msgstr "משפחה:"
12904
12905 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Line 1"
12908 msgstr "קו עליון|ק"
12909
12910 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12911 msgid "Optional address line"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Line 2"
12917 msgstr "קו עליון|ק"
12918
12919 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Phone Type"
12922 msgstr "טלפון"
12923
12924 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12925 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Social"
12931 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12932
12933 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Social:"
12936 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12937
12938 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Name of the social network"
12941 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12942
12943 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12944 #, fuzzy
12945 msgid "ExtraInfo"
12946 msgstr "אפשרויות נוספות"
12947
12948 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Extra Info:"
12951 msgstr "דגל נוסף:"
12952
12953 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12954 msgid "Photo:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12958 msgid "Height the photo is resized to"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Thickness"
12964 msgstr "עובי:"
12965
12966 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12967 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12971 #, fuzzy
12972 msgid "EmptySection"
12973 msgstr "קטע"
12974
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Empty Section"
12978 msgstr "קטע"
12979
12980 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12981 #, fuzzy
12982 msgid "CloseSection"
12983 msgstr "בחירה"
12984
12985 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Columns:"
12988 msgstr "עמודות:"
12989
12990 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Optional width"
12993 msgstr "אופציונלי"
12994
12995 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Header content"
12998 msgstr "centerdot"
12999
13000 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13001 msgid "Entry"
13002 msgstr "ערך"
13003
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13005 msgid "Time"
13006 msgstr "זמן"
13007
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13009 msgid "What?"
13010 msgstr "מה?"
13011
13012 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13013 msgid "Entry:"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13017 #, fuzzy
13018 msgid "ItemWithComment"
13019 msgstr "הערה"
13020
13021 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Item with Comment:"
13024 msgstr "הערה"
13025
13026 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Text"
13029 msgstr "בטקסט:"
13030
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13032 msgid "ListItem"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13036 msgid "List Item:"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13040 msgid "DoubleItem"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13044 msgid "Double Item:"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Left Summary"
13050 msgstr "סיכום"
13051
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Left summary"
13055 msgstr "סיכום"
13056
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Left Text"
13060 msgstr "בטקסט:"
13061
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Left text"
13065 msgstr "טקסט LaTeX"
13066
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Right Summary"
13070 msgstr "סיכום"
13071
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Right summary"
13075 msgstr "Rightarrow"
13076
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13078 #, fuzzy
13079 msgid "DoubleListItem"
13080 msgstr "כפול"
13081
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Double List Item:"
13085 msgstr "כפול"
13086
13087 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13088 #, fuzzy
13089 msgid "First Item"
13090 msgstr "שם קובץ"
13091
13092 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13093 #, fuzzy
13094 msgid "First item"
13095 msgstr "שורה ראשונה:"
13096
13097 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13098 msgid "Computer"
13099 msgstr "מחשב"
13100
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13102 #, fuzzy
13103 msgid "MakeCVtitle"
13104 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13105
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Make CV Title"
13109 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13110
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13112 #, fuzzy
13113 msgid "MakeLetterTitle"
13114 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13115
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Make Letter Title"
13119 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13120
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13122 msgid "MakeLetterClosing"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Close Letter"
13128 msgstr "מכתב"
13129
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Recipient"
13133 msgstr "סקירה"
13134
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Company Name"
13138 msgstr "שם המידע:"
13139
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Company name"
13143 msgstr "שם הענף"
13144
13145 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Enclosing"
13148 msgstr "רישום קוד"
13149
13150 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Alternative Name"
13153 msgstr "&שפה חלופית:"
13154
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13156 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Enclosing:"
13162 msgstr "רישום קוד"
13163
13164 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Multiple Columns"
13167 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13168
13169 #: lib/layouts/multicol.module:7
13170 msgid ""
13171 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13172 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13173 "detailed description of multiple columns."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/layouts/multicol.module:19
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Number of Columns"
13179 msgstr "מספר עמודות"
13180
13181 #: lib/layouts/multicol.module:20
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Insert the number of columns here"
13184 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13185
13186 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13187 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Preface"
13190 msgstr "Grace"
13191
13192 #: lib/layouts/multicol.module:26
13193 #, fuzzy
13194 msgid "An optional preface"
13195 msgstr "מרווח נוסף"
13196
13197 #: lib/layouts/multicol.module:29
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Space Before Page Break"
13200 msgstr "עמוד חדש"
13201
13202 #: lib/layouts/multicol.module:30
13203 msgid ""
13204 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13205 "this page"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13209 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13213 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13217 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/natbib.module:2
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Natbib"
13223 msgstr "&Natbib"
13224
13225 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Natbibapa"
13228 msgstr "&Natbib"
13229
13230 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13231 msgid ""
13232 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13233 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13234 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/noweb.module:2
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Noweb"
13240 msgstr "NoWeb"
13241
13242 #: lib/layouts/noweb.module:5
13243 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13247 msgid "\\arabic{section}"
13248 msgstr "\\arabic{section}"
13249
13250 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13251 msgid "\\arabic{chapter}"
13252 msgstr "\\arabic{chapter}"
13253
13254 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13255 msgid "\\Alph{chapter}"
13256 msgstr "\\Alph{chapter}"
13257
13258 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13259 msgid "\\arabic{footnote}"
13260 msgstr "\\arabic{footnote}"
13261
13262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13263 msgid "\\Roman{section}."
13264 msgstr "\\Roman{section}."
13265
13266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13267 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13268 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13269
13270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13271 msgid "\\Alph{subsection}."
13272 msgstr "\\Alph{subsection}."
13273
13274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13275 msgid "\\arabic{subsection}."
13276 msgstr "\\arabic{subsection}."
13277
13278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13280 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13281
13282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13283 msgid "\\alph{subsubsection}."
13284 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13285
13286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13287 msgid "\\alph{paragraph}."
13288 msgstr "\\alph{paragraph}."
13289
13290 #: lib/layouts/paper.layout:3
13291 msgid "Paper (Standard Class)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/paper.layout:152
13295 msgid "SubTitle"
13296 msgstr "תת_כותרת"
13297
13298 #: lib/layouts/paper.layout:164
13299 msgid "Institution"
13300 msgstr "מוסד"
13301
13302 #: lib/layouts/paralist.module:2
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13305 msgstr "הגדרות פסקה"
13306
13307 #: lib/layouts/paralist.module:9
13308 msgid ""
13309 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13310 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13311 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13312 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13313 "extended to use a similar optional argument."
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13317 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13318 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13319 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13320 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13321 #: lib/layouts/paralist.module:133
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13324 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13325
13326 #: lib/layouts/paralist.module:47
13327 #, fuzzy
13328 msgid "AsParagraphItem"
13329 msgstr "פסקה"
13330
13331 #: lib/layouts/paralist.module:51
13332 #, fuzzy
13333 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13334 msgstr "רשימת תבליטים"
13335
13336 #: lib/layouts/paralist.module:56
13337 #, fuzzy
13338 msgid "InParagraphItem"
13339 msgstr "פסקה"
13340
13341 #: lib/layouts/paralist.module:60
13342 #, fuzzy
13343 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13344 msgstr "רשימת תבליטים"
13345
13346 #: lib/layouts/paralist.module:65
13347 #, fuzzy
13348 msgid "CompactItem"
13349 msgstr "מחשב"
13350
13351 #: lib/layouts/paralist.module:72
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Compact Itemize Options"
13354 msgstr "רשימת תבליטים"
13355
13356 #: lib/layouts/paralist.module:77
13357 #, fuzzy
13358 msgid "AsParagraphEnum"
13359 msgstr "פסקה"
13360
13361 #: lib/layouts/paralist.module:81
13362 #, fuzzy
13363 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13364 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13365
13366 #: lib/layouts/paralist.module:86
13367 #, fuzzy
13368 msgid "InParagraphEnum"
13369 msgstr "פסקה"
13370
13371 #: lib/layouts/paralist.module:90
13372 #, fuzzy
13373 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13374 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13375
13376 #: lib/layouts/paralist.module:95
13377 #, fuzzy
13378 msgid "CompactEnum"
13379 msgstr "שם המידע:"
13380
13381 #: lib/layouts/paralist.module:102
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Compact Enumerate Options"
13384 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13385
13386 #: lib/layouts/paralist.module:107
13387 #, fuzzy
13388 msgid "AsParagraphDescr"
13389 msgstr "פסקה"
13390
13391 #: lib/layouts/paralist.module:111
13392 #, fuzzy
13393 msgid "As Paragraph Description Options"
13394 msgstr "&תיאור:"
13395
13396 #: lib/layouts/paralist.module:116
13397 #, fuzzy
13398 msgid "InParagraphDescr"
13399 msgstr "פסקה"
13400
13401 #: lib/layouts/paralist.module:120
13402 #, fuzzy
13403 msgid "In Paragraph Description Options"
13404 msgstr "&תיאור:"
13405
13406 #: lib/layouts/paralist.module:125
13407 #, fuzzy
13408 msgid "CompactDescr"
13409 msgstr "מחשב"
13410
13411 #: lib/layouts/paralist.module:132
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Compact Description Options"
13414 msgstr "&תיאור:"
13415
13416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13417 #, fuzzy
13418 msgid "PDF Comments"
13419 msgstr "הערה"
13420
13421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13422 msgid ""
13423 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13424 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13425 "and the package documentation for details."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Define Avatar"
13431 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13432
13433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13434 #, fuzzy
13435 msgid "PDF-comment"
13436 msgstr "הערה"
13437
13438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13439 #, fuzzy
13440 msgid "PDF-comment avatar:"
13441 msgstr "הערה"
13442
13443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Name of the Avatar"
13446 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13447
13448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Define PDF-Comment Style"
13451 msgstr "הערה"
13452
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13454 #, fuzzy
13455 msgid "PDF-comment style:"
13456 msgstr "הערה"
13457
13458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Name of the style"
13461 msgstr "אין שפה"
13462
13463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13466 msgstr "הערה"
13467
13468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13471 msgstr "הערה"
13472
13473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Name of the list style"
13476 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13477
13478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13481 msgstr "הערה"
13482
13483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13484 #, fuzzy
13485 msgid "PDF-comment list style:"
13486 msgstr "הערה"
13487
13488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13489 #, fuzzy
13490 msgid "PDF-Comment-Setup"
13491 msgstr "הגדרות מסמך"
13492
13493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13494 #, fuzzy
13495 msgid "PDF (Setup)"
13496 msgstr "PDF (XeTeX)"
13497
13498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13499 #, fuzzy
13500 msgid "PDF-Comment setup options"
13501 msgstr "הגדרות מסמך"
13502
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13505 msgid "Opts"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13509 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13513 #, fuzzy
13514 msgid "PDF-Annotation"
13515 msgstr "צורת רישום"
13516
13517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13518 msgid "PDF"
13519 msgstr "PDF"
13520
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13522 #, fuzzy
13523 msgid "PDFComment Options"
13524 msgstr "הגדרות מסמך"
13525
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13529 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
13530
13531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13532 #, fuzzy
13533 msgid "PDF-Margin"
13534 msgstr "שוליים"
13535
13536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13537 #, fuzzy
13538 msgid "PDF (Margin)"
13539 msgstr "שוליים"
13540
13541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13542 #, fuzzy
13543 msgid "PDF-Markup"
13544 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13545
13546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13547 #, fuzzy
13548 msgid "PDF (Markup)"
13549 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13550
13551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13554 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13555
13556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13557 #, fuzzy
13558 msgid "PDF-Freetext"
13559 msgstr "PDF (pdflatex)"
13560
13561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13562 #, fuzzy
13563 msgid "PDF (Freetext)"
13564 msgstr "PDF (pdflatex)"
13565
13566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13567 #, fuzzy
13568 msgid "PDF-Square"
13569 msgstr "square"
13570
13571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13572 #, fuzzy
13573 msgid "PDF (Square)"
13574 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13575
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13577 #, fuzzy
13578 msgid "PDF-Circle"
13579 msgstr "circledS"
13580
13581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13582 #, fuzzy
13583 msgid "PDF (Circle)"
13584 msgstr "circledS"
13585
13586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13587 #, fuzzy
13588 msgid "PDF-Line"
13589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13590
13591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13592 #, fuzzy
13593 msgid "PDF (Line)"
13594 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13595
13596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13597 #, fuzzy
13598 msgid "PDF-Sideline"
13599 msgstr "הערה"
13600
13601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13602 #, fuzzy
13603 msgid "PDF (Sideline)"
13604 msgstr "PDF (pdflatex)"
13605
13606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Insert the comment here"
13609 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13610
13611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13612 #, fuzzy
13613 msgid "PDF-Reply"
13614 msgstr "PDF (pdflatex)"
13615
13616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13617 #, fuzzy
13618 msgid "PDF (Reply)"
13619 msgstr "PDF (pdflatex)"
13620
13621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13622 #, fuzzy
13623 msgid "PDF-Tooltip"
13624 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13625
13626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13627 #, fuzzy
13628 msgid "PDF (Tooltip)"
13629 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13630
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Tooltip Text"
13634 msgstr "העתק"
13635
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Tooltip"
13639 msgstr "העתק"
13640
13641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Insert the tooltip text here"
13644 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13645
13646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13647 #, fuzzy
13648 msgid "List of PDF Comments"
13649 msgstr "רשימת איורים"
13650
13651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13652 #, fuzzy
13653 msgid "[List of PDF Comments]"
13654 msgstr "רשימת איורים"
13655
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13657 #, fuzzy
13658 msgid "List Options|s"
13659 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13660
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
13665
13666 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13667 #, fuzzy
13668 msgid "PDF Form"
13669 msgstr "אובייקט"
13670
13671 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13672 msgid ""
13673 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13674 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13675 "documentation of hyperref for details."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13679 msgid "Begin PDF Form"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13683 #, fuzzy
13684 msgid "PDF form"
13685 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13686
13687 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13688 #, fuzzy
13689 msgid "PDF Form Parameters"
13690 msgstr "פרמטרים נוספים"
13691
13692 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13693 msgid "Params"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Insert PDF form parameters here"
13699 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13700
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13702 msgid "End PDF Form"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13706 #, fuzzy
13707 msgid "PDF Link Setup"
13708 msgstr "PDF (XeTeX)"
13709
13710 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13711 #, fuzzy
13712 msgid "PDF link setup"
13713 msgstr "PDF (XeTeX)"
13714
13715 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13716 #, fuzzy
13717 msgid "TextField"
13718 msgstr "בטקסט:"
13719
13720 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13721 #, fuzzy
13722 msgid "CheckBox"
13723 msgstr "CheckedBox"
13724
13725 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13726 msgid "ChoiceMenu"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13730 msgid "Label"
13731 msgstr "תווית"
13732
13733 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Insert the label here"
13736 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13737
13738 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13739 msgid "PushButton"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13743 msgid "SubmitButton"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13747 #, fuzzy
13748 msgid "ResetButton"
13749 msgstr "אתחל"
13750
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13752 #, fuzzy
13753 msgid "PDFAction"
13754 msgstr "קטע"
13755
13756 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13757 #, fuzzy
13758 msgid "The name of the PDF action"
13759 msgstr "ציר הסיבוב"
13760
13761 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Text Field Style"
13764 msgstr "סגנון טקסט"
13765
13766 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Default text field style"
13769 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13770
13771 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Submit Button Style"
13774 msgstr "סגנון מובאה"
13775
13776 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Default submit button style"
13779 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13780
13781 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Push Button Style"
13784 msgstr "סגנון מובאה"
13785
13786 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Default push button style"
13789 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13790
13791 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Check Box Style"
13794 msgstr "סגנון טקסט"
13795
13796 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Default check box style"
13799 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13800
13801 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Reset Button Style"
13804 msgstr "סגנון מובאה"
13805
13806 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Default reset button style"
13809 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13810
13811 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13812 #, fuzzy
13813 msgid "List Box Style"
13814 msgstr "רשימת טבלאות"
13815
13816 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Default list box style"
13819 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13820
13821 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Combo Box Style"
13824 msgstr "צבעים"
13825
13826 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Default combo box style"
13829 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13830
13831 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13832 msgid "Popdown Box Style"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Default popdown box style"
13838 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13839
13840 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Radio Box Style"
13843 msgstr "סגנון מובאה"
13844
13845 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Default radio box style"
13848 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13849
13850 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13851 msgid "Powerdot"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13855 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13856 #, fuzzy
13857 msgid "TitleSlide"
13858 msgstr "כותרת"
13859
13860 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13861 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Slides"
13864 msgstr "שקופית חדשה:"
13865
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13867 msgid "    "
13868 msgstr "    "
13869
13870 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Slide Option"
13873 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13874
13875 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13876 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13880 msgid "EndSlide"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13884 msgid "~=~"
13885 msgstr "~=~"
13886
13887 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13888 msgid "WideSlide"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13892 msgid "EmptySlide"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13896 msgid "Empty slide:"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13900 msgid "Section Option"
13901 msgstr "הגדרות סעיף"
13902
13903 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13904 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Itemize Type"
13910 msgstr "רשימת תבליטים"
13911
13912 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13913 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13917 msgid "ItemizeType1"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Enumerate Type"
13923 msgstr "רשימה ממוספרת"
13924
13925 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13926 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13930 msgid "EnumerateType1"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Twocolumn"
13936 msgstr "עמודה"
13937
13938 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13939 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Left Column"
13945 msgstr "עמודה"
13946
13947 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13948 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Onslide"
13954 msgstr "רק בשקופיות"
13955
13956 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13957 #, fuzzy
13958 msgid "On Slides"
13959 msgstr "רק בשקופיות"
13960
13961 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Overlay Specification|S"
13964 msgstr "בחירה"
13965
13966 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13967 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Onslide+"
13973 msgstr "רק בשקופיות"
13974
13975 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Onslide*"
13978 msgstr "רק בשקופיות"
13979
13980 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Recipe Book"
13983 msgstr "סקירה"
13984
13985 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13986 msgid "\\thechapter"
13987 msgstr "\\thechapter"
13988
13989 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Recipe"
13992 msgstr "סקירה"
13993
13994 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Recipe:"
13997 msgstr "סקירה"
13998
13999 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Ingredients"
14002 msgstr "תודות"
14003
14004 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Ingredients Header"
14007 msgstr "תודות"
14008
14009 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14010 msgid "Specify an optional ingredients header"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Ingredients:"
14016 msgstr "תודות"
14017
14018 #: lib/layouts/report.layout:3
14019 msgid "Report (Standard Class)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14023 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14027 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14031 msgid "Affiliation (alternate)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14035 msgid "Affiliation (alternate):"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Alternate Affiliation Option"
14041 msgstr "&שפה חלופית:"
14042
14043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14044 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Affiliation (none)"
14050 msgstr "&שפה חלופית:"
14051
14052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14053 #, fuzzy
14054 msgid "No affiliation"
14055 msgstr "&שפה חלופית:"
14056
14057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14058 msgid "Electronic Address:"
14059 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14060
14061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Electronic Address Option|s"
14064 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14065
14066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14067 msgid "Optional argument to the email command"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Author URL Option"
14073 msgstr "אתר המחבר"
14074
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14076 msgid "Optional argument to the homepage command"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Collaboration"
14082 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14083
14084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Collaboration:"
14087 msgstr "כותרת:"
14088
14089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14090 msgid "Preprint"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14096 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14097
14098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14099 msgid "acknowledgments"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Ruled Table"
14105 msgstr "טבלה"
14106
14107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Specials"
14111 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14112
14113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Turn Page"
14116 msgstr "עמוד ריק"
14117
14118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Wide Text"
14121 msgstr "חפש הבא"
14122
14123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14124 msgid "Video"
14125 msgstr "וידאו"
14126
14127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14128 #, fuzzy
14129 msgid "List of Videos"
14130 msgstr "רשימת טבלאות"
14131
14132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Float Link"
14135 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14136
14137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Float link"
14140 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14141
14142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14143 #, fuzzy
14144 msgid "lowercase text"
14145 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
14146
14147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Online cite"
14150 msgstr "הכנס מובאה"
14151
14152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14153 #, fuzzy
14154 msgid "online cite"
14155 msgstr "הכנס מובאה"
14156
14157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Text behind"
14160 msgstr "רוחב טקסט %"
14161
14162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14163 #, fuzzy
14164 msgid "text behind the cite"
14165 msgstr "רוחב טקסט %"
14166
14167 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14168 msgid "REVTeX (V. 4)"
14169 msgstr "REVTex (V.4)"
14170
14171 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14172 msgid "AltAffiliation"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14176 msgid "PACS number:"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14180 msgid "Risk and Safety Statements"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14184 msgid ""
14185 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14186 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14187 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14191 #, fuzzy
14192 msgid "R-S number"
14193 msgstr "אין מספר"
14194
14195 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14196 msgid "R-S phrase"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14200 msgid "Safety phrase"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Phrase Text"
14206 msgstr "טקסט:"
14207
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14209 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14213 msgid "S phrase:"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14217 #, fuzzy
14218 msgid "SciPoster"
14219 msgstr "הדבק"
14220
14221 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Conference"
14224 msgstr "הפניה"
14225
14226 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14227 #, fuzzy
14228 msgid "LeftLogo"
14229 msgstr "שמאל|ש"
14230
14231 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Left logo:"
14234 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14235
14236 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Logo Size"
14239 msgstr "גדלי גופן"
14240
14241 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14242 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14246 #, fuzzy
14247 msgid "RightLogo"
14248 msgstr "ימין"
14249
14250 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Right logo:"
14253 msgstr "ימין למעלה:"
14254
14255 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Caption Width"
14258 msgstr "אופציונלי"
14259
14260 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14261 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14265 msgid "KOMA-Script Article"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14269 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14273 msgid "KOMA-Script Book"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14277 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14278 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14279
14280 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14281 #, fuzzy
14282 msgid "\\alph{enumii})"
14283 msgstr "(\\alph{enumii})"
14284
14285 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14286 msgid "Addpart"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14290 msgid "Addchap"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14295 #, fuzzy
14296 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14297 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14298
14299 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14300 msgid "Addsec"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14304 msgid "Addchap*"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14308 msgid "Addsec*"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14312 msgid "Minisec"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14316 msgid "Publishers"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14320 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14321 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14322 msgid "Dedication"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14326 msgid "Titlehead"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14330 msgid "Uppertitleback"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14334 msgid "Lowertitleback"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14338 msgid "Extratitle"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14342 msgid "Above"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14346 msgid "above"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14350 msgid "Below"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14354 msgid "below"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14358 msgid "Dictum"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Dictum Author"
14364 msgstr "מחבר"
14365
14366 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14367 msgid "The author of this dictum"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14371 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14375 msgid "L"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14379 msgid "O"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14383 msgid "Encl"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14387 msgid "Place:"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14391 msgid "Specialmail"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14395 msgid "Specialmail:"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14399 msgid "Title:"
14400 msgstr "כותרת:"
14401
14402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14403 msgid "Yourref"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14407 msgid "Yourmail"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14411 msgid "Your letter of:"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14415 msgid "Myref"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14419 msgid "Customer"
14420 msgstr "לקוח"
14421
14422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14423 msgid "Customer no.:"
14424 msgstr "מספר לקוח:"
14425
14426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14427 msgid "Invoice"
14428 msgstr "חשבונית"
14429
14430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14431 msgid "Invoice no.:"
14432 msgstr "מספר חשבונית:"
14433
14434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14435 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14439 msgid "NextAddress"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14443 msgid "Next Address:"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14447 msgid "Sender Name:"
14448 msgstr "שם המוען:"
14449
14450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14451 msgid "Sender Phone:"
14452 msgstr "טלפון של השולח:"
14453
14454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14455 msgid "Sender Fax:"
14456 msgstr "הפקס של המוען:"
14457
14458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14459 msgid "Sender E-Mail:"
14460 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
14461
14462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14463 msgid "Sender URL:"
14464 msgstr ""
14465
14466 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
14467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14468 msgid "Logo"
14469 msgstr "Logo"
14470
14471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14472 msgid "Logo:"
14473 msgstr "לוגו:"
14474
14475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14476 msgid "EndLetter"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14480 msgid "End of letter"
14481 msgstr "סוף המכתב"
14482
14483 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14484 msgid "KOMA-Script Report"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Section Boxes"
14490 msgstr "קטע"
14491
14492 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14493 msgid ""
14494 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14498 #, fuzzy
14499 msgid "SectionBox"
14500 msgstr "קטע"
14501
14502 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Section Box"
14505 msgstr "קטע"
14506
14507 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Section Box Width|S"
14510 msgstr "בחירה"
14511
14512 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Width of the section Box"
14515 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14516
14517 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Heading"
14520 msgstr "עם כותרת עליונה"
14521
14522 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Section Box Heading"
14525 msgstr "קטע"
14526
14527 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Insert the section box header here"
14530 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14531
14532 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14533 #, fuzzy
14534 msgid "SubsectionBox"
14535 msgstr "תת-קטע"
14536
14537 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Subsection Box"
14540 msgstr "תת-קטע"
14541
14542 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14543 #, fuzzy
14544 msgid "SubsubsectionBox"
14545 msgstr "תת-תת-קטע"
14546
14547 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Subsubsection Box"
14550 msgstr "תת-תת-קטע"
14551
14552 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14553 msgid "Seminar"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14557 msgid "LandscapeSlide"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Landscape Slide"
14563 msgstr "לרוחב:"
14564
14565 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14566 msgid "PortraitSlide"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Portrait Slide"
14572 msgstr "לאורך"
14573
14574 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14575 msgid "SlideHeading"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14579 msgid "SlideSubHeading"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14583 msgid "ListOfSlides"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14587 #, fuzzy
14588 msgid "List of Slides"
14589 msgstr "רשימת טבלאות"
14590
14591 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14592 msgid "SlideContents"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Slide Contents"
14598 msgstr "תוכן"
14599
14600 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14601 msgid "ProgressContents"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Progress Contents"
14607 msgstr "תוכן"
14608
14609 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Landscape Slide:"
14612 msgstr "לרוחב:"
14613
14614 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Portrait Slide:"
14617 msgstr "לאורך"
14618
14619 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14620 msgid "Slide*"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14624 #, fuzzy
14625 msgid "[List Of Slides]"
14626 msgstr "רשימת טבלאות"
14627
14628 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14629 #, fuzzy
14630 msgid "[Slide Contents]"
14631 msgstr "תוכן"
14632
14633 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14634 #, fuzzy
14635 msgid "[Progress Contents]"
14636 msgstr "תוכן"
14637
14638 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14641 msgstr "הזח פסקה"
14642
14643 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14644 msgid ""
14645 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14646 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14647 "standard Paragraph Shapes'."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14651 #, fuzzy
14652 msgid "CD label"
14653 msgstr "תווית"
14654
14655 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14656 #, fuzzy
14657 msgid "ShapedParagraphs"
14658 msgstr "פסקה"
14659
14660 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Circle"
14663 msgstr "circledS"
14664
14665 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Diamond"
14668 msgstr "diamond"
14669
14670 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14671 msgid "Heart"
14672 msgstr "לב"
14673
14674 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14675 msgid "Hexagon"
14676 msgstr "משושה"
14677
14678 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Nut"
14681 msgstr "גזור"
14682
14683 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Square"
14686 msgstr "square"
14687
14688 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14689 msgid "Star"
14690 msgstr "כוכב"
14691
14692 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14693 msgid "Candle"
14694 msgstr "נר"
14695
14696 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Drop down"
14699 msgstr "הפל צל"
14700
14701 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14702 msgid "Drop up"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14706 msgid "TeX"
14707 msgstr "TeX"
14708
14709 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Triangle up"
14712 msgstr "bigtriangleup"
14713
14714 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Triangle down"
14717 msgstr "triangledown"
14718
14719 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Triangle left"
14722 msgstr "triangleleft"
14723
14724 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Triangle right"
14727 msgstr "triangleright"
14728
14729 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14730 msgid "shapepar"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14734 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Shape specification"
14740 msgstr "&בחירה:"
14741
14742 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14743 msgid "Specification of the shape"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Shapepar"
14749 msgstr "צורה:"
14750
14751 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14752 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14757 msgid "Conjecture*"
14758 msgstr "השערה*"
14759
14760 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14763 msgid "Algorithm*"
14764 msgstr "אלגוריתם*"
14765
14766 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14767 msgid "AMS"
14768 msgstr "AMS"
14769
14770 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14771 #, fuzzy
14772 msgid "The title as it appears in the running headers"
14773 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14774
14775 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14776 #, fuzzy
14777 msgid "AMS subject classifications:"
14778 msgstr "מיון נושא של AMS."
14779
14780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14781 msgid "ACM SIGPLAN"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Name of the conference"
14787 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14788
14789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Conference:"
14792 msgstr "הפניות: "
14793
14794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14795 #, fuzzy
14796 msgid "CopyrightYear"
14797 msgstr "זכויות יוצרים"
14798
14799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Copyright year:"
14802 msgstr "זכויות יוצרים:"
14803
14804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Copyrightdata"
14807 msgstr "זכויות יוצרים"
14808
14809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Copyright data:"
14812 msgstr "זכויות יוצרים:"
14813
14814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14815 #, fuzzy
14816 msgid "TitleBanner"
14817 msgstr "הערת תחתית"
14818
14819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Title banner:"
14822 msgstr "הערת תחתית"
14823
14824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PreprintFooter"
14827 msgstr "מדפסת"
14828
14829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Preprint footer:"
14832 msgstr "מדפסת:"
14833
14834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14835 msgid "Digital Object Identifier:"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14839 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Terms:"
14845 msgstr "משפט"
14846
14847 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Simple CV"
14850 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14851
14852 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14853 msgid "Topic"
14854 msgstr "נושא"
14855
14856 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14857 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14861 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: lib/layouts/slides.layout:107
14865 msgid "New Slide:"
14866 msgstr "שקופית חדשה:"
14867
14868 #: lib/layouts/slides.layout:129
14869 msgid "Overlay"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: lib/layouts/slides.layout:144
14873 msgid "New Overlay:"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: lib/layouts/slides.layout:184
14877 msgid "New Note:"
14878 msgstr "הערה חדשה:"
14879
14880 #: lib/layouts/slides.layout:209
14881 msgid "InvisibleText"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/slides.layout:216
14885 msgid "<Invisible Text Follows>"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/layouts/slides.layout:233
14889 msgid "VisibleText"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/layouts/slides.layout:240
14893 msgid "<Visible Text Follows>"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/spie.layout:3
14897 msgid "SPIE Proceedings"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/layouts/spie.layout:56
14901 msgid "Authorinfo"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/layouts/spie.layout:68
14905 msgid "Authorinfo:"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/layouts/spie.layout:96
14909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14913 msgid "UNDEFINED"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14917 msgid "pp."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14921 #, fuzzy
14922 msgid "ed."
14923 msgstr "אדום"
14924
14925 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14926 msgid "vol."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14930 #, fuzzy
14931 msgid "no."
14932 msgstr "בטל"
14933
14934 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14935 msgid "in"
14936 msgstr "in"
14937
14938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14939 msgid "\\Roman{part}"
14940 msgstr "\\Roman{part}"
14941
14942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14943 msgid "Part \\Roman{part}"
14944 msgstr "חלק \\Roman{part}"
14945
14946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14947 msgid "Chapter ##"
14948 msgstr "פרק ##"
14949
14950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14952 msgid "Section ##"
14953 msgstr "סעיף ##"
14954
14955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14956 msgid "Paragraph ##"
14957 msgstr "פסקה ##"
14958
14959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14960 msgid "\\arabic{enumi}."
14961 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14962
14963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14964 msgid "\\roman{enumiii}."
14965 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14966
14967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14968 msgid "\\Alph{enumiv}."
14969 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14970
14971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14972 msgid "Equation ##"
14973 msgstr "משוואה ##"
14974
14975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14976 msgid "Footnote ##"
14977 msgstr "הערת תחתית ##"
14978
14979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14980 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14984 msgid "margin"
14985 msgstr "שוליים"
14986
14987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14988 msgid "foot"
14989 msgstr "תחתית"
14990
14991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Greyedout"
14994 msgstr "באפור"
14995
14996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14997 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14998 msgid "ERT"
14999 msgstr "טא\"ם"
15000
15001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15004 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15005
15006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Listings[[inset]]"
15009 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15010
15011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Idx"
15014 msgstr "אינדקס:"
15015
15016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Argument"
15019 msgstr "יישור"
15020
15021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15022 msgid "unlabelled"
15023 msgstr "ללא תווית"
15024
15025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15026 msgid "Preview"
15027 msgstr "תצוגה מקדימה"
15028
15029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Verbatim*"
15032 msgstr "מילה במילה"
15033
15034 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15035 msgid "Part \\thepart"
15036 msgstr "חלק \\thepart"
15037
15038 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15039 msgid "Chapter \\thechapter"
15040 msgstr "פרק \\thechapter"
15041
15042 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15043 msgid "Appendix \\thechapter"
15044 msgstr "נספח \\thechapter"
15045
15046 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Front Matter"
15049 msgstr "צורת הגופן"
15050
15051 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15052 msgid "--- Front Matter ---"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Main Matter"
15058 msgstr "מטריצה מתמטית"
15059
15060 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15061 msgid "--- Main Matter ---"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15065 msgid "Back Matter"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15069 msgid "--- Back Matter ---"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15073 msgid "PartBacktext"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15077 msgid "Part Title"
15078 msgstr "כותרת חלק"
15079
15080 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15081 msgid "Title of this part"
15082 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
15083
15084 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15085 #, fuzzy
15086 msgid "ChapSubtitle"
15087 msgstr "תת-כותרת"
15088
15089 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15090 #, fuzzy
15091 msgid "ChapAuthor"
15092 msgstr "מחבר"
15093
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15095 #, fuzzy
15096 msgid "ChapMotto"
15097 msgstr "פרק"
15098
15099 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Run-in headings"
15102 msgstr "עם כותרת עליונה"
15103
15104 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15105 msgid "Sub-run-in headings"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Extrachap"
15111 msgstr "אפשרויות נוספות"
15112
15113 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15114 msgid "extrachap"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Author data:"
15120 msgstr "מחבר:"
15121
15122 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15123 msgid "TOC title:"
15124 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15125
15126 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15127 #, fuzzy
15128 msgid "TOC author:"
15129 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15130
15131 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Running Title"
15134 msgstr "מריץ BibTeX."
15135
15136 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Running Author"
15139 msgstr "מחבר:"
15140
15141 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Running Chapter"
15144 msgstr "מריץ BibTeX."
15145
15146 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Running chapter:"
15149 msgstr "מריץ BibTeX."
15150
15151 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Running Section"
15154 msgstr "מחבר:"
15155
15156 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Running section:"
15159 msgstr "מחבר:"
15160
15161 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15162 msgid "Abstract*"
15163 msgstr "תקציר*"
15164
15165 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15166 msgid "Abstract* (not printed)"
15167 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
15168
15169 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15170 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Foreword"
15173 msgstr "מילות מפתח"
15174
15175 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Alternative name"
15178 msgstr "&שפה חלופית:"
15179
15180 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Longest Description Label"
15183 msgstr "&תיאור:"
15184
15185 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Longest description label"
15188 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
15189
15190 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Petit"
15193 msgstr "זהות המשתמש"
15194
15195 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15196 msgid "Svgraybox"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Proof(QED)"
15202 msgstr "הוכחה"
15203
15204 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15205 msgid "Proof(smartQED)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15209 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15213 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Headnote"
15216 msgstr "הערה"
15217
15218 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15219 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15220 msgid "Headnote (optional):"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15224 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15225 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15226 msgid "thanks"
15227 msgstr "תודות"
15228
15229 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15230 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Inst"
15233 msgstr "הוספה"
15234
15235 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15236 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Institute #"
15239 msgstr "מכון"
15240
15241 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15242 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Corr Author:"
15245 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15246
15247 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15248 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15249 msgid "Offprints"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15253 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15254 msgid "Offprints:"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15258 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15262 msgid "Subclass"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Mathematics Subject Classification"
15268 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
15269
15270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15271 msgid "CRSC"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15275 #, fuzzy
15276 msgid "CR Subject Classification"
15277 msgstr "מיון נושא של AMS."
15278
15279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15280 msgid "Solution \\thesolution"
15281 msgstr "פתרון \\thesolution."
15282
15283 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15284 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15288 msgid "Springer SV Mono"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15292 msgid "Springer SV Mult"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Title*"
15298 msgstr "כותרת"
15299
15300 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Title*: "
15303 msgstr "כותרת"
15304
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Contributors"
15308 msgstr "רשימת טבלאות"
15309
15310 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15311 #, fuzzy
15312 msgid "List of Contributors"
15313 msgstr "רשימת טבלאות"
15314
15315 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Contributor List"
15318 msgstr "רשימת טבלאות"
15319
15320 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15321 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15322 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15323 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15324 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15325 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15326 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15327 #, fuzzy
15328 msgid "For editors"
15329 msgstr "תודות"
15330
15331 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15332 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Sweave"
15338 msgstr "שמור"
15339
15340 #: lib/layouts/sweave.module:6
15341 msgid ""
15342 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15343 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15347 msgid "Sweave Input File"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15351 msgid "Number Tables by Section"
15352 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15353
15354 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15355 msgid ""
15356 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15357 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15358 msgstr ""
15359 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15360 "2.1'."
15361
15362 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15363 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15367 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Fancy Colored Boxes"
15373 msgstr "צבעים"
15374
15375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15376 msgid ""
15377 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15378 "the tcolorbox documentation for details."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Color Box"
15384 msgstr "צבע"
15385
15386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Color Box Options"
15389 msgstr "הגדרות מסמך"
15390
15391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15392 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Dynamic Color Box"
15398 msgstr "צבע גופן"
15399
15400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Color Box (Dynamic)"
15403 msgstr "צבע קישורים"
15404
15405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Fit Color Box"
15408 msgstr "צבע גופן"
15409
15410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15413 msgstr "צבע קישורים"
15414
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Raster Color Box"
15418 msgstr "צבע גופן"
15419
15420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Subtitle Options"
15423 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15424
15425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Insert the options here"
15428 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15429
15430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Color Box Separator"
15433 msgstr "מפריד"
15434
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Color Boxes"
15438 msgstr "צבעים"
15439
15440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15441 msgid "-----"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Color Box Line"
15447 msgstr "צבע קישורים"
15448
15449 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Color Box Setup"
15452 msgstr "צבעים"
15453
15454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15455 #, fuzzy
15456 msgid "New Color Box Type"
15457 msgstr "צבעים"
15458
15459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15460 #, fuzzy
15461 msgid "New Box Options"
15462 msgstr "הגדרות מסמך"
15463
15464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15465 msgid "Options for the new box type (optional)"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Name of the new box type"
15471 msgstr "אין שפה"
15472
15473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Arguments"
15476 msgstr "יישור"
15477
15478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15479 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Default Value"
15485 msgstr "ברירת מחדל"
15486
15487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15488 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Custom Color Box 1"
15494 msgstr "צבע גופן"
15495
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15497 #, fuzzy
15498 msgid "More Color Box Options"
15499 msgstr "הגדרות מסמך"
15500
15501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Insert more color box options here"
15504 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15505
15506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Custom Color Box 2"
15509 msgstr "צבע גופן"
15510
15511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Custom Color Box 3"
15514 msgstr "צבע גופן"
15515
15516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Custom Color Box 4"
15519 msgstr "צבע גופן"
15520
15521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Custom Color Box 5"
15524 msgstr "צבע גופן"
15525
15526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Definitions & Theorems"
15531 msgstr "הגדרה #."
15532
15533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15535 msgid "Fact \\thefact."
15536 msgstr "עובדה \\thefact."
15537
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15540 msgid "Definition \\thedefinition."
15541 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
15542
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15545 msgid "Example \\theexample."
15546 msgstr "דוגמה \\theexample."
15547
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15550 msgid "Problem \\theproblem."
15551 msgstr "בעיה \\theproblem."
15552
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15555 msgid "Exercise \\theexercise."
15556 msgstr "תרגיל \\theexercise."
15557
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15561 msgstr "משפט"
15562
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15564 msgid ""
15565 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15566 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15567 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15576 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15580 msgid ""
15581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15584 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15585 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15586 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15587 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15591 msgid "Criterion \\thecriterion."
15592 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
15593
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15596 msgid "Criterion*"
15597 msgstr "קריטריון*"
15598
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15601 msgid "Criterion."
15602 msgstr "קריטריון."
15603
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15605 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15606 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15607
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15610 msgid "Algorithm."
15611 msgstr "אלגוריתם."
15612
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15614 msgid "Axiom \\theaxiom."
15615 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15616
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15619 msgid "Axiom*"
15620 msgstr "אקסיומה*"
15621
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15624 msgid "Axiom."
15625 msgstr "אקסיומה."
15626
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15628 msgid "Condition \\thecondition."
15629 msgstr "תנאי \\thecondition."
15630
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15633 msgid "Condition*"
15634 msgstr "תנאי*"
15635
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15638 msgid "Condition."
15639 msgstr "תנאי."
15640
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Note \\thenote."
15645 msgstr "הערה:"
15646
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15649 msgid "Note*"
15650 msgstr "הערה*"
15651
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15654 msgid "Note."
15655 msgstr "הערה."
15656
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15658 msgid "Notation \\thenotation."
15659 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15660
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15663 msgid "Notation*"
15664 msgstr "צורת רישום*"
15665
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15668 msgid "Notation."
15669 msgstr "צורת רישום."
15670
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15672 msgid "Summary \\thesummary."
15673 msgstr "סיכום \\thesummary."
15674
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15677 msgid "Summary*"
15678 msgstr "סיכום*"
15679
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15682 msgid "Summary."
15683 msgstr "סיכום."
15684
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15686 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15687 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15688
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15691 msgid "Acknowledgement*"
15692 msgstr "הכרת תודה*"
15693
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15695 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15696 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15697
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15700 msgid "Conclusion*"
15701 msgstr "סיכום*"
15702
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15705 msgid "Conclusion."
15706 msgstr "סיכום."
15707
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15718 msgid "Assumption"
15719 msgstr "הנחה"
15720
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15722 msgid "Assumption \\theassumption."
15723 msgstr "הנחה \\theassumption."
15724
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15727 msgid "Assumption*"
15728 msgstr "הנחה*"
15729
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15732 msgid "Assumption."
15733 msgstr "הנחה."
15734
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15737 msgid "Question*"
15738 msgstr "שאלה*"
15739
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15742 msgid "Question."
15743 msgstr "שאלה."
15744
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15746 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15750 msgid ""
15751 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15752 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15753 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15754 "in both numbered and non-numbered forms."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15758 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15760 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15761 #, fuzzy
15762 msgid "theorems"
15763 msgstr "משפט"
15764
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15766 msgid "Criterion \\thetheorem."
15767 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15768
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15770 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15771 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15772
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15774 msgid "Axiom \\thetheorem."
15775 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15776
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15778 msgid "Condition \\thetheorem."
15779 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15780
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15782 msgid "Note \\thetheorem."
15783 msgstr "הערה \\thetheorem."
15784
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15786 msgid "Notation \\thetheorem."
15787 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15788
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15790 msgid "Summary \\thetheorem."
15791 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15792
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15795 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15796
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15798 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15799 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15800
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15802 msgid "Assumption \\thetheorem."
15803 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15804
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15806 msgid "Question \\thetheorem."
15807 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15808
15809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15810 msgid "Corollary \\thetheorem."
15811 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
15812
15813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15814 msgid "Lemma \\thetheorem."
15815 msgstr "למה \\thetheorem."
15816
15817 # לבדוק מה זה
15818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Proposition \\thetheorem."
15821 msgstr "הצעה #:"
15822
15823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15824 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15825 msgstr "השערה \\thetheorem."
15826
15827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15828 msgid "Fact \\thetheorem."
15829 msgstr "עובדה \\thetheorem."
15830
15831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15832 msgid "Definition \\thetheorem."
15833 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
15834
15835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15836 msgid "Example \\thetheorem."
15837 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
15838
15839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15840 msgid "Problem \\thetheorem."
15841 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
15842
15843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15844 msgid "Exercise \\thetheorem."
15845 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
15846
15847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Solution \\thetheorem."
15850 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15851
15852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15853 msgid "Remark \\thetheorem."
15854 msgstr "הערה \\thetheorem."
15855
15856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15857 msgid "Claim \\thetheorem."
15858 msgstr "טענה \\thetheorem."
15859
15860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15861 msgid "Theorems (AMS)"
15862 msgstr "משפטים (AMS)"
15863
15864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15865 msgid ""
15866 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15867 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15868 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15869 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15875 msgstr "משפט"
15876
15877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15878 msgid ""
15879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15880 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15881 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15882 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15883 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15884 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15885 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15889 msgid "Case \\arabic{casei}."
15890 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
15891
15892 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15893 msgid "Case \\roman{caseii}."
15894 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
15895
15896 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15897 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15898 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
15899
15900 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15901 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15902 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
15903
15904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15907 msgstr "משפט"
15908
15909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15910 msgid ""
15911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15912 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15913 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15914 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15915 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15921 msgstr "משפט"
15922
15923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15924 msgid ""
15925 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15926 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15927 "chapter environment."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Named Theorems"
15933 msgstr "משפט"
15934
15935 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15936 msgid ""
15937 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15938 "'Additional Theorem Text' argument."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Named Theorem"
15944 msgstr "משפט"
15945
15946 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Named Theorem."
15949 msgstr "משפט."
15950
15951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15952 msgid "Example*"
15953 msgstr "דוגמה*"
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15956 msgid "Problem*"
15957 msgstr "בעיה*"
15958
15959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15960 msgid "Exercise*"
15961 msgstr "תרגיל*"
15962
15963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Solution*"
15966 msgstr "פתרון"
15967
15968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15969 msgid "Remark*"
15970 msgstr "הערה*"
15971
15972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15973 msgid "Claim*"
15974 msgstr "טענה*"
15975
15976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Alternative proof string"
15979 msgstr "&שפה חלופית:"
15980
15981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15984 msgstr "משפט"
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15987 msgid ""
15988 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15989 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15990 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15991 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15992 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15998 msgstr "משפט"
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16001 msgid ""
16002 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16003 "section start)."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16007 msgid "Conjecture."
