1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-07-11 14:17-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
60 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
63 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
65 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
70 msgid "The bibliography key"
71 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 msgid "&Default (numerical)"
96 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
100 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
101 "parameters in document class options."
103 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
104 "באפשרויות מחלקת המסמך."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "סגנון natbib:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 msgid "Default st&yle:"
128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
319 msgid "Type and Size"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
343 msgid "Inner box type"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
361 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
364 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
366 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
369 msgid "Check this if the box should break across pages"
370 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
373 msgid "Allow &page breaks"
374 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
386 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
387 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
394 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
395 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
415 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
421 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 msgid "Thickness value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 msgid "&Line thickness:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 msgid "Separation value"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 msgid "Box s&eparation:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 msgid "&Shadow size:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "בחר את הענף שלך"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
546 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "סיומת שם הקובץ"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "הפעל (או שתק)"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "הסר את הענף המסומן"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 msgid "Change the name of the selected branch"
597 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "הוסף את הנבחרים"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 msgid "Add all unknown branches to the list."
613 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
621 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
622 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
625 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
626 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
642 msgid "Undefined branches used in this document."
643 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
646 msgid "&Undefined Branches:"
647 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
663 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgstr "גדול אף יותר"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "לך לשינוי הקודם"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "לך לשינוי הקודם"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "לך לשינוי הבא"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgstr "לך לשינוי הבא"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "אשר את השינוי"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "דחה את השינוי"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
811 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "החל שינויים לאלתר"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "מובאות זמינות:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "מובאות נבחרות:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 msgid "&Search Citation"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
948 msgid "Search &field:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "ביטוי רגולרי"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "סוגי הפריטים:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
976 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "סגנון מובאה:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
989 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1001 msgid "&Text after:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "רשום את כל המחברים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1049 msgid "Click to change the color"
1050 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1054 msgstr "ברירת מחדל..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1067 msgid "Greyed-out notes:"
1068 msgstr "הערות מואפרות:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1078 msgid "Background Colors"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "תיבות מואפרות:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "השווה גרסאות"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "גרסאות קושמות"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "בין הגרסאות"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "הוסף את התוחמים"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "ראה יומן מלא..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1236 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1244 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "תבניות זמינות"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1291 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1295 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1298 msgid "&Show in LyX"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1305 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1306 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1313 msgid "Si&ze and Rotation"
1314 msgstr "גודל וסיבוב"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1325 msgid "Angle to rotate image by"
1326 msgstr "זווית סיבוב"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1332 msgid "The origin of the rotation"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1350 msgid "Height of image in output"
1351 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1359 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1360 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1364 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1383 msgid "&Left bottom:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgstr "ימין למעלה:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1397 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1398 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1402 msgid "&Get from File"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1424 msgid "Replace &with:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1428 msgid "Perform a case-sensitive search"
1429 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1436 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1445 msgid "Restrict search to whole words only"
1446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1449 msgid "W&hole words"
1450 msgstr "מילים שלמות"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1453 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1470 msgstr "חפש א&חורנית"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurences at once"
1474 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1479 msgid "Replace &All"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1502 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "מסמכים פתוחים"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1517 msgid "&All manuals"
1518 msgstr "כל המדריכים"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1522 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1523 "and paragraph style"
1524 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 msgid "I&gnore format"
1528 msgstr "התעלם מסגנון"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1532 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1535 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1540 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1543 msgid "&Expand macros"
1544 msgstr "פרוס מקרואים"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 msgid "Search on&ly in maths"
1552 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1561 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1564 msgid "Use &default placement"
1565 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1568 msgid "Advanced Placement Options"
1569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1572 msgid "&Top of page"
1573 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1577 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1580 msgid "Here de&finitely"
1581 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1584 msgid "&Here if possible"
1585 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1592 msgid "&Bottom of page"
1593 msgstr "&תחתית העמוד"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1596 msgid "&Span columns"
1597 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1600 msgid "&Rotate sideways"
1601 msgstr "&סובב לצדדים"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1605 msgstr "ממשק גופנים"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1609 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1611 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1631 msgid "LaTe&X font encoding:"
1632 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1635 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1636 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1643 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1644 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1647 msgid "&Sans Serif:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1651 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1652 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1656 msgstr "קנה מידה (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1659 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1663 msgid "&Typewriter:"
1664 msgstr "מכונת כתיבה:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1667 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1668 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1672 msgstr "קנה מידה (%):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1675 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1683 msgid "Select the math typeface"
1684 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1691 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1752 msgid "Rotate Graphics"
1753 msgstr "סובב תמונות"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1756 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1757 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1760 msgid "Ro&tate after scaling"
1761 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1769 msgid "A&ngle (degrees):"
1770 msgstr "זווית (מעלות):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "File name of image"
1775 msgstr "שם קובץ התמונה"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1793 msgid "Additional LaTeX options"
1794 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1797 msgid "LaTeX &options:"
1798 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1803 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1804 "at application level (see Preferences dialog)."