16008 msgstr "השערה."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16011 msgid "Fact*"
16012 msgstr "עובדה*"
16013
16014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16015 msgid "Problem."
16016 msgstr "בעיה."
16017
16018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16019 msgid "Exercise."
16020 msgstr "תרגיל."
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Solution."
16025 msgstr "פתרון"
16026
16027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16028 msgid "Remark."
16029 msgstr "הערה."
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16034 msgstr "ממוספר"
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16037 msgid ""
16038 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16039 "using the extended AMS machinery."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16043 msgid "Theorems"
16044 msgstr "משפטים"
16045
16046 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16047 msgid ""
16048 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16049 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16050 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Name/Title"
16056 msgstr "כותרת"
16057
16058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16059 msgid "Alternative optional name or title"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16063 msgid "Prop \\theprop."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Prob"
16069 msgstr "בעיה"
16070
16071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16072 #, fuzzy
16073 msgid "\\theprob."
16074 msgstr "בעיה #."
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Sol"
16079 msgstr "סמל"
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16082 #, fuzzy
16083 msgid "# [number of Prob]"
16084 msgstr "מספר שורות"
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Label of Problem"
16089 msgstr "בעיה"
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16092 msgid "Label of the corresponding problem"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16096 msgid "Property \\theproperty."
16097 msgstr "תכונה \\theproperty."
16098
16099 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16100 #, fuzzy
16101 msgid "TODO Notes"
16102 msgstr "טבלה"
16103
16104 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16105 msgid ""
16106 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16107 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16108 "provides a paragraph style."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16112 msgid "TODO"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16116 #, fuzzy
16117 msgid "List of TODOs"
16118 msgstr "רשימת טבלאות"
16119
16120 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16121 #, fuzzy
16122 msgid "[List of TODOs]"
16123 msgstr "רשימת טבלאות"
16124
16125 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16126 #, fuzzy
16127 msgid "List of TODOs Heading|s"
16128 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16129
16130 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16131 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16135 #, fuzzy
16136 msgid "TODO Note (Margin)"
16137 msgstr "שוליים"
16138
16139 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16140 #, fuzzy
16141 msgid "TODO (Margin)"
16142 msgstr "שוליים"
16143
16144 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16145 #, fuzzy
16146 msgid "TODO Note Options|s"
16147 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16148
16149 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16150 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16154 #, fuzzy
16155 msgid "TODO Note (inline)"
16156 msgstr "בתוך השורה"
16157
16158 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16159 #, fuzzy
16160 msgid "TODO (Inline)"
16161 msgstr "בתוך השורה"
16162
16163 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Missing Figure"
16166 msgstr "קובץ חסר"
16167
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16171 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16172
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Todo[Inline]"
16176 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16177
16178 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Todo[margin]"
16181 msgstr "שוליים"
16182
16183 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16184 #, fuzzy
16185 msgid "MissingFigure"
16186 msgstr "קובץ חסר"
16187
16188 #: lib/layouts/treport.layout:3
16189 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16193 msgid "Tufte Book"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Sidenote"
16199 msgstr "הערה"
16200
16201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16202 #, fuzzy
16203 msgid "sidenote"
16204 msgstr "הערה"
16205
16206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Marginnote"
16209 msgstr "הערת שוליים"
16210
16211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16212 #, fuzzy
16213 msgid "marginnote"
16214 msgstr "הערת שוליים"
16215
16216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16217 msgid "NewThought"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16221 msgid "new thought"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16225 #, fuzzy
16226 msgid "AllCaps"
16227 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16228
16229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16230 #, fuzzy
16231 msgid "allcaps"
16232 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16233
16234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16235 #, fuzzy
16236 msgid "SmallCaps"
16237 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16238
16239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16240 #, fuzzy
16241 msgid "smallcaps"
16242 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16243
16244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Full Width"
16247 msgstr "רוחב תווית"
16248
16249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16250 #, fuzzy
16251 msgid "MarginTable"
16252 msgstr "הערת שוליים"
16253
16254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16255 #, fuzzy
16256 msgid "MarginFigure"
16257 msgstr "איור"
16258
16259 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16260 msgid "Tufte Handout"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16264 msgid "Handouts"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Variable-width Minipages"
16270 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16271
16272 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16273 msgid ""
16274 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16275 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16276 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16277 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16278 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16282 msgid "Minipage (Var. Width)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Minipage (var.)"
16288 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16289
16290 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Vert. Adjustment"
16293 msgstr "הדפס מסמך"
16294
16295 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16296 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Max. Width"
16302 msgstr "רוחב תווית"
16303
16304 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16305 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16309 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16310 msgid "Ignore"
16311 msgstr "התעלם"
16312
16313 #: lib/languages:106
16314 msgid "Afrikaans"
16315 msgstr "אפריקאנס"
16316
16317 #: lib/languages:114
16318 msgid "Albanian"
16319 msgstr "אלבנית"
16320
16321 #: lib/languages:123
16322 msgid "English (USA)"
16323 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16324
16325 #: lib/languages:135
16326 msgid "Greek (ancient)"
16327 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16328
16329 #: lib/languages:152
16330 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16331 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16332
16333 #: lib/languages:163
16334 msgid "Arabic (Arabi)"
16335 msgstr "ערבית (Arabi)"
16336
16337 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16338 msgid "Armenian"
16339 msgstr "ארמנית"
16340
16341 #: lib/languages:184
16342 msgid "English (Australia)"
16343 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16344
16345 #: lib/languages:196
16346 msgid "German (Austria, old spelling)"
16347 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16348
16349 #: lib/languages:208
16350 msgid "German (Austria)"
16351 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16352
16353 #: lib/languages:218
16354 msgid "Indonesian"
16355 msgstr "אינדונזית"
16356
16357 #: lib/languages:228
16358 msgid "Malay"
16359 msgstr "מלאית"
16360
16361 #: lib/languages:237
16362 msgid "Basque"
16363 msgstr "באסקית"
16364
16365 #: lib/languages:251
16366 msgid "Belarusian"
16367 msgstr "בלרוסית"
16368
16369 #: lib/languages:260
16370 msgid "Portuguese (Brazil)"
16371 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16372
16373 #: lib/languages:270
16374 msgid "Breton"
16375 msgstr "ברטון"
16376
16377 #: lib/languages:279
16378 msgid "English (UK)"
16379 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16380
16381 #: lib/languages:289
16382 msgid "Bulgarian"
16383 msgstr "בולגרית"
16384
16385 #: lib/languages:300
16386 msgid "English (Canada)"
16387 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16388
16389 #: lib/languages:311
16390 msgid "French (Canada)"
16391 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16392
16393 #: lib/languages:321
16394 msgid "Catalan"
16395 msgstr "קטלונית"
16396
16397 #: lib/languages:333
16398 msgid "Chinese (simplified)"
16399 msgstr "סינית (פשוטה)"
16400
16401 #: lib/languages:343
16402 msgid "Chinese (traditional)"
16403 msgstr "סינית (מסורתית)"
16404
16405 #: lib/languages:353
16406 msgid "Coptic"
16407 msgstr "קופטית"
16408
16409 #: lib/languages:360
16410 msgid "Croatian"
16411 msgstr "קרואטית"
16412
16413 #: lib/languages:369
16414 msgid "Czech"
16415 msgstr "צ'כית"
16416
16417 #: lib/languages:379
16418 msgid "Danish"
16419 msgstr "דנית"
16420
16421 #: lib/languages:390
16422 msgid "Divehi (Maldivian)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/languages:397
16426 msgid "Dutch"
16427 msgstr "הולנדית"
16428
16429 #: lib/languages:408
16430 msgid "English"
16431 msgstr "אנגלית"
16432
16433 #: lib/languages:420
16434 msgid "Esperanto"
16435 msgstr "אספרנטו"
16436
16437 #: lib/languages:429
16438 msgid "Estonian"
16439 msgstr "אסטונית"
16440
16441 #: lib/languages:443
16442 msgid "Farsi"
16443 msgstr "פרסית"
16444
16445 #: lib/languages:457
16446 msgid "Finnish"
16447 msgstr "פינית"
16448
16449 #: lib/languages:468
16450 msgid "French"
16451 msgstr "צרפתית"
16452
16453 #: lib/languages:484
16454 msgid "Galician"
16455 msgstr "גליסית"
16456
16457 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16458 msgid "Georgian"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/languages:507
16462 msgid "German (old spelling)"
16463 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16464
16465 #: lib/languages:518
16466 msgid "German"
16467 msgstr "גרמנית"
16468
16469 #: lib/languages:533
16470 msgid "German (Switzerland)"
16471 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16472
16473 #: lib/languages:547
16474 #, fuzzy
16475 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16476 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16477
16478 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16480 msgid "Greek"
16481 msgstr "יוונית"
16482
16483 #: lib/languages:570
16484 msgid "Greek (polytonic)"
16485 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16486
16487 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16488 msgid "Hebrew"
16489 msgstr "עברית"
16490
16491 #: lib/languages:598
16492 msgid "Hindi"
16493 msgstr "הינדי"
16494
16495 #: lib/languages:616
16496 msgid "Icelandic"
16497 msgstr "איסלנדית"
16498
16499 #: lib/languages:627
16500 msgid "Interlingua"
16501 msgstr "אינטרלינגואה"
16502
16503 #: lib/languages:636
16504 msgid "Irish"
16505 msgstr "אירית"
16506
16507 #: lib/languages:645
16508 msgid "Italian"
16509 msgstr "איטלקית"
16510
16511 #: lib/languages:660
16512 msgid "Japanese"
16513 msgstr "יפנית"
16514
16515 #: lib/languages:673
16516 msgid "Japanese (CJK)"
16517 msgstr "יפנית (CJK)"
16518
16519 #: lib/languages:682
16520 msgid "Kazakh"
16521 msgstr "קזחית"
16522
16523 #: lib/languages:692
16524 msgid "Korean"
16525 msgstr "קוראנית"
16526
16527 #: lib/languages:701
16528 msgid "Kurmanji"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16532 msgid "Lao"
16533 msgstr "לאו"
16534
16535 #: lib/languages:729
16536 msgid "Latvian"
16537 msgstr "לטבית"
16538
16539 #: lib/languages:742
16540 msgid "Lithuanian"
16541 msgstr "ליטאית"
16542
16543 #: lib/languages:753
16544 msgid "Lower Sorbian"
16545 msgstr "סורבית תחתונה"
16546
16547 #: lib/languages:762
16548 msgid "Hungarian"
16549 msgstr "הונגרית"
16550
16551 #: lib/languages:773
16552 msgid "Marathi"
16553 msgstr "מרטהי"
16554
16555 #: lib/languages:783
16556 msgid "Mongolian"
16557 msgstr "מונגולית"
16558
16559 #: lib/languages:792
16560 msgid "English (New Zealand)"
16561 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16562
16563 #: lib/languages:802
16564 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16565 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16566
16567 #: lib/languages:812
16568 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16569 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16570
16571 #: lib/languages:823
16572 msgid "Occitan"
16573 msgstr "אוקסיטנית"
16574
16575 #: lib/languages:841
16576 msgid "Polish"
16577 msgstr "פולנית"
16578
16579 #: lib/languages:852
16580 msgid "Portuguese"
16581 msgstr "פורטוגזית"
16582
16583 #: lib/languages:862
16584 msgid "Romanian"
16585 msgstr "רומנית"
16586
16587 #: lib/languages:872
16588 msgid "Russian"
16589 msgstr "רוסית"
16590
16591 #: lib/languages:883
16592 msgid "North Sami"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/languages:892
16596 msgid "Sanskrit"
16597 msgstr "סנקרית"
16598
16599 #: lib/languages:899
16600 msgid "Scottish"
16601 msgstr "סקוטית"
16602
16603 #: lib/languages:908
16604 msgid "Serbian"
16605 msgstr "סרבית"
16606
16607 #: lib/languages:920
16608 msgid "Serbian (Latin)"
16609 msgstr "סרבית (לטינית)"
16610
16611 #: lib/languages:930
16612 msgid "Slovak"
16613 msgstr "סלובקית"
16614
16615 #: lib/languages:940
16616 msgid "Slovene"
16617 msgstr "סלובנית"
16618
16619 #: lib/languages:949
16620 msgid "Spanish"
16621 msgstr "ספרדית"
16622
16623 #: lib/languages:963
16624 msgid "Spanish (Mexico)"
16625 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16626
16627 #: lib/languages:975
16628 msgid "Swedish"
16629 msgstr "שבדית"
16630
16631 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16632 msgid "Tamil"
16633 msgstr "טמילית"
16634
16635 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16636 msgid "Telugu"
16637 msgstr "טלוגו"
16638
16639 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16640 msgid "Thai"
16641 msgstr "תאילנדית"
16642
16643 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16644 msgid "Tibetan"
16645 msgstr "טיבטית"
16646
16647 #: lib/languages:1031
16648 msgid "Turkish"
16649 msgstr "תורכית"
16650
16651 #: lib/languages:1046
16652 msgid "Turkmen"
16653 msgstr "טורקמנית"
16654
16655 #: lib/languages:1056
16656 msgid "Ukrainian"
16657 msgstr "אוקראינית"
16658
16659 #: lib/languages:1067
16660 msgid "Upper Sorbian"
16661 msgstr "סורבית עליונה"
16662
16663 #: lib/languages:1088
16664 msgid "Vietnamese"
16665 msgstr "ויאטנמית"
16666
16667 #: lib/languages:1099
16668 msgid "Welsh"
16669 msgstr "וולשית"
16670
16671 #: lib/latexfonts:82
16672 msgid "AE (Almost European)"
16673 msgstr "AE (Almost European)"
16674
16675 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16676 msgid "Bera Serif"
16677 msgstr "Bera Serif"
16678
16679 #: lib/latexfonts:104
16680 msgid "Bookman"
16681 msgstr "Bookman"
16682
16683 #: lib/latexfonts:110
16684 msgid "Concrete Roman"
16685 msgstr "Concrete Roman"
16686
16687 #: lib/latexfonts:116
16688 msgid "Zapf Chancery"
16689 msgstr "Zapf Chancery"
16690
16691 #: lib/latexfonts:122
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16694 msgstr "Bitstream Charter"
16695
16696 #: lib/latexfonts:128
16697 msgid "Computer Modern Roman"
16698 msgstr "Computer Modern Roman"
16699
16700 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16701 msgid "URW Garamond"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16705 msgid "Libertine"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16709 msgid "Latin Modern Roman"
16710 msgstr "Latin Modern Roman"
16711
16712 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16715 msgstr "Bitstream Charter"
16716
16717 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16718 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16722 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16726 msgid "Minion Pro"
16727 msgstr ""
16728
16729 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16730 #: lib/latexfonts:273
16731 msgid "New Century Schoolbook"
16732 msgstr "New Century Schoolbook"
16733
16734 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16735 #: lib/latexfonts:311
16736 msgid "Palatino"
16737 msgstr "Palatino"
16738
16739 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16740 msgid "Times Roman"
16741 msgstr "Times Roman"
16742
16743 #: lib/latexfonts:345
16744 msgid "TeX Gyre Bonum"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: lib/latexfonts:351
16748 msgid "TeX Gyre Chorus"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: lib/latexfonts:357
16752 msgid "TeX Gyre Pagella"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/latexfonts:363
16756 msgid "TeX Gyre Schola"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: lib/latexfonts:369
16760 msgid "TeX Gyre Termes"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16764 msgid "Utopia (Fourier)"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/latexfonts:412
16768 msgid "Avant Garde"
16769 msgstr "Avant Garde"
16770
16771 #: lib/latexfonts:418
16772 msgid "Bera Sans"
16773 msgstr "Bera Sans"
16774
16775 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16776 msgid "Biolinum"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: lib/latexfonts:444
16780 msgid "CM Bright"
16781 msgstr "CM Bright"
16782
16783 #: lib/latexfonts:451
16784 msgid "Computer Modern Sans"
16785 msgstr "Computer Modern Sans"
16786
16787 #: lib/latexfonts:457
16788 msgid "Helvetica"
16789 msgstr "Helvetica"
16790
16791 #: lib/latexfonts:465
16792 msgid "Iwona"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/latexfonts:472
16796 msgid "Iwona (Light)"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/latexfonts:479
16800 msgid "Iwona (Condensed)"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: lib/latexfonts:486
16804 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: lib/latexfonts:493
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Kurier"
16810 msgstr "Courier"
16811
16812 #: lib/latexfonts:500
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Kurier (Light)"
16815 msgstr "CM Typewriter Light"
16816
16817 #: lib/latexfonts:507
16818 msgid "Kurier (Condensed)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/latexfonts:514
16822 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/latexfonts:521
16826 msgid "Latin Modern Sans"
16827 msgstr "Latin Modern Sans"
16828
16829 #: lib/latexfonts:528
16830 msgid "TeX Gyre Adventor"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: lib/latexfonts:534
16834 msgid "TeX Gyre Heros"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: lib/latexfonts:540
16838 msgid "URW Classico (Optima)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: lib/latexfonts:552
16842 msgid "Bera Mono"
16843 msgstr "Bera Mono"
16844
16845 #: lib/latexfonts:560
16846 msgid "CM Typewriter Light"
16847 msgstr "CM Typewriter Light"
16848
16849 #: lib/latexfonts:567
16850 msgid "Computer Modern Typewriter"
16851 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16852
16853 #: lib/latexfonts:573
16854 msgid "Courier"
16855 msgstr "Courier"
16856
16857 #: lib/latexfonts:580
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Libertine Mono"
16860 msgstr "Bera Mono"
16861
16862 #: lib/latexfonts:587
16863 msgid "Latin Modern Typewriter"
16864 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16865
16866 #: lib/latexfonts:594
16867 msgid "LuxiMono"
16868 msgstr "LuxiMono"
16869
16870 #: lib/latexfonts:601
16871 #, fuzzy
16872 msgid "TeX Gyre Cursor"
16873 msgstr "שגיאת LaTeX"
16874
16875 #: lib/latexfonts:607
16876 #, fuzzy
16877 msgid "TX Typewriter"
16878 msgstr "מכונת כתיבה"
16879
16880 #: lib/latexfonts:619
16881 msgid "Euler VM"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: lib/latexfonts:625
16885 msgid "URW Garamond (New TX)"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/latexfonts:633
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Iwona (Math)"
16891 msgstr "מתמטיקה"
16892
16893 #: lib/latexfonts:646
16894 msgid "Kurier (Math)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/latexfonts:659
16898 msgid "Libertine (New TX)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/latexfonts:667
16902 msgid "Minion Pro (New TX)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/latexfonts:676
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Times Roman (New TX)"
16908 msgstr "Times Roman"
16909
16910 #: lib/encodings:31
16911 msgid "Unicode (utf8)"
16912 msgstr "Unicode (utf8)"
16913
16914 #: lib/encodings:36
16915 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: lib/encodings:40
16919 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/encodings:43
16923 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/encodings:46
16927 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/encodings:49
16931 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/encodings:52
16935 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/encodings:55
16939 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/encodings:59
16943 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/encodings:63
16947 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: lib/encodings:66
16951 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: lib/encodings:69
16955 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/encodings:73
16959 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/encodings:76
16963 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/encodings:79
16967 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/encodings:82
16971 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/encodings:85
16975 msgid "DOS (CP 437)"
16976 msgstr "DOS (CP 437)"
16977
16978 #: lib/encodings:89
16979 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16980 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16981
16982 #: lib/encodings:92
16983 msgid "Western European (CP 850)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/encodings:95
16987 msgid "Central European (CP 852)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/encodings:98
16991 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: lib/encodings:101
16995 msgid "Western European (CP 858)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: lib/encodings:104
16999 msgid "Hebrew (CP 862)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: lib/encodings:107
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17005 msgstr "אין שפה"
17006
17007 #: lib/encodings:110
17008 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/encodings:113
17012 msgid "Central European (CP 1250)"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: lib/encodings:116
17016 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/encodings:120
17020 msgid "Western European (CP 1252)"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/encodings:123
17024 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/encodings:127
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Arabic (CP 1256)"
17030 msgstr "ערבית (Arabi)"
17031
17032 #: lib/encodings:130
17033 msgid "Baltic (CP 1257)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/encodings:133
17037 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: lib/encodings:136
17041 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/encodings:139
17045 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/encodings:142
17049 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/encodings:153
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17055 msgstr "סינית (מסורתית)"
17056
17057 #: lib/encodings:163
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17060 msgstr "יפנית"
17061
17062 #: lib/encodings:170
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17065 msgstr "סינית (פשוטה)"
17066
17067 #: lib/encodings:174
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17070 msgstr "סינית (פשוטה)"
17071
17072 #: lib/encodings:178
17073 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/encodings:182
17077 msgid "Korean (EUC-KR)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: lib/encodings:186
17081 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: lib/encodings:190
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17087 msgstr "סינית (מסורתית)"
17088
17089 #: lib/encodings:194
17090 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: lib/encodings:201
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17096 msgstr "יפנית"
17097
17098 #: lib/encodings:203
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17101 msgstr "יפנית"
17102
17103 #: lib/encodings:205
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17106 msgstr "יפנית"
17107
17108 #: lib/encodings:207
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17111 msgstr "יפנית"
17112
17113 #: lib/encodings:214
17114 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/encodings:219
17118 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17119 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17120
17121 #: lib/encodings:223
17122 msgid "ASCII"
17123 msgstr "ASCII"
17124
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17126 msgid "Array Environment|y"
17127 msgstr "סביבת מערך"
17128
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17130 msgid "Cases Environment|C"
17131 msgstr "סביבה מוטלאת"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17134 msgid "Aligned Environment|l"
17135 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17136
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17138 msgid "AlignedAt Environment|v"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17142 msgid "Gathered Environment|h"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17146 msgid "Split Environment|S"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Delimiters...|r"
17152 msgstr "תוחמים"
17153
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Matrix...|x"
17157 msgstr "מטריצה"
17158
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17160 msgid "Macro|o"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17164 msgid "AMS align Environment|a"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17168 msgid "AMS alignat Environment|t"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17172 msgid "AMS flalign Environment|f"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17176 msgid "AMS gather Environment|g"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17180 msgid "AMS multline Environment|m"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17184 msgid "Inline Formula|I"
17185 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17188 msgid "Displayed Formula|D"
17189 msgstr "נוסחת תצוגה"
17190
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17192 msgid "Eqnarray Environment|E"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17196 #, fuzzy
17197 msgid "AMS Environment|A"
17198 msgstr "סביבת מערך"
17199
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Number Whole Formula|N"
17203 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17204
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Number This Line|u"
17208 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17209
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Equation Label|L"
17213 msgstr "לך לתווית"
17214
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Copy as Reference|R"
17218 msgstr "הפניה"
17219
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17221 msgid "Split Cell|C"
17222 msgstr "פצל תא"
17223
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Insert|s"
17227 msgstr "הוספה|ה"
17228
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Add Line Above|o"
17232 msgstr "הוסף קו למעלה"
17233
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17235 msgid "Add Line Below|B"
17236 msgstr "הוסף קו למטה"
17237
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Delete Line Above|v"
17241 msgstr "מחק קו למעלה"
17242
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Delete Line Below|w"
17246 msgstr "מחק קו למטה"
17247
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17249 msgid "Add Line to Left"
17250 msgstr "הוסף קו משמאל"
17251
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17253 msgid "Add Line to Right"
17254 msgstr "הוסף קו מימין"
17255
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17257 msgid "Delete Line to Left"
17258 msgstr "מחק קו משמאל"
17259
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17261 msgid "Delete Line to Right"
17262 msgstr "מחק קו מימין"
17263
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Show Math Toolbar"
17267 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17268
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17272 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17273
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Show Table Toolbar"
17277 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17278
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17282 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17283
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Next Cross-Reference|N"
17287 msgstr "ההפניה הבאה"
17288
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Go to Label|G"
17292 msgstr "לך לתווית"
17293
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17295 #, fuzzy
17296 msgid "<Reference>|R"
17297 msgstr "<הפניה>"
17298
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17300 #, fuzzy
17301 msgid "(<Reference>)|e"
17302 msgstr "(<הפניה>)"
17303
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17305 #, fuzzy
17306 msgid "<Page>|P"
17307 msgstr "<עמוד>"
17308
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17310 #, fuzzy
17311 msgid "On Page <Page>|O"
17312 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17313
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17315 #, fuzzy
17316 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17317 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17318
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Formatted Reference|t"
17322 msgstr "הפניה מעוצבת"
17323
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Textual Reference|x"
17327 msgstr "ההפניה הבאה"
17328
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17342 msgid "Settings...|S"
17343 msgstr "הגדרות..."
17344
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Go Back|G"
17348 msgstr "חזור"
17349
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Copy as Reference|C"
17353 msgstr "הפניה"
17354
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17358 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17359
17360 # הכוונה להערות למיניהן
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Open Inset|O"
17364 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17365
17366 # הכוונה להערות למיניהן
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Close Inset|C"
17370 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Dissolve Inset|D"
17377 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17378
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Show Label|L"
17382 msgstr "לך לתווית"
17383
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Frameless|l"
17387 msgstr "חסר מסגרת"
17388
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Simple Frame|F"
17392 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17395 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Oval, Thin|a"
17401 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Oval, Thick|v"
17406 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17409 msgid "Drop Shadow|w"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Shaded Background|B"
17415 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17416
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Double Frame|u"
17420 msgstr "נקה עמוד כפול"
17421
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17423 msgid "LyX Note|N"
17424 msgstr "הערת LyX|ה"
17425
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17427 msgid "Comment|m"
17428 msgstr "הערה|ע"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17431 msgid "Greyed Out|G"
17432 msgstr "אפורה|א"
17433
17434 # הכוונה להערות למיניהן
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17436 msgid "Open All Notes|A"
17437 msgstr "פתח את כל הערות"
17438
17439 # הכוונה להערות למיניהן
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17441 msgid "Close All Notes|l"
17442 msgstr "סגור את כל הערות"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17445 msgid "Phantom|P"
17446 msgstr "פאנטום"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17449 msgid "Horizontal Phantom|H"
17450 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17451
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17453 msgid "Vertical Phantom|V"
17454 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17455
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17457 msgid "Interword Space|w"
17458 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17459
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17461 msgid "Protected Space|o"
17462 msgstr "רווח מוגן|מ"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17465 msgid "Visible Space|a"
17466 msgstr "רווח נראה|נ"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17469 msgid "Thin Space|T"
17470 msgstr "רווח דק"
17471
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17473 msgid "Negative Thin Space|N"
17474 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17475
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17477 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17481 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17485 msgid "Quad Space|Q"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17489 msgid "Double Quad Space|u"
17490 msgstr "רווח מתומן|ת"
17491
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17493 msgid "Horizontal Fill|F"
17494 msgstr "מילוי אופקי"
17495
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17497 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17498 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17499
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17501 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17502 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17505 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17506 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17510 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17514 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17517 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17518 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17521 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17522 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17525 msgid "Custom Length|C"
17526 msgstr "אורך מותאם|א"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Medium Space|M"
17531 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17534 msgid "Thick Space|h"
17535 msgstr "רווח עבה|ע"
17536
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17538 msgid "Negative Medium Space|u"
17539 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17542 msgid "Negative Thick Space|i"
17543 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17544
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17546 msgid "DefSkip|D"
17547 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17550 msgid "SmallSkip|S"
17551 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17554 msgid "MedSkip|M"
17555 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17558 msgid "BigSkip|B"
17559 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17562 msgid "VFill|F"
17563 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17566 msgid "Custom|C"
17567 msgstr "מותאם אישית"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17570 msgid "Settings...|e"
17571 msgstr "הגדרות..."
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Include|c"
17576 msgstr "כלול"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Input|p"
17581 msgstr "קלט"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Verbatim|V"
17586 msgstr "מילה במילה"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17589 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Listing|L"
17595 msgstr "רישום קוד"
17596
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Edit Included File...|E"
17600 msgstr "כלול קובץ..."
17601
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17603 msgid "New Page|N"
17604 msgstr "עמוד חדש|ח"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17607 msgid "Page Break|a"
17608 msgstr "שבירת עמוד"
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17611 msgid "Clear Page|C"
17612 msgstr "נקה עמוד"
17613
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17615 msgid "Clear Double Page|D"
17616 msgstr "נקה עמוד כפול"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Ragged Line Break|R"
17621 msgstr "שורה חדשה"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Justified Line Break|J"
17626 msgstr "שורה חדשה"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Plain Separator|P"
17631 msgstr "מפריד תפריטים"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17634 msgid "Paragraph Break|B"
17635 msgstr "שבירת פסקה"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17638 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17639 msgid "Cut"
17640 msgstr "גזור"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17643 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17644 msgid "Copy"
17645 msgstr "העתק"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17648 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17650 msgid "Paste"
17651 msgstr "הדבק"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17654 msgid "Paste Recent|e"
17655 msgstr "הדבקות אחרונות"
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17658 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17659 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Forward Search|F"
17664 msgstr "חיפוש לפנים"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17667 msgid "Move Paragraph Up|o"
17668 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17671 msgid "Move Paragraph Down|v"
17672 msgstr "הזז פסקה למטה"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17675 msgid "Promote Section|r"
17676 msgstr "שדרג סעיף"
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17679 msgid "Demote Section|m"
17680 msgstr "שנמך סעיף"
17681
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17683 msgid "Move Section Down|D"
17684 msgstr "הזז סעיף מטה"
17685
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17687 msgid "Move Section Up|U"
17688 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17691 msgid "Insert Regular Expression"
17692 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Accept Change|c"
17697 msgstr "אשר שינוי"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Reject Change|j"
17702 msgstr "דחה שינוי"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Apply Last Text Style|A"
17707 msgstr "סגנון טקסט"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Text Style|x"
17712 msgstr "סגנון טקסט"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17715 msgid "Paragraph Settings...|P"
17716 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17719 msgid "Fullscreen Mode"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Close Current View"
17725 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17726
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Anything|A"
17730 msgstr "varnothing"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17733 msgid "Anything Non-Empty|o"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Any Word|W"
17739 msgstr "MS Word|W"
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Any Number|N"
17744 msgstr "אין מספר"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17747 #, fuzzy
17748 msgid "User Defined|U"
17749 msgstr "מדפסת:"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Append Argument"
17754 msgstr "פרמטרים נוספים"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Remove Last Argument"
17759 msgstr "רישום קוד"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17764 msgstr "רישום קוד"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17769 msgstr "רישום קוד"
17770
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Insert Optional Argument"
17774 msgstr "רישום קוד"
17775
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Remove Optional Argument"
17779 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17784 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17789 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17794 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Reload|R"
17799 msgstr "החלף"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Edit Externally...|x"
17805 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17808 msgid "Top|T"
17809 msgstr "למעלה|ע"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17812 msgid "Bottom|B"
17813 msgstr "למטה|ט"
17814
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17816 msgid "Left|L"
17817 msgstr "שמאל|ש"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17820 msgid "Right|R"
17821 msgstr "ימין|מ"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Left|f"
17826 msgstr "שמאל|ש"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17829 msgid "Center|C"
17830 msgstr "מרכז|ר"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Right|h"
17835 msgstr "ימין|מ"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Decimal"
17840 msgstr "דוא\"ל:"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Multicolumn|u"
17845 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Multirow|w"
17850 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Append Row|A"
17855 msgstr "הוסף שורה|ה"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17858 msgid "Delete Row|D"
17859 msgstr "מחק שורה"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17862 msgid "Copy Row|o"
17863 msgstr "העתק טור"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Move Row Up"
17868 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Move Row Down"
17873 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Append Column|p"
17878 msgstr "הוסף עמו&דה"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17881 msgid "Delete Column|e"
17882 msgstr "מחק עמודה"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Copy Column|y"
17887 msgstr "העתק עמודה"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17890 msgid "Move Column Right|v"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17894 msgid "Move Column Left"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Multi-page Table|g"
17900 msgstr "טבלה"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Formal Style|m"
17905 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Borders|d"
17910 msgstr "&גבולות"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17913 msgid "Alignment|i"
17914 msgstr "יישור|י"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Columns/Rows|C"
17919 msgstr "עמודות"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17922 msgid "File|F"
17923 msgstr "קובץ|ק"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Path|P"
17928 msgstr "תיקיות"
17929
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Class|C"
17933 msgstr "סגור|ס"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17936 #, fuzzy
17937 msgid "File Revision|R"
17938 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17941 msgid "Tree Revision|T"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Revision Author|A"
17947 msgstr "היסטוריית שינויים"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Revision Date|D"
17952 msgstr "היסטוריית שינויים"
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Revision Time|i"
17957 msgstr "היסטוריית שינויים"
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17960 msgid "LyX Version|X"
17961 msgstr "גירסת LyX"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Document Info|D"
17966 msgstr "מסמך|מ"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Copy Text|o"
17971 msgstr "העתק"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Activate Branch|A"
17976 msgstr "מופעל"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Deactivate Branch|e"
17981 msgstr "הפעל (או שתק)"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Activate Branch in Master|M"
17986 msgstr "מופעל"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17991 msgstr "הפעל (או שתק)"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Add Unknown Branch|w"
17996 msgstr "פעולה לא ידועה"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17999 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18000 msgstr ""
18001
18002 # הכוונה להערות למיניהן
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18004 #, fuzzy
18005 msgid "All Indexes|A"
18006 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18009 msgid "Subindex|b"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18013 msgid "Reject Change|R"
18014 msgstr "דחה שינוי"
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Promote Section|P"
18019 msgstr "הגדרות הערה"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Demote Section|D"
18024 msgstr "הגדרות הערה"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Move Section Down|w"
18029 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Select Section|S"
18034 msgstr "בחירה"
18035
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Wrap by Preview|y"
18039 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18040
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18042 msgid "Edit|E"
18043 msgstr "עריכה|ע"
18044
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18046 msgid "View|V"
18047 msgstr "תצוגה|ת"
18048
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18050 msgid "Insert|I"
18051 msgstr "הוספה|ה"
18052
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18054 msgid "Navigate|N"
18055 msgstr "ניווט|נ"
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18058 msgid "Document|D"
18059 msgstr "מסמך|מ"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18062 msgid "Tools|T"
18063 msgstr "כלים|כ"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18066 msgid "Help|H"
18067 msgstr "עזרה|ז"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18070 msgid "New|N"
18071 msgstr "חדש|ח"
18072
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18074 msgid "New from Template...|m"
18075 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18076
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18078 msgid "Open...|O"
18079 msgstr "פתח...|פ"
18080
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18082 msgid "Open Recent|t"
18083 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18084
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18086 msgid "Close|C"
18087 msgstr "סגור|ס"
18088
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Close All"
18092 msgstr "סגור"
18093
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18095 msgid "Save|S"
18096 msgstr "שמור|ש"
18097
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18099 msgid "Save As...|A"
18100 msgstr "שמור בשם|ב"
18101
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18103 msgid "Save All|l"
18104 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18105
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18107 msgid "Revert to Saved|R"
18108 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18109
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18111 msgid "Version Control|V"
18112 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18113
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18115 msgid "Import|I"
18116 msgstr "יבוא|א"
18117
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18119 msgid "Export|E"
18120 msgstr "יצוא|י"
18121
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18123 msgid "Fax...|F"
18124 msgstr "פקס...|פ"
18125
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18127 msgid "New Window|W"
18128 msgstr "חלון חדש"
18129
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18131 msgid "Close Window|d"
18132 msgstr "סגור חלון"
18133
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18135 msgid "Exit|x"
18136 msgstr "יציאה|צ"
18137
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18139 msgid "Register...|R"
18140 msgstr "רשום"
18141
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18143 msgid "Check In Changes...|I"
18144 msgstr "בדוק בשינויים..."
18145
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18147 msgid "Check Out for Edit|O"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Copy|p"
18153 msgstr "העתק"
18154
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Rename|R"
18158 msgstr "שנה שם"
18159
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18161 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Revert to Repository Version|v"
18167 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18170 msgid "Undo Last Check In|U"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18174 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Show History...|H"
18180 msgstr "הצג היסטוריה"
18181
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18183 msgid "Use Locking Property|L"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Export As...|s"
18189 msgstr "מייבא %1$s..."
18190
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18192 msgid "More Formats & Options...|r"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18196 msgid "Undo|U"
18197 msgstr "בטל"
18198
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18200 msgid "Redo|R"
18201 msgstr "בצע שוב"
18202
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18204 msgid "Paste Special"
18205 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18206
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Select Whole Inset"
18210 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18211
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18213 msgid "Select All"
18214 msgstr "בחר הכל"
18215
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18217 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18218 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18219
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18221 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18222 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18223
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18225 msgid "Text Style|S"
18226 msgstr "סגנון טקסט"
18227
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18229 msgid "Table|T"
18230 msgstr "טבלה"
18231
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18233 msgid "Math|M"
18234 msgstr "מתמטיקה"
18235
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18237 msgid "Rows & Columns|C"
18238 msgstr "שורות ועמודות"
18239
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18241 msgid "Increase List Depth|I"
18242 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18243
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18245 msgid "Decrease List Depth|D"
18246 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18247
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Dissolve Inset"
18251 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18252
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18254 msgid "TeX Code Settings...|C"
18255 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18256
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18258 msgid "Float Settings...|a"
18259 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18260
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18262 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18263 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18264
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18266 msgid "Note Settings...|N"
18267 msgstr "הגדרות הערה..."
18268
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Phantom Settings...|h"
18272 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18273
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18275 msgid "Branch Settings...|B"
18276 msgstr "הגדרות ענף..."
18277
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18279 msgid "Box Settings...|x"
18280 msgstr "הגדרות תיבה..."
18281
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Index Entry Settings...|y"
18285 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18286
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Index Settings...|x"
18290 msgstr "הגדרות תיבה..."
18291
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Info Settings...|n"
18295 msgstr "הגדרות תיבה..."
18296
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18298 msgid "Listings Settings...|g"
18299 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18302 msgid "Table Settings...|a"
18303 msgstr "הגדרות טבלה"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18306 msgid "Paste from HTML|H"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18310 msgid "Paste from LaTeX|L"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18314 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18318 msgid "Paste as PDF"
18319 msgstr "הדבק כ-PDF"
18320
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18322 msgid "Paste as PNG"
18323 msgstr "הדבק כ-PNG"
18324
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18326 msgid "Paste as JPEG"
18327 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18328
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18330 msgid "Paste as EMF"
18331 msgstr "הדבק כ-EMF"
18332
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18334 msgid "Plain Text|T"
18335 msgstr "טקסט רגיל"
18336
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18339 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18342 msgid "Selection|S"
18343 msgstr "בחירה"
18344
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18346 msgid "Selection, Join Lines|i"
18347 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18348
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Dissolve Text Style"
18352 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18355 msgid "Customized...|C"
18356 msgstr "מותאם אישית..."
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18359 msgid "Capitalize|a"
18360 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18363 msgid "Uppercase|U"
18364 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18367 msgid "Lowercase|L"
18368 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18369
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Formal Style|F"
18373 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18376 msgid "Multicolumn|M"
18377 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Multirow|u"
18382 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18385 msgid "Top Line|T"
18386 msgstr "קו עליון"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18389 msgid "Bottom Line|B"
18390 msgstr "קו תחתון"
18391
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18393 msgid "Left Line|L"
18394 msgstr "קון שמאלי"
18395
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18397 msgid "Right Line|R"
18398 msgstr "קו ימיני"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18401 msgid "Top|p"
18402 msgstr "למעלה|ע"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18405 msgid "Middle|i"
18406 msgstr "אמצע|א"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18409 msgid "Bottom|o"
18410 msgstr "למטה|ט"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18413 msgid "Middle|M"
18414 msgstr "אמצע|א"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18417 msgid "Add Row|A"
18418 msgstr "הוסף שורה|ה"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18421 msgid "Add Column|u"
18422 msgstr "הוסף עמו&דה"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18425 msgid "Copy Column|p"
18426 msgstr "העתק עמודה"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18429 msgid "Change Limits Type|L"
18430 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18433 msgid "Macro Definition"
18434 msgstr "הגדרת מאקרו"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18437 msgid "Change Formula Type|F"
18438 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18441 msgid "Text Style|T"
18442 msgstr "סגנון טקסט"
18443
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18445 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18446 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18449 msgid "Add Line Above|A"
18450 msgstr "הוסף קו למעלה"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18453 msgid "Delete Line Above|D"
18454 msgstr "מחק קו למעלה"
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18457 msgid "Delete Line Below|e"
18458 msgstr "מחק קו למטה"
18459
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18461 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18462 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18465 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18466 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18469 msgid "Default|t"
18470 msgstr "ברירת מחדל"
18471
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18473 msgid "Display|D"
18474 msgstr "סגנון תצוגה"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18477 msgid "Inline|I"
18478 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18481 msgid "Math Normal Font|N"
18482 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18483
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18485 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18486 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18487
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Math Formal Script Family|o"
18491 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18492
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18494 msgid "Math Fraktur Family|F"
18495 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18498 msgid "Math Roman Family|R"
18499 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18500
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18502 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18503 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18506 msgid "Math Bold Series|B"
18507 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18510 msgid "Text Normal Font|T"
18511 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18514 msgid "Text Roman Family"
18515 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18518 msgid "Text Sans Serif Family"
18519 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18522 msgid "Text Typewriter Family"
18523 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18526 msgid "Text Bold Series"
18527 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18530 msgid "Text Medium Series"
18531 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18534 msgid "Text Italic Shape"
18535 msgstr "נָטוּי"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18538 msgid "Text Small Caps Shape"
18539 msgstr "רישיות קטנות"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18542 msgid "Text Slanted Shape"
18543 msgstr "מְשֻׁפָּע"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18546 msgid "Text Upright Shape"
18547 msgstr "זָקוֹף"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18550 msgid "Octave|O"
18551 msgstr "Octave|O"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18554 msgid "Maxima|M"
18555 msgstr "Maxima|M"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18558 msgid "Mathematica|a"
18559 msgstr "Mathematica|a"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18562 msgid "Maple, Simplify|S"
18563 msgstr "Maple, simplify|s"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18566 msgid "Maple, Factor|F"
18567 msgstr "Maple, factor|f"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18570 msgid "Maple, Evalm|E"
18571 msgstr "Maple, evalm|e"
18572
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18574 msgid "Maple, Evalf|v"
18575 msgstr "Maple, evalf|v"
18576
18577 # הכוונה להערות למיניהן
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18579 msgid "Open All Insets|O"
18580 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18581
18582 # הכוונה להערות למיניהן
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18584 msgid "Close All Insets|C"
18585 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18588 msgid "Unfold Math Macro|n"
18589 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18592 msgid "Fold Math Macro|d"
18593 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18596 msgid "Outline Pane|u"
18597 msgstr "הצג מתאר|מ"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18600 msgid "Source Pane|S"
18601 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18604 msgid "Messages Pane|g"
18605 msgstr "הצג הודעות|ה"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18608 msgid "Toolbars|b"
18609 msgstr "סרגלי כלים"
18610
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18612 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18613 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18614
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18616 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18617 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18620 msgid "Close Current View|w"
18621 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18624 msgid "Fullscreen|l"
18625 msgstr "מסך מלא"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18628 msgid "Math|h"
18629 msgstr "מתמטיקה"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18632 msgid "Special Character|p"
18633 msgstr "תו מיוחד"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18636 msgid "Formatting|o"
18637 msgstr "עיצוב"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18640 msgid "List / TOC|i"
18641 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18644 msgid "Float|a"
18645 msgstr "אובייקט צף"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18648 msgid "Note|N"
18649 msgstr "הערה"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18652 msgid "Branch|B"
18653 msgstr "ענף|ע"
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18656 msgid "Custom Insets"
18657 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18660 msgid "File|e"
18661 msgstr "קובץ"
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Box[[Menu]]|x"
18666 msgstr "תיבה"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18669 msgid "Citation...|C"
18670 msgstr "מובאה..."
18671
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18673 msgid "Cross-Reference...|R"
18674 msgstr "הפניה"
18675
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18677 msgid "Label...|L"
18678 msgstr "תווית..."
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18682 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18685 msgid "Table...|T"
18686 msgstr "טבלה..."
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18689 msgid "Graphics...|G"
18690 msgstr "תמונות..."
18691
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18693 msgid "URL|U"
18694 msgstr "URL"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18697 msgid "Hyperlink...|k"
18698 msgstr "היפר-קישור..."
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18701 msgid "Footnote|F"
18702 msgstr "הערת תחתית"
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18705 msgid "Marginal Note|M"
18706 msgstr "הערת שוליים"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18709 msgid "TeX Code"
18710 msgstr "קוד TeX"
18711
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18713 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18714 msgstr "רישום קוד"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18717 msgid "Preview|w"
18718 msgstr "תצוגה מקדימה"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18721 msgid "Symbols...|b"
18722 msgstr "סִימָנִים..."
18723
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18725 msgid "Ellipsis|i"
18726 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18727
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18729 msgid "End of Sentence|E"
18730 msgstr "סוף משפט"
18731
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18733 msgid "Ordinary Quote|Q"
18734 msgstr "מירכאות"
18735
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18737 msgid "Single Quote|S"
18738 msgstr "גרשיים"
18739
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18741 msgid "Protected Hyphen|y"
18742 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18745 msgid "Breakable Slash|a"
18746 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18749 msgid "Visible Space|V"
18750 msgstr "רווח נראה|נ"
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18753 msgid "Menu Separator|M"
18754 msgstr "מפריד תפריטים"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18757 msgid "Phonetic Symbols|P"
18758 msgstr "סמלים פונטיים"
18759
18760 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Logos|L"
18764 msgstr "Logo"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18767 #, fuzzy
18768 msgid "LyX Logo|L"
18769 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18772 #, fuzzy
18773 msgid "TeX Logo|T"
18774 msgstr "תיעוד LaTeX"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18777 #, fuzzy
18778 msgid "LaTeX Logo|a"
18779 msgstr "תיעוד LaTeX"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18782 #, fuzzy
18783 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18784 msgstr "תיעוד LaTeX"
18785
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18787 msgid "Superscript|S"
18788 msgstr "כתב עילי"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18791 msgid "Subscript|u"
18792 msgstr "כתב תחתי"
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18795 msgid "Protected Space|P"
18796 msgstr "רווח מוגן"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18799 msgid "Horizontal Space...|o"
18800 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18803 msgid "Horizontal Line...|L"
18804 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18807 msgid "Vertical Space...|V"
18808 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18811 msgid "Phantom|m"
18812 msgstr "דֶּמֶה"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18815 msgid "Hyphenation Point|H"
18816 msgstr "נקודת מיקוף"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18819 msgid "Ligature Break|k"
18820 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18823 msgid "Display Formula|D"
18824 msgstr "נוסחת תצוגה"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18827 msgid "Numbered Formula|N"
18828 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Figure Wrap Float|F"
18833 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Table Wrap Float|T"
18838 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18841 msgid "Table of Contents|C"
18842 msgstr "תוכן עניינים"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18845 msgid "List of Listings|L"
18846 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18849 msgid "Nomenclature|N"
18850 msgstr "נומנקלטורה"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18854 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18857 msgid "LyX Document...|X"
18858 msgstr "מסמך LyX..."
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18861 msgid "Plain Text...|T"
18862 msgstr "טקסט רגיל..."
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18866 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18867
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18869 msgid "External Material...|M"
18870 msgstr "חומר חיצוני..."
18871
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18873 msgid "Child Document...|d"
18874 msgstr "מסמך בת..."
18875
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18877 msgid "Comment|C"
18878 msgstr "הערה|ע"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18881 msgid "Insert New Branch...|I"
18882 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18885 msgid "Change Tracking|C"
18886 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18889 msgid "Build Program|B"
18890 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18893 msgid "LaTeX Log|L"
18894 msgstr "תיעוד LaTeX"
18895
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18897 msgid "Start Appendix Here|x"
18898 msgstr "התחל נספח כאן"
18899
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18901 msgid "View Master Document|M"
18902 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18903
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18905 msgid "Update Master Document|a"
18906 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18909 msgid "Compressed|o"
18910 msgstr "דחוס"
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18913 msgid "Disable Editing|E"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18917 msgid "Track Changes|T"
18918 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18921 msgid "Merge Changes...|M"
18922 msgstr "מזג שינויים..."
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18925 msgid "Accept Change|A"
18926 msgstr "אשר שינוי"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18929 msgid "Accept All Changes|c"
18930 msgstr "אשר את כל השינויים"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18933 msgid "Reject All Changes|e"
18934 msgstr "דחה את כל השינויים"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18937 msgid "Show Changes in Output|S"
18938 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18941 msgid "Bookmarks|B"
18942 msgstr "סימניות"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18945 msgid "Next Note|N"
18946 msgstr "הערה הבאה"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18949 msgid "Next Change|C"
18950 msgstr "השינוי הבא"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18953 msgid "Next Cross-Reference|R"
18954 msgstr "ההפניה הבאה"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18957 msgid "Go to Label|L"
18958 msgstr "לך לתווית"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18961 msgid "Save Bookmark 1|S"
18962 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18965 msgid "Save Bookmark 2"
18966 msgstr "שמור סמנייה 2"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18969 msgid "Save Bookmark 3"
18970 msgstr "שמור סמנייה 3"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18973 msgid "Save Bookmark 4"
18974 msgstr "שמור סמנייה 4"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18977 msgid "Save Bookmark 5"
18978 msgstr "שמור סמנייה 5"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18981 msgid "Clear Bookmarks|C"
18982 msgstr "מחק סמניות"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18985 msgid "Navigate Back|B"
18986 msgstr "חזור אחורה|נ"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18989 msgid "Spellchecker...|S"
18990 msgstr "בודק איות..."
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18993 msgid "Thesaurus...|T"
18994 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18997 msgid "Statistics...|a"
18998 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19001 msgid "Check TeX|h"
19002 msgstr "בדוק TeX"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19005 msgid "TeX Information|I"
19006 msgstr "מידע על TeX"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19009 msgid "Compare...|C"
19010 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19013 msgid "Reconfigure|R"
19014 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19017 msgid "Preferences...|P"
19018 msgstr "העדפות..."
19019
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19021 msgid "Introduction|I"
19022 msgstr "מבוא"
19023
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19025 msgid "Tutorial|T"
19026 msgstr "השיעור המודרך"
19027
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19029 msgid "User's Guide|U"
19030 msgstr "המדריך למשתמש"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19033 msgid "Additional Features|F"
19034 msgstr "אפשרויות נוספות"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19037 msgid "Embedded Objects|O"
19038 msgstr "עצמים משובצים"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19041 msgid "Customization|C"
19042 msgstr "התאמה אישית"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19045 msgid "Shortcuts|S"
19046 msgstr "קיצור דרך:"
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19049 msgid "LyX Functions|y"
19050 msgstr "פונקציות של LyX"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19053 msgid "LaTeX Configuration|L"
19054 msgstr "תצורת LaTeX"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19057 msgid "Specific Manuals|p"
19058 msgstr "מדריכים מסויימים"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19061 msgid "About LyX|X"
19062 msgstr "אודות LyX"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19065 msgid "Beamer Presentations|B"
19066 msgstr "מצגות Beamer|B"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Braille|a"
19071 msgstr "parallel"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Colored boxes|r"
19076 msgstr "צבעים"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Feynman-diagram|F"
19081 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19084 msgid "Knitr|K"
19085 msgstr "Knitr|K"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19088 msgid "LilyPond|P"
19089 msgstr "LilyPond|P"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19092 msgid "Linguistics|L"
19093 msgstr "בלשנות|L"
19094
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19096 msgid "Multilingual Captions|C"
19097 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19100 msgid "Paralist|t"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19104 #, fuzzy
19105 msgid "PDF comments|D"
19106 msgstr "הערה"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19109 #, fuzzy
19110 msgid "PDF forms|o"
19111 msgstr "הערה"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19114 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19118 msgid "Sweave|S"
19119 msgstr "Sweave"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19122 #, fuzzy
19123 msgid "XY-pic|X"
19124 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19127 msgid "New document"
19128 msgstr "מסמך חדש"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19131 msgid "Open document"
19132 msgstr "פתח מסמך"
19133
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19135 msgid "Save document"
19136 msgstr "שמור מסמך"
19137
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19139 msgid "Check spelling"
19140 msgstr "בדיקת איות"
19141
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19143 msgid "Spellcheck continuously"
19144 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19145
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19147 msgid "Undo"
19148 msgstr "בטל"
19149
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19151 msgid "Redo"
19152 msgstr "בצע שוב"
19153
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19155 msgid "Find and replace"
19156 msgstr "חיפוש והחלפה"
19157
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19159 msgid "Find and replace (advanced)"
19160 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19163 msgid "Navigate back"
19164 msgstr "חזור אחורה"
19165
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19167 msgid "Toggle emphasis"
19168 msgstr "הפעל הדגשה"
19169
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19171 msgid "Toggle noun"
19172 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19175 msgid "Apply last"
19176 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19177
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19179 msgid "Insert math"
19180 msgstr "הוסף נוסחה"
19181
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19183 msgid "Insert graphics"
19184 msgstr "הוסף תמונה"
19185
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19187 msgid "Insert table"
19188 msgstr "הוסף טבלה"
19189
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19191 msgid "Toggle outline"
19192 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19195 msgid "Toggle math toolbar"
19196 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19199 msgid "Toggle table toolbar"
19200 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19201
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19203 msgid "View/Update"
19204 msgstr "תצוגה/עדכון"
19205
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19207 msgid "View"
19208 msgstr "&הצג"
19209
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19211 msgid "Update"
19212 msgstr "עדכן"
19213
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19215 msgid "View master document"
19216 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19217
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19219 msgid "Update master document"
19220 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19221
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19223 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19227 msgid "View other formats"
19228 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19231 msgid "Update other formats"
19232 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19235 msgid "Extra"
19236 msgstr "אפשרויות נוספות"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19239 msgid "Numbered list"
19240 msgstr "רשימה ממוספרת"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19243 msgid "Itemized list"
19244 msgstr "רשימת תבליטים"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19247 msgid "Increase depth"
19248 msgstr "הגדל עומק"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19251 msgid "Decrease depth"
19252 msgstr "הקטן עומק"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19255 msgid "Insert figure float"
19256 msgstr "הוסף איור צף"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19259 msgid "Insert table float"
19260 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19263 msgid "Insert label"
19264 msgstr "הוסף תווית"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19267 msgid "Insert cross-reference"
19268 msgstr "הכנס הפניה"
19269
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19271 msgid "Insert citation"
19272 msgstr "הכנס מובאה"
19273
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19275 msgid "Insert index entry"
19276 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19279 msgid "Insert nomenclature entry"
19280 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19283 msgid "Insert footnote"
19284 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19287 msgid "Insert margin note"
19288 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19289
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19291 msgid "Insert LyX note"
19292 msgstr "הכנס הערת LyX"
19293
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19295 msgid "Insert box"
19296 msgstr "הכנס תיבה"
19297
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19299 msgid "Insert hyperlink"
19300 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19301
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19303 msgid "Insert TeX code"
19304 msgstr "הכנס קוד TeX"
19305
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19307 msgid "Insert math macro"
19308 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19309
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19311 msgid "Include file"
19312 msgstr "כלול קובץ"
19313
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19315 msgid "Text style"
19316 msgstr "סגנון טקסט"
19317
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19319 msgid "Paragraph settings"
19320 msgstr "הגדרות פסקה"
19321
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19323 msgid "Add row"
19324 msgstr "הוסף שורה"
19325
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19327 msgid "Add column"
19328 msgstr "הוסף עמודה"
19329
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19331 msgid "Delete row"
19332 msgstr "מחק שורה"
19333
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19335 msgid "Delete column"
19336 msgstr "מחק עמודה"
19337
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19339 msgid "Move row up"
19340 msgstr "הזז שורה מעלה"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19343 msgid "Move column left"
19344 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19347 msgid "Move row down"
19348 msgstr "הזז שורה מטה"
19349
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19351 msgid "Move column right"
19352 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19353
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19355 msgid "Set top line"
19356 msgstr "קבע קו עליון"
19357
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19359 msgid "Set bottom line"
19360 msgstr "קבע קו תחתון"
19361
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19363 msgid "Set left line"
19364 msgstr "קבע קו שמאלי"
19365
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19367 msgid "Set right line"
19368 msgstr "קו קו ימיני"
19369
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19371 msgid "Set border lines"
19372 msgstr "קבע גבולות"
19373
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19375 msgid "Set all lines"
19376 msgstr "קבע את כל הקווים"
19377
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19379 msgid "Unset all lines"
19380 msgstr "בטל את כל הקווים"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19383 msgid "Align left"
19384 msgstr "ישר לשמאל"
19385
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19387 msgid "Align center"
19388 msgstr "יישר למרכז"
19389
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19391 msgid "Align right"
19392 msgstr "יישר לימין"
19393
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19395 msgid "Align on decimal"
19396 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19399 msgid "Align top"
19400 msgstr "יישר למעלה"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19403 msgid "Align middle"
19404 msgstr "יישר לאמצע"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19407 msgid "Align bottom"
19408 msgstr "יישר לתחתית"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19413 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19414
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19418 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19421 msgid "Set multi-column"
19422 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Set multi-row"
19427 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19430 msgid "Math"
19431 msgstr "מתמטיקה"
19432
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19434 msgid "Set display mode"
19435 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19438 msgid "Subscript"
19439 msgstr "כתב תחתי"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19442 msgid "Superscript"
19443 msgstr "כתב עילי"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19446 msgid "Insert square root"
19447 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19450 msgid "Insert root"
19451 msgstr "הכנס שורש"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19454 msgid "Insert standard fraction"
19455 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19458 msgid "Insert sum"
19459 msgstr "הכנס סכום"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19462 msgid "Insert integral"
19463 msgstr "הכנס אינטגרל"
19464
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19466 msgid "Insert product"
19467 msgstr "הכנס מכפלה"
19468
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19470 msgid "Insert ( )"
19471 msgstr "הכנס ( )"
19472
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19474 msgid "Insert [ ]"
19475 msgstr "הכנס [ ]"
19476
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19478 msgid "Insert { }"
19479 msgstr "הכנס { }"
19480
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19482 msgid "Insert delimiters"
19483 msgstr "הכנס תוחמים"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19486 msgid "Insert matrix"
19487 msgstr "הכנס מטריצה"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19490 msgid "Insert cases environment"
19491 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19494 msgid "Toggle math panels"
19495 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19498 msgid "Math Macros"
19499 msgstr "מקרו מתמטיים"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19502 msgid "Remove last argument"
19503 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19506 msgid "Append argument"
19507 msgstr "הוספת פרמטר"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19510 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19511 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19512
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19514 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19515 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19516
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19518 msgid "Remove optional argument"
19519 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19520
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19522 msgid "Insert optional argument"
19523 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19526 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Append argument eating from the right"
19532 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Append optional argument eating from the right"
19537 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19538
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19540 msgid "Phonetic Symbols"
19541 msgstr "סמלים פונטיים"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19544 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19545 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19548 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19549 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19552 msgid "IPA Vowels"
19553 msgstr "תנועות IPA"
19554
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19556 msgid "IPA Other Symbols"
19557 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19558
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19560 msgid "IPA Suprasegmentals"
19561 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19564 msgid "IPA Diacritics"
19565 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19568 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19569 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19572 msgid "Command Buffer"
19573 msgstr "שורת פקודה"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19576 msgid "Review[[Toolbar]]"
19577 msgstr "סקירה"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19580 msgid "Track changes"
19581 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19584 msgid "Show changes in output"
19585 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19588 msgid "Next change"
19589 msgstr "השינוי הבא"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19592 msgid "Accept change inside selection"
19593 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19596 msgid "Reject change inside selection"
19597 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19600 msgid "Merge changes"
19601 msgstr "מזג שינויים"
19602
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19604 msgid "Accept all changes"
19605 msgstr "אשר את כל השינויים"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19608 msgid "Reject all changes"
19609 msgstr "דחה את כל השינויים"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19612 msgid "Insert note"
19613 msgstr "הכנס הערה"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19616 msgid "Next note"
19617 msgstr "הערה הבאה"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19620 #, fuzzy
19621 msgid "LyX Documentation Tools"
19622 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19625 msgid "Info"
19626 msgstr "מידע"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Menu Separator"
19631 msgstr "מפריד תפריטים"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19634 #, fuzzy
19635 msgid "LyX Logo"
19636 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19639 #, fuzzy
19640 msgid "TeX Logo"
19641 msgstr "תיעוד LaTeX"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19644 #, fuzzy
19645 msgid "LaTeX Logo"
19646 msgstr "תיעוד LaTeX"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19649 #, fuzzy
19650 msgid "LaTeX2e Logo"
19651 msgstr "תיעוד LaTeX"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19654 msgid "View Other Formats"
19655 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19658 msgid "Update Other Formats"
19659 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19662 msgid "Version Control"
19663 msgstr "ניהול גרסאות"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19666 msgid "Register"
19667 msgstr "רשום"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Check-out for edit"
19672 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Check-in changes"
19677 msgstr "בדוק בשינויים..."
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19680 msgid "View revision log"
19681 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19684 msgid "Revert changes"
19685 msgstr "שחזר שינויים"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19688 msgid "Compare with older revision"
19689 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19692 msgid "Compare with last revision"
19693 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19696 msgid "Insert Version Info"
19697 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19700 msgid "Use SVN file locking property"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19704 msgid "Update local directory from repository"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19708 msgid "Math Panels"
19709 msgstr "לוח מתמטיקה"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19712 msgid "Math spacings"
19713 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19716 msgid "Styles"
19717 msgstr "סגנון"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19720 msgid "Fractions"
19721 msgstr "שברים"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19725 msgid "Fonts"
19726 msgstr "גופנים"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19729 msgid "Functions"
19730 msgstr "פונקציות"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19733 msgid "Frame decorations"
19734 msgstr "עיטורי מסגרת"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19737 msgid "Big operators"
19738 msgstr "אופרטורים גדולים"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19741 msgid "Miscellaneous"
19742 msgstr "שונות"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19746 msgid "Arrows"
19747 msgstr "חצים"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19750 msgid "Arrows (extended)"
19751 msgstr "חצים (מורחב)"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19754 msgid "Operators"
19755 msgstr "אופרטורים"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19758 msgid "Operators (extended)"
19759 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19762 msgid "Relations"
19763 msgstr "יחסים"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19766 msgid "Relations (extended)"
19767 msgstr "יחסים (מורחב)"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19770 msgid "Negative relations (extended)"
19771 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19774 msgid "Dots"
19775 msgstr "נקודות"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19778 msgid "Delimiters (fixed size)"
19779 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19782 msgid "Miscellaneous (extended)"
19783 msgstr "שונות (מורחב)"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19786 msgid "arccos"
19787 msgstr "arccos"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19790 msgid "arcsin"
19791 msgstr "arcsin"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19794 msgid "arctan"
19795 msgstr "arctan"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19798 msgid "arg"
19799 msgstr "arg"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19802 msgid "bmod"
19803 msgstr "bmod"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19806 msgid "cos"
19807 msgstr "cos"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19810 msgid "cosh"
19811 msgstr "cosh"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19814 msgid "cot"
19815 msgstr "cot"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19818 msgid "coth"
19819 msgstr "coth"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19822 msgid "csc"
19823 msgstr "csc"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19826 msgid "deg"
19827 msgstr "deg"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19830 msgid "det"
19831 msgstr "det"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19834 msgid "dim"
19835 msgstr "dim"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19838 msgid "exp"
19839 msgstr "exp"
19840
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19842 msgid "gcd"
19843 msgstr "gcd"
19844
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19846 msgid "hom"
19847 msgstr "hom"
19848
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19850 msgid "inf"
19851 msgstr "inf"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19854 msgid "ker"
19855 msgstr "ker"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19858 msgid "lg"
19859 msgstr "lg"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19862 msgid "lim"
19863 msgstr "lim"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19866 msgid "liminf"
19867 msgstr "liminf"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19870 msgid "limsup"
19871 msgstr "limsup"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19874 msgid "ln"
19875 msgstr "ln"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19878 msgid "log"
19879 msgstr "log"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19882 msgid "max"
19883 msgstr "max"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19886 msgid "min"
19887 msgstr "min"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19890 msgid "sec"
19891 msgstr "sec"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19894 msgid "sin"
19895 msgstr "sin"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19898 msgid "sinh"
19899 msgstr "sinh"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19902 msgid "sup"
19903 msgstr "sup"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19906 msgid "tan"
19907 msgstr "tan"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19910 msgid "tanh"
19911 msgstr "tanh"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19914 msgid "Pr"
19915 msgstr "Pr"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19918 msgid "Spacings"
19919 msgstr "מרווחים"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19922 msgid "Thin space\t\\,"
19923 msgstr "רווח דק\t\\,"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19926 msgid "Medium space\t\\:"
19927 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19930 msgid "Thick space\t\\;"
19931 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19934 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19935 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19938 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19939 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19942 msgid "Negative space\t\\!"
19943 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19946 msgid "Phantom\t\\phantom"
19947 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19950 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19951 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19954 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19955 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19958 msgid "Smash \\smash"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19962 msgid "Top smash \\smasht"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19966 msgid "Bottom smash \\smashb"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19970 msgid "Left overlap \\mathllap"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19974 msgid "Center overlap \\mathclap"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19978 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19982 msgid "Roots"
19983 msgstr "שורשים"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19986 msgid "Square root\t\\sqrt"
19987 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19990 msgid "Other root\t\\root"
19991 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19994 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19995 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19998 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19999 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20002 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20003 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20006 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20007 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20010 msgid "Standard\t\\frac"
20011 msgstr "רגיל\t\\frac"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20014 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20015 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20020 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20023 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20029 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20034 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20037 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20038 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20041 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20042 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20047 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20052 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20057 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Binomial\t\\binom"
20062 msgstr "בינום\t\\choose"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20065 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20069 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20073 msgid "Roman\t\\mathrm"
20074 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20077 msgid "Bold\t\\mathbf"
20078 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20081 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20082 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20085 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20086 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20089 msgid "Italic\t\\mathit"
20090 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20093 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20094 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20097 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20101 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20105 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20106 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20109 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20114 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20117 msgid "ldots"
20118 msgstr "ldots"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20121 msgid "cdots"
20122 msgstr "cdots"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20125 msgid "vdots"
20126 msgstr "vdots"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20129 msgid "ddots"
20130 msgstr "ddots"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20133 msgid "iddots"
20134 msgstr "iddots"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20137 msgid "Frame Decorations"
20138 msgstr "עיטורי מסגרת"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20141 msgid "hat"
20142 msgstr "hat"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20145 msgid "tilde"
20146 msgstr "tilde"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20149 msgid "bar"
20150 msgstr "bar"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20153 msgid "grave"
20154 msgstr "grave"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20157 msgid "dot"
20158 msgstr "dot"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20161 msgid "check"
20162 msgstr "check"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20165 msgid "widehat"
20166 msgstr "widehat"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20169 msgid "widetilde"
20170 msgstr "widetilde"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20173 msgid "utilde"
20174 msgstr "utilde"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20177 msgid "vec"
20178 msgstr "vec"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20181 msgid "acute"
20182 msgstr "acute"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20185 msgid "ddot"
20186 msgstr "ddot"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20189 msgid "dddot"
20190 msgstr "dddot"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20193 msgid "ddddot"
20194 msgstr "ddddot"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20197 msgid "breve"
20198 msgstr "breve"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20201 msgid "mathring"
20202 msgstr "mathring"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20205 msgid "overline"
20206 msgstr "overline"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20209 msgid "overbrace"
20210 msgstr "overbrace"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20213 msgid "overleftarrow"
20214 msgstr "overleftarrow"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20217 msgid "overrightarrow"
20218 msgstr "overrightarrow"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20221 msgid "overleftrightarrow"
20222 msgstr "overleftrightarrow"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20225 msgid "underline"
20226 msgstr "underline"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20229 msgid "underbrace"
20230 msgstr "underbrace"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20233 msgid "underleftarrow"
20234 msgstr "underleftarrow"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20237 msgid "underrightarrow"
20238 msgstr "underrightarrow"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20241 msgid "underleftrightarrow"
20242 msgstr "underleftrightarrow"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20245 msgid "cancel"
20246 msgstr "cancel"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20249 msgid "bcancel"
20250 msgstr "bcancel"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20253 msgid "xcancel"
20254 msgstr "xcancel"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20257 msgid "cancelto"
20258 msgstr "cancelto"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20261 msgid "Insert left/right side scripts"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Insert right side scripts"
20267 msgstr "הוסף את התוחמים"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Insert left side scripts"
20272 msgstr "הוסף את התוחמים"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Insert side scripts"
20277 msgstr "הכנס תוחמים"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20280 msgid "overset"
20281 msgstr "overset"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20284 msgid "underset"
20285 msgstr "underset"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20288 msgid "stackrel"
20289 msgstr "stackrel"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20292 msgid "stackrelthree"
20293 msgstr "stackrelthree"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20296 msgid "leftarrow"
20297 msgstr "leftarrow"
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20300 msgid "rightarrow"
20301 msgstr "rightarrow"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20304 msgid "downarrow"
20305 msgstr "downarrow"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20308 msgid "uparrow"
20309 msgstr "uparrow"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20312 msgid "updownarrow"
20313 msgstr "updownarrow"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20316 msgid "leftrightarrow"
20317 msgstr "leftrightarrow"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20320 msgid "Leftarrow"
20321 msgstr "Leftarrow"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20324 msgid "Rightarrow"
20325 msgstr "Rightarrow"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20328 msgid "Downarrow"
20329 msgstr "Downarrow"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20332 msgid "Uparrow"
20333 msgstr "Uparrow"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20336 msgid "Updownarrow"
20337 msgstr "Updownarrow"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20340 msgid "Leftrightarrow"
20341 msgstr "Leftrightarrow"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20344 msgid "Longleftrightarrow"
20345 msgstr "Longleftrightarrow"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20348 msgid "Longleftarrow"
20349 msgstr "Longleftarrow"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20352 msgid "Longrightarrow"
20353 msgstr "Longrightarrow"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20356 msgid "longleftrightarrow"
20357 msgstr "longleftrightarrow"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20360 msgid "longleftarrow"
20361 msgstr "longleftarrow"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20364 msgid "longrightarrow"
20365 msgstr "longrightarrow"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20368 msgid "leftharpoondown"
20369 msgstr "leftharpoondown"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20372 msgid "rightharpoondown"
20373 msgstr "rightharpoondown"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20376 msgid "mapsto"
20377 msgstr "mapsto"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20380 msgid "longmapsto"
20381 msgstr "longmapsto"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20384 msgid "nwarrow"
20385 msgstr "nwarrow"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20388 msgid "nearrow"
20389 msgstr "nearrow"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20392 msgid "leftharpoonup"
20393 msgstr "leftharpoonup"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20396 msgid "rightharpoonup"
20397 msgstr "rightharpoonup"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20400 msgid "hookleftarrow"
20401 msgstr "hookleftarrow"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20404 msgid "hookrightarrow"
20405 msgstr "hookrightarrow"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20408 msgid "swarrow"
20409 msgstr "swarrow"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20412 msgid "searrow"
20413 msgstr "searrow"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20416 msgid "rightleftharpoons"
20417 msgstr "rightleftharpoons"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20420 msgid "pm"
20421 msgstr "pm"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20424 msgid "cap"
20425 msgstr "cap"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20428 msgid "diamond"
20429 msgstr "diamond"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20432 msgid "oplus"
20433 msgstr "oplus"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20436 msgid "mp"
20437 msgstr "mp"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20440 msgid "cup"
20441 msgstr "cup"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20444 msgid "bigtriangleup"
20445 msgstr "bigtriangleup"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20448 msgid "ominus"
20449 msgstr "ominus"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20452 msgid "times"
20453 msgstr "times"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20456 msgid "uplus"
20457 msgstr "uplus"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20460 msgid "bigtriangledown"
20461 msgstr "bigtriangledown"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20464 msgid "otimes"
20465 msgstr "otimes"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20468 msgid "div"
20469 msgstr "div"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20472 msgid "sqcap"
20473 msgstr "sqcap"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20476 msgid "triangleright"
20477 msgstr "triangleright"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20480 msgid "oslash"
20481 msgstr "oslash"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20484 msgid "cdot"
20485 msgstr "cdot"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20488 msgid "sqcup"
20489 msgstr "sqcup"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20492 msgid "triangleleft"
20493 msgstr "triangleleft"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20496 msgid "odot"
20497 msgstr "odot"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20500 msgid "star"
20501 msgstr "star"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20504 msgid "ast"
20505 msgstr "ast"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20508 msgid "vee"
20509 msgstr "vee"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20512 msgid "amalg"
20513 msgstr "amalg"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20516 msgid "bigcirc"
20517 msgstr "bigcirc"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20520 msgid "setminus"
20521 msgstr "setminus"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20524 msgid "wedge"
20525 msgstr "wedge"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20528 msgid "dagger"
20529 msgstr "dagger"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20532 msgid "circ"
20533 msgstr "circ"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20536 msgid "bullet"
20537 msgstr "bullet"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20540 msgid "wr"
20541 msgstr "wr"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20544 msgid "ddagger"
20545 msgstr "ddagger"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20548 msgid "smallint"
20549 msgstr "smallint"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20552 msgid "leq"
20553 msgstr "leq"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20556 msgid "geq"
20557 msgstr "geq"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20560 msgid "equiv"
20561 msgstr "equiv"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20564 msgid "models"
20565 msgstr "models"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20568 msgid "prec"
20569 msgstr "prec"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20572 msgid "succ"
20573 msgstr "succ"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20576 msgid "sim"
20577 msgstr "sim"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20580 msgid "perp"
20581 msgstr "perp"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20584 msgid "preceq"
20585 msgstr "preceq"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20588 msgid "succeq"
20589 msgstr "succeq"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20592 msgid "simeq"
20593 msgstr "simeq"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20596 msgid "mid"
20597 msgstr "mid"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20600 msgid "ll"
20601 msgstr "ll"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20604 msgid "gg"
20605 msgstr "gg"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20608 msgid "asymp"
20609 msgstr "asymp"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20612 msgid "parallel"
20613 msgstr "parallel"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20616 msgid "subset"
20617 msgstr "subset"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20620 msgid "supset"
20621 msgstr "supset"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20624 msgid "approx"
20625 msgstr "approx"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20628 msgid "smile"
20629 msgstr "smile"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20632 msgid "subseteq"
20633 msgstr "subseteq"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20636 msgid "supseteq"
20637 msgstr "supseteq"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20640 msgid "cong"
20641 msgstr "cong"
20642
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20644 msgid "frown"
20645 msgstr "frown"
20646
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20648 msgid "sqsubseteq"
20649 msgstr "sqsubseteq"
20650
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20652 msgid "sqsupseteq"
20653 msgstr "sqsupseteq"
20654
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20656 msgid "doteq"
20657 msgstr "doteq"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20660 msgid "neq"
20661 msgstr "neq"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20664 msgid "in[[math relation]]"
20665 msgstr "in[[math relation]]"
20666
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20668 msgid "ni"
20669 msgstr "ni"
20670
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20672 msgid "propto"
20673 msgstr "propto"
20674
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20676 msgid "notin"
20677 msgstr "notin"
20678
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20680 msgid "vdash"
20681 msgstr "vdash"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20684 msgid "dashv"
20685 msgstr "dashv"
20686
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20688 msgid "bowtie"
20689 msgstr "bowtie"
20690
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20692 msgid "iff"
20693 msgstr "iff"
20694
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20696 msgid "not"
20697 msgstr "not"
20698
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20700 msgid "land"
20701 msgstr "land"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20704 msgid "lor"
20705 msgstr "lor"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20708 msgid "lnot"
20709 msgstr "lnot"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20712 msgid "alpha"
20713 msgstr "alpha"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20716 msgid "beta"
20717 msgstr "beta"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20720 msgid "gamma"
20721 msgstr "gamma"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20724 msgid "delta"
20725 msgstr "delta"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20728 msgid "epsilon"
20729 msgstr "epsilon"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20732 msgid "varepsilon"
20733 msgstr "varepsilon"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20736 msgid "zeta"
20737 msgstr "zeta"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20740 msgid "eta"
20741 msgstr "eta"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20744 msgid "theta"
20745 msgstr "theta"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20748 msgid "vartheta"
20749 msgstr "vartheta"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20752 msgid "iota"
20753 msgstr "iota"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20756 msgid "kappa"
20757 msgstr "kappa"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20760 msgid "lambda"
20761 msgstr "lambda"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20764 msgid "mu"
20765 msgstr "mu"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20768 msgid "nu"
20769 msgstr "nu"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20772 msgid "xi"
20773 msgstr "xi"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20776 msgid "pi"
20777 msgstr "pi"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20780 msgid "varpi"
20781 msgstr "varpi"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20784 msgid "rho"
20785 msgstr "rho"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20788 msgid "varrho"
20789 msgstr "varrho"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20792 msgid "sigma"
20793 msgstr "sigma"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20796 msgid "varsigma"
20797 msgstr "varsigma"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20800 msgid "tau"
20801 msgstr "tau"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20804 msgid "upsilon"
20805 msgstr "upsilon"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20808 msgid "phi"
20809 msgstr "phi"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20812 msgid "varphi"
20813 msgstr "varphi"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20816 msgid "chi"
20817 msgstr "chi"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20820 msgid "psi"
20821 msgstr "psi"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20824 msgid "omega"
20825 msgstr "omega"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20828 msgid "Gamma"
20829 msgstr "Gamma"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20832 msgid "Delta"
20833 msgstr "Delta"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20836 msgid "Theta"
20837 msgstr "Theta"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20840 msgid "Lambda"
20841 msgstr "Lambda"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20844 msgid "Xi"
20845 msgstr "Xi"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20848 msgid "Pi"
20849 msgstr "Pi"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20852 msgid "Sigma"
20853 msgstr "Sigma"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20856 msgid "Upsilon"
20857 msgstr "Upsilon"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20860 msgid "Phi"
20861 msgstr "Phi"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20864 msgid "Psi"
20865 msgstr "Psi"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20868 msgid "Omega"
20869 msgstr "Omega"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20872 msgid "varGamma"
20873 msgstr "varGamma"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20876 msgid "varDelta"
20877 msgstr "varDelta"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20880 msgid "varTheta"
20881 msgstr "varTheta"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20884 msgid "varLambda"
20885 msgstr "varLambda"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20888 msgid "varXi"
20889 msgstr "varXi"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20892 msgid "varPi"
20893 msgstr "varPi"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20896 msgid "varSigma"
20897 msgstr "varSigma"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20900 msgid "varUpsilon"
20901 msgstr "varUpsilon"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20904 msgid "varPhi"
20905 msgstr "varPhi"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20908 msgid "varPsi"
20909 msgstr "varPsi"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20912 msgid "varOmega"
20913 msgstr "varOmega"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20916 msgid "nabla"
20917 msgstr "nabla"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20920 msgid "partial"
20921 msgstr "partial"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20924 msgid "infty"
20925 msgstr "infty"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20928 msgid "prime"
20929 msgstr "prime"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20932 msgid "ell"
20933 msgstr "ell"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20936 msgid "emptyset"
20937 msgstr "emptyset"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20940 msgid "exists"
20941 msgstr "exists"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20944 msgid "forall"
20945 msgstr "forall"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20948 msgid "imath"
20949 msgstr "imath"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20952 msgid "jmath"
20953 msgstr "jmath"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20956 msgid "Re"
20957 msgstr "Re"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20960 msgid "Im"
20961 msgstr "Im"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20964 msgid "aleph"
20965 msgstr "aleph"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20968 msgid "wp"
20969 msgstr "wp"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20972 msgid "hbar"
20973 msgstr "hbar"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20976 msgid "angle"
20977 msgstr "angle"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20980 msgid "top"
20981 msgstr "top"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20984 msgid "bot"
20985 msgstr "bot"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20988 msgid "Vert"
20989 msgstr "Vert"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20992 msgid "neg"
20993 msgstr "neg"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20996 msgid "flat"
20997 msgstr "flat"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21000 msgid "natural"
21001 msgstr "natural"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21004 msgid "sharp"
21005 msgstr "sharp"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21008 msgid "surd"
21009 msgstr "surd"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21012 msgid "lhook"
21013 msgstr "lhook"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21016 msgid "rhook"
21017 msgstr "rhook"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21020 msgid "triangle"
21021 msgstr "triangle"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21024 msgid "diamondsuit"
21025 msgstr "diamondsuit"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21028 msgid "heartsuit"
21029 msgstr "heartsuit"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21032 msgid "clubsuit"
21033 msgstr "clubsuit"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21036 msgid "spadesuit"
21037 msgstr "spadesuit"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21040 msgid "textrm \\AA"
21041 msgstr "textrm \\AA"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21044 msgid "textrm \\O"
21045 msgstr "textrm \\O"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21048 msgid "mathcircumflex"
21049 msgstr "mathcircumflex"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21052 msgid "_"
21053 msgstr "_"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21056 msgid "textdegree"
21057 msgstr "textdegree"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21060 msgid "mathdollar"
21061 msgstr "mathdollar"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21064 msgid "mathparagraph"
21065 msgstr "mathparagraph"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21068 msgid "mathsection"
21069 msgstr "mathsection"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21072 msgid "mathrm T"
21073 msgstr "mathrm T"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21076 msgid "mathbb N"
21077 msgstr "mathbb N"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21080 msgid "mathbb Z"
21081 msgstr "mathbb Z"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21084 msgid "mathbb Q"
21085 msgstr "mathbb Q"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21088 msgid "mathbb R"
21089 msgstr "mathbb R"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21092 msgid "mathbb C"
21093 msgstr "mathbb C"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21096 msgid "mathbb H"
21097 msgstr "mathbb H"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21100 msgid "mathcal F"
21101 msgstr "mathcal F"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21104 msgid "mathcal L"
21105 msgstr "mathcal L"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21108 msgid "mathcal H"
21109 msgstr "mathcal H"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21112 msgid "mathcal O"
21113 msgstr "mathcal O"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21116 msgid "Big Operators"
21117 msgstr "אופרטורים גדולים"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21120 msgid "intop"
21121 msgstr "intop"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21124 msgid "int"
21125 msgstr "int"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21128 msgid "iint"
21129 msgstr "iint"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21132 msgid "iintop"
21133 msgstr "iintop"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21136 msgid "iiint"
21137 msgstr "iiint"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21140 msgid "iiintop"
21141 msgstr "iiintop"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21144 msgid "iiiint"
21145 msgstr "iiiint"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21148 msgid "iiiintop"
21149 msgstr "iiiintop"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21152 msgid "dotsint"
21153 msgstr "dotsint"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21156 msgid "dotsintop"
21157 msgstr "dotsintop"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21160 msgid "idotsint"
21161 msgstr "idotsint"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21164 msgid "oint"
21165 msgstr "oint"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21168 msgid "ointop"
21169 msgstr "ointop"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21172 msgid "oiint"
21173 msgstr "oiint"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21176 msgid "oiintop"
21177 msgstr "oiintop"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21180 msgid "ointctrclockwiseop"
21181 msgstr "ointctrclockwiseop"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21184 msgid "ointctrclockwise"
21185 msgstr "ointctrclockwise"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21188 msgid "ointclockwiseop"
21189 msgstr "ointclockwiseop"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21192 msgid "ointclockwise"
21193 msgstr "ointclockwise"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21196 msgid "sqint"
21197 msgstr "sqint"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21200 msgid "sqintop"
21201 msgstr "sqintop"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21204 msgid "sqiint"
21205 msgstr "sqiint"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21208 msgid "sqiintop"
21209 msgstr "sqiintop"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21212 msgid "fint"
21213 msgstr "fint"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21216 msgid "fintop"
21217 msgstr "fintop"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21220 msgid "landupint"
21221 msgstr "landupint"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21224 msgid "landupintop"
21225 msgstr "landupintop"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21228 msgid "landdownint"
21229 msgstr "landdownint"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21232 msgid "landdownintop"
21233 msgstr "landdownintop"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21236 msgid "varint"
21237 msgstr "varint"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21240 msgid "varoint"
21241 msgstr "varoint"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21244 msgid "varoiint"
21245 msgstr "varoiint"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21248 msgid "varoiintop"
21249 msgstr "varoiintop"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21252 msgid "varointclockwise"
21253 msgstr "varointclockwise"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21256 msgid "varointclockwiseop"
21257 msgstr "varointclockwiseop"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21260 msgid "varointctrclockwise"
21261 msgstr "varointctrclockwise"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21264 msgid "varointctrclockwiseop"
21265 msgstr "varointctrclockwiseop"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21268 msgid "sum"
21269 msgstr "sum"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21272 msgid "prod"
21273 msgstr "prod"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21276 msgid "coprod"
21277 msgstr "coprod"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21280 msgid "bigsqcup"
21281 msgstr "bigsqcup"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21284 msgid "bigotimes"
21285 msgstr "bigotimes"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21288 msgid "bigodot"
21289 msgstr "bigodot"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21292 msgid "bigoplus"
21293 msgstr "bigoplus"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21296 msgid "bigcap"
21297 msgstr "bigcap"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21300 msgid "bigcup"
21301 msgstr "bigcup"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21304 msgid "biguplus"
21305 msgstr "biguplus"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21308 msgid "bigvee"
21309 msgstr "bigvee"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21312 msgid "bigwedge"
21313 msgstr "bigwedge"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21316 msgid "digamma"
21317 msgstr "digamma"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21320 msgid "varkappa"
21321 msgstr "varkappa"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21324 msgid "beth"
21325 msgstr "beth"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21328 msgid "daleth"
21329 msgstr "daleth"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21332 msgid "gimel"
21333 msgstr "gimel"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21336 msgid "ulcorner"
21337 msgstr "ulcorner"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21340 msgid "urcorner"
21341 msgstr "urcorner"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21344 msgid "llcorner"
21345 msgstr "llcorner"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21348 msgid "lrcorner"
21349 msgstr "lrcorner"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21352 msgid "hslash"
21353 msgstr "hslash"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21356 msgid "vartriangle"
21357 msgstr "vartriangle"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21360 msgid "triangledown"
21361 msgstr "triangledown"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21364 msgid "square"
21365 msgstr "square"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21368 msgid "CheckedBox"
21369 msgstr "CheckedBox"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21372 msgid "XBox"
21373 msgstr "XBox"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21376 msgid "lozenge"
21377 msgstr "lozenge"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21380 msgid "wasylozenge"
21381 msgstr "wasylozenge"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21384 msgid "circledR"
21385 msgstr "circledR"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21388 msgid "circledS"
21389 msgstr "circledS"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21392 msgid "measuredangle"
21393 msgstr "measuredangle"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21396 msgid "varangle"
21397 msgstr "varangle"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21400 msgid "nexists"
21401 msgstr "nexists"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21404 msgid "mho"
21405 msgstr "mho"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21408 msgid "Finv"
21409 msgstr "Finv"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21412 msgid "Game"
21413 msgstr "Game"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21416 msgid "Bbbk"
21417 msgstr "Bbbk"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21420 msgid "backprime"
21421 msgstr "backprime"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21424 msgid "varnothing"
21425 msgstr "varnothing"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21428 msgid "blacktriangle"
21429 msgstr "blacktriangle"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21432 msgid "blacktriangledown"
21433 msgstr "blacktriangledown"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21436 msgid "blacksquare"
21437 msgstr "blacksquare"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21440 msgid "blacklozenge"
21441 msgstr "blacklozenge"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21444 msgid "bigstar"
21445 msgstr "bigstar"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21448 msgid "sphericalangle"
21449 msgstr "sphericalangle"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21452 msgid "complement"
21453 msgstr "complement"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21456 msgid "eth"
21457 msgstr "eth"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21460 msgid "diagup"
21461 msgstr "diagup"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21464 msgid "diagdown"
21465 msgstr "diagdown"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21468 msgid "lightning"
21469 msgstr "lightning"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21472 msgid "varcopyright"
21473 msgstr "varcopyright"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21476 msgid "Bowtie"
21477 msgstr "Bowtie"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21480 msgid "diameter"
21481 msgstr "diameter"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21484 msgid "invdiameter"
21485 msgstr "invdiameter"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21488 msgid "bell"
21489 msgstr "bell"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21492 msgid "hexagon"
21493 msgstr "hexagon"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21496 msgid "varhexagon"
21497 msgstr "varhexagon"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21500 msgid "pentagon"
21501 msgstr "pentagon"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21504 msgid "octagon"
21505 msgstr "octagon"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21508 msgid "smiley"
21509 msgstr "smiley"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21512 msgid "blacksmiley"
21513 msgstr "blacksmiley"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21516 msgid "frownie"
21517 msgstr "frownie"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21520 msgid "sun"
21521 msgstr "sun"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21524 msgid "leadsto"
21525 msgstr "leadsto"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21528 msgid "Leftcircle"
21529 msgstr "Leftcircle"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21532 msgid "Rightcircle"
21533 msgstr "Rightcircle"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21536 msgid "CIRCLE"
21537 msgstr "CIRCLE"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21540 msgid "LEFTCIRCLE"
21541 msgstr "LEFTCIRCLE"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21544 msgid "RIGHTCIRCLE"
21545 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21548 msgid "LEFTcircle"
21549 msgstr "LEFTcircle"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21552 msgid "RIGHTcircle"
21553 msgstr "RIGHTcircle"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21556 msgid "leftturn"
21557 msgstr "leftturn"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21560 msgid "rightturn"
21561 msgstr "rightturn"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21564 msgid "AC"
21565 msgstr "AC"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21568 msgid "HF"
21569 msgstr "HF"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21572 msgid "VHF"
21573 msgstr "VHF"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21576 msgid "photon"
21577 msgstr "פוטון"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21580 msgid "gluon"
21581 msgstr "גלואון"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21584 msgid "permil"
21585 msgstr "permil"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21588 msgid "cent"
21589 msgstr "cent"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21592 msgid "yen"
21593 msgstr "yen"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21596 msgid "hexstar"
21597 msgstr "hexstar"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21600 msgid "varhexstar"
21601 msgstr "varhexstar"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21604 msgid "davidsstar"
21605 msgstr "davidsstar"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21608 msgid "maltese"
21609 msgstr "maltese"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21612 msgid "kreuz"
21613 msgstr "kreuz"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21616 msgid "ataribox"
21617 msgstr "ataribox"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21620 msgid "checked"
21621 msgstr "checked"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21624 msgid "checkmark"
21625 msgstr "checkmark"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21628 msgid "eighthnote"
21629 msgstr "eighthnote"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21632 msgid "quarternote"
21633 msgstr "quarternote"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21636 msgid "halfnote"
21637 msgstr "halfnote"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21640 msgid "fullnote"
21641 msgstr "fullnote"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21644 msgid "twonotes"
21645 msgstr "twonotes"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21648 msgid "female"
21649 msgstr "female"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21652 msgid "male"
21653 msgstr "male"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21656 msgid "vernal"
21657 msgstr "vernal"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21660 msgid "ascnode"
21661 msgstr "ascnode"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21664 msgid "descnode"
21665 msgstr "descnode"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21668 msgid "fullmoon"
21669 msgstr "fullmoon"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21672 msgid "newmoon"
21673 msgstr "newmoon"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21676 msgid "leftmoon"
21677 msgstr "leftmoon"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21680 msgid "rightmoon"
21681 msgstr "rightmoon"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21684 msgid "astrosun"
21685 msgstr "astrosun"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21688 msgid "mercury"
21689 msgstr "mercury"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21692 msgid "venus"
21693 msgstr "venus"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21696 msgid "earth"
21697 msgstr "earth"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21700 msgid "mars"
21701 msgstr "מאדים"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21704 msgid "jupiter"
21705 msgstr "jupiter"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21708 msgid "saturn"
21709 msgstr "saturn"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21712 msgid "uranus"
21713 msgstr "uranus"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21716 msgid "neptune"
21717 msgstr "neptune"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21720 msgid "pluto"
21721 msgstr "pluto"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21724 msgid "aries"
21725 msgstr "aries"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21728 msgid "taurus"
21729 msgstr "taurus"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21732 msgid "gemini"
21733 msgstr "gemini"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21736 msgid "cancer"
21737 msgstr "סרטן (cancer)"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21740 msgid "leo"
21741 msgstr "אריה (leo)"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21744 msgid "virgo"
21745 msgstr "בתולה (virgo)"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21748 msgid "libra"
21749 msgstr "מאזניים (libra)"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21752 msgid "scorpio"
21753 msgstr "עקרב (scorpio)"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21756 msgid "sagittarius"
21757 msgstr "קשת (sagittarius)"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21760 msgid "capricornus"
21761 msgstr "גדי (capricornus)"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21764 msgid "aquarius"
21765 msgstr "דלי (aquarius)"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21768 msgid "pisces"
21769 msgstr "דגים (pisces)"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21772 msgid "APLbox"
21773 msgstr "APLbox"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21776 msgid "APLcomment"
21777 msgstr "APLcomment"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21780 msgid "APLdown"
21781 msgstr "APLdown"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21784 msgid "APLdownarrowbox"
21785 msgstr "APLdownarrowbox"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21788 msgid "APLinput"
21789 msgstr "APLinput"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21792 msgid "APLinv"
21793 msgstr "APLinv"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21796 msgid "APLleftarrowbox"
21797 msgstr "APLleftarrowbox"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21800 msgid "APLlog"
21801 msgstr "APLlog"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21804 msgid "APLrightarrowbox"
21805 msgstr "APLrightarrowbox"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21808 msgid "APLstar"
21809 msgstr "APLstar"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21812 msgid "APLup"
21813 msgstr "APLup"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21816 msgid "APLuparrowbox"
21817 msgstr "APLuparrowbox"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21820 msgid "dashleftarrow"
21821 msgstr "dashleftarrow"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21824 msgid "dashrightarrow"
21825 msgstr "dashrightarrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21828 msgid "leftleftarrows"
21829 msgstr "leftleftarrows"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21832 msgid "leftrightarrows"
21833 msgstr "leftrightarrows"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21836 msgid "rightrightarrows"
21837 msgstr "rightrightarrows"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21840 msgid "rightleftarrows"
21841 msgstr "rightleftarrows"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21844 msgid "Lleftarrow"
21845 msgstr "Lleftarrow"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21848 msgid "Rrightarrow"
21849 msgstr "Rrightarrow"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21852 msgid "twoheadleftarrow"
21853 msgstr "twoheadleftarrow"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21856 msgid "twoheadrightarrow"
21857 msgstr "twoheadrightarrow"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21860 msgid "leftarrowtail"
21861 msgstr "leftarrowtail"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21864 msgid "rightarrowtail"
21865 msgstr "rightarrowtail"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21868 msgid "looparrowleft"
21869 msgstr "looparrowleft"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21872 msgid "looparrowright"
21873 msgstr "looparrowright"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21876 msgid "curvearrowleft"
21877 msgstr "curvearrowleft"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21880 msgid "curvearrowright"
21881 msgstr "curvearrowright"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21884 msgid "circlearrowleft"
21885 msgstr "circlearrowleft"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21888 msgid "circlearrowright"
21889 msgstr "circlearrowright"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21892 msgid "Lsh"
21893 msgstr "Lsh"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21896 msgid "Rsh"
21897 msgstr "Rsh"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21900 msgid "upuparrows"
21901 msgstr "upuparrows"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21904 msgid "downdownarrows"
21905 msgstr "downdownarrows"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21908 msgid "upharpoonleft"
21909 msgstr "upharpoonleft"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21912 msgid "upharpoonright"
21913 msgstr "upharpoonright"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21916 msgid "downharpoonleft"
21917 msgstr "downharpoonleft"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21920 msgid "downharpoonright"
21921 msgstr "downharpoonright"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21924 msgid "leftrightharpoons"
21925 msgstr "leftrightharpoons"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21928 msgid "rightsquigarrow"
21929 msgstr "rightsquigarrow"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21932 msgid "leftrightsquigarrow"
21933 msgstr "leftrightsquigarrow"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21936 msgid "nleftarrow"
21937 msgstr "nleftarrow"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21940 msgid "nrightarrow"
21941 msgstr "nrightarrow"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21944 msgid "nleftrightarrow"
21945 msgstr "nleftrightarrow"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21948 msgid "nLeftarrow"
21949 msgstr "nLeftarrow"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21952 msgid "nRightarrow"
21953 msgstr "nRightarrow"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21956 msgid "nLeftrightarrow"
21957 msgstr "nLeftrightarrow"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21960 msgid "multimap"
21961 msgstr "multimap"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21964 msgid "shortleftarrow"
21965 msgstr "shortleftarrow"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21968 msgid "shortrightarrow"
21969 msgstr "shortrightarrow"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21972 msgid "shortuparrow"
21973 msgstr "shortuparrow"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21976 msgid "shortdownarrow"
21977 msgstr "shortdownarrow"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21980 msgid "leftrightarroweq"
21981 msgstr "leftrightarroweq"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21984 msgid "curlyveedownarrow"
21985 msgstr "curlyveedownarrow"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21988 msgid "curlyveeuparrow"
21989 msgstr "curlyveeuparrow"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21992 msgid "nnwarrow"
21993 msgstr "nnwarrow"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21996 msgid "nnearrow"
21997 msgstr "nnearrow"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22000 msgid "sswarrow"
22001 msgstr "sswarrow"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22004 msgid "ssearrow"
22005 msgstr "ssearrow"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22008 msgid "curlywedgeuparrow"
22009 msgstr "curlywedgeuparrow"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22012 msgid "curlywedgedownarrow"
22013 msgstr "curlywedgedownarrow"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22016 msgid "leftrightarrowtriangle"
22017 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22020 msgid "leftarrowtriangle"
22021 msgstr "leftarrowtriangle"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22024 msgid "rightarrowtriangle"
22025 msgstr "rightarrowtriangle"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22028 msgid "Mapsto"
22029 msgstr "Mapsto"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22032 msgid "mapsfrom"
22033 msgstr "mapsfrom"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22036 msgid "Mapsfrom"
22037 msgstr "Mapsfrom"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22040 msgid "Longmapsto"
22041 msgstr "Longmapsto"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22044 msgid "longmapsfrom"
22045 msgstr "longmapsfrom"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22048 msgid "Longmapsfrom"
22049 msgstr "Longmapsfrom"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22052 msgid "xleftarrow"
22053 msgstr "xleftarrow"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22056 msgid "xrightarrow"
22057 msgstr "xrightarrow"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22060 msgid "leqq"
22061 msgstr "leqq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22064 msgid "geqq"
22065 msgstr "geqq"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22068 msgid "leqslant"
22069 msgstr "leqslant"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22072 msgid "geqslant"
22073 msgstr "geqslant"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22076 msgid "eqslantless"
22077 msgstr "eqslantless"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22080 msgid "eqslantgtr"
22081 msgstr "eqslantgtr"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22084 msgid "eqsim"
22085 msgstr "eqsim"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22088 msgid "lesssim"
22089 msgstr "lesssim"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22092 msgid "gtrsim"
22093 msgstr "gtrsim"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22096 msgid "apprge"
22097 msgstr "apprge"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22100 msgid "apprle"
22101 msgstr "apprle"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22104 msgid "lessapprox"
22105 msgstr "lessapprox"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22108 msgid "gtrapprox"
22109 msgstr "gtrapprox"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22112 msgid "approxeq"
22113 msgstr "approxeq"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22116 msgid "triangleq"
22117 msgstr "triangleq"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22120 msgid "lessdot"
22121 msgstr "lessdot"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22124 msgid "gtrdot"
22125 msgstr "gtrdot"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22128 msgid "lll"
22129 msgstr "lll"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22132 msgid "ggg"
22133 msgstr "ggg"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22136 msgid "lessgtr"
22137 msgstr "lessgtr"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22140 msgid "gtrless"
22141 msgstr "gtrless"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22144 msgid "lesseqgtr"
22145 msgstr "lesseqgtr"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22148 msgid "gtreqless"
22149 msgstr "gtreqless"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22152 msgid "lesseqqgtr"
22153 msgstr "lesseqqgtr"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22156 msgid "gtreqqless"
22157 msgstr "gtreqqless"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22160 msgid "eqcirc"
22161 msgstr "eqcirc"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22164 msgid "circeq"
22165 msgstr "circeq"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22168 msgid "thicksim"
22169 msgstr "thicksim"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22172 msgid "thickapprox"
22173 msgstr "thickapprox"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22176 msgid "backsim"
22177 msgstr "backsim"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22180 msgid "backsimeq"
22181 msgstr "backsimeq"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22184 msgid "subseteqq"
22185 msgstr "subseteqq"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22188 msgid "supseteqq"
22189 msgstr "supseteqq"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22192 msgid "Subset"
22193 msgstr "Subset"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22196 msgid "Supset"
22197 msgstr "Supset"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22200 msgid "sqsubset"
22201 msgstr "sqsubset"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22204 msgid "sqsupset"
22205 msgstr "sqsupset"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22208 msgid "preccurlyeq"
22209 msgstr "preccurlyeq"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22212 msgid "succcurlyeq"
22213 msgstr "succcurlyeq"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22216 msgid "curlyeqprec"
22217 msgstr "curlyeqprec"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22220 msgid "curlyeqsucc"
22221 msgstr "curlyeqsucc"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22224 msgid "precsim"
22225 msgstr "precsim"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22228 msgid "succsim"
22229 msgstr "succsim"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22232 msgid "precapprox"
22233 msgstr "precapprox"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22236 msgid "succapprox"
22237 msgstr "succapprox"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22240 msgid "vartriangleleft"
22241 msgstr "vartriangleleft"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22244 msgid "vartriangleright"
22245 msgstr "vartriangleright"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22248 msgid "trianglelefteq"
22249 msgstr "trianglelefteq"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22252 msgid "trianglerighteq"
22253 msgstr "trianglerighteq"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22256 msgid "bumpeq"
22257 msgstr "bumpeq"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22260 msgid "Bumpeq"
22261 msgstr "Bumpeq"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22264 msgid "doteqdot"
22265 msgstr "doteqdot"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22268 msgid "risingdotseq"
22269 msgstr "risingdotseq"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22272 msgid "fallingdotseq"
22273 msgstr "fallingdotseq"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22276 msgid "vDash"
22277 msgstr "vDash"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22280 msgid "Vvdash"
22281 msgstr "Vvdash"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22284 msgid "Vdash"
22285 msgstr "Vdash"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22288 msgid "shortmid"
22289 msgstr "shortmid"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22292 msgid "shortparallel"
22293 msgstr "shortparallel"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22296 msgid "smallsmile"
22297 msgstr "smallsmile"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22300 msgid "smallfrown"
22301 msgstr "smallfrown"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22304 msgid "blacktriangleleft"
22305 msgstr "blacktriangleleft"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22308 msgid "blacktriangleright"
22309 msgstr "blacktriangleright"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22312 msgid "because"
22313 msgstr "because"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22316 msgid "therefore"
22317 msgstr "therefore"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22320 msgid "wasytherefore"
22321 msgstr "wasytherefore"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22324 msgid "backepsilon"
22325 msgstr "backepsilon"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22328 msgid "varpropto"
22329 msgstr "varpropto"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22332 msgid "between"
22333 msgstr "between"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22336 msgid "pitchfork"
22337 msgstr "pitchfork"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22340 msgid "trianglelefteqslant"
22341 msgstr "trianglelefteqslant"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22344 msgid "trianglerighteqslant"
22345 msgstr "trianglerighteqslant"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22348 msgid "inplus"
22349 msgstr "inplus"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22352 msgid "niplus"
22353 msgstr "niplus"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22356 msgid "subsetplus"
22357 msgstr "subsetplus"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22360 msgid "supsetplus"
22361 msgstr "supsetplus"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22364 msgid "subsetpluseq"
22365 msgstr "subsetpluseq"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22368 msgid "supsetpluseq"
22369 msgstr "supsetpluseq"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22372 msgid "minuso"
22373 msgstr "minuso"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22376 msgid "baro"
22377 msgstr "baro"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22380 msgid "sslash"
22381 msgstr "sslash"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22384 msgid "bbslash"
22385 msgstr "bbslash"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22388 msgid "moo"
22389 msgstr "moo"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22392 msgid "merge"
22393 msgstr "merge"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22396 msgid "invneg"
22397 msgstr "invneg"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22400 msgid "lbag"
22401 msgstr "lbag"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22404 msgid "rbag"
22405 msgstr "rbag"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22408 msgid "interleave"
22409 msgstr "interleave"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22412 msgid "leftslice"
22413 msgstr "leftslice"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22416 msgid "rightslice"
22417 msgstr "rightslice"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22420 msgid "oblong"
22421 msgstr "oblong"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22424 msgid "talloblong"
22425 msgstr "talloblong"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22428 msgid "fatsemi"
22429 msgstr "fatsemi"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22432 msgid "fatslash"
22433 msgstr "fatslash"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22436 msgid "fatbslash"
22437 msgstr "fatbslash"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22440 msgid "ldotp"
22441 msgstr "ldotp"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22444 msgid "cdotp"
22445 msgstr "cdotp"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22448 msgid "colon"
22449 msgstr "colon"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22452 msgid "dblcolon"
22453 msgstr "dblcolon"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22456 msgid "vcentcolon"
22457 msgstr "vcentcolon"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22460 msgid "colonapprox"
22461 msgstr "colonapprox"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22464 msgid "Colonapprox"
22465 msgstr "Colonapprox"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22468 msgid "coloneq"
22469 msgstr "coloneq"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22472 msgid "Coloneq"
22473 msgstr "Coloneq"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22476 msgid "coloneqq"
22477 msgstr "coloneqq"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22480 msgid "Coloneqq"
22481 msgstr "Coloneqq"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22484 msgid "colonsim"
22485 msgstr "colonsim"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22488 msgid "Colonsim"
22489 msgstr "Colonsim"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22492 msgid "eqcolon"
22493 msgstr "eqcolon"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22496 msgid "Eqcolon"
22497 msgstr "Eqcolon"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22500 msgid "eqqcolon"
22501 msgstr "eqqcolon"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22504 msgid "Eqqcolon"
22505 msgstr "Eqqcolon"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22508 msgid "wasypropto"
22509 msgstr "wasypropto"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22512 msgid "logof"
22513 msgstr "logof"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22516 msgid "Join"
22517 msgstr "Join"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22520 msgid "Negative Relations (extended)"
22521 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22524 msgid "nless"
22525 msgstr "nless"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22528 msgid "ngtr"
22529 msgstr "ngtr"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22532 msgid "nleq"
22533 msgstr "nleq"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22536 msgid "ngeq"
22537 msgstr "ngeq"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22540 msgid "nleqslant"
22541 msgstr "nleqslant"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22544 msgid "ngeqslant"
22545 msgstr "ngeqslant"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22548 msgid "nleqq"
22549 msgstr "nleqq"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22552 msgid "ngeqq"
22553 msgstr "ngeqq"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22556 msgid "lneq"
22557 msgstr "lneq"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22560 msgid "gneq"
22561 msgstr "gneq"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22564 msgid "lneqq"
22565 msgstr "lneqq"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22568 msgid "gneqq"
22569 msgstr "gneqq"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22572 msgid "lvertneqq"
22573 msgstr "lvertneqq"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22576 msgid "gvertneqq"
22577 msgstr "gvertneqq"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22580 msgid "lnsim"
22581 msgstr "lnsim"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22584 msgid "gnsim"
22585 msgstr "gnsim"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22588 msgid "lnapprox"
22589 msgstr "lnapprox"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22592 msgid "gnapprox"
22593 msgstr "gnapprox"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22596 msgid "nprec"
22597 msgstr "nprec"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22600 msgid "nsucc"
22601 msgstr "nsucc"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22604 msgid "npreceq"
22605 msgstr "npreceq"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22608 msgid "nsucceq"
22609 msgstr "nsucceq"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22612 msgid "precneqq"
22613 msgstr "precneqq"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22616 msgid "succneqq"
22617 msgstr "succneqq"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22620 msgid "precnsim"
22621 msgstr "precnsim"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22624 msgid "succnsim"
22625 msgstr "succnsim"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22628 msgid "precnapprox"
22629 msgstr "precnapprox"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22632 msgid "succnapprox"
22633 msgstr "succnapprox"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22636 msgid "subsetneq"
22637 msgstr "subsetneq"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22640 msgid "supsetneq"
22641 msgstr "supsetneq"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22644 msgid "subsetneqq"
22645 msgstr "subsetneqq"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22648 msgid "supsetneqq"
22649 msgstr "supsetneqq"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22652 msgid "nsubseteq"
22653 msgstr "nsubseteq"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22656 msgid "nsubseteqq"
22657 msgstr "nsubseteqq"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22660 msgid "nsupseteq"
22661 msgstr "nsupseteq"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22664 msgid "nsupseteqq"
22665 msgstr "nsupseteqq"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22668 msgid "nvdash"
22669 msgstr "nvdash"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22672 msgid "nvDash"
22673 msgstr "nvDash"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22676 msgid "nVDash"
22677 msgstr "nVDash"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22680 msgid "nVdash"
22681 msgstr "nVdash"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22684 msgid "varsubsetneq"
22685 msgstr "varsubsetneq"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22688 msgid "varsupsetneq"
22689 msgstr "varsupsetneq"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22692 msgid "varsubsetneqq"
22693 msgstr "varsubsetneqq"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22696 msgid "varsupsetneqq"
22697 msgstr "varsupsetneqq"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22700 msgid "ntriangleleft"
22701 msgstr "ntriangleleft"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22704 msgid "ntriangleright"
22705 msgstr "ntriangleright"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22708 msgid "ntrianglelefteq"
22709 msgstr "ntrianglelefteq"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22712 msgid "ntrianglerighteq"
22713 msgstr "ntrianglerighteq"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22716 msgid "ncong"
22717 msgstr "ncong"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22720 msgid "nsim"
22721 msgstr "nsim"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22724 msgid "nmid"
22725 msgstr "nmid"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22728 msgid "nshortmid"
22729 msgstr "nshortmid"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22732 msgid "nparallel"
22733 msgstr "nparallel"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22736 msgid "nshortparallel"
22737 msgstr "nshortparallel"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22740 msgid "ntrianglelefteqslant"
22741 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22744 msgid "ntrianglerighteqslant"
22745 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22748 msgid "dotplus"
22749 msgstr "dotplus"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22752 msgid "smallsetminus"
22753 msgstr "smallsetminus"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22756 msgid "Cap"
22757 msgstr "Cap"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22760 msgid "Cup"
22761 msgstr "Cup"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22764 msgid "barwedge"
22765 msgstr "barwedge"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22768 msgid "veebar"
22769 msgstr "veebar"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22772 msgid "doublebarwedge"
22773 msgstr "doublebarwedge"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22776 msgid "boxminus"
22777 msgstr "boxminus"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22780 msgid "boxtimes"
22781 msgstr "boxtimes"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22784 msgid "boxdot"
22785 msgstr "boxdot"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22788 msgid "boxplus"
22789 msgstr "boxplus"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22792 msgid "boxast"
22793 msgstr "boxast"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22796 msgid "boxbar"
22797 msgstr "boxbar"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22800 msgid "boxslash"
22801 msgstr "boxslash"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22804 msgid "boxbslash"
22805 msgstr "boxbslash"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22808 msgid "boxcircle"
22809 msgstr "boxcircle"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22812 msgid "boxbox"
22813 msgstr "boxbox"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22816 msgid "boxempty"
22817 msgstr "boxempty"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22820 msgid "divideontimes"
22821 msgstr "divideontimes"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22824 msgid "ltimes"
22825 msgstr "ltimes"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22828 msgid "rtimes"
22829 msgstr "rtimes"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22832 msgid "leftthreetimes"
22833 msgstr "leftthreetimes"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22836 msgid "rightthreetimes"
22837 msgstr "rightthreetimes"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22840 msgid "curlywedge"
22841 msgstr "curlywedge"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22844 msgid "curlyvee"
22845 msgstr "curlyvee"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22848 msgid "circleddash"
22849 msgstr "circleddash"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22852 msgid "circledast"
22853 msgstr "circledast"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22856 msgid "circledcirc"
22857 msgstr "circledcirc"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22860 msgid "centerdot"
22861 msgstr "centerdot"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22864 msgid "intercal"
22865 msgstr "intercal"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22868 msgid "implies"
22869 msgstr "implies"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22872 msgid "impliedby"
22873 msgstr "impliedby"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22876 msgid "bigcurlyvee"
22877 msgstr "bigcurlyvee"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22880 msgid "bigcurlywedge"
22881 msgstr "bigcurlywedge"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22884 msgid "bigsqcap"
22885 msgstr "bigsqcap"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22888 msgid "bigbox"
22889 msgstr "bigbox"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22892 msgid "bigparallel"
22893 msgstr "bigparallel"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22896 msgid "biginterleave"
22897 msgstr "biginterleave"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22900 msgid "bignplus"
22901 msgstr "bignplus"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22904 msgid "nplus"
22905 msgstr "nplus"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22908 msgid "Yup"
22909 msgstr "Yup"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22912 msgid "Ydown"
22913 msgstr "Ydown"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22916 msgid "Yleft"
22917 msgstr "Yleft"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22920 msgid "Yright"
22921 msgstr "Yright"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22924 msgid "obar"
22925 msgstr "obar"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22928 msgid "obslash"
22929 msgstr "obslash"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22932 msgid "ocircle"
22933 msgstr "ocircle"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22936 msgid "olessthan"
22937 msgstr "olessthan"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22940 msgid "ogreaterthan"
22941 msgstr "ogreaterthan"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22944 msgid "ovee"
22945 msgstr "ovee"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22948 msgid "owedge"
22949 msgstr "owedge"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22952 msgid "varcurlyvee"
22953 msgstr "varcurlyvee"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22956 msgid "varcurlywedge"
22957 msgstr "varcurlywedge"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22960 msgid "vartimes"
22961 msgstr "vartimes"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22964 msgid "varotimes"
22965 msgstr "varotimes"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22968 msgid "varoast"
22969 msgstr "varoast"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22972 msgid "varobar"
22973 msgstr "varobar"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22976 msgid "varodot"
22977 msgstr "varodot"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22980 msgid "varoslash"
22981 msgstr "varoslash"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22984 msgid "varobslash"
22985 msgstr "varobslash"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22988 msgid "varocircle"
22989 msgstr "varocircle"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22992 msgid "varoplus"
22993 msgstr "varoplus"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22996 msgid "varominus"
22997 msgstr "varominus"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23000 msgid "varovee"
23001 msgstr "varovee"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23004 msgid "varowedge"
23005 msgstr "varowedge"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23008 msgid "varolessthan"
23009 msgstr "varolessthan"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23012 msgid "varogreaterthan"
23013 msgstr "varogreaterthan"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23016 msgid "varbigcirc"
23017 msgstr "varbigcirc"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23020 msgid "brokenvert"
23021 msgstr "brokenvert"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23024 msgid "lfloor"
23025 msgstr "lfloor"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23028 msgid "rfloor"
23029 msgstr "rfloor"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23032 msgid "lceil"
23033 msgstr "lceil"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23036 msgid "rceil"
23037 msgstr "rceil"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23040 msgid "llbracket"
23041 msgstr "llbracket"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23044 msgid "rrbracket"
23045 msgstr "rrbracket"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23048 msgid "llfloor"
23049 msgstr "llfloor"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23052 msgid "rrfloor"
23053 msgstr "rrfloor"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23056 msgid "llceil"
23057 msgstr "llceil"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23060 msgid "rrceil"
23061 msgstr "rrceil"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23064 msgid "Lbag"
23065 msgstr "Lbag"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23068 msgid "Rbag"
23069 msgstr "Rbag"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23072 msgid "llparenthesis"
23073 msgstr "llparenthesis"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23076 msgid "rrparenthesis"
23077 msgstr "rrparenthesis"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23080 msgid "binampersand"
23081 msgstr "binampersand"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23084 msgid "bindnasrepma"
23085 msgstr "bindnasrepma"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23088 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23092 msgid "Voiced bilabial plosive"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23096 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23100 msgid "Voiced alveolar plosive"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23104 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23108 msgid "Voiced retroflex plosive"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23112 msgid "Voiceless palatal plosive"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23116 msgid "Voiced palatal plosive"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23120 msgid "Voiceless velar plosive"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23124 msgid "Voiced velar plosive"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23128 msgid "Voiceless uvular plosive"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23132 msgid "Voiced uvular plosive"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23136 msgid "Glottal plosive"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23140 msgid "Voiced bilabial nasal"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23144 msgid "Voiced labiodental nasal"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23148 msgid "Voiced alveolar nasal"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23152 msgid "Voiced retroflex nasal"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23156 msgid "Voiced palatal nasal"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23160 msgid "Voiced velar nasal"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23164 msgid "Voiced uvular nasal"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23168 msgid "Voiced bilabial trill"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23172 msgid "Voiced alveolar trill"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23176 msgid "Voiced uvular trill"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23180 msgid "Voiced alveolar tap"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23184 msgid "Voiced retroflex flap"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23188 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23192 msgid "Voiced bilabial fricative"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23196 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23200 msgid "Voiced labiodental fricative"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23204 msgid "Voiceless dental fricative"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23208 msgid "Voiced dental fricative"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23212 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23216 msgid "Voiced alveolar fricative"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23220 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23224 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23228 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23232 msgid "Voiced retroflex fricative"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23236 msgid "Voiceless palatal fricative"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23240 msgid "Voiced palatal fricative"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23244 msgid "Voiceless velar fricative"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23248 msgid "Voiced velar fricative"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23252 msgid "Voiceless uvular fricative"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23256 msgid "Voiced uvular fricative"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23260 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23264 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23268 msgid "Voiceless glottal fricative"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23272 msgid "Voiced glottal fricative"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23276 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23280 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23284 msgid "Voiced labiodental approximant"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23288 msgid "Voiced alveolar approximant"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23292 msgid "Voiced retroflex approximant"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23296 msgid "Voiced palatal approximant"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23300 msgid "Voiced velar approximant"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23304 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23308 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23312 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23316 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23320 msgid "Bilabial click"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23324 msgid "Dental click"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23328 msgid "(Post)alveolar click"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23332 msgid "Palatoalveolar click"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23336 msgid "Alveolar lateral click"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23340 msgid "Voiced bilabial implosive"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23344 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23348 msgid "Voiced palatal implosive"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23352 msgid "Voiced velar implosive"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23356 msgid "Voiced uvular implosive"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23360 msgid "Ejective mark"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23364 msgid "Close front unrounded vowel"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23368 msgid "Close front rounded vowel"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23372 msgid "Close central unrounded vowel"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23376 msgid "Close central rounded vowel"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23380 msgid "Close back unrounded vowel"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23384 msgid "Close back rounded vowel"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23388 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23392 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23396 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23400 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23404 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23408 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23412 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23416 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23420 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23424 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23428 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23432 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23436 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23440 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23444 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23448 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23452 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23456 msgid "Near-open vowel"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23460 msgid "Open front unrounded vowel"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23464 msgid "Open front rounded vowel"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23468 msgid "Open back unrounded vowel"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23472 msgid "Open back rounded vowel"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23476 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23480 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23484 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23488 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23492 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23496 msgid "Epiglottal plosive"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23500 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23504 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23508 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23512 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23516 msgid "Top tie bar"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23520 msgid "Bottom tie bar"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23524 msgid "Long"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23528 msgid "Half-long"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23532 msgid "Extra short"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23536 msgid "Primary stress"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23540 msgid "Secondary stress"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23544 msgid "Minor (foot) group"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23548 msgid "Major (intonation) group"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23552 msgid "Syllable break"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23556 msgid "Linking (absence of a break)"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23560 msgid "Voiceless"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23564 msgid "Voiceless (above)"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23568 msgid "Voiced"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23572 msgid "Breathy voiced"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23576 msgid "Creaky voiced"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23580 msgid "Linguolabial"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23584 msgid "Dental"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23588 msgid "Apical"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23592 msgid "Laminal"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23596 msgid "Aspirated"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23600 msgid "More rounded"
23601 msgstr "מועגל יותר"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23604 msgid "Less rounded"
23605 msgstr "מועגל פחות"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23608 msgid "Advanced"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23612 msgid "Retracted"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23616 msgid "Centralized"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23620 msgid "Mid-centralized"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23624 msgid "Syllabic"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23628 msgid "Non-syllabic"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23632 msgid "Rhoticity"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23636 msgid "Labialized"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23640 msgid "Palatized"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23644 msgid "Velarized"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23648 msgid "Pharyngialized"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23652 msgid "Velarized or pharyngialized"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23656 msgid "Raised"
23657 msgstr "מוגבה"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23660 msgid "Lowered"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23664 msgid "Advanced tongue root"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23668 msgid "Retracted tongue root"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23672 msgid "Nasalized"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23676 msgid "Nasal release"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23680 msgid "Lateral release"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23684 msgid "No audible release"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23688 msgid "Extra high (accent)"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23692 msgid "Extra high (tone letter)"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23696 msgid "High (accent)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23700 msgid "High (tone letter)"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23704 msgid "Mid (accent)"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23708 msgid "Mid (tone letter)"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23712 msgid "Low (accent)"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23716 msgid "Low (tone letter)"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23720 msgid "Extra low (accent)"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23724 msgid "Extra low (tone letter)"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23728 msgid "Downstep"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23732 msgid "Upstep"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23736 msgid "Rising (accent)"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23740 msgid "Rising (tone letter)"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23744 msgid "Falling (accent)"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23748 msgid "Falling (tone letter)"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23752 msgid "High rising (accent)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23756 msgid "High rising (tone letter)"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23760 msgid "Low rising (accent)"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23764 msgid "Low rising (tone letter)"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23768 msgid "Rising-falling (accent)"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23772 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23776 msgid "Global rise"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23780 msgid "Global fall"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/external_templates:40
23784 msgid "GnumericSpreadsheet"
23785 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23786
23787 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23788 msgid "Spreadsheet"
23789 msgstr "גליון נתונים"
23790
23791 #: lib/external_templates:43
23792 #, fuzzy
23793 msgid ""
23794 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23795 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23796 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23797 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23798 "both for gnumeric and excel files.\n"
23799 msgstr ""
23800 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23801 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23802 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23803 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23804 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23805
23806 #: lib/external_templates:80
23807 msgid "RasterImage"
23808 msgstr "RasterImage"
23809
23810 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23811 msgid "Raster image"
23812 msgstr "מפת סיביות"
23813
23814 #: lib/external_templates:88
23815 msgid ""
23816 "A bitmap file.\n"
23817 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: lib/external_templates:152
23821 #, fuzzy
23822 msgid "VectorGraphics"
23823 msgstr "תמונות"
23824
23825 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Vector graphics"
23828 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23829
23830 #: lib/external_templates:155
23831 msgid ""
23832 "A vector graphics file.\n"
23833 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23834 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23835 "the final output.\n"
23836 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23837 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23838 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/external_templates:217
23842 msgid "XFig"
23843 msgstr "XFig"
23844
23845 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23846 msgid "Xfig figure"
23847 msgstr "איור XFig"
23848
23849 #: lib/external_templates:220
23850 msgid "An Xfig figure.\n"
23851 msgstr "איור XFig.\n"
23852
23853 #: lib/external_templates:270
23854 msgid "ChessDiagram"
23855 msgstr "ChessDiagram"
23856
23857 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23858 msgid "Chess diagram"
23859 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23860
23861 #: lib/external_templates:273
23862 msgid ""
23863 "A chess position diagram.\n"
23864 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23865 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23866 "the position that you want to display.\n"
23867 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23868 "and remember to type in a relative path\n"
23869 "to the LyX document location.\n"
23870 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23871 "to enable general editing of the board.\n"
23872 "You might also check out the\n"
23873 "'Options->Test legality' option, and\n"
23874 "remember to middle and right click to\n"
23875 "insert new material in the board.\n"
23876 "In order for this to work, you have to\n"
23877 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23878 "that TeX will find it, and you will need\n"
23879 "to install the skak package from CTAN.\n"
23880 msgstr ""
23881 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23882 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23883 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23884 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23885 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23886 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23887 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
23888 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23889 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23890 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23891 "דברים ללוח.\n"
23892 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23893 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23894 "מ- CTAN.\n"
23895
23896 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23897 msgid "Lilypond typeset music"
23898 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23899
23900 #: lib/external_templates:323
23901 msgid ""
23902 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23903 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23904 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23905 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23906 msgstr ""
23907 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23908 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23909 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23910 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23911
23912 #: lib/external_templates:369
23913 msgid "PDFPages"
23914 msgstr "PDFPages"
23915
23916 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23917 msgid "PDF pages"
23918 msgstr "עמודים מ-PDF"
23919
23920 #: lib/external_templates:372
23921 msgid ""
23922 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23923 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23924 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23925 "Examples:\n"
23926 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23927 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23928 "* pages=- (to include all pages)\n"
23929 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23930 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23931 "inserted in their original size.\n"
23932 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23933 "for further options and details.\n"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/external_templates:415
23937 msgid ""
23938 "Today's date.\n"
23939 "Read 'info date' for more information.\n"
23940 msgstr ""
23941 "התאריך של היום.\n"
23942 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23943
23944 #: lib/external_templates:444
23945 msgid "Dia"
23946 msgstr "Dia"
23947
23948 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23949 msgid "Dia diagram"
23950 msgstr "דיאגרמת Dia"
23951
23952 #: lib/external_templates:447
23953 msgid "Dia diagram.\n"
23954 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23955
23956 #: lib/configure.py:566
23957 msgid "tgo"
23958 msgstr "tgo"
23959
23960 #: lib/configure.py:566
23961 msgid "tgo|Tgif"
23962 msgstr "tgo|Tgif"
23963
23964 #: lib/configure.py:569
23965 msgid "FIG"
23966 msgstr "FIG"
23967
23968 #: lib/configure.py:572
23969 msgid "DIA"
23970 msgstr "DIA"
23971
23972 #: lib/configure.py:575
23973 msgid "sxd"
23974 msgstr "sxd"
23975
23976 #: lib/configure.py:575
23977 #, fuzzy
23978 msgid "sxd|OpenDocument"
23979 msgstr "OpenDocument"
23980
23981 #: lib/configure.py:578
23982 msgid "Grace"
23983 msgstr "Grace"
23984
23985 #: lib/configure.py:581
23986 msgid "FEN"
23987 msgstr "FEN"
23988
23989 #: lib/configure.py:584
23990 msgid "SVG"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: lib/configure.py:585
23994 #, fuzzy
23995 msgid "SVG (compressed)"
23996 msgstr "דחוס"
23997
23998 #: lib/configure.py:588
23999 msgid "BMP"
24000 msgstr "BMP"
24001
24002 #: lib/configure.py:589
24003 msgid "GIF"
24004 msgstr "GIF"
24005
24006 #: lib/configure.py:590
24007 msgid "jpeg"
24008 msgstr "jpeg"
24009
24010 #: lib/configure.py:590
24011 msgid "jpeg|JPEG"
24012 msgstr "jpeg|JPEG"
24013
24014 #: lib/configure.py:591
24015 msgid "PBM"
24016 msgstr "PBM"
24017
24018 #: lib/configure.py:592
24019 msgid "PGM"
24020 msgstr "PGM"
24021
24022 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24023 msgid "PNG"
24024 msgstr "PNG"
24025
24026 #: lib/configure.py:594
24027 msgid "PPM"
24028 msgstr "PPM"
24029
24030 #: lib/configure.py:595
24031 msgid "TIFF"
24032 msgstr "TIFF"
24033
24034 #: lib/configure.py:596
24035 msgid "XBM"
24036 msgstr "XBM"
24037
24038 #: lib/configure.py:597
24039 msgid "XPM"
24040 msgstr "XPM"
24041
24042 #: lib/configure.py:605
24043 msgid "Plain text (chess output)"
24044 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24045
24046 #: lib/configure.py:606
24047 msgid "Plain text (image)"
24048 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24049
24050 #: lib/configure.py:607
24051 msgid "Plain text (Xfig output)"
24052 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24053
24054 #: lib/configure.py:608
24055 msgid "date (output)"
24056 msgstr "תאריך (פלט)"
24057
24058 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24059 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24060 msgid "DocBook"
24061 msgstr "DocBook"
24062
24063 #: lib/configure.py:609
24064 msgid "DocBook|B"
24065 msgstr "DocBook|B"
24066
24067 #: lib/configure.py:610
24068 msgid "DocBook (XML)"
24069 msgstr "DocBook (XML)"
24070
24071 #: lib/configure.py:611
24072 msgid "Graphviz Dot"
24073 msgstr "Graphviz Dot"
24074
24075 #: lib/configure.py:612
24076 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24077 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24078
24079 #: lib/configure.py:613
24080 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24081 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24082
24083 #: lib/configure.py:614
24084 msgid "NoWeb"
24085 msgstr "NoWeb"
24086
24087 #: lib/configure.py:614
24088 msgid "NoWeb|N"
24089 msgstr "NoWeb|N"
24090
24091 #: lib/configure.py:616
24092 msgid "R/S code"
24093 msgstr "קוד R/S"
24094
24095 #: lib/configure.py:618
24096 msgid "LilyPond music"
24097 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24098
24099 #: lib/configure.py:619
24100 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24101 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24102
24103 #: lib/configure.py:620
24104 msgid "LaTeX (plain)"
24105 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24106
24107 #: lib/configure.py:620
24108 msgid "LaTeX (plain)|L"
24109 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24110
24111 #: lib/configure.py:621
24112 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24113 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24114
24115 #: lib/configure.py:622
24116 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24117 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24118
24119 #: lib/configure.py:623
24120 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24121 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24122
24123 #: lib/configure.py:624
24124 msgid "LaTeX (clipboard)"
24125 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24126
24127 #: lib/configure.py:625
24128 msgid "Plain text"
24129 msgstr "טקסט רגיל"
24130
24131 #: lib/configure.py:625
24132 msgid "Plain text|a"
24133 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24134
24135 #: lib/configure.py:626
24136 msgid "Plain text (pstotext)"
24137 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24138
24139 #: lib/configure.py:627
24140 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24141 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24142
24143 #: lib/configure.py:628
24144 msgid "Plain text (catdvi)"
24145 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24146
24147 #: lib/configure.py:629
24148 msgid "Plain Text, Join Lines"
24149 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24150
24151 #: lib/configure.py:630
24152 msgid "Info (Beamer)"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/configure.py:633
24156 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24157 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24158
24159 #: lib/configure.py:634
24160 msgid "Excel spreadsheet"
24161 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24162
24163 #: lib/configure.py:635
24164 #, fuzzy
24165 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24166 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24167
24168 #: lib/configure.py:638
24169 msgid "LyXHTML"
24170 msgstr "LyXHTML"
24171
24172 #: lib/configure.py:638
24173 msgid "LyXHTML|y"
24174 msgstr "LyXHTML|y"
24175
24176 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24177 msgid "BibTeX"
24178 msgstr "BibTeX"
24179
24180 #: lib/configure.py:651
24181 msgid "EPS"
24182 msgstr "EPS"
24183
24184 #: lib/configure.py:652
24185 msgid "EPS (uncropped)"
24186 msgstr "EPS (uncropped)"
24187
24188 #: lib/configure.py:653
24189 msgid "EPS (cropped)"
24190 msgstr "EPS (cropped)"
24191
24192 #: lib/configure.py:654
24193 msgid "Postscript"
24194 msgstr "Postscript"
24195
24196 #: lib/configure.py:654
24197 msgid "Postscript|t"
24198 msgstr "Postscript|t"
24199
24200 #: lib/configure.py:659
24201 msgid "PDF (ps2pdf)"
24202 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24203
24204 #: lib/configure.py:659
24205 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24206 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24207
24208 #: lib/configure.py:660
24209 msgid "PDF (pdflatex)"
24210 msgstr "PDF (pdflatex)"
24211
24212 #: lib/configure.py:660
24213 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24214 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24215
24216 #: lib/configure.py:661
24217 msgid "PDF (dvipdfm)"
24218 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24219
24220 #: lib/configure.py:661
24221 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24222 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24223
24224 #: lib/configure.py:662
24225 msgid "PDF (XeTeX)"
24226 msgstr "PDF (XeTeX)"
24227
24228 #: lib/configure.py:662
24229 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24230 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24231
24232 #: lib/configure.py:663
24233 msgid "PDF (LuaTeX)"
24234 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24235
24236 #: lib/configure.py:663
24237 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24238 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24239
24240 #: lib/configure.py:664
24241 #, fuzzy
24242 msgid "PDF (graphics)"
24243 msgstr "תמונות"
24244
24245 #: lib/configure.py:665
24246 #, fuzzy
24247 msgid "PDF (cropped)"
24248 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24249
24250 #: lib/configure.py:666
24251 #, fuzzy
24252 msgid "PDF (lower resolution)"
24253 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24254
24255 #: lib/configure.py:669
24256 msgid "DVI"
24257 msgstr "DVI"
24258
24259 #: lib/configure.py:669
24260 msgid "DVI|D"
24261 msgstr "DVI|D"
24262
24263 #: lib/configure.py:670
24264 msgid "DVI (LuaTeX)"
24265 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24266
24267 #: lib/configure.py:670
24268 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24269 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24270
24271 #: lib/configure.py:673
24272 msgid "DraftDVI"
24273 msgstr "טיוטת DVI"
24274
24275 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24276 #, fuzzy
24277 msgid "htm"
24278 msgstr "hom"
24279
24280 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24281 #, fuzzy
24282 msgid "htm|HTML"
24283 msgstr "HTML"
24284
24285 #: lib/configure.py:679
24286 msgid "Noteedit"
24287 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24288
24289 #: lib/configure.py:682
24290 #, fuzzy
24291 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24292 msgstr "OpenDocument"
24293
24294 #: lib/configure.py:683
24295 #, fuzzy
24296 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24297 msgstr "OpenDocument"
24298
24299 #: lib/configure.py:684
24300 #, fuzzy
24301 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24302 msgstr "OpenDocument"
24303
24304 #: lib/configure.py:685
24305 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24306 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24307
24308 #: lib/configure.py:688
24309 msgid "Rich Text Format"
24310 msgstr "Rich Text Format"
24311
24312 #: lib/configure.py:689
24313 msgid "MS Word"
24314 msgstr "MS Word"
24315
24316 #: lib/configure.py:689
24317 msgid "MS Word|W"
24318 msgstr "MS Word|W"
24319
24320 #: lib/configure.py:690
24321 msgid "MS Word Office Open XML"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/configure.py:690
24325 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/configure.py:693
24329 msgid "date command"
24330 msgstr "פקודת תאריך"
24331
24332 #: lib/configure.py:694
24333 msgid "Table (CSV)"
24334 msgstr "טבלה (CSV)"
24335
24336 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24338 msgid "LyX"
24339 msgstr "LyX"
24340
24341 #: lib/configure.py:697
24342 msgid "LyX 1.3.x"
24343 msgstr "LyX 1.3.x"
24344
24345 #: lib/configure.py:698
24346 msgid "LyX 1.4.x"
24347 msgstr "LyX 1.4.x"
24348
24349 #: lib/configure.py:699
24350 msgid "LyX 1.5.x"
24351 msgstr "LyX 1.5.x"
24352
24353 #: lib/configure.py:700
24354 msgid "LyX 1.6.x"
24355 msgstr "LyX 1.6.x"
24356
24357 #: lib/configure.py:701
24358 msgid "LyX 2.0.x"
24359 msgstr "LyX 2.0.x"
24360
24361 #: lib/configure.py:702
24362 msgid "LyX 2.1.x"
24363 msgstr "LyX 2.1.x"
24364
24365 #: lib/configure.py:703
24366 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24367 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24368
24369 #: lib/configure.py:704
24370 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24371 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24372
24373 #: lib/configure.py:705
24374 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24375 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24376
24377 #: lib/configure.py:706
24378 msgid "LyX Preview"
24379 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24380
24381 #: lib/configure.py:707
24382 msgid "PDFTEX"
24383 msgstr "PDFTEX"
24384
24385 #: lib/configure.py:708
24386 msgid "Program"
24387 msgstr "יישום"
24388
24389 #: lib/configure.py:709
24390 msgid "PSTEX"
24391 msgstr "PSTEX"
24392
24393 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24394 msgid "Windows Metafile"
24395 msgstr "Windows Metafile"
24396
24397 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24398 msgid "Enhanced Metafile"
24399 msgstr "Enhanced Metafile"
24400
24401 #: lib/configure.py:824
24402 msgid "LyXBlogger"
24403 msgstr "LyXBlogger"
24404
24405 #: lib/configure.py:1068
24406 msgid "LyX Archive (zip)"
24407 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24408
24409 #: lib/configure.py:1071
24410 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24411 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24412
24413 #: src/Author.cpp:57
24414 #, c-format
24415 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24419 #, c-format
24420 msgid "%1$s and %2$s"
24421 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
24422
24423 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24424 #, c-format
24425 msgid "%1$s et al."
24426 msgstr "%1$s ואחרים."
24427
24428 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24429 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24430 msgid "ERROR!"
24431 msgstr "שגיאה!"
24432
24433 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24434 msgid "No year"
24435 msgstr "אין שנה"
24436
24437 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Bibliography entry not found!"
24440 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24441
24442 #: src/Buffer.cpp:407
24443 msgid "Disk Error: "
24444 msgstr "שגיאת דיסק: "
24445
24446 #: src/Buffer.cpp:408
24447 #, c-format
24448 msgid ""
24449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24450 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24451
24452 #: src/Buffer.cpp:534
24453 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24454 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24455
24456 #: src/Buffer.cpp:536
24457 msgid "Attempting to close changed document!"
24458 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24459
24460 #: src/Buffer.cpp:545
24461 #, c-format
24462 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24463 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24464
24465 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24466 #, c-format
24467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24471 msgid "Document header error"
24472 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24473
24474 #: src/Buffer.cpp:957
24475 msgid "\\begin_header is missing"
24476 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24477
24478 #: src/Buffer.cpp:980
24479 msgid "\\begin_document is missing"
24480 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24481
24482 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24483 #: src/Buffer.cpp:2800
24484 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24485 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24486
24487 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24488 msgid ""
24489 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24490 "xcolor/ulem are installed.\n"
24491 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24492 "LaTeX preamble."
24493 msgstr ""
24494 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24495 "ulem מותקנות.\n"
24496 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24497 "LaTeX."
24498
24499 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24500 msgid ""
24501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24502 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24503 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24504 "LaTeX preamble."
24505 msgstr ""
24506 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24507 "ulem לא מותקנות.\n"
24508 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24509
24510 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24512 msgid "Index"
24513 msgstr "אינדקס"
24514
24515 #: src/Buffer.cpp:1141
24516 msgid "File Not Found"
24517 msgstr "קובץ לא נמצא"
24518
24519 #: src/Buffer.cpp:1142
24520 #, c-format
24521 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24522 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24523
24524 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24525 msgid "Document format failure"
24526 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24527
24528 #: src/Buffer.cpp:1171
24529 #, c-format
24530 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24531 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24532
24533 #: src/Buffer.cpp:1240
24534 #, c-format
24535 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24536 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24537
24538 #: src/Buffer.cpp:1267
24539 msgid "Conversion failed"
24540 msgstr "המרה נכשלה"
24541
24542 #: src/Buffer.cpp:1268
24543 #, c-format
24544 msgid ""
24545 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24546 "it could not be created."
24547 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24548
24549 #: src/Buffer.cpp:1278
24550 msgid "Conversion script not found"
24551 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24552
24553 #: src/Buffer.cpp:1279
24554 #, c-format
24555 msgid ""
24556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24557 "could not be found."
24558 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24559
24560 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24561 msgid "Conversion script failed"
24562 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24563
24564 #: src/Buffer.cpp:1303
24565 #, c-format
24566 msgid ""
24567 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24568 "convert it."
24569 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24570
24571 #: src/Buffer.cpp:1310
24572 #, c-format
24573 msgid ""
24574 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24575 "it."
24576 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24577
24578 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24579 msgid "File is read-only"
24580 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24581
24582 #: src/Buffer.cpp:1367
24583 #, c-format
24584 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24585 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24586
24587 #: src/Buffer.cpp:1376
24588 #, c-format
24589 msgid ""
24590 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24591 "overwrite this file?"
24592 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24593
24594 #: src/Buffer.cpp:1378
24595 msgid "Overwrite modified file?"
24596 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24597
24598 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24601 msgid "&Overwrite"
24602 msgstr "החלף"
24603
24604 #: src/Buffer.cpp:1442
24605 msgid "Backup failure"
24606 msgstr "כשלון בגיבוי"
24607
24608 #: src/Buffer.cpp:1443
24609 #, c-format
24610 msgid ""
24611 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24612 "Please check whether the directory exists and is writable."
24613 msgstr ""
24614 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24615 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24616
24617 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Write failure"
24620 msgstr "chktex נכשל"
24621
24622 #: src/Buffer.cpp:1480
24623 #, c-format
24624 msgid ""
24625 "The file has successfully been saved as:\n"
24626 "  %1$s.\n"
24627 "But LyX could not move it to:\n"
24628 "  %2$s.\n"
24629 "Your original file has been backed up to:\n"
24630 "  %3$s"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: src/Buffer.cpp:1491
24634 #, c-format
24635 msgid ""
24636 "Cannot move saved file to:\n"
24637 "  %1$s.\n"
24638 "But the file has successfully been saved as:\n"
24639 "  %2$s."
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/Buffer.cpp:1507
24643 #, c-format
24644 msgid "Saving document %1$s..."
24645 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24646
24647 #: src/Buffer.cpp:1522
24648 msgid " could not write file!"
24649 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24650
24651 #: src/Buffer.cpp:1530
24652 msgid " done."
24653 msgstr "בוצע."
24654
24655 #: src/Buffer.cpp:1545
24656 #, c-format
24657 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24658 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24659
24660 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24661 #, c-format
24662 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24663 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24664
24665 #: src/Buffer.cpp:1558
24666 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24667 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24668
24669 #: src/Buffer.cpp:1572
24670 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24671 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24672
24673 #: src/Buffer.cpp:1586
24674 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24675 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24676
24677 #: src/Buffer.cpp:1677
24678 msgid "Iconv software exception Detected"
24679 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24680
24681 #: src/Buffer.cpp:1677
24682 #, c-format
24683 msgid ""
24684 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24685 "installed"
24686 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24687
24688 #: src/Buffer.cpp:1705
24689 #, c-format
24690 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24691 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24692
24693 #: src/Buffer.cpp:1708
24694 msgid ""
24695 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24696 "chosen encoding.\n"
24697 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24698 msgstr ""
24699 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24700 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24701
24702 #: src/Buffer.cpp:1715
24703 msgid "iconv conversion failed"
24704 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24705
24706 #: src/Buffer.cpp:1720
24707 msgid "conversion failed"
24708 msgstr "המרה נכשלה"
24709
24710 #: src/Buffer.cpp:1833
24711 msgid "Uncodable character in file path"
24712 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24713
24714 #: src/Buffer.cpp:1835
24715 #, fuzzy, c-format
24716 msgid ""
24717 "The path of your document\n"
24718 "(%1$s)\n"
24719 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24720 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24721 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24722 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24723 "\n"
24724 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24725 "(such as utf8) or change the file path name."
24726 msgstr ""
24727 "נתיב המסמך שלך\n"
24728 "(%1$s)\n"
24729 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24730 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24731 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24732 "\n"
24733 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24734 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24735
24736 #: src/Buffer.cpp:2181
24737 msgid "Running chktex..."
24738 msgstr "מריץ chktex..."
24739
24740 #: src/Buffer.cpp:2195
24741 msgid "chktex failure"
24742 msgstr "chktex נכשל"
24743
24744 #: src/Buffer.cpp:2196
24745 msgid "Could not run chktex successfully."
24746 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24747
24748 #: src/Buffer.cpp:2488
24749 #, c-format
24750 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24751 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24752
24753 #: src/Buffer.cpp:2592
24754 #, c-format
24755 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24756 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24757
24758 #: src/Buffer.cpp:2601
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Error generating literate programming code."
24761 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24762
24763 #: src/Buffer.cpp:2681
24764 #, c-format
24765 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24766 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24767
24768 #: src/Buffer.cpp:2716
24769 #, c-format
24770 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24771 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24772
24773 #: src/Buffer.cpp:2773
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Error viewing the output file."
24776 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24777
24778 #: src/Buffer.cpp:3678
24779 #, c-format
24780 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24781 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24782
24783 #: src/Buffer.cpp:3682
24784 #, c-format
24785 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24786 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24787
24788 #: src/Buffer.cpp:3736
24789 msgid "Preview source code"
24790 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24791
24792 #: src/Buffer.cpp:3738
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Preview preamble"
24795 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24796
24797 #: src/Buffer.cpp:3740
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Preview body"
24800 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24801
24802 #: src/Buffer.cpp:3755
24803 msgid "Plain text does not have a preamble."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: src/Buffer.cpp:3860
24807 #, c-format
24808 msgid "Auto-saving %1$s"
24809 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24810
24811 #: src/Buffer.cpp:3916
24812 msgid "Autosave failed!"
24813 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24814
24815 #: src/Buffer.cpp:3977
24816 msgid "Autosaving current document..."
24817 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24818
24819 #: src/Buffer.cpp:4100
24820 msgid "Couldn't export file"
24821 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24822
24823 #: src/Buffer.cpp:4101
24824 #, c-format
24825 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24826 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24827
24828 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24829 msgid "File name error"
24830 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24831
24832 #: src/Buffer.cpp:4163
24833 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24834 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24835
24836 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24837 msgid "Document export cancelled."
24838 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24839
24840 #: src/Buffer.cpp:4280
24841 #, c-format
24842 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24843 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24844
24845 #: src/Buffer.cpp:4287
24846 #, c-format
24847 msgid "Document exported as %1$s"
24848 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24849
24850 #: src/Buffer.cpp:4356
24851 #, c-format
24852 msgid ""
24853 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24854 "\n"
24855 "Recover emergency save?"
24856 msgstr ""
24857 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24858 "\n"
24859 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24860
24861 #: src/Buffer.cpp:4359
24862 msgid "Load emergency save?"
24863 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24864
24865 #: src/Buffer.cpp:4360
24866 msgid "&Recover"
24867 msgstr "&שחזר"
24868
24869 #: src/Buffer.cpp:4360
24870 msgid "&Load Original"
24871 msgstr "טען &מקור"
24872
24873 #: src/Buffer.cpp:4371
24874 #, c-format
24875 msgid ""
24876 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24877 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24878 msgstr ""
24879 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24880 "שומר אותו כקובץ אחר."
24881
24882 #: src/Buffer.cpp:4378
24883 msgid "Document was successfully recovered."
24884 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24885
24886 #: src/Buffer.cpp:4380
24887 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24888 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24889
24890 #: src/Buffer.cpp:4381
24891 #, c-format
24892 msgid ""
24893 "Remove emergency file now?\n"
24894 "(%1$s)"
24895 msgstr ""
24896 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24897 "(%1$s)"
24898
24899 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24900 msgid "Delete emergency file?"
24901 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24902
24903 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24904 msgid "&Keep"
24905 msgstr "השאר"
24906
24907 #: src/Buffer.cpp:4390
24908 msgid "Emergency file deleted"
24909 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24910
24911 #: src/Buffer.cpp:4391
24912 msgid "Do not forget to save your file now!"
24913 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24914
24915 #: src/Buffer.cpp:4398
24916 msgid "Remove emergency file now?"
24917 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24918
24919 #: src/Buffer.cpp:4421
24920 #, c-format
24921 msgid ""
24922 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24923 "\n"
24924 "Load the backup instead?"
24925 msgstr ""
24926 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24927 "\n"
24928 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24929
24930 #: src/Buffer.cpp:4423
24931 msgid "Load backup?"
24932 msgstr "לטעון גיבוי?"
24933
24934 #: src/Buffer.cpp:4424
24935 msgid "&Load backup"
24936 msgstr "טען &גיבוי"
24937
24938 #: src/Buffer.cpp:4424
24939 msgid "Load &original"
24940 msgstr "טען &מקור"
24941
24942 #: src/Buffer.cpp:4434
24943 #, c-format
24944 msgid ""
24945 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24946 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24947 msgstr ""
24948 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24949 "שומר אותו כקובץ אחר."
24950
24951 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24952 msgid "Senseless!!! "
24953 msgstr "חסר משמעות!!! "
24954
24955 #: src/Buffer.cpp:4998
24956 #, c-format
24957 msgid "Document %1$s reloaded."
24958 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24959
24960 #: src/Buffer.cpp:5001
24961 #, c-format
24962 msgid "Could not reload document %1$s."
24963 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24964
24965 #: src/BufferParams.cpp:475
24966 #, fuzzy
24967 msgid ""
24968 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24969 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24970 msgstr ""
24971 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24972 "נכללו בנוסחאות"
24973
24974 #: src/BufferParams.cpp:477
24975 #, fuzzy
24976 msgid ""
24977 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24978 "are inserted into formulas"
24979 msgstr ""
24980 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24981 "נכללו בנוסחאות"
24982
24983 #: src/BufferParams.cpp:479
24984 #, fuzzy
24985 msgid ""
24986 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24987 "formulas"
24988 msgstr ""
24989 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24990
24991 #: src/BufferParams.cpp:481
24992 msgid ""
24993 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24994 "inserted into formulas"
24995 msgstr ""
24996 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24997 "בנוסחאות"
24998
24999 #: src/BufferParams.cpp:483
25000 msgid ""
25001 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25002 "into formulas"
25003 msgstr ""
25004 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25005
25006 #: src/BufferParams.cpp:485
25007 #, fuzzy
25008 msgid ""
25009 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25010 "inserted into formulas"
25011 msgstr ""
25012 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25013
25014 #: src/BufferParams.cpp:487
25015 msgid ""
25016 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25017 "inserted into formulas"
25018 msgstr ""
25019 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25020 "נכללה בנוסחאות"
25021
25022 #: src/BufferParams.cpp:489
25023 #, fuzzy
25024 msgid ""
25025 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25026 "subscript is inserted into formulas"
25027 msgstr ""
25028 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25029
25030 #: src/BufferParams.cpp:491
25031 #, fuzzy
25032 msgid ""
25033 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25034 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25035 msgstr ""
25036 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25037 "נכללו בנוסחאות"
25038
25039 #: src/BufferParams.cpp:493
25040 #, fuzzy
25041 msgid ""
25042 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25043 "decoration 'utilde'"
25044 msgstr ""
25045 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25046 "בנוסחאות"
25047
25048 #: src/BufferParams.cpp:665
25049 #, c-format
25050 msgid ""
25051 "The selected document class\n"
25052 "\t%1$s\n"
25053 "requires external files that are not available.\n"
25054 "The document class can still be used, but the\n"
25055 "document cannot be compiled until the following\n"
25056 "prerequisites are installed:\n"
25057 "\t%2$s\n"
25058 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25059 "User's Guide for more information."
25060 msgstr ""
25061 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25062 "\t%1$s\n"
25063 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25064 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25065 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25066 "\t%2$s\n"
25067 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25068 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25069
25070 #: src/BufferParams.cpp:674
25071 msgid "Document class not available"
25072 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25073
25074 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Uncodable characters"
25078 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25079
25080 #: src/BufferParams.cpp:1912
25081 #, c-format
25082 msgid ""
25083 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25084 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25085 "%1$s."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25089 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25090 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25091 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25092 msgid "LyX Warning: "
25093 msgstr "אזהרת LyX:"
25094
25095 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25096 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25097 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25098 msgid "uncodable character"
25099 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25100
25101 #: src/BufferParams.cpp:2018
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Uncodable character in user preamble"
25104 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25105
25106 #: src/BufferParams.cpp:2020
25107 #, fuzzy, c-format
25108 msgid ""
25109 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25110 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25111 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25112 "output.\n"
25113 "\n"
25114 "Please select an appropriate document encoding\n"
25115 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25116 msgstr ""
25117 "נתיב המסמך שלך\n"
25118 "(%1$s)\n"
25119 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25120 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25121 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25122 "\n"
25123 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25124 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25125
25126 #: src/BufferParams.cpp:2226
25127 #, c-format
25128 msgid ""
25129 "The layout file:\n"
25130 "%1$s\n"
25131 "could not be found. A default textclass with default\n"
25132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25133 "correct output."
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/BufferParams.cpp:2232
25137 msgid "Document class not found"
25138 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25139
25140 #: src/BufferParams.cpp:2239
25141 #, c-format
25142 msgid ""
25143 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25144 "%1$s\n"
25145 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25146 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25147 "correct output."
25148 msgstr ""
25149
25150 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25151 msgid "Could not load class"
25152 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25153
25154 #: src/BufferParams.cpp:2295
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Error reading internal layout information"
25157 msgstr "מידע כללי"
25158
25159 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25160 msgid "Read Error"
25161 msgstr "שגיאת קריאה"
25162
25163 #: src/BufferView.cpp:192
25164 msgid "No more insets"
25165 msgstr "אין עוד תוספים"
25166
25167 #: src/BufferView.cpp:755
25168 msgid "Save bookmark"
25169 msgstr "שמור סמנייה"
25170
25171 #: src/BufferView.cpp:980
25172 msgid "Converting document to new document class..."
25173 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25174
25175 #: src/BufferView.cpp:1024
25176 msgid "Document is read-only"
25177 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25178
25179 #: src/BufferView.cpp:1033
25180 msgid "This portion of the document is deleted."
25181 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25182
25183 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25185 #, fuzzy
25186 msgid "Absolute filename expected."
25187 msgstr "מצפה לערך."
25188
25189 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25190 #, fuzzy, c-format
25191 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25192 msgstr ""
25193 "הקובץ המצוין:\n"
25194 "%1$s\n"
25195 "לא ניתן לקריאה."
25196
25197 #: src/BufferView.cpp:1347
25198 msgid "No further undo information"
25199 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25200
25201 #: src/BufferView.cpp:1357
25202 msgid "No further redo information"
25203 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25204
25205 #: src/BufferView.cpp:1580
25206 msgid "Mark off"
25207 msgstr "סימון כבוי"
25208
25209 #: src/BufferView.cpp:1586
25210 msgid "Mark on"
25211 msgstr "סימון פעיל"
25212
25213 #: src/BufferView.cpp:1593
25214 msgid "Mark removed"
25215 msgstr "הסימון הוסר"
25216
25217 #: src/BufferView.cpp:1596
25218 msgid "Mark set"
25219 msgstr "הסימון נקבע"
25220
25221 #: src/BufferView.cpp:1652
25222 msgid "Statistics for the selection:"
25223 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25224
25225 #: src/BufferView.cpp:1654
25226 msgid "Statistics for the document:"
25227 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25228
25229 #: src/BufferView.cpp:1657
25230 #, c-format
25231 msgid "%1$d words"
25232 msgstr "%1$d מילים"
25233
25234 #: src/BufferView.cpp:1659
25235 msgid "One word"
25236 msgstr "מילה אחת"
25237
25238 #: src/BufferView.cpp:1662
25239 #, c-format
25240 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25241 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25242
25243 #: src/BufferView.cpp:1665
25244 msgid "One character (including blanks)"
25245 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25246
25247 #: src/BufferView.cpp:1668
25248 #, c-format
25249 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25250 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25251
25252 #: src/BufferView.cpp:1671
25253 msgid "One character (excluding blanks)"
25254 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25255
25256 #: src/BufferView.cpp:1673
25257 msgid "Statistics"
25258 msgstr "סטטיסטיקות"
25259
25260 #: src/BufferView.cpp:1868
25261 #, c-format
25262 msgid ""
25263 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/BufferView.cpp:1870
25267 #, c-format
25268 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/BufferView.cpp:1878
25272 msgid "Branch name"
25273 msgstr "שם הענף"
25274
25275 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25276 msgid "Branch already exists"
25277 msgstr "הענף כבר קיים"
25278
25279 #: src/BufferView.cpp:2370
25280 msgid "Inverse Search Failed"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: src/BufferView.cpp:2371
25284 msgid ""
25285 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25286 "You need to update the viewed document."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/BufferView.cpp:2752
25290 #, c-format
25291 msgid "Inserting document %1$s..."
25292 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25293
25294 #: src/BufferView.cpp:2763
25295 #, c-format
25296 msgid "Document %1$s inserted."
25297 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25298
25299 #: src/BufferView.cpp:2765
25300 #, c-format
25301 msgid "Could not insert document %1$s"
25302 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25303
25304 #: src/BufferView.cpp:3171
25305 #, c-format
25306 msgid ""
25307 "Could not read the specified document\n"
25308 "%1$s\n"
25309 "due to the error: %2$s"
25310 msgstr ""
25311 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25312 "%1$s\n"
25313 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25314
25315 #: src/BufferView.cpp:3173
25316 msgid "Could not read file"
25317 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25318
25319 #: src/BufferView.cpp:3180
25320 #, fuzzy, c-format
25321 msgid ""
25322 "%1$s\n"
25323 " is not readable."
25324 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25325
25326 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25327 msgid "Could not open file"
25328 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25329
25330 #: src/BufferView.cpp:3188
25331 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25332 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25333
25334 #: src/BufferView.cpp:3189
25335 msgid ""
25336 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25337 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25338 "If this does not give the correct result\n"
25339 "then please change the encoding of the file\n"
25340 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25341 msgstr ""
25342 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25343 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25344 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25345 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25346 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25347
25348 #: src/Changes.cpp:393
25349 msgid "Uncodable character in author name"
25350 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25351
25352 #: src/Changes.cpp:394
25353 #, c-format
25354 msgid ""
25355 "The author name '%1$s',\n"
25356 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25357 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25358 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25359 "\n"
25360 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25361 "or change the spelling of the author name."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/Chktex.cpp:62
25365 #, c-format
25366 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25367 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25368
25369 #: src/Chktex.cpp:64
25370 msgid "ChkTeX warning id # "
25371 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25372
25373 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25375 msgid "none"
25376 msgstr "ללא"
25377
25378 #: src/Color.cpp:204
25379 msgid "black"
25380 msgstr "שחור"
25381
25382 #: src/Color.cpp:205
25383 msgid "white"
25384 msgstr "לבן"
25385
25386 #: src/Color.cpp:206
25387 msgid "blue"
25388 msgstr "כחול"
25389
25390 #: src/Color.cpp:207
25391 #, fuzzy
25392 msgid "brown"
25393 msgstr "frown"
25394
25395 #: src/Color.cpp:208
25396 msgid "cyan"
25397 msgstr "ציאן"
25398
25399 #: src/Color.cpp:209
25400 msgid "darkgray"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: src/Color.cpp:210
25404 msgid "gray"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: src/Color.cpp:211
25408 msgid "green"
25409 msgstr "ירוק"
25410
25411 #: src/Color.cpp:212
25412 #, fuzzy
25413 msgid "lightgray"
25414 msgstr "lightning"
25415
25416 #: src/Color.cpp:213
25417 msgid "lime"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: src/Color.cpp:214
25421 msgid "magenta"
25422 msgstr "מגנטה"
25423
25424 #: src/Color.cpp:215
25425 msgid "olive"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: src/Color.cpp:216
25429 #, fuzzy
25430 msgid "orange"
25431 msgstr "טווח"
25432
25433 #: src/Color.cpp:217
25434 msgid "pink"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: src/Color.cpp:218
25438 msgid "purple"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/Color.cpp:219
25442 msgid "red"
25443 msgstr "אדום"
25444
25445 #: src/Color.cpp:220
25446 msgid "teal"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/Color.cpp:221
25450 msgid "violet"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: src/Color.cpp:222
25454 msgid "yellow"
25455 msgstr "צהוב"
25456
25457 #: src/Color.cpp:223
25458 msgid "cursor"
25459 msgstr "סמן"
25460
25461 #: src/Color.cpp:224
25462 msgid "background"
25463 msgstr "רקע"
25464
25465 #: src/Color.cpp:225
25466 msgid "text"
25467 msgstr "טקסט"
25468
25469 #: src/Color.cpp:226
25470 msgid "selection"
25471 msgstr "בחירה"
25472
25473 #: src/Color.cpp:227
25474 msgid "selected text"
25475 msgstr "טקטס מסומן"
25476
25477 #: src/Color.cpp:229
25478 msgid "LaTeX text"
25479 msgstr "טקסט LaTeX"
25480
25481 #: src/Color.cpp:230
25482 #, fuzzy
25483 msgid "inline completion"
25484 msgstr "&בתוך השורה"
25485
25486 #: src/Color.cpp:232
25487 msgid "non-unique inline completion"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: src/Color.cpp:234
25491 msgid "previewed snippet"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: src/Color.cpp:235
25495 #, fuzzy
25496 msgid "note label"
25497 msgstr "הוסף תווית"
25498
25499 #: src/Color.cpp:236
25500 msgid "note background"
25501 msgstr "רקע הערה"
25502
25503 #: src/Color.cpp:237
25504 #, fuzzy
25505 msgid "comment label"
25506 msgstr "הערה"
25507
25508 #: src/Color.cpp:238
25509 msgid "comment background"
25510 msgstr "רקע ההערה"
25511
25512 #: src/Color.cpp:239
25513 #, fuzzy
25514 msgid "greyedout inset label"
25515 msgstr "הוסף תווית"
25516
25517 #: src/Color.cpp:240
25518 #, fuzzy
25519 msgid "greyedout inset text"
25520 msgstr "הוסף תווית"
25521
25522 #: src/Color.cpp:241
25523 msgid "greyedout inset background"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/Color.cpp:242
25527 #, fuzzy
25528 msgid "phantom inset text"
25529 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25530
25531 #: src/Color.cpp:243
25532 msgid "shaded box"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/Color.cpp:244
25536 #, fuzzy
25537 msgid "listings background"
25538 msgstr "רקע הערה"
25539
25540 #: src/Color.cpp:245
25541 #, fuzzy
25542 msgid "branch label"
25543 msgstr "ענף"
25544
25545 #: src/Color.cpp:246
25546 #, fuzzy
25547 msgid "footnote label"
25548 msgstr "הערת תחתית"
25549
25550 #: src/Color.cpp:247
25551 #, fuzzy
25552 msgid "index label"
25553 msgstr "הוסף תווית"
25554
25555 #: src/Color.cpp:248
25556 #, fuzzy
25557 msgid "margin note label"
25558 msgstr "דלג לתווית"
25559
25560 #: src/Color.cpp:249
25561 msgid "URL label"
25562 msgstr "תווית URL"
25563
25564 #: src/Color.cpp:250
25565 msgid "URL text"
25566 msgstr "טקסט URL"
25567
25568 #: src/Color.cpp:251
25569 msgid "depth bar"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/Color.cpp:252
25573 #, fuzzy
25574 msgid "scroll indicator"
25575 msgstr "ח&ווי סמן"
25576
25577 #: src/Color.cpp:253
25578 msgid "language"
25579 msgstr "שפה"
25580
25581 #: src/Color.cpp:254
25582 msgid "command inset"
25583 msgstr ""
25584
25585 #: src/Color.cpp:255
25586 msgid "command inset background"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/Color.cpp:256
25590 msgid "command inset frame"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/Color.cpp:257
25594 msgid "special character"
25595 msgstr "תו מיוחד"
25596
25597 #: src/Color.cpp:258
25598 msgid "math"
25599 msgstr "מתמטיקה"
25600
25601 #: src/Color.cpp:259
25602 msgid "math background"
25603 msgstr "רקע מתמטיקה"
25604
25605 #: src/Color.cpp:260
25606 msgid "graphics background"
25607 msgstr "רקע של תמונות"
25608
25609 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25610 #, fuzzy
25611 msgid "math macro background"
25612 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25613
25614 #: src/Color.cpp:262
25615 msgid "math frame"
25616 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25617
25618 #: src/Color.cpp:263
25619 msgid "math corners"
25620 msgstr "פינות מתמטיקה"
25621
25622 #: src/Color.cpp:264
25623 msgid "math line"
25624 msgstr "קו מתמטיקה"
25625
25626 #: src/Color.cpp:266
25627 #, fuzzy
25628 msgid "math macro hovered background"
25629 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25630
25631 #: src/Color.cpp:267
25632 #, fuzzy
25633 msgid "math macro label"
25634 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25635
25636 #: src/Color.cpp:268
25637 #, fuzzy
25638 msgid "math macro frame"
25639 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25640
25641 #: src/Color.cpp:269
25642 #, fuzzy
25643 msgid "math macro blended out"
25644 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25645
25646 #: src/Color.cpp:270
25647 #, fuzzy
25648 msgid "math macro old parameter"
25649 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25650
25651 #: src/Color.cpp:271
25652 #, fuzzy
25653 msgid "math macro new parameter"
25654 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25655
25656 #: src/Color.cpp:272
25657 msgid "collapsable inset text"
25658 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25659
25660 #: src/Color.cpp:273
25661 msgid "collapsable inset frame"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/Color.cpp:274
25665 msgid "inset background"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: src/Color.cpp:275
25669 msgid "inset frame"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: src/Color.cpp:276
25673 msgid "LaTeX error"
25674 msgstr "שגיאת LaTeX"
25675
25676 #: src/Color.cpp:277
25677 msgid "end-of-line marker"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: src/Color.cpp:278
25681 msgid "appendix marker"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: src/Color.cpp:279
25685 msgid "change bar"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: src/Color.cpp:280
25689 #, fuzzy
25690 msgid "deleted text"
25691 msgstr "טקסט מחוק"
25692
25693 #: src/Color.cpp:281
25694 #, fuzzy
25695 msgid "added text"
25696 msgstr "טקסט שנוסף"
25697
25698 #: src/Color.cpp:282
25699 msgid "changed text 1st author"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: src/Color.cpp:283
25703 msgid "changed text 2nd author"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: src/Color.cpp:284
25707 msgid "changed text 3rd author"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: src/Color.cpp:285
25711 msgid "changed text 4th author"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: src/Color.cpp:286
25715 msgid "changed text 5th author"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: src/Color.cpp:287
25719 #, fuzzy
25720 msgid "deleted text modifier"
25721 msgstr "טקסט מחוק"
25722
25723 #: src/Color.cpp:288
25724 msgid "added space markers"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/Color.cpp:289
25728 msgid "table line"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/Color.cpp:290
25732 msgid "table on/off line"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: src/Color.cpp:292
25736 msgid "bottom area"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/Color.cpp:293
25740 #, fuzzy
25741 msgid "new page"
25742 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25743
25744 #: src/Color.cpp:294
25745 #, fuzzy
25746 msgid "page break / line break"
25747 msgstr "שבירת עמוד"
25748
25749 #: src/Color.cpp:295
25750 msgid "frame of button"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: src/Color.cpp:296
25754 msgid "button background"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/Color.cpp:297
25758 msgid "button background under focus"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/Color.cpp:298
25762 #, fuzzy
25763 msgid "paragraph marker"
25764 msgstr "תת-פסקה"
25765
25766 #: src/Color.cpp:299
25767 #, fuzzy
25768 msgid "preview frame"
25769 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25770
25771 #: src/Color.cpp:300
25772 msgid "inherit"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/Color.cpp:301
25776 #, fuzzy
25777 msgid "regexp frame"
25778 msgstr "שם"
25779
25780 #: src/Color.cpp:302
25781 msgid "ignore"
25782 msgstr "התעלם"
25783
25784 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25785 #: src/Converter.cpp:589
25786 msgid "Cannot convert file"
25787 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25788
25789 #: src/Converter.cpp:329
25790 #, c-format
25791 msgid ""
25792 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25793 "Define a converter in the preferences."
25794 msgstr ""
25795 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25796 "הגדר ממיר בהעדפות."
25797
25798 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25799 msgid "Executing command: "
25800 msgstr "מבצע פקודה: "
25801
25802 #: src/Converter.cpp:518
25803 msgid "Build errors"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/Converter.cpp:519
25807 msgid "There were errors during the build process."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: src/Converter.cpp:524
25811 #, fuzzy, c-format
25812 msgid ""
25813 "An error occurred while running:\n"
25814 "%1$s"
25815 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25816
25817 #: src/Converter.cpp:547
25818 #, c-format
25819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25820 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25821
25822 #: src/Converter.cpp:591
25823 #, c-format
25824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25825 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25826
25827 #: src/Converter.cpp:592
25828 #, c-format
25829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25830 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25831
25832 #: src/Converter.cpp:648
25833 msgid "Running LaTeX..."
25834 msgstr "מריץ LaTeX..."
25835
25836 #: src/Converter.cpp:670
25837 #, c-format
25838 msgid ""
25839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25840 "log %1$s."
25841 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25842
25843 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25844 msgid "LaTeX failed"
25845 msgstr "LaTeX נכשל"
25846
25847 #: src/Converter.cpp:676
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "The external program\n"
25851 "%1$s\n"
25852 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25853 "program's error (check the logs). "
25854 msgstr ""
25855
25856 #: src/Converter.cpp:682
25857 msgid "Output is empty"
25858 msgstr "הפלט ריק"
25859
25860 #: src/Converter.cpp:683
25861 #, fuzzy
25862 msgid "No output file was generated."
25863 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25864
25865 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25866 msgid ", Inset: "
25867 msgstr ", תוסף טקסט: "
25868
25869 #: src/Cursor.cpp:2126
25870 msgid ", Cell: "
25871 msgstr ""
25872
25873 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25874 msgid ", Position: "
25875 msgstr ", מיקום:"
25876
25877 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25878 #, fuzzy, c-format
25879 msgid ""
25880 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25881 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25882 msgstr ""
25883 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25884 "\n"
25885 "האם לשמור את המסמך?"
25886
25887 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Unknown branch"
25890 msgstr "פעולה לא ידועה"
25891
25892 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25893 msgid "&Don't Add"
25894 msgstr "&אל תוסיף"
25895
25896 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25897 #, fuzzy, c-format
25898 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25899 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25900
25901 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25902 #, fuzzy
25903 msgid "Layout Not Found"
25904 msgstr "לא מוצג."
25905
25906 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25907 #, c-format
25908 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25912 #, c-format
25913 msgid ""
25914 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25915 "%3$s'."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Undefined flex inset"
25921 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25922
25923 #: src/Exporter.cpp:45
25924 #, c-format
25925 msgid ""
25926 "The file %1$s already exists.\n"
25927 "\n"
25928 "Do you want to overwrite that file?"
25929 msgstr ""
25930 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25931 "\n"
25932 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25933
25934 #: src/Exporter.cpp:48
25935 msgid "Overwrite file?"
25936 msgstr "להחליף קובץ?"
25937
25938 #: src/Exporter.cpp:50
25939 #, fuzzy
25940 msgid "&Keep file"
25941 msgstr "התאם"
25942
25943 #: src/Exporter.cpp:51
25944 #, fuzzy
25945 msgid "Overwrite &all"
25946 msgstr "החלף הכל"
25947
25948 #: src/Exporter.cpp:51
25949 msgid "&Cancel export"
25950 msgstr "בטל ייצוא"
25951
25952 #: src/Exporter.cpp:97
25953 msgid "Couldn't copy file"
25954 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25955
25956 #: src/Exporter.cpp:98
25957 #, c-format
25958 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25959 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25960
25961 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25964 msgid "Roman"
25965 msgstr "רומי"
25966
25967 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25970 msgid "Sans Serif"
25971 msgstr "נטול תגים"
25972
25973 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25976 msgid "Typewriter"
25977 msgstr "מכונת כתיבה"
25978
25979 #: src/Font.cpp:59
25980 msgid "Symbol"
25981 msgstr "סמל"
25982
25983 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25984 #: src/Font.cpp:76
25985 msgid "Inherit"
25986 msgstr "הורש"
25987
25988 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25989 msgid "Medium"
25990 msgstr "בינוני"
25991
25992 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25993 msgid "Upright"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25997 msgid "Italic"
25998 msgstr "נטוי"
25999
26000 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26001 msgid "Slanted"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/Font.cpp:67
26005 msgid "Smallcaps"
26006 msgstr "Smallcaps"
26007
26008 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26009 msgid "Increase"
26010 msgstr "הגדל"
26011
26012 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26013 msgid "Decrease"
26014 msgstr "הקטן"
26015
26016 #: src/Font.cpp:76
26017 msgid "Toggle"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/Font.cpp:162
26021 #, c-format
26022 msgid "Emphasis %1$s, "
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/Font.cpp:165
26026 #, c-format
26027 msgid "Underline %1$s, "
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/Font.cpp:168
26031 #, fuzzy, c-format
26032 msgid "Strikeout %1$s, "
26033 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26034
26035 #: src/Font.cpp:171
26036 #, c-format
26037 msgid "Double underline %1$s, "
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/Font.cpp:174
26041 #, fuzzy, c-format
26042 msgid "Wavy underline %1$s, "
26043 msgstr "underline"
26044
26045 #: src/Font.cpp:177
26046 #, c-format
26047 msgid "Noun %1$s, "
26048 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26049
26050 #: src/Font.cpp:191
26051 #, c-format
26052 msgid "Language: %1$s, "
26053 msgstr "שפה: %1$s, "
26054
26055 #: src/Font.cpp:194
26056 #, fuzzy, c-format
26057 msgid "Number %1$s"
26058 msgstr "מספר %1$s"
26059
26060 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26061 msgid "Cannot view file"
26062 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26063
26064 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26065 #, c-format
26066 msgid "File does not exist: %1$s"
26067 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26068
26069 #: src/Format.cpp:675
26070 #, c-format
26071 msgid "No information for viewing %1$s"
26072 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26073
26074 #: src/Format.cpp:685
26075 #, c-format
26076 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26077 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26078
26079 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26080 msgid "Cannot edit file"
26081 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26082
26083 #: src/Format.cpp:744
26084 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/Format.cpp:757
26088 #, c-format
26089 msgid "No information for editing %1$s"
26090 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26091
26092 #: src/Format.cpp:768
26093 #, c-format
26094 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26095 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26096
26097 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Could not find bind file"
26100 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26101
26102 #: src/KeyMap.cpp:228
26103 #, fuzzy, c-format
26104 msgid ""
26105 "Unable to find the bind file\n"
26106 "%1$s.\n"
26107 "Please check your installation."
26108 msgstr ""
26109 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26110 "אנא התקן קובץ זה."
26111
26112 #: src/KeyMap.cpp:235
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26115 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26116
26117 #: src/KeyMap.cpp:236
26118 msgid ""
26119 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26120 "Please check your installation."
26121 msgstr ""
26122
26123 #: src/KeyMap.cpp:243
26124 #, c-format
26125 msgid ""
26126 "Unable to find the bind file\n"
26127 "%1$s.\n"
26128 "Falling back to default."
26129 msgstr ""
26130
26131 #: src/KeySequence.cpp:181
26132 msgid "   options: "
26133 msgstr "   אפשרויות: "
26134
26135 #: src/LaTeX.cpp:57
26136 #, c-format
26137 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26138 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26139
26140 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Running Index Processor."
26143 msgstr "מריץ MakeIndex."
26144
26145 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26146 msgid "Running BibTeX."
26147 msgstr "מריץ BibTeX."
26148
26149 #: src/LaTeX.cpp:474
26150 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26154 #, fuzzy
26155 msgid "BibTeX error: "
26156 msgstr "שגיאת LaTeX"
26157
26158 #: src/LaTeX.cpp:1321
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Biber error: "
26161 msgstr "שגיאת דיסק: "
26162
26163 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26164 #, fuzzy
26165 msgid "Font not available"
26166 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26167
26168 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26169 #, c-format
26170 msgid ""
26171 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26172 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/LyX.cpp:124
26176 msgid "Could not read configuration file"
26177 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26178
26179 #: src/LyX.cpp:125
26180 #, c-format
26181 msgid ""
26182 "Error while reading the configuration file\n"
26183 "%1$s.\n"
26184 "Please check your installation."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: src/LyX.cpp:363
26188 #, fuzzy
26189 msgid "The following files could not be loaded:"
26190 msgstr ""
26191 "הקובץ המצוין:\n"
26192 "%1$s\n"
26193 "לא ניתן לקריאה."
26194
26195 #: src/LyX.cpp:400
26196 #, fuzzy, c-format
26197 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26198 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26199
26200 #: src/LyX.cpp:402
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Cannot remove temporary directory"
26203 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26204
26205 #: src/LyX.cpp:407
26206 #, c-format
26207 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26208 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26209
26210 #: src/LyX.cpp:436
26211 #, c-format
26212 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26213 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26214
26215 #: src/LyX.cpp:454
26216 #, fuzzy
26217 msgid "Missing filename for this operation."
26218 msgstr "Missing filename for --import"
26219
26220 #: src/LyX.cpp:503
26221 #, c-format
26222 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/LyX.cpp:550
26226 msgid "No textclass is found"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/LyX.cpp:551
26230 msgid ""
26231 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26232 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26233 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26234 msgstr ""
26235
26236 #: src/LyX.cpp:555
26237 msgid "&Reconfigure"
26238 msgstr "הגדר מחדש"
26239
26240 #: src/LyX.cpp:556
26241 #, fuzzy
26242 msgid "&Without LaTeX"
26243 msgstr "LaTeX"
26244
26245 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26246 #, fuzzy
26247 msgid "&Continue"
26248 msgstr "&תוכן:"
26249
26250 #: src/LyX.cpp:660
26251 msgid ""
26252 "SIGHUP signal caught!\n"
26253 "Bye."
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/LyX.cpp:664
26257 msgid ""
26258 "SIGFPE signal caught!\n"
26259 "Bye."
26260 msgstr ""
26261
26262 #: src/LyX.cpp:667
26263 msgid ""
26264 "SIGSEGV signal caught!\n"
26265 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26266 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26267 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26268 "Bye."
26269 msgstr ""
26270
26271 #: src/LyX.cpp:683
26272 msgid "LyX crashed!"
26273 msgstr "LyX התרסק!"
26274
26275 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26276 msgid "LyX: "
26277 msgstr "LyX: "
26278
26279 #: src/LyX.cpp:964
26280 msgid "Could not create temporary directory"
26281 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26282
26283 #: src/LyX.cpp:965
26284 #, c-format
26285 msgid ""
26286 "Could not create a temporary directory in\n"
26287 "\"%1$s\"\n"
26288 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/LyX.cpp:1027
26292 msgid "Missing user LyX directory"
26293 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26294
26295 #: src/LyX.cpp:1028
26296 #, c-format
26297 msgid ""
26298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26299 "It is needed to keep your own configuration."
26300 msgstr ""
26301
26302 #: src/LyX.cpp:1033
26303 msgid "&Create directory"
26304 msgstr "צור תיקייה"
26305
26306 #: src/LyX.cpp:1034
26307 msgid "&Exit LyX"
26308 msgstr "צא מ- LyX"
26309
26310 #: src/LyX.cpp:1035
26311 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26312 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26313
26314 #: src/LyX.cpp:1039
26315 #, c-format
26316 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26317 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26318
26319 #: src/LyX.cpp:1044
26320 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26321 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26322
26323 #: src/LyX.cpp:1117
26324 msgid "List of supported debug flags:"
26325 msgstr ""
26326
26327 #: src/LyX.cpp:1121
26328 #, c-format
26329 msgid "Setting debug level to %1$s"
26330 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26331
26332 #: src/LyX.cpp:1132
26333 #, fuzzy
26334 msgid ""
26335 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26336 "Command line switches (case sensitive):\n"
26337 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26338 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26339 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26340 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26342 "                  select the features to debug.\n"
26343 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26344 "\t-x [--execute] command\n"
26345 "                  where command is a lyx command.\n"
26346 "\t-e [--export] fmt\n"
26347 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26348 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26349 "Name\n"
26350 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26351 "name\n"
26352 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26353 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26354 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26355 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26356 "                  and filename is the destination filename.\n"
26357 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26358 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26359 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26360 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26361 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26362 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26363 "files,\n"
26364 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26365 "export.\n"
26366 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26367 "consumed.\n"
26368 "\t-n [--no-remote]\n"
26369 "                  open documents in a new instance\n"
26370 "\t-r [--remote]\n"
26371 "                  open documents in an already running instance\n"
26372 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26373 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26374 "\t-version  summarize version and build info\n"
26375 "Check the LyX man page for more details."
26376 msgstr ""
26377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26378 "Command line switches (case sensitive):\n"
26379 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26380 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26381 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26382 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26384 "                  select the features to debug.\n"
26385 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26386 "\t-x [--execute] command\n"
26387 "                  where command is a lyx command.\n"
26388 "\t-e [--export] fmt\n"
26389 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26390 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26391 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26392 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26393 "\t-version        summarize version and build info\n"
26394 "Check the LyX man page for more details."
26395
26396 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26397 msgid "  Git commit hash "
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26401 msgid "No system directory"
26402 msgstr "No system directory"
26403
26404 #: src/LyX.cpp:1190
26405 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26406 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26407
26408 #: src/LyX.cpp:1201
26409 msgid "No user directory"
26410 msgstr "No user directory"
26411
26412 #: src/LyX.cpp:1202
26413 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26414 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26415
26416 #: src/LyX.cpp:1213
26417 msgid "Incomplete command"
26418 msgstr "Incomplete command"
26419
26420 #: src/LyX.cpp:1214
26421 msgid "Missing command string after --execute switch"
26422 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26423
26424 #: src/LyX.cpp:1225
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26427 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26428
26429 #: src/LyX.cpp:1230
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26432 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26433
26434 #: src/LyX.cpp:1243
26435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26436 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26437
26438 #: src/LyX.cpp:1256
26439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26440 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26441
26442 #: src/LyX.cpp:1261
26443 msgid "Missing filename for --import"
26444 msgstr "Missing filename for --import"
26445
26446 #: src/LyXRC.cpp:2886
26447 msgid ""
26448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26449 "legal words?"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: src/LyXRC.cpp:2890
26453 msgid ""
26454 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26455 "document."
26456 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26457
26458 #: src/LyXRC.cpp:2898
26459 msgid ""
26460 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26461 "automatically by what you type."
26462 msgstr ""
26463 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26464
26465 #: src/LyXRC.cpp:2902
26466 msgid ""
26467 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26468 "class change."
26469 msgstr ""
26470 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26471 "מחלקה."
26472
26473 #: src/LyXRC.cpp:2906
26474 msgid ""
26475 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26476 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26477
26478 #: src/LyXRC.cpp:2913
26479 msgid ""
26480 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26481 "the backup file in the same directory as the original file."
26482 msgstr ""
26483 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26484 "באותה תיקייה כמו המקור."
26485
26486 #: src/LyXRC.cpp:2917
26487 msgid ""
26488 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26489 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26490 msgstr ""
26491
26492 #: src/LyXRC.cpp:2921
26493 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/LyXRC.cpp:2925
26497 msgid ""
26498 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26499 "its global and local bind/ directories."
26500 msgstr ""
26501
26502 #: src/LyXRC.cpp:2929
26503 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26504 msgstr ""
26505
26506 #: src/LyXRC.cpp:2933
26507 msgid ""
26508 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26509 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/LyXRC.cpp:2943
26513 msgid ""
26514 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26515 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26516 msgstr ""
26517
26518 #: src/LyXRC.cpp:2951
26519 msgid ""
26520 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26521 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26522 "the top of the screen"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: src/LyXRC.cpp:2955
26526 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/LyXRC.cpp:2959
26530 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: src/LyXRC.cpp:2963
26534 msgid ""
26535 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26536 "inside."
26537 msgstr ""
26538
26539 #: src/LyXRC.cpp:2968
26540 #, no-c-format
26541 msgid ""
26542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26544 msgstr ""
26545
26546 #: src/LyXRC.cpp:2972
26547 msgid ""
26548 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26549 "look in its global and local commands/ directories."
26550 msgstr ""
26551
26552 #: src/LyXRC.cpp:2976
26553 msgid ""
26554 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26555 msgstr ""
26556
26557 #: src/LyXRC.cpp:2980
26558 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26559 msgstr ""
26560
26561 #: src/LyXRC.cpp:2984
26562 msgid ""
26563 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26564 "shown after the change has been made.)"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: src/LyXRC.cpp:2988
26568 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26569 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26570
26571 #: src/LyXRC.cpp:2992
26572 msgid ""
26573 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26574 "LyX was started from."
26575 msgstr ""
26576
26577 #: src/LyXRC.cpp:2996
26578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: src/LyXRC.cpp:3000
26582 msgid ""
26583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26584 "value selects the directory LyX was started from."
26585 msgstr ""
26586
26587 #: src/LyXRC.cpp:3004
26588 msgid ""
26589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26590 "recommended for non-English languages."
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/LyXRC.cpp:3011
26594 msgid ""
26595 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26596 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26597 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26598 msgstr ""
26599
26600 #: src/LyXRC.cpp:3015
26601 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26602 msgstr ""
26603
26604 #: src/LyXRC.cpp:3019
26605 msgid ""
26606 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26607 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/LyXRC.cpp:3028
26611 msgid ""
26612 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26613 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26614 msgstr ""
26615 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26616 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26617
26618 #: src/LyXRC.cpp:3032
26619 msgid ""
26620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26621 "document."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: src/LyXRC.cpp:3036
26625 msgid ""
26626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/LyXRC.cpp:3040
26630 msgid ""
26631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26633 "name of the second language."
26634 msgstr ""
26635
26636 #: src/LyXRC.cpp:3044
26637 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26638 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26639
26640 #: src/LyXRC.cpp:3048
26641 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26642 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26643
26644 #: src/LyXRC.cpp:3052
26645 msgid ""
26646 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26647 "\\documentclass."
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/LyXRC.cpp:3056
26651 msgid ""
26652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26653 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/LyXRC.cpp:3060
26657 msgid ""
26658 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26659 "document is the default language."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/LyXRC.cpp:3064
26663 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/LyXRC.cpp:3068
26667 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/LyXRC.cpp:3072
26671 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26672 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26673
26674 #: src/LyXRC.cpp:3076
26675 msgid ""
26676 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26677 "of the document."
26678 msgstr ""
26679
26680 #: src/LyXRC.cpp:3080
26681 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/LyXRC.cpp:3084
26685 msgid "The completion popup delay."
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/LyXRC.cpp:3088
26689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26690 msgstr ""
26691
26692 #: src/LyXRC.cpp:3092
26693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26694 msgstr ""
26695
26696 #: src/LyXRC.cpp:3096
26697 msgid ""
26698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26699 msgstr ""
26700
26701 #: src/LyXRC.cpp:3100
26702 msgid ""
26703 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26704 "available."
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/LyXRC.cpp:3104
26708 msgid "The inline completion delay."
26709 msgstr ""
26710
26711 #: src/LyXRC.cpp:3108
26712 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26713 msgstr ""
26714
26715 #: src/LyXRC.cpp:3112
26716 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/LyXRC.cpp:3116
26720 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/LyXRC.cpp:3120
26724 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26725 msgstr ""
26726
26727 #: src/LyXRC.cpp:3124
26728 #, c-format
26729 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26730 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26731
26732 #: src/LyXRC.cpp:3135
26733 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26734 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26735
26736 #: src/LyXRC.cpp:3139
26737 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26738 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26739
26740 #: src/LyXRC.cpp:3143
26741 msgid "Scale the preview size to suit."
26742 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26743
26744 #: src/LyXRC.cpp:3147
26745 msgid "The option to print out in landscape."
26746 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26747
26748 #: src/LyXRC.cpp:3151
26749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26750 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26751
26752 #: src/LyXRC.cpp:3155
26753 msgid "The option to specify paper type."
26754 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26755
26756 #: src/LyXRC.cpp:3159
26757 msgid ""
26758 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26759 msgstr ""
26760
26761 #: src/LyXRC.cpp:3163
26762 msgid ""
26763 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26764 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26765 msgstr ""
26766
26767 #: src/LyXRC.cpp:3167
26768 msgid ""
26769 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26770 "wrong, override the setting here."
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/LyXRC.cpp:3173
26774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26775 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26776
26777 #: src/LyXRC.cpp:3182
26778 msgid ""
26779 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26780 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26781 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26782 msgstr ""
26783
26784 #: src/LyXRC.cpp:3186
26785 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/LyXRC.cpp:3191
26789 #, no-c-format
26790 msgid ""
26791 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26792 "roughly the same size as on paper."
26793 msgstr ""
26794 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26795 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26796
26797 #: src/LyXRC.cpp:3195
26798 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/LyXRC.cpp:3199
26802 msgid ""
26803 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26804 "\".out\". Only for advanced users."
26805 msgstr ""
26806
26807 #: src/LyXRC.cpp:3206
26808 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/LyXRC.cpp:3210
26812 msgid ""
26813 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26814 "when you quit LyX."
26815 msgstr ""
26816 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26817
26818 #: src/LyXRC.cpp:3214
26819 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26820 msgstr ""
26821
26822 #: src/LyXRC.cpp:3218
26823 msgid ""
26824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26825 "value selects the directory LyX was started from."
26826 msgstr ""
26827
26828 #: src/LyXRC.cpp:3235
26829 msgid ""
26830 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26831 "will look in its global and local ui/ directories."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/LyXRC.cpp:3245
26835 msgid ""
26836 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26837 "selection."
26838 msgstr ""
26839
26840 #: src/LyXRC.cpp:3249
26841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/LyXRC.cpp:3253
26845 msgid ""
26846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26847 msgstr ""
26848
26849 #: src/LyXRC.cpp:3257
26850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: src/LyXVC.cpp:105
26854 #, c-format
26855 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26856 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26857
26858 #: src/LyXVC.cpp:107
26859 msgid "Retrieve from version control?"
26860 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26861
26862 #: src/LyXVC.cpp:108
26863 msgid "&Retrieve"
26864 msgstr "אחזר"
26865
26866 #: src/LyXVC.cpp:142
26867 msgid "Document not saved"
26868 msgstr "המסמך לא שמור"
26869
26870 #: src/LyXVC.cpp:143
26871 msgid "You must save the document before it can be registered."
26872 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26873
26874 #: src/LyXVC.cpp:179
26875 msgid "LyX VC: Initial description"
26876 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26877
26878 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26879 msgid "(no initial description)"
26880 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26881
26882 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26883 #, fuzzy
26884 msgid "LyX VC: Log message"
26885 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26886
26887 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26888 #: src/LyXVC.cpp:236
26889 msgid "(no log message)"
26890 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26891
26892 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26893 msgid "LyX VC: Log Message"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/LyXVC.cpp:292
26897 #, fuzzy, c-format
26898 msgid ""
26899 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26900 "changes.\n"
26901 "\n"
26902 "Do you want to revert to the older version?"
26903 msgstr ""
26904 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26905 "\n"
26906 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26907
26908 #: src/LyXVC.cpp:297
26909 msgid "Revert to stored version of document?"
26910 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26911
26912 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26913 msgid "&Revert"
26914 msgstr "חזור"
26915
26916 #: src/Paragraph.cpp:1975
26917 msgid "Senseless with this layout!"
26918 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26919
26920 #: src/Paragraph.cpp:2036
26921 msgid "Alignment not permitted"
26922 msgstr "יישור לא אפשרי"
26923
26924 #: src/Paragraph.cpp:2037
26925 msgid ""
26926 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26927 "Setting to default."
26928 msgstr ""
26929 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26930 "קובע יישור לברירת מחדל."
26931
26932 #: src/Text.cpp:429
26933 msgid "Unknown Inset"
26934 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26935
26936 #: src/Text.cpp:541
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Change tracking author index missing"
26939 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26940
26941 #: src/Text.cpp:542
26942 #, c-format
26943 msgid ""
26944 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26945 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26946 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26947 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/Text.cpp:559
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Unknown token"
26953 msgstr "אסימון לא מוכר"
26954
26955 #: src/Text.cpp:1024
26956 msgid ""
26957 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26958 "Tutorial."
26959 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26960
26961 #: src/Text.cpp:1033
26962 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26963 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26964
26965 #: src/Text.cpp:1047
26966 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26967 msgstr ""
26968
26969 #: src/Text.cpp:1900
26970 msgid "[Change Tracking] "
26971 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26972
26973 #: src/Text.cpp:1908
26974 #, c-format
26975 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26979 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26980 #, c-format
26981 msgid "Font: %1$s"
26982 msgstr "גופן: %1$s"
26983
26984 #: src/Text.cpp:1923
26985 #, c-format
26986 msgid ", Depth: %1$d"
26987 msgstr ", עומק: %1$d"
26988
26989 #: src/Text.cpp:1929
26990 msgid ", Spacing: "
26991 msgstr ", ריווח: "
26992
26993 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26994 msgid "OneHalf"
26995 msgstr "אחד וחצי"
26996
26997 #: src/Text.cpp:1941
26998 msgid "Other ("
26999 msgstr "אחר ("
27000
27001 #: src/Text.cpp:1951
27002 msgid ", Paragraph: "
27003 msgstr ", פסקה: "
27004
27005 #: src/Text.cpp:1952
27006 msgid ", Id: "
27007 msgstr ", זיהוי:"
27008
27009 #: src/Text.cpp:1959
27010 msgid ", Char: 0x"
27011 msgstr ", תו: 0x"
27012
27013 #: src/Text.cpp:1961
27014 msgid ", Boundary: "
27015 msgstr ", גבול:"
27016
27017 #: src/Text2.cpp:407
27018 msgid "No font change defined."
27019 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27020
27021 #: src/Text2.cpp:447
27022 msgid "Nothing to index!"
27023 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27024
27025 #: src/Text2.cpp:449
27026 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27027 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27028
27029 #: src/Text3.cpp:191
27030 msgid "Math editor mode"
27031 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27032
27033 #: src/Text3.cpp:193
27034 msgid "No valid math formula"
27035 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27036
27037 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27038 msgid "Already in regular expression mode"
27039 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27040
27041 #: src/Text3.cpp:214
27042 msgid "Regexp editor mode"
27043 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27044
27045 #: src/Text3.cpp:1427
27046 msgid "Layout "
27047 msgstr "פריסה"
27048
27049 #: src/Text3.cpp:1428
27050 msgid " not known"
27051 msgstr "לא ידוע"
27052
27053 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27054 msgid "Missing argument"
27055 msgstr "ארגומנט חסר"
27056
27057 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27058 msgid "Character set"
27059 msgstr "סט תווים"
27060
27061 #: src/Text3.cpp:2354
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27064 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27065
27066 #: src/Text3.cpp:2355
27067 msgid ""
27068 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27069 "The thesaurus is not functional.\n"
27070 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27071 "instructions."
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27075 msgid "Paragraph layout set"
27076 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27077
27078 #: src/TextClass.cpp:129
27079 msgid "Plain Layout"
27080 msgstr "מתווה פשוט"
27081
27082 #: src/TextClass.cpp:844
27083 msgid "Missing File"
27084 msgstr "קובץ חסר"
27085
27086 #: src/TextClass.cpp:845
27087 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27088 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27089
27090 #: src/TextClass.cpp:848
27091 msgid "Corrupt File"
27092 msgstr "קובץ מושחת"
27093
27094 #: src/TextClass.cpp:849
27095 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27096 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27097
27098 #: src/TextClass.cpp:1588
27099 #, c-format
27100 msgid ""
27101 "The module %1$s has been requested by\n"
27102 "this document but has not been found in the list of\n"
27103 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27104 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27105 msgstr ""
27106
27107 #: src/TextClass.cpp:1593
27108 msgid "Module not available"
27109 msgstr "מודול לא זמין"
27110
27111 #: src/TextClass.cpp:1599
27112 #, c-format
27113 msgid ""
27114 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27115 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27116 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27117 "Missing prerequisites:\n"
27118 "\t%2$s\n"
27119 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/TextClass.cpp:1606
27123 msgid "Package not available"
27124 msgstr "חבילה לא זמינה"
27125
27126 #: src/TextClass.cpp:1611
27127 #, c-format
27128 msgid "Error reading module %1$s\n"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27132 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27133 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27134 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27136 msgid "Revision control error."
27137 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27138
27139 #: src/VCBackend.cpp:62
27140 #, fuzzy, c-format
27141 msgid ""
27142 "Some problem occurred while running the command:\n"
27143 "'%1$s'."
27144 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27145
27146 #: src/VCBackend.cpp:629
27147 msgid "Up-to-date"
27148 msgstr "עדכני"
27149
27150 #: src/VCBackend.cpp:631
27151 msgid "Locally Modified"
27152 msgstr "שונה מקומית"
27153
27154 #: src/VCBackend.cpp:633
27155 msgid "Locally Added"
27156 msgstr "התווסף מקומית"
27157
27158 #: src/VCBackend.cpp:635
27159 msgid "Needs Merge"
27160 msgstr "דורש מיזוג"
27161
27162 #: src/VCBackend.cpp:637
27163 msgid "Needs Checkout"
27164 msgstr "דורש יציאה"
27165
27166 #: src/VCBackend.cpp:639
27167 msgid "No CVS file"
27168 msgstr "אין קובץ CVS"
27169
27170 #: src/VCBackend.cpp:641
27171 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27172 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27173
27174 #: src/VCBackend.cpp:867
27175 msgid ""
27176 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27177 "You have to update from repository first or revert your changes."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/VCBackend.cpp:872
27181 #, c-format
27182 msgid ""
27183 "Bad status when checking in changes.\n"
27184 "\n"
27185 "'%1$s'\n"
27186 "\n"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27190 #, c-format
27191 msgid ""
27192 "Error when updating from repository.\n"
27193 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27194 "'%1$s'.\n"
27195 "\n"
27196 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/VCBackend.cpp:955
27200 #, c-format
27201 msgid ""
27202 "There were detected changes in the working directory:\n"
27203 "%1$s\n"
27204 "\n"
27205 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27206 "revert back to the repository version."
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27210 #: src/VCBackend.cpp:1523
27211 msgid "Changes detected"
27212 msgstr "אותרו שינויים"
27213
27214 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27215 msgid "&Abort"
27216 msgstr "ביטול"
27217
27218 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27219 msgid "View &Log ..."
27220 msgstr "ראה יומן ..."
27221
27222 #: src/VCBackend.cpp:980
27223 #, c-format
27224 msgid ""
27225 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27226 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27227 "'%2$s'.\n"
27228 "\n"
27229 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/VCBackend.cpp:1039
27233 #, c-format
27234 msgid ""
27235 "The document %1$s is not in repository.\n"
27236 "You have to check in the first revision before you can revert."
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/VCBackend.cpp:1047
27240 #, c-format
27241 msgid ""
27242 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27243 "The status '%2$s' is unexpected."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27247 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Error: Could not generate logfile."
27250 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27251
27252 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27253 msgid ""
27254 "Error when committing to repository.\n"
27255 "You have to manually resolve the problem.\n"
27256 "LyX will reopen the document after you press OK."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/VCBackend.cpp:1449
27260 msgid ""
27261 "Error while acquiring write lock.\n"
27262 "Another user is most probably editing\n"
27263 "the current document now!\n"
27264 "Also check the access to the repository."
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/VCBackend.cpp:1455
27268 msgid ""
27269 "Error while releasing write lock.\n"
27270 "Check the access to the repository."
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/VCBackend.cpp:1514
27274 #, c-format
27275 msgid ""
27276 "There were detected changes in the working directory:\n"
27277 "%1$s\n"
27278 "\n"
27279 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27280 "preferred.\n"
27281 "\n"
27282 "Continue?"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27288 msgid "&Yes"
27289 msgstr "&כן"
27290
27291 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27293 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27294 msgid "&No"
27295 msgstr "&לא"
27296
27297 #: src/VCBackend.cpp:1583
27298 msgid "SVN File Locking"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27302 msgid "Locking property unset."
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27306 msgid "Locking property set."
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/VCBackend.cpp:1585
27310 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/VSpace.cpp:162
27314 msgid "Default skip"
27315 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27316
27317 #: src/VSpace.cpp:165
27318 msgid "Small skip"
27319 msgstr "מרווח קטן"
27320
27321 #: src/VSpace.cpp:168
27322 msgid "Medium skip"
27323 msgstr "מרווח בינוני"
27324
27325 #: src/VSpace.cpp:171
27326 msgid "Big skip"
27327 msgstr "מרווח גדול"
27328
27329 #: src/VSpace.cpp:174
27330 msgid "Vertical fill"
27331 msgstr "מילוי אנכי"
27332
27333 #: src/VSpace.cpp:181
27334 msgid "protected"
27335 msgstr "מרווח מוגן"
27336
27337 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27338 #, fuzzy, c-format
27339 msgid ""
27340 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27341 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27342 msgstr ""
27343 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27344 "\n"
27345 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27346
27347 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Reload saved document?"
27350 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27351
27352 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Yes, &Reload"
27355 msgstr "החלף"
27356
27357 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27358 #, fuzzy
27359 msgid "No, &Keep Changes"
27360 msgstr "מזג שינויים"
27361
27362 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27363 #, c-format
27364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27365 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27366
27367 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27368 msgid "File not readable!"
27369 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27370
27371 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27372 #, c-format
27373 msgid ""
27374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27375 "\n"
27376 "Do you want to create a new document?"
27377 msgstr ""
27378 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27379 "\n"
27380 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27381
27382 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27383 msgid "Create new document?"
27384 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27385
27386 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27387 msgid "&Create"
27388 msgstr "צור"
27389
27390 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27391 #, c-format
27392 msgid ""
27393 "The specified document template\n"
27394 "%1$s\n"
27395 "could not be read."
27396 msgstr ""
27397 "תבנית המסמך\n"
27398 "%1$s\n"
27399 "לא ניתנת לקריאה."
27400
27401 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27402 msgid "Could not read template"
27403 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27404
27405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27406 msgid "Standard[[Bullets]]"
27407 msgstr "רגיל"
27408
27409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27410 msgid "Maths"
27411 msgstr "מתמטיקה"
27412
27413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27414 msgid "Dings 1"
27415 msgstr "Dings 1"
27416
27417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27418 msgid "Dings 2"
27419 msgstr "Dings 2"
27420
27421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27422 msgid "Dings 3"
27423 msgstr "Dings 3"
27424
27425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27426 msgid "Dings 4"
27427 msgstr "Dings 4"
27428
27429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27430 msgid "Unavailable:"
27431 msgstr "לא זמין:"
27432
27433 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27434 #, c-format
27435 msgid "Unavailable: %1$s"
27436 msgstr "לא זמין: %1$s"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27439 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27441 msgid "Uncategorized"
27442 msgstr "לא מוכר:"
27443
27444 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27445 msgid "Directories"
27446 msgstr "תיקיות"
27447
27448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27449 msgid "File"
27450 msgstr "קובץ"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27453 msgid "Master document"
27454 msgstr "מסמך ראשי"
27455
27456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27457 msgid "Open files"
27458 msgstr "קבצים פתוחים"
27459
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27461 msgid "Manuals"
27462 msgstr "מדריכים"
27463
27464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27465 #, c-format
27466 msgid ""
27467 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27468 "Continue searching from the beginning?"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27472 #, c-format
27473 msgid ""
27474 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27475 "Continue searching from the end?"
27476 msgstr ""
27477
27478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27479 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27483 msgid "Advanced search cancelled by user"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27487 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27488 msgid "Wrap search?"
27489 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27492 msgid "Nothing to search"
27493 msgstr "אין מה לחפש"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27496 msgid "No open document(s) in which to search"
27497 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27500 msgid "Advanced Find and Replace"
27501 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27504 #, fuzzy
27505 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27506 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27507
27508 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27510 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27511 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27512
27513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27514 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27515 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27516
27517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27518 #, fuzzy
27519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27520 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27521
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27523 #, fuzzy
27524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27525 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27526
27527 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27531 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27532
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27534 msgid "for this version of LyX."
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27538 #, fuzzy
27539 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27540 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27541
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27543 #, c-format
27544 msgid ""
27545 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27546 "1995--%1$s LyX Team"
27547 msgstr ""
27548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27549 "1995--%1$s LyX Team"
27550
27551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27552 msgid ""
27553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27556 "any later version."
27557 msgstr ""
27558 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27559 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27560 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27561 "any later version."
27562
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27564 msgid ""
27565 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27569 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27570 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27571 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27572 msgstr ""
27573 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27576 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27577 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27578 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27579 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27580
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27582 msgid "not released yet"
27583 msgstr "לא פורסם עדיין"
27584
27585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27586 #, c-format
27587 msgid ""
27588 "LyX Version %1$s\n"
27589 "(%2$s)"
27590 msgstr ""
27591 "גרסת LyX %1$s\n"
27592 "(%2$s)"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27595 msgid "Built from git commit hash "
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27599 msgid "Library directory: "
27600 msgstr "תיקיית ספריה: "
27601
27602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27603 msgid "User directory: "
27604 msgstr "תיקיית משתמש: "
27605
27606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27607 #, c-format
27608 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27609 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27612 #, c-format
27613 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27614 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27615
27616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27617 msgid "About LyX"
27618 msgstr "אודות LyX"
27619
27620 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27623 #, c-format
27624 msgid "LyX: %1$s"
27625 msgstr "LyX: %1$s"
27626
27627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27628 msgid "About %1"
27629 msgstr "אודות %1"
27630
27631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27633 msgid "Preferences"
27634 msgstr "העדפות"
27635
27636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27637 msgid "Reconfigure"
27638 msgstr "הגדר מחדש"
27639
27640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27641 msgid "Quit %1"
27642 msgstr "יציאה %1"
27643
27644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27645 msgid "Nothing to do"
27646 msgstr "אין מה לעשות"
27647
27648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27649 msgid "Unknown action"
27650 msgstr "פעולה לא ידועה"
27651
27652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27653 msgid "Command not handled"
27654 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27657 msgid "Command disabled"
27658 msgstr "פקודה לא פעילה"
27659
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27663 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27664
27665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27666 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27670 msgid "Running configure..."
27671 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27672
27673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27674 msgid "Reloading configuration..."
27675 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27676
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27678 msgid "System reconfiguration failed"
27679 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27680
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27682 #, fuzzy
27683 msgid ""
27684 "The system reconfiguration has failed.\n"
27685 "Default textclass is used but LyX may\n"
27686 "not be able to work properly.\n"
27687 "Please reconfigure again if needed."
27688 msgstr ""
27689 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27690 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27691 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27692
27693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27694 msgid "System reconfigured"
27695 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27696
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27698 msgid ""
27699 "The system has been reconfigured.\n"
27700 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27701 "updated document class specifications."
27702 msgstr ""
27703 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27704 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27705 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27706
27707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27708 msgid "Exiting."
27709 msgstr "יוצא."
27710
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27712 #, c-format
27713 msgid "Opening help file %1$s..."
27714 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27715
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27718 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27719
27720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27721 #, c-format
27722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27723 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27724
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27726 #, c-format
27727 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27731 #, c-format
27732 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27733 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27734
27735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27736 msgid "Unable to save document defaults"
27737 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27741 msgid "Unknown function."
27742 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27745 msgid "The current document was closed."
27746 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27747
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27749 #, fuzzy
27750 msgid ""
27751 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27752 "documents and exit.\n"
27753 "\n"
27754 "Exception: "
27755 msgstr ""
27756 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27757 "\n"
27758 "חריגה: "
27759
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27762 msgid "Software exception Detected"
27763 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27764
27765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27766 msgid ""
27767 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27768 "unsaved documents and exit."
27769 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27770
27771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27773 msgid "Could not find UI definition file"
27774 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27775
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27777 #, c-format
27778 msgid ""
27779 "Error while reading the included file\n"
27780 "%1$s\n"
27781 "Please check your installation."
27782 msgstr ""
27783 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27784 "%1$s\n"
27785 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27788 msgid "Could not find default UI file"
27789 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27792 msgid ""
27793 "LyX could not find the default UI file!\n"
27794 "Please check your installation."
27795 msgstr ""
27796 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27797 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27798
27799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27800 #, c-format
27801 msgid ""
27802 "Error while reading the configuration file\n"
27803 "%1$s\n"
27804 "Falling back to default.\n"
27805 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27806 "check which User Interface file you are using."
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27810 msgid "BibTeX Bibliography"
27811 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27812
27813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27821 msgid "Documents|#o#O"
27822 msgstr "מסמכים"
27823
27824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27826 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27827
27828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27829 msgid "Select a BibTeX database to add"
27830 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27834 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27837 msgid "Select a BibTeX style"
27838 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27839
27840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27841 #, fuzzy
27842 msgid "No frame"
27843 msgstr "שם"
27844
27845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27846 msgid "Simple rectangular frame"
27847 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27848
27849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Oval frame, thin"
27852 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27855 #, fuzzy
27856 msgid "Oval frame, thick"
27857 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27858
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27860 msgid "Drop shadow"
27861 msgstr "הפל צל"
27862
27863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27864 msgid "Shaded background"
27865 msgstr "רקע מוצל"
27866
27867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27868 msgid "Double rectangular frame"
27869 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27870
27871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27872 msgid "Depth"
27873 msgstr "עומק"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27876 msgid "Total Height"
27877 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27878
27879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27880 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Makebox"
27883 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27884
27885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27886 msgid "Branch"
27887 msgstr "ענף"
27888
27889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27890 msgid "Activated"
27891 msgstr "מופעל"
27892
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Filename Suffix"
27896 msgstr "שם קובץ"
27897
27898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27904 msgid "Yes"
27905 msgstr "כן"
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27913 msgid "No"
27914 msgstr "לא"
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27917 msgid "Enter new branch name"
27918 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27919
27920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27921 #, fuzzy, c-format
27922 msgid ""
27923 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27924 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27925 msgstr ""
27926 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27927 "\n"
27928 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27929
27930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27931 msgid "&Merge"
27932 msgstr "מזג"
27933
27934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27935 msgid "Renaming failed"
27936 msgstr "המרה נכשלה"
27937
27938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27939 #, fuzzy
27940 msgid "The branch could not be renamed."
27941 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27942
27943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27944 msgid "Merge Changes"
27945 msgstr "מזג שינויים"
27946
27947 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27948 #, fuzzy
27949 msgid ""
27950 "Changed by %1\n"
27951 "\n"
27952 msgstr ""
27953 "שונה ע\"י %1$s\n"
27954 "\n"
27955
27956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Change made on %1\n"
27959 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27960
27961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27967 msgid "No change"
27968 msgstr "ללא שינוי"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27971 msgid "Small Caps"
27972 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27980 msgid "Reset"
27981 msgstr "אתחל"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27984 msgid "Underbar"
27985 msgstr "קו תחתי"
27986
27987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27988 msgid "Double underbar"
27989 msgstr "קו תחתי כפול"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27992 msgid "Wavy underbar"
27993 msgstr "קו תחתי גלי"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27996 msgid "Strikeout"
27997 msgstr "קו חוצה"
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28000 msgid "No color"
28001 msgstr "ללא צבע"
28002
28003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28004 msgid "Text Style"
28005 msgstr "סגנון טקסט"
28006
28007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28008 msgid "Keys"
28009 msgstr "מפתחות"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28012 msgid "LinkBack PDF"
28013 msgstr "LinkBack PDF"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28016 msgid "JPEG"
28017 msgstr "JPEG"
28018
28019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28020 msgid "pasted"
28021 msgstr "הודבק"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28024 #, c-format
28025 msgid "%1$s Files"
28026 msgstr "%1$s קבצים"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28029 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28030 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28031
28032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28036 msgid "Canceled."
28037 msgstr "בוטל."
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28040 msgid "Overwrite external file?"
28041 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28044 #, fuzzy, c-format
28045 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28046 msgstr ""
28047 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28048 "\n"
28049 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28052 msgid "List of previous commands"
28053 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28054
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28056 msgid "Next command"
28057 msgstr "פקודה הבאה"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28060 msgid "Compare LyX files"
28061 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28062
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Select document"
28066 msgstr "מסמך ראשי"
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28071 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28072 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28075 msgid "Error while comparing documents."
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28079 #, fuzzy
28080 msgid "Aborted"
28081 msgstr "יובא."
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Finished"
28086 msgstr "פינית"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Aborting process..."
28091 msgstr "מייבא %1$s..."
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28094 #, fuzzy
28095 msgid "differences"
28096 msgstr "הפניות"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28099 msgid "Compare different revisions"
28100 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28101
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28103 msgid "big[[delimiter size]]"
28104 msgstr "גדול"
28105
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28107 msgid "Big[[delimiter size]]"
28108 msgstr "יותר גדול"
28109
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28111 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28112 msgstr "גדול מאוד"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28115 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28116 msgstr "הכי גדול"
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28119 msgid "Math Delimiter"
28120 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28124 msgid "(None)"
28125 msgstr "(ללא)"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28128 msgid "Variable"
28129 msgstr "משתנה"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Module not found!"
28134 msgstr "קובץ לא נמצא"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28137 msgid "Press button to check validity..."
28138 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28141 #, fuzzy
28142 msgid "Conversion Failed!"
28143 msgstr "המרה נכשלה"
28144
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28146 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28147 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28150 msgid "Layout is valid!"
28151 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
28152
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28154 msgid "Layout is invalid!"
28155 msgstr "עריכה לא חוקית"
28156
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28158 msgid "Convert to current format"
28159 msgstr "המר לפורמט עדכני"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28162 msgid "Document Settings"
28163 msgstr "הגדרות מסמך"
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28167 msgid "Child Document"
28168 msgstr "מסמך בת"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Include to Output"
28173 msgstr "תאריך (פלט)"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28176 msgid "10"
28177 msgstr "10"
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28180 msgid "11"
28181 msgstr "11"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28184 msgid "12"
28185 msgstr "12"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28188 msgid "None (no fontenc)"
28189 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28192 msgid ""
28193 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28194 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28195 msgstr ""
28196 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28197 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28200 msgid "empty"
28201 msgstr "ריק"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28204 msgid "plain"
28205 msgstr "פשוט"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28208 msgid "headings"
28209 msgstr "עם כותרת עליונה"
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28212 msgid "fancy"
28213 msgstr "מהודר"
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28216 msgid "US letter"
28217 msgstr "US letter"
28218
28219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28220 msgid "US legal"
28221 msgstr "US legal"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28224 msgid "US executive"
28225 msgstr "US executive"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28228 msgid "A0"
28229 msgstr "A0"
28230
28231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28232 msgid "A1"
28233 msgstr "A1"
28234
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28236 msgid "A2"
28237 msgstr "A2"
28238
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28240 msgid "A3"
28241 msgstr "A3"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28244 msgid "A4"
28245 msgstr "A4"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28248 msgid "A5"
28249 msgstr "A5"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28252 msgid "A6"
28253 msgstr "A6"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28256 msgid "B0"
28257 msgstr "B0"
28258
28259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28260 msgid "B1"
28261 msgstr "B1"
28262
28263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28264 msgid "B2"
28265 msgstr "B2"
28266
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28268 msgid "B3"
28269 msgstr "B3"
28270
28271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28272 msgid "B4"
28273 msgstr "B4"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28276 msgid "B5"
28277 msgstr "B5"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28280 msgid "B6"
28281 msgstr "B6"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28284 msgid "C0"
28285 msgstr "C0"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28288 msgid "C1"
28289 msgstr "C1"
28290
28291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28292 msgid "C2"
28293 msgstr "C2"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28296 msgid "C3"
28297 msgstr "C3"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28300 msgid "C4"
28301 msgstr "C4"
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28304 msgid "C5"
28305 msgstr "C5"
28306
28307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28308 msgid "C6"
28309 msgstr "C6"
28310
28311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28312 msgid "JIS B0"
28313 msgstr "JIS B0"
28314
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28316 msgid "JIS B1"
28317 msgstr "JIS B1"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28320 msgid "JIS B2"
28321 msgstr "JIS B2"
28322
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28324 msgid "JIS B3"
28325 msgstr "JIS B3"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28328 msgid "JIS B4"
28329 msgstr "JIS B4"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28332 msgid "JIS B5"
28333 msgstr "JIS B5"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28336 msgid "JIS B6"
28337 msgstr "JIS B6"
28338
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28340 msgid "Language Default (no inputenc)"
28341 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
28342
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28344 msgid "``text''"
28345 msgstr "“טקסט”"
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28348 msgid "''text''"
28349 msgstr "”טקסט”"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28352 msgid ",,text``"
28353 msgstr "„טקסט“"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28356 msgid ",,text''"
28357 msgstr "„טקסט”"
28358
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28360 msgid "<<text>>"
28361 msgstr "«טקסט»"
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28364 msgid ">>text<<"
28365 msgstr "»טקסט«"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28368 msgid "Numbered"
28369 msgstr "ממוספר"
28370
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28372 msgid "Appears in TOC"
28373 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28374
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28376 msgid "Author-year"
28377 msgstr "מחבר-שנה"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28380 msgid "Numerical"
28381 msgstr "מספרי"
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28384 msgid "Package"
28385 msgstr "חבילה"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28388 msgid "Load automatically"
28389 msgstr "טען אוטומטית"
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28392 msgid "Load always"
28393 msgstr "טען תמיד"
28394
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28396 msgid "Do not load"
28397 msgstr "אל תטען"
28398
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28400 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28401 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28404 #, c-format
28405 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28406 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28409 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28410 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28413 #, c-format
28414 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28415 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28419 #, c-format
28420 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28421 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
28422
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28424 #, c-format
28425 msgid ""
28426 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28427 "all required packages (%2$s) installed."
28428 msgstr ""
28429 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28430 "(%2$s) מותקנות."
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28434 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28435 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28438 msgid "Document Class"
28439 msgstr "מחלקת מסמך"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28442 msgid "Child Documents"
28443 msgstr "מסמך בן"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28446 msgid "Modules"
28447 msgstr "מודולים"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28450 msgid "Local Layout"
28451 msgstr "תַסדִיר מקומי"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28454 msgid "Text Layout"
28455 msgstr "הגדרות טקסט"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28458 msgid "Page Margins"
28459 msgstr "שוליים"
28460
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28462 msgid "Colors"
28463 msgstr "צבעים"
28464
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28466 msgid "Numbering & TOC"
28467 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28468
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28470 msgid "Indexes"
28471 msgstr "אינדקסים"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28474 msgid "PDF Properties"
28475 msgstr "תכונות PDF"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28478 msgid "Math Options"
28479 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28482 msgid "Float Placement"
28483 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28486 msgid "Bullets"
28487 msgstr "תבליטים"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28490 msgid "Branches"
28491 msgstr "ענפים"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28494 msgid "LaTeX Preamble"
28495 msgstr "הקדמת LaTeX"
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28499 msgid "&Default..."
28500 msgstr "ברירת מחדל..."
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28507 msgid " (not installed)"
28508 msgstr "(לא מותקן)"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28511 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28512 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28515 msgid " (not available)"
28516 msgstr "(לא זמין)"
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28519 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28520 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28524 msgid "Class Default"
28525 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
28526
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28528 msgid "Layouts|#o#O"
28529 msgstr "תַסדִיר|צ"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28532 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28533 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
28534
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28537 msgid "Local layout file"
28538 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28541 msgid ""
28542 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28543 "file, not one in the system or user directory.\n"
28544 "Your document will not work with this layout if you\n"
28545 "move the layout file to a different directory."
28546 msgstr ""
28547
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28549 msgid "&Set Layout"
28550 msgstr "הגדר תסדיר"
28551
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28553 msgid "Unable to read local layout file."
28554 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28557 msgid "This is a local layout file."
28558 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28561 msgid "Select master document"
28562 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28566 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
28567
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28571 msgid "Unapplied changes"
28572 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28573
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28577 msgid ""
28578 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28579 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28585 msgid "&Dismiss"
28586 msgstr ""
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Unable to set document class."
28592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28595 #, fuzzy, c-format
28596 msgid "%1$s, %2$s"
28597 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28600 #, fuzzy, c-format
28601 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28602 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28605 #, c-format
28606 msgid "%1$s (unavailable)"
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Module provided by document class."
28612 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28615 #, fuzzy, c-format
28616 msgid "Category: %1$s."
28617 msgstr "כותרת:"
28618
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28620 #, c-format
28621 msgid "Package(s) required: %1$s."
28622 msgstr ""
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28625 #, fuzzy
28626 msgid "or"
28627 msgstr "יותר"
28628
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28630 #, c-format
28631 msgid "Modules required: %1$s."
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28635 #, c-format
28636 msgid "Modules excluded: %1$s."
28637 msgstr ""
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28640 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28644 #, fuzzy
28645 msgid "[No options predefined]"
28646 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28649 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28653 #, fuzzy
28654 msgid "&Use Hyperref Support"
28655 msgstr "תמוך בhyperref"
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28658 msgid "Can't set layout!"
28659 msgstr ""
28660
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28662 #, c-format
28663 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28664 msgstr ""
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28667 msgid "Not Found"
28668 msgstr "לא נמצא"
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28671 msgid "Assigned master does not include this file"
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28675 #, c-format
28676 msgid ""
28677 "You must include this file in the document\n"
28678 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28679 "feature."
28680 msgstr ""
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Could not load master"
28685 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28688 #, fuzzy, c-format
28689 msgid ""
28690 "The master document '%1$s'\n"
28691 "could not be loaded."
28692 msgstr ""
28693 "הקובץ המצוין:\n"
28694 "%1$s\n"
28695 "לא ניתן לקריאה."
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Literate"
28700 msgstr "מקור LaTeX"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28703 msgid "pLaTeX"
28704 msgstr "pLaTeX"
28705
28706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28707 #, fuzzy
28708 msgid "Error List"
28709 msgstr "רישום קוד"
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28712 #, c-format
28713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28714 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28717 msgid "Top left"
28718 msgstr "שמאל למעלה"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28721 msgid "Bottom left"
28722 msgstr "שמאל למטה"
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28725 msgid "Baseline left"
28726 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28729 msgid "Top center"
28730 msgstr "למעלה במרכז"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28733 msgid "Bottom center"
28734 msgstr "למטה במרכז"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28737 msgid "Baseline center"
28738 msgstr "קו בסיס במרכז"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28741 msgid "Top right"
28742 msgstr "ימין למעלה"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28745 msgid "Bottom right"
28746 msgstr "ימין למטה"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28749 msgid "Baseline right"
28750 msgstr "קו בסיס ימני"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28753 msgid "External Material"
28754 msgstr "חומר חיצוני"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28757 msgid "Scale%"
28758 msgstr "קנה מידה (%)"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28761 msgid "Select external file"
28762 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28765 #, fuzzy
28766 msgid "automatically"
28767 msgstr "עדכון אוטומטי"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28770 msgid "Graphics"
28771 msgstr "תמונות"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28774 msgid "Dissolve previous group?"
28775 msgstr ""
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28778 #, c-format
28779 msgid ""
28780 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28781 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28782 "because this graphic was its only member.\n"
28783 "How do you want to proceed?"
28784 msgstr ""
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28787 #, c-format
28788 msgid "Stick with group '%1$s'"
28789 msgstr ""
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28792 #, c-format
28793 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28800 "the group will be dissolved,\n"
28801 "because this graphic was its only member.\n"
28802 "How do you want to proceed?"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28806 #, c-format
28807 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28811 msgid "Enter unique group name:"
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Group already defined!"
28817 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28820 #, c-format
28821 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Set max. &width:"
28827 msgstr "קבע רוחב:"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28830 #, fuzzy
28831 msgid "Set max. &height:"
28832 msgstr "קבע אורך:"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28835 #, fuzzy
28836 msgid "Maximal width of image in output"
28837 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28840 #, fuzzy
28841 msgid "Maximal height of image in output"
28842 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28843
28844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28845 msgid "bp"
28846 msgstr "bp"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28849 msgid "cm"
28850 msgstr "ס\"מ"
28851
28852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28853 msgid "mm"
28854 msgstr "מ\"מ"
28855
28856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28857 #, fuzzy
28858 msgid "in[[unit of measure]]"
28859 msgstr "cc"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28862 msgid "Select graphics file"
28863 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28866 msgid "Clipart|#C#c"
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Interword Space"
28873 msgstr "רווח בין מילים"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28877 #, fuzzy
28878 msgid "Thin Space"
28879 msgstr "רווח דק"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Medium Space"
28884 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Thick Space"
28889 msgstr "רווח דק"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Negative Thin Space"
28895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Negative Medium Space"
28901 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28905 #, fuzzy
28906 msgid "Negative Thick Space"
28907 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28910 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28914 msgid "Quad (1 em)"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28918 msgid "Double Quad (2 em)"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28923 msgid "Horizontal Fill"
28924 msgstr "מילוי אופקי"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28927 #, fuzzy
28928 msgid "Visible Space"
28929 msgstr "מרווח אנכי"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28932 msgid ""
28933 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28934 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28935 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28936 msgstr ""
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28941 msgid ""
28942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28943 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28946 msgid "Select document to include"
28947 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28951 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Index Entry Settings"
28956 msgstr "ערך באינדקס"
28957
28958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28959 #, fuzzy
28960 msgid "Label Color"
28961 msgstr "צבע"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28964 #, fuzzy
28965 msgid "Cannot remove standard index"
28966 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28969 #, fuzzy
28970 msgid "The default index cannot be removed."
28971 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Enter new index name"
28976 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28979 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28980 msgstr ""
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28983 #, fuzzy
28984 msgid "unknown"
28985 msgstr "לא ידוע"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28988 #, fuzzy
28989 msgid "shortcut"
28990 msgstr "&קיצור דרך:"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28993 #, fuzzy
28994 msgid "shortcuts"
28995 msgstr "&קיצור דרך:"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28998 msgid "lyxrc"
28999 msgstr "lyxrc"
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29002 #, fuzzy
29003 msgid "package"
29004 msgstr "רווח"
29005
29006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29007 #, fuzzy
29008 msgid "textclass"
29009 msgstr "טקסט"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29012 #, fuzzy
29013 msgid "menu"
29014 msgstr "mu"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29017 #, fuzzy
29018 msgid "icon"
29019 msgstr "cong"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29022 #, fuzzy
29023 msgid "buffer"
29024 msgstr "כחול"
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29027 #, fuzzy
29028 msgid "lyxinfo"
29029 msgstr "liminf"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29032 msgid "Shift-"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29036 #, fuzzy
29037 msgid "Control-"
29038 msgstr "מסקנה"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Option-"
29043 msgstr "אפשרויות"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Command-"
29048 msgstr "&פקודה:"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29051 msgid "No language"
29052 msgstr "אין שפה"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29055 msgid "Program Listing Settings"
29056 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29059 msgid "No dialect"
29060 msgstr "אין דיאלקט"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29063 msgid "LaTeX Log"
29064 msgstr "תיעוד LaTeX"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29067 #, fuzzy
29068 msgid "LyX2LyX"
29069 msgstr "LyX"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29072 msgid "Literate Programming Build Log"
29073 msgstr ""
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29076 msgid "lyx2lyx Error Log"
29077 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29080 msgid "Version Control Log"
29081 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Log file not found."
29086 msgstr "קובץ לא נמצא"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29089 msgid "No literate programming build log file found."
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29093 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29094 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29097 msgid "No version control log file found."
29098 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29101 msgid "[x]"
29102 msgstr "[x]"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29105 msgid "(x)"
29106 msgstr "(x)"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29109 msgid "{x}"
29110 msgstr "{x}"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29113 msgid "|x|"
29114 msgstr "|x|"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29117 msgid "||x||"
29118 msgstr "||x||"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29121 #, fuzzy
29122 msgid "bmatrix"
29123 msgstr "הכנס מטריצה"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29126 #, fuzzy
29127 msgid "pmatrix"
29128 msgstr "הכנס מטריצה"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Bmatrix"
29133 msgstr "הכנס מטריצה"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29136 #, fuzzy
29137 msgid "vmatrix"
29138 msgstr "הכנס מטריצה"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Vmatrix"
29143 msgstr "הכנס מטריצה"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29146 msgid "Math Matrix"
29147 msgstr "מטריצה מתמטית"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29150 msgid "Note Settings"
29151 msgstr "הגדרות הערה"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29154 msgid "Paragraph Settings"
29155 msgstr "הגדרות פסקה"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29158 msgid ""
29159 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29160 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29161 "\n"
29162 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29163 "the items is used."
29164 msgstr ""
29165 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29166 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29167 "\n"
29168 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29169 "משמשת לצורך זה."
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29172 #, fuzzy
29173 msgid "Phantom Settings"
29174 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29177 msgid "System files|#S#s"
29178 msgstr "קבצי מערכת"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29181 msgid "User files|#U#u"
29182 msgstr "קבצי משתמש"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29185 msgid "Look & Feel"
29186 msgstr "מראה ומרגש"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29189 msgid "Language Settings"
29190 msgstr "הגדרות שפה"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29193 msgid "File Handling"
29194 msgstr "ניהול קבצים"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29197 msgid "Keyboard/Mouse"
29198 msgstr "מקלדת/עכבר"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29201 msgid "Input Completion"
29202 msgstr "השלמת אוטומטית"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29206 #, fuzzy
29207 msgid "Co&mmand:"
29208 msgstr "&פקודה:"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29211 msgid "Screen Fonts"
29212 msgstr "גופני תצוגה"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29215 msgid "Paths"
29216 msgstr "תיקיות"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29219 msgid "Select directory for example files"
29220 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29223 msgid "Select a document templates directory"
29224 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29227 msgid "Select a temporary directory"
29228 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29231 msgid "Select a backups directory"
29232 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29235 msgid "Select a document directory"
29236 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29239 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29240 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29243 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29244 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29248 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29252 msgid "Spellchecker"
29253 msgstr "בודק איות"
29254
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29256 msgid "Native"
29257 msgstr ""
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29260 msgid "Aspell"
29261 msgstr "Aspell"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29264 msgid "Enchant"
29265 msgstr "Enchant"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29268 msgid "Hunspell"
29269 msgstr "Hunspell"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29272 msgid "Converters"
29273 msgstr "ממירים"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29276 msgid "File Formats"
29277 msgstr "סוגי קבצים"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29280 msgid "Format in use"
29281 msgstr "פורמט בשימוש"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29284 msgid ""
29285 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29286 "converter. Please remove the converter first."
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29291 msgstr ""
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29294 msgid "LyX needs to be restarted!"
29295 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29298 msgid ""
29299 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29300 "restart."
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29304 msgid "User Interface"
29305 msgstr "ממשק משתמש"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29308 msgid "Classic"
29309 msgstr "קלאסי"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29312 msgid "Oxygen"
29313 msgstr "Oxygen"
29314
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29316 msgid "Document Handling"
29317 msgstr "ניהול מסמכים"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29320 msgid "Control"
29321 msgstr "שליטה"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29324 msgid "Shortcuts"
29325 msgstr "קיצורי מקלדת"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29328 msgid "Function"
29329 msgstr "פונקציה"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29332 msgid "Shortcut"
29333 msgstr "קיצור מקלדת"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29336 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29337 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29340 msgid "Mathematical Symbols"
29341 msgstr "סימנים מתמטיים"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29344 msgid "Document and Window"
29345 msgstr "מסמך וחלון"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29348 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29349 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29352 msgid "System and Miscellaneous"
29353 msgstr "מערכת ושונות"
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29356 msgid "Res&tore"
29357 msgstr "שחזר"
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29361 msgid "Failed to create shortcut"
29362 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29365 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29366 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29369 msgid "Invalid or empty key sequence"
29370 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29373 #, c-format
29374 msgid ""
29375 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29376 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29377 msgstr ""
29378 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29379 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29382 msgid "Redefine shortcut?"
29383 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29386 msgid "&Redefine"
29387 msgstr "הגדר מחדש"
29388
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29390 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29391 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29394 msgid "Identity"
29395 msgstr "זהות המשתמש"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29398 msgid "Choose bind file"
29399 msgstr "בחר קובץ קישור"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29402 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29403 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29406 msgid "Choose UI file"
29407 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29408
29409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29410 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29411 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29414 msgid "Choose keyboard map"
29415 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29418 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29419 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29422 msgid "Longest label width"
29423 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29426 msgid "Index Settings"
29427 msgstr "הגדרות אינדקס"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29430 #, fuzzy
29431 msgid "<All indexes>"
29432 msgstr "כל הקבצים"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29435 msgid "Progress/Debug Messages"
29436 msgstr ""
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29439 msgid "Debug Level"
29440 msgstr ""
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29443 #, fuzzy
29444 msgid "Set"
29445 msgstr "&קבע"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29448 msgid "Cross-reference"
29449 msgstr "הפניה"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29452 msgid "&Go Back"
29453 msgstr "חזור"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29456 msgid "Jump back"
29457 msgstr "קפוץ אחורה"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29460 msgid "Jump to label"
29461 msgstr "קפוץ לתווית"
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29464 msgid "<No prefix>"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29468 msgid "Find and Replace"
29469 msgstr "חיפוש והחלפה"
29470
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29472 msgid ""
29473 "End of file reached while searching forward.\n"
29474 "Continue searching from the beginning?"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29478 msgid ""
29479 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29480 "Continue searching from the end?"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29484 msgid "String not found."
29485 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29488 msgid "Export or Send Document"
29489 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
29490
29491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29492 msgid "Show File"
29493 msgstr "הצג קובץ"
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29496 msgid "Error -> Cannot load file!"
29497 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29500 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29501 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29504 msgid ""
29505 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29506 "beginning?"
29507 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29510 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29511 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29514 msgid "Basic Latin"
29515 msgstr ""
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29518 msgid "Latin-1 Supplement"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29522 msgid "Latin Extended-A"
29523 msgstr ""
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29526 msgid "Latin Extended-B"
29527 msgstr ""
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29530 #, fuzzy
29531 msgid "IPA Extensions"
29532 msgstr "&סיומת:"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29535 msgid "Spacing Modifier Letters"
29536 msgstr ""
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29539 msgid "Combining Diacritical Marks"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29543 msgid "Cyrillic"
29544 msgstr "קירילית"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29547 msgid "Arabic"
29548 msgstr "ערבית"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29551 msgid "Devanagari"
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29555 msgid "Bengali"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29559 msgid "Gurmukhi"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29563 msgid "Gujarati"
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29567 msgid "Oriya"
29568 msgstr ""
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29571 msgid "Kannada"
29572 msgstr ""
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29575 msgid "Malayalam"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29579 msgid "Hangul Jamo"
29580 msgstr ""
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29583 #, fuzzy
29584 msgid "Phonetic Extensions"
29585 msgstr "&סיומת:"
29586
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29588 msgid "Latin Extended Additional"
29589 msgstr ""
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29592 msgid "Greek Extended"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29596 msgid "General Punctuation"
29597 msgstr "ניקוד כללי"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29600 msgid "Superscripts and Subscripts"
29601 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29604 msgid "Currency Symbols"
29605 msgstr "סימני מטבע"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29609 msgstr ""
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Letterlike Symbols"
29614 msgstr "סמלים פונטיים"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29617 #, fuzzy
29618 msgid "Number Forms"
29619 msgstr "מספר שורות"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29622 msgid "Mathematical Operators"
29623 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29626 msgid "Miscellaneous Technical"
29627 msgstr "שונות"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29630 msgid "Control Pictures"
29631 msgstr ""
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29634 msgid "Optical Character Recognition"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29638 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29639 msgstr ""
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29642 #, fuzzy
29643 msgid "Box Drawing"
29644 msgstr "הגדרות תיבה"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29647 msgid "Block Elements"
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29651 msgid "Geometric Shapes"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29655 msgid "Miscellaneous Symbols"
29656 msgstr "סמלים (שונות)"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29659 msgid "Dingbats"
29660 msgstr ""
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29663 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29667 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29671 msgid "Hiragana"
29672 msgstr ""
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29675 msgid "Katakana"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29679 msgid "Bopomofo"
29680 msgstr ""
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29684 msgstr ""
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29687 msgid "Kanbun"
29688 msgstr ""
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29691 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29695 msgid "CJK Compatibility"
29696 msgstr ""
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29699 msgid "CJK Unified Ideographs"
29700 msgstr ""
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29703 msgid "Hangul Syllables"
29704 msgstr ""
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29707 msgid "High Surrogates"
29708 msgstr ""
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29711 msgid "Private Use High Surrogates"
29712 msgstr ""
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29715 msgid "Low Surrogates"
29716 msgstr ""
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29719 msgid "Private Use Area"
29720 msgstr ""
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29723 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29724 msgstr ""
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29727 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29731 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29732 msgstr ""
29733
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29735 msgid "Combining Half Marks"
29736 msgstr ""
29737
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29739 msgid "CJK Compatibility Forms"
29740 msgstr ""
29741
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29743 msgid "Small Form Variants"
29744 msgstr ""
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29748 msgstr ""
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29755 msgid "Linear B Syllabary"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29759 msgid "Linear B Ideograms"
29760 msgstr ""
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29763 msgid "Aegean Numbers"
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29767 msgid "Ancient Greek Numbers"
29768 msgstr ""
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29771 msgid "Old Italic"
29772 msgstr ""
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29775 msgid "Gothic"
29776 msgstr ""
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29779 msgid "Ugaritic"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29783 msgid "Old Persian"
29784 msgstr ""
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29787 msgid "Deseret"
29788 msgstr ""
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29791 msgid "Shavian"
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29795 msgid "Osmanya"
29796 msgstr ""
29797
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29799 msgid "Cypriot Syllabary"
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29803 msgid "Kharoshthi"
29804 msgstr ""
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29807 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29811 msgid "Musical Symbols"
29812 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29815 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29816 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29819 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29823 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29827 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29831 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29835 msgid "Tags"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29839 msgid "Variation Selectors Supplement"
29840 msgstr ""
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29843 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29847 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29848 msgstr ""
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29851 msgid "Character: "
29852 msgstr "תו:"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29855 msgid "Code Point: "
29856 msgstr ""
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29859 msgid "Symbols"
29860 msgstr "סמלים"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29863 msgid "Insert Table"
29864 msgstr "הוסף טבלה"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29867 msgid "TeX Information"
29868 msgstr "מידע TeX"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29871 msgid "No thesaurus available for this language!"
29872 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29875 msgid "Outline"
29876 msgstr "ראשי פרקים"
29877
29878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29879 msgid "auto"
29880 msgstr "אוטומטי"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29883 msgid "off"
29884 msgstr "כבוי"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29887 #, c-format
29888 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29889 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29892 msgid "version "
29893 msgstr "גירסה"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29896 msgid "unknown version"
29897 msgstr "גרסה לא ידועה"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29900 msgid "Small-sized icons"
29901 msgstr "סמלים קטנים"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29904 msgid "Normal-sized icons"
29905 msgstr "סמלים רגילים"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29908 msgid "Big-sized icons"
29909 msgstr "סמלים גדולים"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Huge-sized icons"
29914 msgstr "סמלים גדולים"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Giant-sized icons"
29919 msgstr "סמלים גדולים"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29922 #, fuzzy, c-format
29923 msgid "Successful export to format: %1$s"
29924 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29927 #, fuzzy, c-format
29928 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29929 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29932 #, fuzzy, c-format
29933 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29934 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29937 #, fuzzy, c-format
29938 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29939 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29942 msgid "Exit LyX"
29943 msgstr "יציאה מ- LyX"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29946 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29950 msgid "Welcome to LyX!"
29951 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29954 msgid "Automatic save done."
29955 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29958 msgid "Automatic save failed!"
29959 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29962 msgid "Command not allowed without any document open"
29963 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29966 #, c-format
29967 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29968 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29971 msgid "Select template file"
29972 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29975 msgid "Templates|#T#t"
29976 msgstr "תבניות"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29979 msgid "Document not loaded."
29980 msgstr "המסמך לא טעון."
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29983 msgid "Select document to open"
29984 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29988 msgid "Examples|#E#e"
29989 msgstr "דוגמאות"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29994 msgid "Invalid filename"
29995 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29998 #, c-format
29999 msgid ""
30000 "The directory in the given path\n"
30001 "%1$s\n"
30002 "does not exist."
30003 msgstr ""
30004 "התיקייה בנתיב\n"
30005 "%1$s\n"
30006 "לא קיימת."
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30009 #, c-format
30010 msgid "Opening document %1$s..."
30011 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30014 #, c-format
30015 msgid "Document %1$s opened."
30016 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30019 msgid "Version control detected."
30020 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30023 #, c-format
30024 msgid "Could not open document %1$s"
30025 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30028 msgid "Couldn't import file"
30029 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30032 #, c-format
30033 msgid "No information for importing the format %1$s."
30034 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30037 #, c-format
30038 msgid "Select %1$s file to import"
30039 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30042 #, c-format
30043 msgid ""
30044 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30045 "Aborting import."
30046 msgstr ""
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30050 #, c-format
30051 msgid ""
30052 "The document %1$s already exists.\n"
30053 "\n"
30054 "Do you want to overwrite that document?"
30055 msgstr ""
30056 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30057 "\n"
30058 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30062 msgid "Overwrite document?"
30063 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30064
30065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30066 #, c-format
30067 msgid "Importing %1$s..."
30068 msgstr "מייבא %1$s..."
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30071 msgid "imported."
30072 msgstr "יובא."
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30075 msgid "file not imported!"
30076 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30079 msgid "newfile"
30080 msgstr "קובץ_חדש"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30083 msgid "Select LyX document to insert"
30084 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30087 msgid "Choose a filename to save document as"
30088 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30091 #, c-format
30092 msgid ""
30093 "The file\n"
30094 "%1$s\n"
30095 "is already open in your current session.\n"
30096 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30097 "Do you want to choose a new filename?"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30101 msgid "Chosen File Already Open"
30102 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30107 msgid "&Rename"
30108 msgstr "שנה שם"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30111 #, fuzzy, c-format
30112 msgid ""
30113 "The document %1$s is already registered.\n"
30114 "\n"
30115 "Do you want to choose a new name?"
30116 msgstr ""
30117 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30118 "\n"
30119 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30122 msgid "Rename document?"
30123 msgstr "שנה שם למסמך?"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30126 msgid "Copy document?"
30127 msgstr "העתק את המסמך?"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30130 msgid "&Copy"
30131 msgstr "העתק"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30134 msgid "Choose a filename to export the document as"
30135 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30138 msgid "Guess from extension (*.*)"
30139 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30142 #, c-format
30143 msgid ""
30144 "The document %1$s could not be saved.\n"
30145 "\n"
30146 "Do you want to rename the document and try again?"
30147 msgstr ""
30148 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30149 "\n"
30150 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30153 msgid "Rename and save?"
30154 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30157 msgid "&Retry"
30158 msgstr "נסה שוב"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30161 #, c-format
30162 msgid ""
30163 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30164 "Would you like to close or hide the document?\n"
30165 "\n"
30166 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30167 "the menu: View->Hidden->...\n"
30168 "\n"
30169 "To remove this question, set your preference in:\n"
30170 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30174 msgid "Close or hide document?"
30175 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30178 msgid "&Hide"
30179 msgstr "הסתר"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30182 msgid "Close document"
30183 msgstr "סגירת מסמך"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30186 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30187 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30190 #, fuzzy, c-format
30191 msgid ""
30192 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30193 "\n"
30194 "Do you want to save the document?"
30195 msgstr ""
30196 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30197 "\n"
30198 "האם לשמור את המסמך?"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30201 msgid "Save new document?"
30202 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30205 #, c-format
30206 msgid ""
30207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30208 "\n"
30209 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30210 msgstr ""
30211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30212 "\n"
30213 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30216 msgid "Save changed document?"
30217 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30220 msgid "&Discard"
30221 msgstr "התעלם"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30224 #, c-format
30225 msgid ""
30226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30227 "\n"
30228 "Do you want to save the document?"
30229 msgstr ""
30230 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30231 "\n"
30232 "האם לשמור את המסמך?"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30235 #, fuzzy, c-format
30236 msgid ""
30237 "Document \n"
30238 "%1$s\n"
30239 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30240 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Reload externally changed document?"
30245 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30248 #, fuzzy
30249 msgid "&Reload"
30250 msgstr "החלף"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Document could not be checked in."
30255 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30258 msgid "Error when setting the locking property."
30259 msgstr ""
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30262 #, fuzzy
30263 msgid "Directory is not accessible."
30264 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30267 #, c-format
30268 msgid "Opening child document %1$s..."
30269 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30272 #, fuzzy, c-format
30273 msgid "No buffer for file: %1$s."
30274 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30277 msgid "Export Error"
30278 msgstr "שגיאת ייצוא"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Error cloning the Buffer."
30283 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30286 msgid "Exporting ..."
30287 msgstr "מייצא..."
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30290 msgid "Previewing ..."
30291 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Document not loaded"
30296 msgstr "המסמך לא טעון."
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30299 msgid "Select file to insert"
30300 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30303 msgid "All Files (*)"
30304 msgstr "כל הקבצים (*)"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30307 #, c-format
30308 msgid ""
30309 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30310 "version of the document %1$s?"
30311 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30314 msgid "Revert to saved document?"
30315 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30318 msgid "Saving all documents..."
30319 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30322 msgid "All documents saved."
30323 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30326 #, c-format
30327 msgid "%1$s unknown command!"
30328 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30331 msgid "Please, preview the document first."
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30335 msgid "Couldn't proceed."
30336 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30340 msgid "LaTeX Source"
30341 msgstr "מקור LaTeX"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30344 msgid "DocBook Source"
30345 msgstr "DocBook Source"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30348 msgid "Literate Source"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30352 #, fuzzy
30353 msgid " (version control, locking)"
30354 msgstr "בקרת גרסה"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30357 #, fuzzy
30358 msgid " (version control)"
30359 msgstr "בקרת גרסה"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30362 msgid " (changed)"
30363 msgstr "(שונה)"
30364
30365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30366 msgid " (read only)"
30367 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30368
30369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30370 msgid "Close File"
30371 msgstr "סגור קובץ"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30374 #, fuzzy
30375 msgid "%1 (read only)"
30376 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30379 msgid "Hide tab"
30380 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30383 msgid "Close tab"
30384 msgstr "סגור כרטיסייה"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30387 msgid "Wrap Float Settings"
30388 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30391 msgid "Click to detach"
30392 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30395 #, c-format
30396 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30397 msgstr ""
30398
30399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30400 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30404 #, fuzzy, c-format
30405 msgid "%1$s (unknown)"
30406 msgstr "לא ידוע"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30409 msgid "More...|M"
30410 msgstr "עוד..."
30411
30412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30413 msgid "No Group"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30417 msgid "More Spelling Suggestions"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30421 msgid "Add to personal dictionary|n"
30422 msgstr "הוסף למילון אישי"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Ignore all|I"
30427 msgstr "התעלם מהכל"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30430 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30431 msgstr "הסר ממילון אישי"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30434 msgid "Language|L"
30435 msgstr "שפה"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30438 msgid "More Languages ...|M"
30439 msgstr "שפות נוספות..."
30440
30441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30442 msgid "Hidden|H"
30443 msgstr "מוסתר"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30446 msgid "<No Documents Open>"
30447 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30450 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30451 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30454 msgid "View (Other Formats)|F"
30455 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30456
30457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30458 msgid "Update (Other Formats)|p"
30459 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30462 #, c-format
30463 msgid "View [%1$s]|V"
30464 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30467 #, c-format
30468 msgid "Update [%1$s]|U"
30469 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
30470
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30472 #, fuzzy
30473 msgid "No Custom Insets Defined!"
30474 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30477 #, fuzzy
30478 msgid "(No Document Open)"
30479 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30482 msgid "Master Document"
30483 msgstr "מסמך ראשי"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30486 #, fuzzy
30487 msgid "Open Outliner..."
30488 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30489
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30491 #, fuzzy
30492 msgid "Other Lists"
30493 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30494
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30496 #, fuzzy
30497 msgid "(Empty Table of Contents)"
30498 msgstr "תוכן עניינים"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Other Toolbars"
30503 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30506 #, fuzzy
30507 msgid "No Branches Set for Document!"
30508 msgstr "אין ענף במסמך!"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30511 msgid "Index List|I"
30512 msgstr "רשימת אינדקס"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30515 msgid "Index Entry|d"
30516 msgstr "ערך באינדקס"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30519 #, fuzzy, c-format
30520 msgid "Index: %1$s"
30521 msgstr "גופן: %1$s"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30524 #, fuzzy, c-format
30525 msgid "Index Entry (%1$s)"
30526 msgstr "ערך באינדקס"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30529 #, fuzzy
30530 msgid "No Citation in Scope!"
30531 msgstr "סגנון מובאה"
30532
30533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30535 #, fuzzy
30536 msgid "No citations selected!"
30537 msgstr "סגנון מובאה"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30540 #, c-format
30541 msgid "Caption (%1$s)"
30542 msgstr "כותרת  (%1$s)"
30543
30544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30545 #, c-format
30546 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30550 #, fuzzy, c-format
30551 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30552 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30555 #, fuzzy
30556 msgid "No Action Defined!"
30557 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Search"
30562 msgstr "חיפוש"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Clear text"
30567 msgstr "עמוד ריק"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30570 #, fuzzy, c-format
30571 msgid "Export %1$s"
30572 msgstr "גופן: %1$s"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30575 #, fuzzy, c-format
30576 msgid "Import %1$s"
30577 msgstr "מייבא %1$s..."
30578
30579 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30580 #, fuzzy, c-format
30581 msgid "Update %1$s"
30582 msgstr "עדכן"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30585 #, c-format
30586 msgid "View %1$s"
30587 msgstr ""
30588
30589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30590 msgid "space"
30591 msgstr "רווח"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30594 msgid ""
30595 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30596 "characters:\n"
30597 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30600 msgid "Could not update TeX information"
30601 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30602
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30604 #, fuzzy, c-format
30605 msgid "The script `%1$s' failed."
30606 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30607
30608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30609 msgid "All Files "
30610 msgstr "כל הקבצים"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30613 msgid "Table of Contents"
30614 msgstr "תוכן עניינים"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30617 msgid "Equations"
30618 msgstr "משוואות"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30621 #, fuzzy
30622 msgid "External material"
30623 msgstr "חומר חיצוני"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30626 msgid "Footnotes"
30627 msgstr "הערות תחתית"
30628
30629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30630 msgid "Listings"
30631 msgstr "רישומי קוד"
30632
30633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30634 msgid "Index Entries"
30635 msgstr ""
30636
30637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30638 msgid "Marginal notes"
30639 msgstr "הערות שוליים"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30642 msgid "Math macros"
30643 msgstr "מקרו מתמטיים"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30646 #, fuzzy
30647 msgid "Nomenclature Entries"
30648 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30651 msgid "Notes"
30652 msgstr "הערות"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30655 msgid "Citations"
30656 msgstr "מובאות"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30659 msgid "Labels and References"
30660 msgstr "תוויות והפניות"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30663 msgid "Changes"
30664 msgstr "שינויים"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30667 #, fuzzy
30668 msgid "Senseless"
30669 msgstr "חסר משמעות!"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30673 #, fuzzy
30674 msgid "unknown type!"
30675 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30678 #, fuzzy, c-format
30679 msgid "Index Entries (%1$s)"
30680 msgstr "ערך באינדקס"
30681
30682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30684 msgid ""
30685 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30686 "through LaTeX: "
30687 msgstr ""
30688 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30689
30690 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30692 msgid "Problematic filename for DVI"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30697 #, fuzzy
30698 msgid ""
30699 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30700 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30701 msgstr ""
30702 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30703
30704 #: src/insets/Inset.cpp:88
30705 msgid "Bibliography Entry"
30706 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30707
30708 #: src/insets/Inset.cpp:94
30709 msgid "Float"
30710 msgstr "אובייקט צף"
30711
30712 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30713 msgid "Box"
30714 msgstr "תיבה"
30715
30716 #: src/insets/Inset.cpp:114
30717 msgid "Horizontal Space"
30718 msgstr "רווח אופקי"
30719
30720 #: src/insets/Inset.cpp:163
30721 msgid "Horizontal Math Space"
30722 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30723
30724 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30725 msgid "Unknown Argument"
30726 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30727
30728 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30729 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30733 msgid "Keys must be unique!"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30737 #, c-format
30738 msgid ""
30739 "The key %1$s already exists,\n"
30740 "it will be changed to %2$s."
30741 msgstr ""
30742
30743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30744 #, c-format
30745 msgid ""
30746 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30747 "If you proceed, all of them will be opened."
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30751 msgid "Open Databases?"
30752 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30753
30754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30755 msgid "&Proceed"
30756 msgstr "המשך"
30757
30758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30760 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30761
30762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30763 msgid "Databases:"
30764 msgstr "מסדי-נתונים:"
30765
30766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30767 msgid "Style File:"
30768 msgstr "קובץ סגנון:"
30769
30770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30771 msgid "Lists:"
30772 msgstr "רשימות"
30773
30774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30775 msgid "included in TOC"
30776 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30777
30778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30779 msgid "Export Warning!"
30780 msgstr "אזהרת יצוא!"
30781
30782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30783 msgid ""
30784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30785 "BibTeX will be unable to find them."
30786 msgstr ""
30787 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30788
30789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30790 msgid ""
30791 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30792 "BibTeX will be unable to find it."
30793 msgstr ""
30794 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30795 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30796
30797 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30798 msgid "simple frame"
30799 msgstr "מסגרת פשוטה"
30800
30801 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30802 msgid "frameless"
30803 msgstr "חסר מסגרת"
30804
30805 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30806 msgid "simple frame, page breaks"
30807 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30808
30809 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30810 msgid "oval, thin"
30811 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30812
30813 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30814 msgid "oval, thick"
30815 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30816
30817 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30818 msgid "drop shadow"
30819 msgstr "צל"
30820
30821 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30822 #, fuzzy
30823 msgid "shaded background"
30824 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30825
30826 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30827 msgid "double frame"
30828 msgstr "מסגרת כפולה"
30829
30830 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30831 #, c-format
30832 msgid "%1$s (%2$s)"
30833 msgstr "%1$s (%2$s)"
30834
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30836 #, c-format
30837 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30838 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30839
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30841 msgid "active"
30842 msgstr "פעיל"
30843
30844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30846 msgid "non-active"
30847 msgstr "לא פעיל"
30848
30849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30850 #, c-format
30851 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30855 #, fuzzy, c-format
30856 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30857 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30858
30859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30860 msgid "Branch: "
30861 msgstr "ענף: "
30862
30863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30864 msgid "Branch (child only): "
30865 msgstr ""
30866
30867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Branch (master only): "
30870 msgstr "underline"
30871
30872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Branch (undefined): "
30875 msgstr "underline"
30876
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30878 #, fuzzy
30879 msgid "Branch state changes in master document"
30880 msgstr "מסמך ראשי"
30881
30882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30883 #, c-format
30884 msgid ""
30885 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30886 "sure to save the master."
30887 msgstr ""
30888
30889 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30890 #, c-format
30891 msgid "Sub-%1$s"
30892 msgstr ""
30893
30894 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30895 #, fuzzy
30896 msgid "No bibliography defined!"
30897 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30898
30899 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30900 msgid "LaTeX Command: "
30901 msgstr "פקודת LaTeX: "
30902
30903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30904 #, fuzzy
30905 msgid "InsetCommand Error: "
30906 msgstr "פקודת תוסף: "
30907
30908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30909 #, fuzzy
30910 msgid "Incompatible command name."
30911 msgstr "Incomplete command"
30912
30913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30914 #, fuzzy
30915 msgid "InsetCommandParams Error: "
30916 msgstr "פקודת תוסף: "
30917
30918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30919 #, fuzzy
30920 msgid "InsetCommandParams: "
30921 msgstr "פקודת תוסף: "
30922
30923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30924 msgid "Unknown parameter name: "
30925 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30926
30927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30930 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30931
30932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30933 #, c-format
30934 msgid ""
30935 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30936 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30937 "%2$s."
30938 msgstr ""
30939
30940 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30941 #, c-format
30942 msgid "External template %1$s is not installed"
30943 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30944
30945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30946 msgid "float: "
30947 msgstr "אובייקט צף: "
30948
30949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30950 #, fuzzy, c-format
30951 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30952 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30953
30954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30955 msgid "float"
30956 msgstr "אובייקט צף"
30957
30958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30959 #, fuzzy
30960 msgid "subfloat: "
30961 msgstr "אובייקט צף: "
30962
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30964 msgid " (sideways)"
30965 msgstr "(לצדדים)"
30966
30967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30968 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30969 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30970
30971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30972 #, c-format
30973 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30977 msgid "footnote"
30978 msgstr "הערת תחתית"
30979
30980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30981 #, c-format
30982 msgid ""
30983 "Could not copy the file\n"
30984 "%1$s\n"
30985 "into the temporary directory."
30986 msgstr ""
30987 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30988 "%1$s\n"
30989 "לתיקייה הזמנית."
30990
30991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30992 #, c-format
30993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30994 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30995
30996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30997 #, c-format
30998 msgid "Graphics file: %1$s"
30999 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31000
31001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31002 #, fuzzy
31003 msgid "Hyperlink: "
31004 msgstr "היפר-קישורים"
31005
31006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31007 #, c-format
31008 msgid ""
31009 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31010 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31011 "%1$s."
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31015 msgid "www"
31016 msgstr "www"
31017
31018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31019 msgid "email"
31020 msgstr "דוא\"ל"
31021
31022 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31023 msgid "file"
31024 msgstr "קובץ"
31025
31026 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31027 #, fuzzy, c-format
31028 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31029 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
31030
31031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31032 msgid "Verbatim Input"
31033 msgstr ""
31034
31035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31036 msgid "Verbatim Input*"
31037 msgstr ""
31038
31039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Include (excluded)"
31042 msgstr "כלול קובץ"
31043
31044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31045 msgid "Unknown"
31046 msgstr "לא ידוע"
31047
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31050 msgid "Recursive input"
31051 msgstr "קלט רקורסיבי"
31052
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31055 #, c-format
31056 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31057 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31058
31059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31060 #, fuzzy, c-format
31061 msgid ""
31062 "Could not load included file\n"
31063 "`%1$s'\n"
31064 "Please, check whether it actually exists."
31065 msgstr ""
31066 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31067 "אנא התקן קובץ זה."
31068
31069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Missing included file"
31072 msgstr "כלול קובץ"
31073
31074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31075 #, c-format
31076 msgid ""
31077 "Included file `%1$s'\n"
31078 "has textclass `%2$s'\n"
31079 "while parent file has textclass `%3$s'."
31080 msgstr ""
31081 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31082 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31083 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31084
31085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31086 msgid "Different textclasses"
31087 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31088
31089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31090 #, fuzzy, c-format
31091 msgid ""
31092 "Included file `%1$s'\n"
31093 "uses module `%2$s'\n"
31094 "which is not used in parent file."
31095 msgstr ""
31096 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31097 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31098 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31099
31100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31101 #, fuzzy
31102 msgid "Module not found"
31103 msgstr "קובץ לא נמצא"
31104
31105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31106 #, c-format
31107 msgid ""
31108 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31109 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31113 #, fuzzy
31114 msgid "Export failure"
31115 msgstr "כשלון בגיבוי"
31116
31117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31118 msgid "Unsupported Inclusion"
31119 msgstr ""
31120
31121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31122 #, c-format
31123 msgid ""
31124 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31125 "Offending file:\n"
31126 "%1$s"
31127 msgstr ""
31128
31129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31130 #, fuzzy
31131 msgid "Index sorting failed"
31132 msgstr "המרה נכשלה"
31133
31134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31135 #, c-format
31136 msgid ""
31137 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31138 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31139 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31140 "explained in the User Guide."
31141 msgstr ""
31142
31143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31144 #, fuzzy
31145 msgid "Index Entry"
31146 msgstr "ערך באינדקס"
31147
31148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Unknown index type!"
31151 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31152
31153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31154 #, fuzzy
31155 msgid "All indexes"
31156 msgstr "כל הקבצים"
31157
31158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31159 msgid "subindex"
31160 msgstr "תת-אינדקס"
31161
31162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31163 #, fuzzy, c-format
31164 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31165 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31166
31167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31168 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31169 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31170
31171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31173 #, fuzzy
31174 msgid "undefined"
31175 msgstr "underline"
31176
31177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31178 msgid "yes"
31179 msgstr "כן"
31180
31181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31182 msgid "no"
31183 msgstr "לא"
31184
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31186 #, fuzzy
31187 msgid "No version control"
31188 msgstr "בקרת גרסה"
31189
31190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31191 msgid "Label names must be unique!"
31192 msgstr ""
31193
31194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31195 #, c-format
31196 msgid ""
31197 "The label %1$s already exists,\n"
31198 "it will be changed to %2$s."
31199 msgstr ""
31200
31201 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31202 msgid "DUPLICATE: "
31203 msgstr "כפילות: "
31204
31205 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31206 #, fuzzy
31207 msgid "Horizontal line"
31208 msgstr "קו אופקי"
31209
31210 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31211 msgid "no more lstline delimiters available"
31212 msgstr ""
31213
31214 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31215 #, fuzzy
31216 msgid "Running out of delimiters"
31217 msgstr "הכנס תוחמים"
31218
31219 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31220 msgid ""
31221 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31222 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31223 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31224 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31225 "must investigate!"
31226 msgstr ""
31227
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31229 #, fuzzy
31230 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31231 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31232
31233 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31234 #, c-format
31235 msgid ""
31236 "The following characters in one of the program listings are\n"
31237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31238 "%1$s.\n"
31239 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31240 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31241 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31242 "might help."
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31246 #, c-format
31247 msgid ""
31248 "The following characters in one of the program listings are\n"
31249 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31250 "%1$s."
31251 msgstr ""
31252
31253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31254 msgid "A value is expected."
31255 msgstr "מצפה לערך."
31256
31257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31264 msgid "Unbalanced braces!"
31265 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31266
31267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31268 msgid "Please specify true or false."
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31272 msgid "Only true or false is allowed."
31273 msgstr ""
31274
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31276 msgid "Please specify an integer value."
31277 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31278
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31280 msgid "An integer is expected."
31281 msgstr "מצפה למספר שלם."
31282
31283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31284 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31285 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31286
31287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31288 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31289 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31290
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31292 #, fuzzy, c-format
31293 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31294 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31295
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31297 #, fuzzy
31298 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31299 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31300
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31302 #, c-format
31303 msgid "Please specify one of %1$s."
31304 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31305
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31307 #, c-format
31308 msgid "Try one of %1$s."
31309 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31310
31311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31312 #, c-format
31313 msgid "I guess you mean %1$s."
31314 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31315
31316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31317 #, c-format
31318 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31319 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31320
31321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31322 #, c-format
31323 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31324 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31325
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31327 msgid ""
31328 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31329 msgstr ""
31330
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31332 msgid ""
31333 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31334 "trblTRBL"
31335 msgstr ""
31336
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31338 msgid ""
31339 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31340 "right, bottom left and top left corner."
31341 msgstr ""
31342
31343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31344 msgid "Enter something like \\color{white}"
31345 msgstr ""
31346
31347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31348 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31349 msgstr ""
31350
31351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31352 msgid "auto, last or a number"
31353 msgstr ""
31354
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31356 msgid ""
31357 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31358 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31359 "defining a listing inset)"
31360 msgstr ""
31361 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31362 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31363 "\"רישום קוד\")"
31364
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31366 msgid ""
31367 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31368 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31369 "a listing inset)"
31370 msgstr ""
31371 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31372 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31373 "תוסף \"רישום קוד\")"
31374
31375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31377 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31378
31379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31380 #, c-format
31381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31382 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31383
31384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31385 #, c-format
31386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31387 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31388
31389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31390 #, c-format
31391 msgid "Parameter %1$s: "
31392 msgstr "פרמטר %1$s: "
31393
31394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31395 #, c-format
31396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31397 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31398
31399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31400 #, c-format
31401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31402 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31403
31404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31405 msgid "New Page"
31406 msgstr "עמוד חדש"
31407
31408 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31409 msgid "Page Break"
31410 msgstr "עמוד חדש"
31411
31412 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31413 msgid "Clear Page"
31414 msgstr "עמוד ריק"
31415
31416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31417 msgid "Clear Double Page"
31418 msgstr "עמוד כפול ריק"
31419
31420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31421 #, fuzzy
31422 msgid "Nom: "
31423 msgstr "רגיל:"
31424
31425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31426 #, fuzzy
31427 msgid "Nomenclature Symbol: "
31428 msgstr "נומנקלטורה"
31429
31430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31431 #, fuzzy
31432 msgid "Description: "
31433 msgstr "&תיאור:"
31434
31435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31436 #, fuzzy
31437 msgid "Sorting: "
31438 msgstr "עיצוב"
31439
31440 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31441 msgid "note"
31442 msgstr "הערה"
31443
31444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31445 msgid "Phantom"
31446 msgstr "דֶּמֶה"
31447
31448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31449 msgid "HPhantom"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31453 msgid "VPhantom"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31457 #, fuzzy
31458 msgid "phantom"
31459 msgstr "אספרנטו"
31460
31461 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31462 msgid "hphantom"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31466 msgid "vphantom"
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31470 msgid "BROKEN: "
31471 msgstr "שבור:"
31472
31473 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31474 msgid "Ref: "
31475 msgstr "הפנייה: "
31476
31477 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31478 msgid "Equation"
31479 msgstr "משוואה"
31480
31481 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31482 msgid "EqRef: "
31483 msgstr ""
31484
31485 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31486 msgid "Page Number"
31487 msgstr "מספר עמוד"
31488
31489 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31490 msgid "Page: "
31491 msgstr "עמוד: "
31492
31493 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31494 msgid "Textual Page Number"
31495 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31496
31497 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31498 msgid "TextPage: "
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31502 msgid "Standard+Textual Page"
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31506 msgid "Ref+Text: "
31507 msgstr ""
31508
31509 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Formatted"
31512 msgstr "עיצוב"
31513
31514 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31515 #, fuzzy
31516 msgid "Format: "
31517 msgstr "פורמט:"
31518
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31520 #, fuzzy
31521 msgid "Reference to Name"
31522 msgstr "הפניות: "
31523
31524 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31525 #, fuzzy
31526 msgid "NameRef: "
31527 msgstr "שם:"
31528
31529 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31530 msgid "subscript"
31531 msgstr "כתב תחתי"
31532
31533 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31534 msgid "superscript"
31535 msgstr "כתב עילי"
31536
31537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31538 #, fuzzy
31539 msgid "Protected Space"
31540 msgstr "רווח מוגן"
31541
31542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31543 msgid "Quad Space"
31544 msgstr "רווח מרובע"
31545
31546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Double Quad Space"
31549 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31550
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Enspace"
31554 msgstr "רווח"
31555
31556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31557 #, fuzzy
31558 msgid "Enskip"
31559 msgstr "nsim"
31560
31561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31562 #, fuzzy
31563 msgid "Protected Horizontal Fill"
31564 msgstr "מילוי אופקי"
31565
31566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31567 #, fuzzy
31568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31569 msgstr "מילוי אופקי"
31570
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31572 #, fuzzy
31573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31574 msgstr "מילוי אופקי"
31575
31576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31577 #, fuzzy
31578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31579 msgstr "מילוי אופקי"
31580
31581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31584 msgstr "מילוי אופקי"
31585
31586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31587 #, fuzzy
31588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31589 msgstr "מילוי אופקי"
31590
31591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31592 #, fuzzy
31593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31594 msgstr "מילוי אופקי"
31595
31596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31597 #, fuzzy, c-format
31598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31599 msgstr "קו אופקי"
31600
31601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31602 #, fuzzy, c-format
31603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31604 msgstr "רווח מוגן"
31605
31606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31607 #, fuzzy
31608 msgid "List of Listings"
31609 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31610
31611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31612 msgid "Unknown TOC type"
31613 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31614
31615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31616 #, fuzzy
31617 msgid "Selections not supported."
31618 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31619
31620 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31621 msgid "Multi-column in current or destination column."
31622 msgstr ""
31623
31624 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31625 msgid "Multi-row in current or destination row."
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31629 msgid "Selection size should match clipboard content."
31630 msgstr ""
31631
31632 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31633 msgid "wrap: "
31634 msgstr "עטוף:"
31635
31636 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31637 msgid "wrap"
31638 msgstr "עטוף"
31639
31640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31641 msgid "Not shown."
31642 msgstr "לא מוצג."
31643
31644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31645 msgid "Loading..."
31646 msgstr "טוען..."
31647
31648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31649 msgid "Converting to loadable format..."
31650 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31651
31652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31653 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31654 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31655
31656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31657 msgid "Scaling etc..."
31658 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31659
31660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31661 msgid "Ready to display"
31662 msgstr "מוכן לתצוגה"
31663
31664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31665 msgid "No file found!"
31666 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31667
31668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31669 msgid "Error converting to loadable format"
31670 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31671
31672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31673 msgid "Error loading file into memory"
31674 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31675
31676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31677 msgid "Error generating the pixmap"
31678 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31679
31680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31681 msgid "No image"
31682 msgstr "אין תמונה"
31683
31684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31685 msgid "Preview loading"
31686 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31687
31688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31689 msgid "Preview ready"
31690 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31691
31692 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31693 msgid "Preview failed"
31694 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31695
31696 #: src/lengthcommon.cpp:41
31697 msgid "cc[[unit of measure]]"
31698 msgstr "cc"
31699
31700 #: src/lengthcommon.cpp:41
31701 msgid "dd"
31702 msgstr "dd"
31703
31704 #: src/lengthcommon.cpp:41
31705 msgid "em"
31706 msgstr "em"
31707
31708 #: src/lengthcommon.cpp:42
31709 msgid "ex"
31710 msgstr "ex"
31711
31712 #: src/lengthcommon.cpp:42
31713 #, fuzzy
31714 msgid "mu[[unit of measure]]"
31715 msgstr "cc"
31716
31717 #: src/lengthcommon.cpp:42
31718 msgid "pc"
31719 msgstr "pc"
31720
31721 #: src/lengthcommon.cpp:43
31722 msgid "pt"
31723 msgstr "pt"
31724
31725 #: src/lengthcommon.cpp:43
31726 msgid "sp"
31727 msgstr "sp"
31728
31729 #: src/lengthcommon.cpp:43
31730 msgid "Text Width %"
31731 msgstr "רוחב טקסט %"
31732
31733 #: src/lengthcommon.cpp:44
31734 msgid "Column Width %"
31735 msgstr "רוחב עמודה %"
31736
31737 #: src/lengthcommon.cpp:44
31738 msgid "Page Width %"
31739 msgstr "רוחב עמוד %"
31740
31741 #: src/lengthcommon.cpp:44
31742 msgid "Line Width %"
31743 msgstr "רוחב שורה%"
31744
31745 #: src/lengthcommon.cpp:45
31746 msgid "Text Height %"
31747 msgstr "גובה טקסט %"
31748
31749 #: src/lengthcommon.cpp:45
31750 msgid "Page Height %"
31751 msgstr "גובה עמוד %"
31752
31753 #: src/lyxfind.cpp:127
31754 msgid "Search error"
31755 msgstr "שגיאת חיפוש"
31756
31757 #: src/lyxfind.cpp:127
31758 msgid "Search string is empty"
31759 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31760
31761 #: src/lyxfind.cpp:371
31762 msgid "String found."
31763 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31764
31765 #: src/lyxfind.cpp:373
31766 msgid "String has been replaced."
31767 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31768
31769 #: src/lyxfind.cpp:376
31770 #, c-format
31771 msgid "%1$d strings have been replaced."
31772 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31773
31774 #: src/lyxfind.cpp:1450
31775 msgid "Invalid regular expression!"
31776 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31777
31778 #: src/lyxfind.cpp:1455
31779 msgid "Match not found!"
31780 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31781
31782 #: src/lyxfind.cpp:1459
31783 msgid "Match found!"
31784 msgstr "נמצאה התאמה!"
31785
31786 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31787 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31788 #, c-format
31789 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31790 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31791
31792 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31793 #, fuzzy, c-format
31794 msgid "Box: %1$s"
31795 msgstr "גופן: %1$s"
31796
31797 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31798 #, c-format
31799 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31800 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31801
31802 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31803 #, fuzzy, c-format
31804 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31805 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
31806
31807 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31808 #, fuzzy, c-format
31809 msgid "Color: %1$s"
31810 msgstr "צבעים"
31811
31812 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31813 #, fuzzy, c-format
31814 msgid "Decoration: %1$s"
31815 msgstr "מראה:"
31816
31817 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31818 #, fuzzy, c-format
31819 msgid "Environment: %1$s"
31820 msgstr "גופן: %1$s"
31821
31822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31823 #, fuzzy
31824 msgid "Cursor not in table"
31825 msgstr "(לא מותקן)"
31826
31827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31828 msgid "Only one row"
31829 msgstr "שורה אחת בלבד"
31830
31831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31832 msgid "Only one column"
31833 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31834
31835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31836 msgid "No hline to delete"
31837 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31838
31839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31840 msgid "No vline to delete"
31841 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31842
31843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31844 #, c-format
31845 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31846 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31847
31848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31849 #, fuzzy, c-format
31850 msgid "Type: %1$s"
31851 msgstr "LyX: %1$s"
31852
31853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31854 msgid "Bad math environment"
31855 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31856
31857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31858 msgid ""
31859 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31860 "Change the math formula type and try again."
31861 msgstr ""
31862 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31863 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31864
31865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31866 msgid "No number"
31867 msgstr "אין מספר"
31868
31869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31870 #, c-format
31871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31872 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31873
31874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31875 #, c-format
31876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31877 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31878
31879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31881 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31882 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31883
31884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31885 msgid "create new math text environment ($...$)"
31886 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31887
31888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31889 msgid "entered math text mode (textrm)"
31890 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31891
31892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31893 msgid "Regular expression editor mode"
31894 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31895
31896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31897 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31898 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31899
31900 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31901 msgid "Standard[[mathref]]"
31902 msgstr "רגיל"
31903
31904 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31905 msgid "PrettyRef"
31906 msgstr "PrettyRef"
31907
31908 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31909 msgid "FormatRef: "
31910 msgstr "FormatRef: "
31911
31912 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31913 #, fuzzy, c-format
31914 msgid "Size: %1$s"
31915 msgstr "גופן: %1$s"
31916
31917 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31918 #, c-format
31919 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31920 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31921
31922 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31923 #, fuzzy, c-format
31924 msgid "Macro: %1$s"
31925 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31926
31927 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31928 msgid "optional"
31929 msgstr "אופציונלי"
31930
31931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31932 msgid "math macro"
31933 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31934
31935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31936 #, fuzzy, c-format
31937 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31938 msgstr "מקרו מתמטיים"
31939
31940 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31941 #, fuzzy, c-format
31942 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31943 msgstr "מקרו מתמטיים"
31944
31945 #: src/output.cpp:37
31946 #, c-format
31947 msgid ""
31948 "Could not open the specified document\n"
31949 "%1$s."
31950 msgstr ""
31951 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31952 "%1$s."
31953
31954 #: src/output_plaintext.cpp:144
31955 msgid "Abstract: "
31956 msgstr "תקציר: "
31957
31958 #: src/output_plaintext.cpp:156
31959 msgid "References: "
31960 msgstr "הפניות: "
31961
31962 #: src/support/Package.cpp:169
31963 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31964 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31965
31966 #: src/support/Package.cpp:173
31967 msgid "Done!"
31968 msgstr "בוצע!"
31969
31970 #: src/support/Package.cpp:526
31971 msgid "LyX binary not found"
31972 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31973
31974 #: src/support/Package.cpp:527
31975 #, c-format
31976 msgid ""
31977 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31978 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31979
31980 #: src/support/Package.cpp:646
31981 #, fuzzy, c-format
31982 msgid ""
31983 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31984 "\t%1$s\n"
31985 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31986 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31987 msgstr ""
31988 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31989 "\t%1$s\n"
31990 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31991 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31992
31993 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31994 msgid "File not found"
31995 msgstr "קובץ לא נמצא"
31996
31997 #: src/support/Package.cpp:719
31998 #, c-format
31999 msgid ""
32000 "Invalid %1$s switch.\n"
32001 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32002 msgstr ""
32003 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32004 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32005
32006 #: src/support/Package.cpp:746
32007 #, c-format
32008 msgid ""
32009 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32011 msgstr ""
32012 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32013 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32014
32015 #: src/support/Package.cpp:770
32016 #, c-format
32017 msgid ""
32018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32019 "%2$s is not a directory."
32020 msgstr ""
32021 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32022 "%2$s היא לא תקייה."
32023
32024 #: src/support/Package.cpp:772
32025 msgid "Directory not found"
32026 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32027
32028 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32029 #, fuzzy, c-format
32030 msgid ""
32031 "The command\n"
32032 "%1$s\n"
32033 "has not yet completed.\n"
32034 "\n"
32035 "Do you want to stop it?"
32036 msgstr ""
32037 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32038 "\n"
32039 "האם לשמור את המסמך?"
32040
32041 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32042 msgid "Stop command?"
32043 msgstr "עצור פקודה?"
32044
32045 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32046 msgid "&Stop it"
32047 msgstr "עצור"
32048
32049 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32050 msgid "Let it &run"
32051 msgstr "תן לה לסיים"
32052
32053 #: src/support/debug.cpp:42
32054 msgid "No debugging messages"
32055 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32056
32057 #: src/support/debug.cpp:43
32058 msgid "General information"
32059 msgstr "מידע כללי"
32060
32061 #: src/support/debug.cpp:44
32062 msgid "Program initialisation"
32063 msgstr "אתחול תוכנית"
32064
32065 #: src/support/debug.cpp:45
32066 msgid "Keyboard events handling"
32067 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32068
32069 #: src/support/debug.cpp:46
32070 msgid "GUI handling"
32071 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32072
32073 #: src/support/debug.cpp:47
32074 msgid "Lyxlex grammar parser"
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/support/debug.cpp:48
32078 msgid "Configuration files reading"
32079 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32080
32081 #: src/support/debug.cpp:49
32082 msgid "Custom keyboard definition"
32083 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32084
32085 #: src/support/debug.cpp:50
32086 msgid "LaTeX generation/execution"
32087 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32088
32089 #: src/support/debug.cpp:51
32090 msgid "Math editor"
32091 msgstr "עורך מתמטיקה"
32092
32093 #: src/support/debug.cpp:52
32094 msgid "Font handling"
32095 msgstr "ניהול גופנים"
32096
32097 #: src/support/debug.cpp:53
32098 msgid "Textclass files reading"
32099 msgstr ""
32100
32101 #: src/support/debug.cpp:54
32102 msgid "Version control"
32103 msgstr "בקרת גרסה"
32104
32105 #: src/support/debug.cpp:55
32106 msgid "External control interface"
32107 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32108
32109 #: src/support/debug.cpp:56
32110 msgid "Undo/Redo mechanism"
32111 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32112
32113 #: src/support/debug.cpp:57
32114 msgid "User commands"
32115 msgstr "פקודות משתמש"
32116
32117 #: src/support/debug.cpp:58
32118 msgid "The LyX Lexer"
32119 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32120
32121 #: src/support/debug.cpp:59
32122 msgid "Dependency information"
32123 msgstr "מידע תלויות"
32124
32125 #: src/support/debug.cpp:60
32126 msgid "LyX Insets"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/support/debug.cpp:61
32130 msgid "Files used by LyX"
32131 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32132
32133 #: src/support/debug.cpp:62
32134 msgid "Workarea events"
32135 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32136
32137 #: src/support/debug.cpp:63
32138 #, fuzzy
32139 msgid "Clipboard handling"
32140 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32141
32142 #: src/support/debug.cpp:64
32143 msgid "Graphics conversion and loading"
32144 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32145
32146 #: src/support/debug.cpp:65
32147 msgid "Change tracking"
32148 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32149
32150 #: src/support/debug.cpp:66
32151 msgid "External template/inset messages"
32152 msgstr ""
32153
32154 #: src/support/debug.cpp:67
32155 msgid "RowPainter profiling"
32156 msgstr ""
32157
32158 #: src/support/debug.cpp:68
32159 msgid "Scrolling debugging"
32160 msgstr ""
32161
32162 #: src/support/debug.cpp:70
32163 msgid "RTL/Bidi"
32164 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32165
32166 #: src/support/debug.cpp:71
32167 msgid "Locale/Internationalisation"
32168 msgstr ""
32169
32170 #: src/support/debug.cpp:72
32171 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32172 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32173
32174 #: src/support/debug.cpp:73
32175 msgid "Find and replace mechanism"
32176 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32177
32178 #: src/support/debug.cpp:74
32179 msgid "Developers' general debug messages"
32180 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32181
32182 #: src/support/debug.cpp:75
32183 msgid "All debugging messages"
32184 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32185
32186 #: src/support/debug.cpp:154
32187 #, c-format
32188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32189 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32190
32191 #: src/support/lassert.cpp:60
32192 #, c-format
32193 msgid ""
32194 "Assertion %1$s violated in\n"
32195 "file: %2$s, line: %3$s"
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/support/lassert.cpp:70
32199 msgid ""
32200 "It should be safe to continue, but you\n"
32201 "may wish to save your work and restart LyX."
32202 msgstr ""
32203
32204 #: src/support/lassert.cpp:73
32205 msgid "Warning!"
32206 msgstr "אזהרה!"
32207
32208 #: src/support/lassert.cpp:80
32209 msgid ""
32210 "There has been an error with this document.\n"
32211 "LyX will attempt to close it safely."
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/support/lassert.cpp:83
32215 #, fuzzy
32216 msgid "Buffer Error!"
32217 msgstr "שגיאת קריאה"
32218
32219 #: src/support/lassert.cpp:90
32220 msgid ""
32221 "LyX has encountered an application error\n"
32222 "and will now shut down."
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/support/lassert.cpp:93
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Fatal Exception!"
32228 msgstr "כותרת טבלה"
32229
32230 #: src/support/os_win32.cpp:488
32231 msgid "System file not found"
32232 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32233
32234 #: src/support/os_win32.cpp:489
32235 msgid ""
32236 "Unable to load shfolder.dll\n"
32237 "Please install."
32238 msgstr ""
32239 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32240 "אנא התקן קובץ זה."
32241
32242 #: src/support/os_win32.cpp:494
32243 msgid "System function not found"
32244 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32245
32246 #: src/support/os_win32.cpp:495
32247 msgid ""
32248 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32249 "Don't know how to proceed. Sorry."
32250 msgstr ""
32251 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32252 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32253
32254 #: src/support/userinfo.cpp:45
32255 msgid "Unknown user"
32256 msgstr "משתמש לא מוכר"
32257
32258 #~ msgid "Change: "
32259 #~ msgstr "שינוי: "
32260
32261 #~ msgid " at "
32262 #~ msgstr "בתוך "
32263
32264 #, fuzzy
32265 #~ msgid "DVI-PS Options"
32266 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32267
32268 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32269 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32270
32271 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32272 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32273
32274 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32275 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32276
32277 #~ msgid "&Longtable"
32278 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32279
32280 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32281 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32282
32283 #, fuzzy
32284 #~ msgid "Top Line|n"
32285 #~ msgstr "קו עליון"
32286
32287 #, fuzzy
32288 #~ msgid "Bottom Line|i"
32289 #~ msgstr "קו תחתון"
32290
32291 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32292 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32293
32294 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32295 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32296
32297 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32298 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32299
32300 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32301 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32302
32303 #~ msgid "Printer Command Options"
32304 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32305
32306 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32307 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32308
32309 #~ msgid "File ex&tension:"
32310 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32311
32312 #~ msgid "Option used to print to a file."
32313 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32314
32315 #~ msgid "Print to &file:"
32316 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32317
32318 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32319 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32320
32321 #~ msgid "Set &printer:"
32322 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32323
32324 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32325 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "Spool &printer:"
32329 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32333 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32334
32335 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32336 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32337
32338 #~ msgid "Re&verse pages:"
32339 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32340
32341 #~ msgid "&Number of copies:"
32342 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32343
32344 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32345 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32346
32347 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32348 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32349
32350 #~ msgid "Co&llated:"
32351 #~ msgstr "אסוף:"
32352
32353 #~ msgid "Pa&ge range:"
32354 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32355
32356 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32357 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32358
32359 #~ msgid "&Odd pages:"
32360 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32361
32362 #~ msgid "&Even pages:"
32363 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32364
32365 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32366 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32367
32368 #~ msgid "E&xtra options:"
32369 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32370
32371 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32372 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32373
32374 #~ msgid ""
32375 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32376 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32377 #~ "your printers."
32378 #~ msgstr ""
32379 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32380 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32381
32382 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32383 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32384
32385 #~ msgid "Name of the default printer"
32386 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32387
32388 #~ msgid "Default &printer:"
32389 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32390
32391 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32392 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32393
32394 #~ msgid "Pages"
32395 #~ msgstr "עמודים"
32396
32397 #~ msgid "Page number to print from"
32398 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32399
32400 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32401 #~ msgstr "עד עמוד"
32402
32403 #~ msgid "Page number to print to"
32404 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32405
32406 #~ msgid "Print all pages"
32407 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32408
32409 #~ msgid "Fro&m"
32410 #~ msgstr "מעמוד"
32411
32412 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32413 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32414
32415 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32416 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32417
32418 #~ msgid "Print in reverse order"
32419 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32420
32421 #~ msgid "Re&verse order"
32422 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32423
32424 #~ msgid "Copie&s"
32425 #~ msgstr "עותקים"
32426
32427 #~ msgid "Number of copies"
32428 #~ msgstr "מספר עותקים"
32429
32430 #~ msgid "Collate copies"
32431 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32432
32433 #~ msgid "&Collate"
32434 #~ msgstr "אסוף"
32435
32436 #~ msgid "&Print"
32437 #~ msgstr "הדפס"
32438
32439 #~ msgid "Print Destination"
32440 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32441
32442 #~ msgid "Send output to the printer"
32443 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32444
32445 #~ msgid "P&rinter:"
32446 #~ msgstr "מדפסת:"
32447
32448 #~ msgid "Send output to the given printer"
32449 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32450
32451 #~ msgid "Send output to a file"
32452 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32453
32454 #~ msgid "Print...|P"
32455 #~ msgstr "הדפס|ד"
32456
32457 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32458 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32459
32460 #~ msgid ""
32461 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32462 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32463 #~ msgstr ""
32464 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32465 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32466
32467 #~ msgid "Print document failed"
32468 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32469
32470 #~ msgid "Unknown document class"
32471 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32472
32473 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32474 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32475
32476 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32477 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32478
32479 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32480 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32481
32482 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32483 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32484
32485 #~ msgid "Error running external commands."
32486 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32487
32488 #~ msgid "Included File Invalid"
32489 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32490
32491 #~ msgid ""
32492 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32493 #~ "  %1$s\n"
32494 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32495 #~ msgstr ""
32496 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32497 #~ "  %1$s\n"
32498 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32499
32500 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32501 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32502
32503 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32504 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32505
32506 #~ msgid ""
32507 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32508 #~ "environment variable PRINTER."
32509 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32510
32511 #~ msgid "The option to print only even pages."
32512 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32513
32514 #~ msgid ""
32515 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32516 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32517 #~ msgstr ""
32518 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32519 #~ "שיודפס."
32520
32521 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32522 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
32523
32524 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32525 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32526
32527 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32528 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32529
32530 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32531 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32532
32533 #~ msgid ""
32534 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32535 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32536 #~ "and arguments."
32537 #~ msgstr ""
32538 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32539 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32540
32541 #~ msgid "Black"
32542 #~ msgstr "שחור"
32543
32544 #~ msgid "White"
32545 #~ msgstr "לבן"
32546
32547 #~ msgid "Red"
32548 #~ msgstr "אדום"
32549
32550 #~ msgid "Green"
32551 #~ msgstr "ירוק"
32552
32553 #~ msgid "Blue"
32554 #~ msgstr "כחול"
32555
32556 #~ msgid "Cyan"
32557 #~ msgstr "ציאן"
32558
32559 #~ msgid "Magenta"
32560 #~ msgstr "מגנטה"
32561
32562 #~ msgid "Yellow"
32563 #~ msgstr "צהוב"
32564
32565 #~ msgid "Printer"
32566 #~ msgstr "מדפסת"
32567
32568 #~ msgid "Print Document"
32569 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32570
32571 #~ msgid "Print to file"
32572 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32573
32574 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32575 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32576
32577 #~ msgid "Document &class"
32578 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32579
32580 #, fuzzy
32581 #~ msgid "Scaling"
32582 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "&Vertical factor:"
32586 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32587
32588 #, fuzzy
32589 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32590 #~ msgstr "קו אופקי"
32591
32592 #, fuzzy
32593 #~ msgid "Rotation"
32594 #~ msgstr "צורת רישום"
32595
32596 #, fuzzy
32597 #~ msgid "&Rotation:"
32598 #~ msgstr "צורת רישום"
32599
32600 #~ msgid ""
32601 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32602 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32603
32604 #~ msgid "Enable &RTL support"
32605 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32606
32607 #~ msgid "Forward search"
32608 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32609
32610 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32611 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32612
32613 #, fuzzy
32614 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32615 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32616
32617 #~ msgid "Separator"
32618 #~ msgstr "מפריד"
32619
32620 #~ msgid "--Separator--"
32621 #~ msgstr "--מפריד--"
32622
32623 #, fuzzy
32624 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32625 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32626
32627 #, fuzzy
32628 #~ msgid "Lists"
32629 #~ msgstr "רשימה"
32630
32631 #, fuzzy
32632 #~ msgid "EndOfSlide"
32633 #~ msgstr "כלול קובץ"
32634
32635 #~ msgid "TeX Code|X"
32636 #~ msgstr "קוד TeX"
32637
32638 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32639 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32640
32641 #, fuzzy
32642 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32643 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32644
32645 #, fuzzy
32646 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32647 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32648
32649 #, fuzzy
32650 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32651 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32652
32653 #, fuzzy
32654 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32655 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32656
32657 #~ msgid "Sco&pe"
32658 #~ msgstr "תחום"
32659
32660 #, fuzzy
32661 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32662 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32663
32664 #, fuzzy
32665 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32666 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32667
32668 #~ msgid "&Down"
32669 #~ msgstr "למטה"
32670
32671 #, fuzzy
32672 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32673 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32674
32675 #, fuzzy
32676 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32677 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32678
32679 #, fuzzy
32680 #~ msgid "Alternative theorem string"
32681 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32682
32683 #, fuzzy
32684 #~ msgid "Default Format"
32685 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32686
32687 #, fuzzy
32688 #~ msgid "End Multiple Columns"
32689 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32690
32691 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32692 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32693
32694 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32695 #~ msgstr "he"
32696
32697 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32698 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32699
32700 #~ msgid "Use AMS &math package"
32701 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32702
32703 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32704 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32705
32706 #~ msgid "Use &esint package"
32707 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32708
32709 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32710 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32711
32712 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32713 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32714
32715 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32716 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32717
32718 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32719 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32720
32721 #~ msgid "Use mh&chem package"
32722 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32723
32724 #~ msgid "&First:"
32725 #~ msgstr "ראשונה:"
32726
32727 #, fuzzy
32728 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32729 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32730
32731 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32732 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32733
32734 #~ msgid ""
32735 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32736 #~ "actually to print."
32737 #~ msgstr ""
32738 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32739 #~ "האמיתית."
32740
32741 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32742 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32743
32744 #~ msgid "Table w&idth:"
32745 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32746
32747 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32748 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32749
32750 #, fuzzy
32751 #~ msgid "institute mark"
32752 #~ msgstr "מכון"
32753
32754 #~ msgid "Fig. ---"
32755 #~ msgstr "איור. ---"
32756
32757 #~ msgid "CenteredCaption"
32758 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32759
32760 #, fuzzy
32761 #~ msgid "Institute mark"
32762 #~ msgstr "מכון"
32763
32764 #, fuzzy
32765 #~ msgid "Maintext"
32766 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32767
32768 #, fuzzy
32769 #~ msgid "Space:"
32770 #~ msgstr "רווח"
32771
32772 #~ msgid "Computer:"
32773 #~ msgstr "מחשב:"
32774
32775 #, fuzzy
32776 #~ msgid "Close Section"
32777 #~ msgstr "בחירה"
32778
32779 #~ msgid "Table Caption"
32780 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32781
32782 #, fuzzy
32783 #~ msgid "Settings...|g"
32784 #~ msgstr "הגדרות..."
32785
32786 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32787 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32788
32789 #~ msgid "Braille Manual|B"
32790 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32794 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32795
32796 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32797 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32798
32799 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32800 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32801
32802 #, fuzzy
32803 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32804 #~ msgstr "Sweave"
32805
32806 #~ msgid "Rotate cell"
32807 #~ msgstr "סובב תא"
32808
32809 #, fuzzy
32810 #~ msgid "AMS arrows"
32811 #~ msgstr "חצים - AMS"
32812
32813 #, fuzzy
32814 #~ msgid "AMS relations"
32815 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32816
32817 #, fuzzy
32818 #~ msgid "AMS operators"
32819 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32820
32821 #, fuzzy
32822 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32823 #~ msgstr "שונות - AMS"
32824
32825 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32826 #~ msgstr "שונות - AMS"
32827
32828 #~ msgid "AMS Arrows"
32829 #~ msgstr "חצים - AMS"
32830
32831 #~ msgid "AMS Relations"
32832 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32833
32834 #~ msgid "AMS Operators"
32835 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32836
32837 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32838 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32839
32840 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32841 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32842
32843 #~ msgid "Specify the default paper size."
32844 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32845
32846 #~ msgid "Memory problem"
32847 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32848
32849 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32850 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32851
32852 #, fuzzy
32853 #~ msgid " (unknown)"
32854 #~ msgstr "לא ידוע"
32855
32856 #, fuzzy
32857 #~ msgid "List of Graphics"
32858 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32859
32860 #, fuzzy
32861 #~ msgid "List of Equations"
32862 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32863
32864 #, fuzzy
32865 #~ msgid "List of Index Entries"
32866 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32867
32868 #, fuzzy
32869 #~ msgid "List of Marginal notes"
32870 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32871
32872 #, fuzzy
32873 #~ msgid "List of Notes"
32874 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32875
32876 #, fuzzy
32877 #~ msgid "List of Citations"
32878 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32879
32880 #~ msgid "List of Branches"
32881 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32882
32883 #~ msgid "List of Changes"
32884 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32885
32886 #, fuzzy
32887 #~ msgid "Automatic help"
32888 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32889
32890 #~ msgid "Session"
32891 #~ msgstr "הפעלה"
32892
32893 #~ msgid "Documents"
32894 #~ msgstr "מסמכים"
32895
32896 #, fuzzy
32897 #~ msgid "elsewhere"
32898 #~ msgstr "אתחל"
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "&Output Format:"
32902 #~ msgstr "הפלט ריק"
32903
32904 #, fuzzy
32905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32906 #~ msgstr "משפט #."
32907
32908 #, fuzzy
32909 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32910 #~ msgstr "מסקנה #."
32911
32912 #, fuzzy
32913 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32914 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32915
32916 #, fuzzy
32917 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32918 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32919
32920 #, fuzzy
32921 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32922 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32923
32924 #, fuzzy
32925 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32926 #~ msgstr "הגדרה #."
32927
32928 #, fuzzy
32929 #~ msgid "Example \\theexample"
32930 #~ msgstr "דוגמה #."
32931
32932 #, fuzzy
32933 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32934 #~ msgstr "בעיה #."
32935
32936 #, fuzzy
32937 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32938 #~ msgstr "תרגיל #."
32939
32940 #, fuzzy
32941 #~ msgid "Remark \\theremark"
32942 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32943
32944 #, fuzzy
32945 #~ msgid "Case \\thecase"
32946 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32947
32948 #, fuzzy
32949 #~ msgid "Question \\thequestion"
32950 #~ msgstr "שאלה #."
32951
32952 #, fuzzy
32953 #~ msgid "Note \\thenote"
32954 #~ msgstr "הערה:"
32955
32956 #~ msgid "&New:"
32957 #~ msgstr "&חדש:"
32958
32959 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32960 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32961
32962 #, fuzzy
32963 #~ msgid "Preface:"
32964 #~ msgstr "העדפות"
32965
32966 #, fuzzy
32967 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32968 #~ msgstr "מכון"
32969
32970 #, fuzzy
32971 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32972 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32973
32974 #~ msgid "branch"
32975 #~ msgstr "ענף"
32976
32977 #~ msgid ""
32978 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32979 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32980 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32981 #~ msgstr ""
32982 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32983 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32984 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32985
32986 #~ msgid "Layout|L"
32987 #~ msgstr "תצורה|צ"
32988
32989 #~ msgid "Documents|D"
32990 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32991
32992 #~ msgid "New from Template...|T"
32993 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32994
32995 #~ msgid "Revert|R"
32996 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32997
32998 #~ msgid "Custom...|C"
32999 #~ msgstr "מותאם אישית"
33000
33001 #~ msgid "Redo|d"
33002 #~ msgstr "בצע שוב"
33003
33004 #~ msgid "Cut|C"
33005 #~ msgstr "גזור"
33006
33007 #~ msgid "Paste|a"
33008 #~ msgstr "הדבק"
33009
33010 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33011 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33012
33013 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33014 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33015
33016 #~ msgid "Tabular|T"
33017 #~ msgstr "טבלה|ט"
33018
33019 #~ msgid "Thesaurus..."
33020 #~ msgstr "אגרון..."
33021
33022 #, fuzzy
33023 #~ msgid "Statistics...|i"
33024 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33025
33026 #~ msgid "Change Tracking|g"
33027 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33028
33029 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33030 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33031
33032 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33033 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33034
33035 #~ msgid "Line Bottom|B"
33036 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33037
33038 #~ msgid "Line Left|L"
33039 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33040
33041 #~ msgid "Line Right|R"
33042 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33043
33044 #~ msgid "Delete Row|w"
33045 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33046
33047 #~ msgid "Copy Row"
33048 #~ msgstr "העתק שורה"
33049
33050 #~ msgid "Swap Rows"
33051 #~ msgstr "החלף שורות"
33052
33053 #~ msgid "Delete Column|D"
33054 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33055
33056 #~ msgid "Copy Column"
33057 #~ msgstr "העתק עמודה"
33058
33059 #~ msgid "Swap Columns"
33060 #~ msgstr "החלף עמודה"
33061
33062 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33063 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33064
33065 #~ msgid "Alignment|A"
33066 #~ msgstr "יישור"
33067
33068 #~ msgid "Add Row|R"
33069 #~ msgstr "הוסף שורה"
33070
33071 #~ msgid "Add Column|C"
33072 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33073
33074 #~ msgid "Special Character|S"
33075 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33076
33077 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33078 #~ msgstr "הפניה..."
33079
33080 #~ msgid "Index Entry|I"
33081 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33082
33083 #~ msgid "URL...|U"
33084 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33085
33086 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33087 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33088
33089 #~ msgid "TeX Code|T"
33090 #~ msgstr "קוד TeX"
33091
33092 #~ msgid "Minipage|p"
33093 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33094
33095 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33096 #~ msgstr "טבלה..."
33097
33098 #~ msgid "Floats|a"
33099 #~ msgstr "אובייקט צף"
33100
33101 #~ msgid "Include File...|d"
33102 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33103
33104 #~ msgid "Insert File|e"
33105 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33106
33107 #~ msgid "External Material...|x"
33108 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33109
33110 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33111 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33112
33113 #~ msgid "Protected Space|r"
33114 #~ msgstr "רווח מוגן"
33115
33116 #~ msgid "Vertical Space..."
33117 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33118
33119 #~ msgid "Line Break|L"
33120 #~ msgstr "שורה חדשה"
33121
33122 #, fuzzy
33123 #~ msgid "Protected Dash|D"
33124 #~ msgstr "רווח מוגן"
33125
33126 #~ msgid "Single Quote|Q"
33127 #~ msgstr "גרשיים"
33128
33129 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33130 #~ msgstr "מירכאות"
33131
33132 #~ msgid "Horizontal Line"
33133 #~ msgstr "קו אופקי"
33134
33135 #~ msgid "Font Change|o"
33136 #~ msgstr "שנה גופן"
33137
33138 #~ msgid "Math Normal Font"
33139 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33140
33141 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33142 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33143
33144 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33145 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33146
33147 #~ msgid "Math Roman Family"
33148 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33149
33150 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33151 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33152
33153 #~ msgid "Math Bold Series"
33154 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33155
33156 #~ msgid "Text Normal Font"
33157 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33158
33159 #~ msgid "Floatflt Figure"
33160 #~ msgstr "איור צף"
33161
33162 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33163 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33164
33165 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33166 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33167
33168 #~ msgid "Character...|C"
33169 #~ msgstr "תו...|ת"
33170
33171 #~ msgid "Paragraph...|P"
33172 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33173
33174 #~ msgid "Document...|D"
33175 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33176
33177 #~ msgid "Tabular...|T"
33178 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33179
33180 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33181 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33182
33183 #~ msgid "Noun Style|N"
33184 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33185
33186 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33187 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33188
33189 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33190 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33191
33192 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33193 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33194
33195 #~ msgid "Update|U"
33196 #~ msgstr "עדכן"
33197
33198 #~ msgid "TeX Information|X"
33199 #~ msgstr "מידע על TeX"
33200
33201 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33202 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33203
33204 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33205 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33206
33207 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33208 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33209
33210 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33211 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33212
33213 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33214 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33215
33216 #~ msgid "Extended Features|E"
33217 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33218
33219 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33220 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33221
33222 #~ msgid "Preferences..."
33223 #~ msgstr "העדפות..."
33224
33225 #~ msgid "Quit LyX"
33226 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33227
33228 #~ msgid "%1$d words checked."
33229 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33230
33231 #~ msgid "One word checked."
33232 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33233
33234 #~ msgid "Spelling check completed"
33235 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33236
33237 #~ msgid "&Command:"
33238 #~ msgstr "&פקודה:"
33239
33240 #, fuzzy
33241 #~ msgid "Search text is empty!"
33242 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33243
33244 #~ msgid ""
33245 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33246 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33247 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33248 #~ msgstr "ly"
33249
33250 #, fuzzy
33251 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33252 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33253
33254 #, fuzzy
33255 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33256 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33257
33258 #, fuzzy
33259 #~ msgid "greyedout"
33260 #~ msgstr "באפור"
33261
33262 #, fuzzy
33263 #~ msgid "Open Target...|O"
33264 #~ msgstr "פתח...|פ"
33265
33266 #, fuzzy
33267 #~ msgid "&Use Defaults"
33268 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33269
33270 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33271 #~ msgstr "הערה"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "&Use babel"
33275 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Flex:Institute"
33279 #~ msgstr "מכון"
33280
33281 #, fuzzy
33282 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33283 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33284
33285 #, fuzzy
33286 #~ msgid "chart"
33287 #~ msgstr "hat"
33288
33289 #, fuzzy
33290 #~ msgid "graph"
33291 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Flex:Alert"
33295 #~ msgstr "Vert"
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33299 #~ msgstr "אנכי"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33303 #~ msgstr "כיוון הדף"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Flex:Firstname"
33307 #~ msgstr "שם קובץ"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Flex:Fname"
33311 #~ msgstr "שם קובץ"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Flex:Surname"
33315 #~ msgstr "שם קובץ"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Flex:Filename"
33319 #~ msgstr "שם קובץ"
33320
33321 #, fuzzy
33322 #~ msgid "Flex:Literal"
33323 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33324
33325 #, fuzzy
33326 #~ msgid "Flex:Emph"
33327 #~ msgstr "&מיקום:"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33331 #~ msgstr "breve"
33332
33333 #, fuzzy
33334 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33335 #~ msgstr "מספר מובאה"
33336
33337 #, fuzzy
33338 #~ msgid "Flex:Volume"
33339 #~ msgstr "עמודה"
33340
33341 #, fuzzy
33342 #~ msgid "Flex:Day"
33343 #~ msgstr "&מיקום:"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Flex:Month"
33347 #~ msgstr "מתמטיקה"
33348
33349 #, fuzzy
33350 #~ msgid "Flex:Year"
33351 #~ msgstr "&מיקום:"
33352
33353 #, fuzzy
33354 #~ msgid "Flex:ISSN"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33356
33357 #, fuzzy
33358 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33359 #~ msgstr "קוד"
33360
33361 #, fuzzy
33362 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33363 #~ msgstr "כותרת"
33364
33365 #, fuzzy
33366 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33367 #~ msgstr "קוד CCC:"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Flex:Code"
33371 #~ msgstr "&מיקום:"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "Flex:Dscr"
33375 #~ msgstr "&מיקום:"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Flex:Keyword"
33379 #~ msgstr "מילות מפתח"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33383 #~ msgstr "div"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Flex:Orgname"
33387 #~ msgstr "שמך"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Flex:Street"
33391 #~ msgstr "רחוב"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Flex:City"
33395 #~ msgstr "&מיקום:"
33396
33397 #, fuzzy
33398 #~ msgid "Flex:State"
33399 #~ msgstr "מחוז"
33400
33401 #, fuzzy
33402 #~ msgid "Flex:Postcode"
33403 #~ msgstr "הדבק"
33404
33405 #, fuzzy
33406 #~ msgid "Flex:Country"
33407 #~ msgstr "ערך"
33408
33409 #, fuzzy
33410 #~ msgid "Flex:Directory"
33411 #~ msgstr "תיקיות"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Flex:Email"
33415 #~ msgstr "דוא\"ל"
33416
33417 #, fuzzy
33418 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33419 #~ msgstr "מקלדת"
33420
33421 #, fuzzy
33422 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33423 #~ msgstr "Cap"
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Flex"
33427 #~ msgstr "קובץ"
33428
33429 #, fuzzy
33430 #~ msgid "Foot"
33431 #~ msgstr "odot"
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Note:Note"
33435 #~ msgstr "הערה:"
33436
33437 #, fuzzy
33438 #~ msgid "Note:Greyedout"
33439 #~ msgstr "באפור"
33440
33441 #, fuzzy
33442 #~ msgid "Box:Shaded"
33443 #~ msgstr "צבועה"
33444
33445 #, fuzzy
33446 #~ msgid "Wrap"
33447 #~ msgstr "עטוף"
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "Info:menu"
33451 #~ msgstr "mu"
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Info:shortcut"
33455 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Info:shortcuts"
33459 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33460
33461 #, fuzzy
33462 #~ msgid "Flex:Endnote"
33463 #~ msgstr "הערה"
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Flex:Initial"
33467 #~ msgstr "מכון"
33468
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "Flex:Glosse"
33471 #~ msgstr "סגור"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Flex:Expression"
33475 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Flex:Concepts"
33479 #~ msgstr "אשר"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Flex:Meaning"
33483 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Flex:Noun"
33487 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33488
33489 #~ msgid "Norsk"
33490 #~ msgstr "נורווגית"
33491
33492 #~ msgid "Nynorsk"
33493 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33494
33495 #, fuzzy
33496 #~ msgid "master document[[scope]]"
33497 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33498
33499 #, fuzzy
33500 #~ msgid "Keywordsr"
33501 #~ msgstr "מילות מפתח"
33502
33503 #, fuzzy
33504 #~ msgid "A&vailable indices:"
33505 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33506
33507 #, fuzzy
33508 #~ msgid "Error "
33509 #~ msgstr "חץ"
33510
33511 #, fuzzy
33512 #~ msgid "All indices"
33513 #~ msgstr "כל הקבצים"
33514
33515 #, fuzzy
33516 #~ msgid "&Ok"
33517 #~ msgstr "אישור"
33518
33519 #, fuzzy
33520 #~ msgid "Cust&om:"
33521 #~ msgstr "מותאם אישית"
33522
33523 #, fuzzy
33524 #~ msgid ""
33525 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33526 #~ "lyx2lyx script."
33527 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33528
33529 #~ msgid ""
33530 #~ "The specified document\n"
33531 #~ "%1$s\n"
33532 #~ "could not be read."
33533 #~ msgstr ""
33534 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33535 #~ "%1$s\n"
33536 #~ "לא ניתן לקריאה."
33537
33538 #~ msgid "Could not read document"
33539 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33540
33541 #, fuzzy
33542 #~ msgid "Cannot view URL"
33543 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33544
33545 #, fuzzy
33546 #~ msgid "Height:"
33547 #~ msgstr "אורך:"
33548
33549 #, fuzzy
33550 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33551 #~ msgstr "מכון"
33552
33553 #, fuzzy
33554 #~ msgid "Element:Filename"
33555 #~ msgstr "שם קובץ"
33556
33557 #, fuzzy
33558 #~ msgid "Element:Citation-number"
33559 #~ msgstr "מספר מובאה"
33560
33561 #, fuzzy
33562 #~ msgid "Element:Directory"
33563 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33564
33565 #, fuzzy
33566 #~ msgid "CharStyle"
33567 #~ msgstr "סגנון"
33568
33569 #, fuzzy
33570 #~ msgid "Custom:Endnote"
33571 #~ msgstr "לקוח"
33572
33573 #, fuzzy
33574 #~ msgid "FrmtRef: "
33575 #~ msgstr "הפנייה: "
33576
33577 #, fuzzy
33578 #~ msgid "Glossary term"
33579 #~ msgstr "סגור"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Middle|d"
33583 #~ msgstr "אמצע|א"
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Decimal point:"
33587 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33588
33589 #~ msgid "Screen &DPI:"
33590 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33591
33592 #, fuzzy
33593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33594 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33595
33596 #, fuzzy
33597 #~ msgid "ColorUi"
33598 #~ msgstr "צבע"
33599
33600 #~ msgid "TheoremTemplate"
33601 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33602
33603 #~ msgid "Theorem #:"
33604 #~ msgstr "משפט #:"
33605
33606 #~ msgid "Lemma #:"
33607 #~ msgstr "למה #:"
33608
33609 #~ msgid "Corollary #:"
33610 #~ msgstr "מסקנה #:"
33611
33612 # לבדוק מה זה
33613 #~ msgid "Proposition #:"
33614 #~ msgstr "הצעה #:"
33615
33616 #~ msgid "Criterion #:"
33617 #~ msgstr "קריטריון #:"
33618
33619 #~ msgid "Fact #:"
33620 #~ msgstr "עובדה #:"
33621
33622 #~ msgid "Axiom #:"
33623 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33624
33625 #~ msgid "Definition #:"
33626 #~ msgstr "הגדרה #:"
33627
33628 #~ msgid "Condition #:"
33629 #~ msgstr "תנאי #:"
33630
33631 #~ msgid "Problem #:"
33632 #~ msgstr "בעיה #:"
33633
33634 #~ msgid "Exercise #:"
33635 #~ msgstr "תרגיל #:"
33636
33637 #~ msgid "Remark #:"
33638 #~ msgstr "הערה #:"
33639
33640 #~ msgid "Claim #:"
33641 #~ msgstr "טענה #:"
33642
33643 #~ msgid "Note #:"
33644 #~ msgstr "הערה #:"
33645
33646 #~ msgid "Case #:"
33647 #~ msgstr "תנאי #:"
33648
33649 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33650 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Overwrite all files?"
33654 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "Continue &asking"
33658 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33659
33660 #, fuzzy
33661 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33662 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "Thin space"
33666 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "Medium space"
33670 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "Thick space"
33674 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "Negative thin space"
33678 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "Negative medium space"
33682 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "Negative thick space"
33686 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "Inter-word space"
33690 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33691
33692 #~ msgid "Date format"
33693 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33694
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "Unknown buffer info"
33697 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "Preview\t"
33701 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33705 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "&Replace with..."
33709 #~ msgstr "החלף עם:"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Ne&xt"
33713 #~ msgstr "טקסט"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "Pre&vious"
33717 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "&Keep case"
33721 #~ msgstr "התאם"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "&Find..."
33725 #~ msgstr "מצא:"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "&Next"
33729 #~ msgstr "&חדש:"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "&Previous"
33733 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33734
33735 #~ msgid ""
33736 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33737 #~ "%1$s.layout,\n"
33738 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33739 #~ "class or style file required by it is not\n"
33740 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33741 #~ "for more information.\n"
33742 #~ msgstr ""
33743 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33744 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33745 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33746 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33747 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33748 #~ "מידע נוסף.\n"
33749
33750 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33751 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33752
33753 #, fuzzy
33754 #~ msgid "Any &word"
33755 #~ msgstr "מילה אחת"
33756
33757 #~ msgid "&Dummy"
33758 #~ msgstr "דמה"
33759
33760 #~ msgid "F&ind:"
33761 #~ msgstr "חפש:"
33762
33763 #~ msgid "D&elete"
33764 #~ msgstr "מחק"
33765
33766 #, fuzzy
33767 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33768 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33769
33770 #~ msgid "&BibTeX command:"
33771 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33775 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33776
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33779 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33780
33781 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33782 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33783
33784 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33785 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33786
33787 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33788 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33789
33790 #~ msgid "Use input encod&ing"
33791 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33792
33793 #~ msgid "Jump to the label"
33794 #~ msgstr "דלג לתווית"
33795
33796 #~ msgid "Merge cells"
33797 #~ msgstr "אחד תאים"
33798
33799 #, fuzzy
33800 #~ msgid "Insert|n"
33801 #~ msgstr "הוספה|ה"
33802
33803 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33804 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33805
33806 #~ msgid "View DVI"
33807 #~ msgstr "הצג DVI"
33808
33809 #~ msgid "Update DVI"
33810 #~ msgstr "עדכן DVI"
33811
33812 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33813 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33814
33815 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33816 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33817
33818 #~ msgid "View PostScript"
33819 #~ msgstr "הצג PostScript"
33820
33821 #~ msgid "Update PostScript"
33822 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33823
33824 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33825 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33826
33827 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33828 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33829
33830 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33831 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33832
33833 #~ msgid "Branch Settings"
33834 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33835
33836 #~ msgid ""
33837 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33838 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33839
33840 #~ msgid "Length"
33841 #~ msgstr "אורך"
33842
33843 #~ msgid "TeX Code Settings"
33844 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33845
33846 #, fuzzy
33847 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33848 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33849
33850 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33851 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33852
33853 #~ msgid "pspell (library)"
33854 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33855
33856 #~ msgid "aspell (library)"
33857 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33858
33859 #~ msgid "Spellchecker error"
33860 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33861
33862 #~ msgid ""
33863 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33864 #~ "Maybe it has been killed."
33865 #~ msgstr ""
33866 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33867 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33868
33869 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33870 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33871
33872 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33873 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33874
33875 #~ msgid "No Table of contents"
33876 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33877
33878 #~ msgid "Opened inset"
33879 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33880
33881 #, fuzzy
33882 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33883 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33884
33885 #~ msgid "Opened Box Inset"
33886 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33887
33888 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33889 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33890
33891 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33892 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33896 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33897
33898 #~ msgid "Opened Float Inset"
33899 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33900
33901 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33902 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33903
33904 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33905 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33906
33907 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33908 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33909
33910 #~ msgid "Opened Note Inset"
33911 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33912
33913 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33914 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33915
33916 #~ msgid "Opened table"
33917 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33918
33919 #~ msgid "Opened Text Inset"
33920 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33921
33922 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33924
33925 #, fuzzy
33926 #~ msgid "Vorwahl:"
33927 #~ msgstr "רגיל:"
33928
33929 #, fuzzy
33930 #~ msgid "Latex"
33931 #~ msgstr "תאריך"
33932
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "No file open!"
33935 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33936
33937 #, fuzzy
33938 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33939 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33940
33941 #, fuzzy
33942 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33943 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33944
33945 #, fuzzy
33946 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33947 #~ msgstr "הצג מספור"
33948
33949 #, fuzzy
33950 #~ msgid "Toggle Label|L"
33951 #~ msgstr "החלף הכל"
33952
33953 #~ msgid "B&rowse..."
33954 #~ msgstr "עיון..."
33955
33956 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33957 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33958
33959 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33960 #~ msgstr "נטול תגים:"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Ne&w"
33964 #~ msgstr "&חדש:"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "&Postscript driver:"
33968 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "Append Parameter"
33972 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33973
33974 #, fuzzy
33975 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33976 #~ msgstr "רישום קוד"
33977
33978 #, fuzzy
33979 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33980 #~ msgstr "רישום קוד"
33981
33982 #, fuzzy
33983 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33984 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33985
33986 #, fuzzy
33987 #~ msgid "figure"
33988 #~ msgstr "איור"
33989
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "algorithm"
33992 #~ msgstr "אלגוריתם"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "tableau"
33996 #~ msgstr "טבלה"
33997
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "keywords"
34000 #~ msgstr "מילות מפתח"
34001
34002 #~ msgid "Table of Contents|a"
34003 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34004
34005 #~ msgid "FAQ|F"
34006 #~ msgstr "שו\"ת"
34007
34008 #, fuzzy
34009 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34010 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34011
34012 #, fuzzy
34013 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34014 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34015
34016 #~ msgid "Austrian"
34017 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34018
34019 #~ msgid "British"
34020 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34021
34022 #~ msgid "Canadian"
34023 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "Reference\t"
34027 #~ msgstr "הפניות"
34028
34029 #, fuzzy
34030 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34031 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34032
34033 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34034 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34035
34036 #~ msgid "LaTeX default"
34037 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34038
34039 #~ msgid "A&pply"
34040 #~ msgstr "החל"
34041
34042 #~ msgid "<- C&lear"
34043 #~ msgstr "נקה->"
34044
34045 #~ msgid "Show ERT inline"
34046 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34047
34048 #~ msgid "LyX View"
34049 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34050
34051 #~ msgid "Screen display"
34052 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34053
34054 #~ msgid "Monochrome"
34055 #~ msgstr "שחור-לבן"
34056
34057 #~ msgid "Grayscale"
34058 #~ msgstr "גווני אפור"
34059
34060 #~ msgid "Sca&le:"
34061 #~ msgstr "קנה מידה:"
34062
34063 #~ msgid "Display image in LyX"
34064 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34065
34066 #~ msgid "S&ubfigure"
34067 #~ msgstr "תת-איור"
34068
34069 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34070 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34071
34072 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34073 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34074
34075 #~ msgid "Framed in box"
34076 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34077
34078 #~ msgid "&Shaded"
34079 #~ msgstr "&צבועה"
34080
34081 #~ msgid "&Colors"
34082 #~ msgstr "&צבעים"
34083
34084 #~ msgid "C&opiers"
34085 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34086
34087 #~ msgid "Do not display"
34088 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34089
34090 #~ msgid "&File formats"
34091 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34092
34093 #~ msgid "&GUI name:"
34094 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34095
34096 #~ msgid "External Applications"
34097 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34098
34099 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34100 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34101
34102 #~ msgid "Save/restore window position"
34103 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34104
34105 #~ msgid "Bibliography generation"
34106 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34107
34108 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34109 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34110
34111 #~ msgid "Font colors"
34112 #~ msgstr "צבע גופן"
34113
34114 #~ msgid "Background colors"
34115 #~ msgstr "צבע הרקע"
34116
34117 #~ msgid "&Base Size:"
34118 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34119
34120 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34121 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34122
34123 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34124 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34125
34126 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34127 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34128
34129 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34130 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34131
34132 #~ msgid ""
34133 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34134 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34135 #~ msgstr ""
34136 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34137 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34138
34139 #~ msgid "Index generation"
34140 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34141
34142 #~ msgid "Class options"
34143 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34144
34145 #~ msgid "&Quote Style:"
34146 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34147
34148 #~ msgid "Language &Default"
34149 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34150
34151 #~ msgid "&Default Margins"
34152 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34153
34154 #~ msgid "&Column Sep:"
34155 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34156
34157 #~ msgid "Load alwa&ys"
34158 #~ msgstr "&טען תמיד"
34159
34160 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34161 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34162
34163 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34164 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34165
34166 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34167 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34168
34169 #~ msgid "Instant &Preview:"
34170 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34171
34172 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34173 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34174
34175 #~ msgid "S&hort Name:"
34176 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34177
34178 #~ msgid "An empty output file was generated."
34179 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."