1806 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1807 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1810 msgid "Sho&w in LyX"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1815 msgid "Sca&le on screen (%):"
1816 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1819 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1820 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1823 msgid "Graphics Group"
1824 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1827 msgid "A&ssigned to group:"
1828 msgstr "שייך לקבוצה:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1831 msgid "Click to define a new graphics group."
1832 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1835 msgid "O&pen new group..."
1836 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1839 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1840 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1851 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1852 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1855 msgid "..............."
1856 msgstr "..............."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1863 msgid "<-----------"
1864 msgstr "<-----------"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1867 msgid "----------->"
1868 msgstr "----------->"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1871 msgid "\\-----v-----/"
1872 msgstr "\\-----v-----/"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1875 msgid "/-----^-----\\"
1876 msgstr "/-----^-----\\"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1883 msgid "Supported spacing types"
1884 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1892 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1895 msgid "&Fill Pattern:"
1896 msgstr "תבנית מילוי"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1903 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1904 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1908 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1919 msgid "Name associated with the URL"
1920 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1928 msgid "Specify the link target"
1929 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1936 msgid "Link to the web or to every other target"
1937 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1944 msgid "Link to an email address"
1945 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1952 msgid "Link to a file"
1953 msgstr "קישור לקובץ"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1960 msgid "Listing Parameters"
1961 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1966 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1967 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1972 msgid "&Bypass validation"
1973 msgstr "&עקוף אימות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1984 msgid "Mo&re parameters"
1985 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1988 msgid "Underline spaces in generated output"
1989 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1992 msgid "&Mark spaces in output"
1993 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1996 msgid "Show LaTeX preview"
1997 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2000 msgid "&Show preview"
2001 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2004 msgid "File name to include"
2005 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2008 msgid "&Include Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2025 msgid "Program Listing"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2029 msgid "Edit the file"
2030 msgstr "ערוך את הקובץ"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2037 msgid "A&vailable Indexes:"
2038 msgstr "מפתחות פנויים:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2041 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2042 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2046 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2047 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2052 msgid "Index Generation"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2056 msgid "Define program options of the selected processor."
2057 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2060 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2061 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2064 msgid "&Use multiple indexes"
2065 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2068 msgid "&New:[[index]]"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2073 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2074 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2077 msgid "Add a new index to the list"
2078 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2086 msgid "Remove the selected index"
2087 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2090 msgid "Rename the selected index"
2091 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 msgid "Define or change button color"
2099 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2102 msgid "Information Type:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2106 msgid "Information Name:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2110 msgid "Inset Parameter Configuration"
2111 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2114 msgid "Update dialog when moving context"
2115 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "תיבת סינכרון"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 msgid "Apply settings immediately"
2123 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2131 msgid "Restore initial values in dialog"
2132 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2135 msgid "Push new inset into the document"
2136 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2138 # הכוונה להערות למיניהן
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2145 msgid "Document &Class"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2149 msgid "Click to select a local document class definition file"
2150 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2153 msgid "&Local Layout..."
2154 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "מוגדר מראש:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2173 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2177 msgstr "מותאם אישית:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2180 msgid "&Graphics driver:"
2181 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2184 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2185 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2187 # A better wording might be "Select master document by default".
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2210 msgid "&Quote style:"
2211 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2219 msgid "Language &default"
2220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2227 msgid "Language pac&kage:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2232 msgid "Select which language package LyX should use"
2233 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2238 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2239 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 msgid "Value of the line width."
2251 msgstr "ערך רוחב שורה."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2258 msgid "Value of the line thickness."
2259 msgstr "ערך עובי השורה"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2262 msgid "Input here the listings parameters"
2263 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 msgid "Feedback window"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2272 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2277 msgid "&Main Settings"
2278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2285 msgid "Check for inline listings"
2286 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2289 msgid "&Inline listing"
2290 msgstr "&בתוך השורה"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2293 msgid "Check for floating listings"
2294 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2298 msgstr "&אובייקט צף"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2305 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2307 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2311 msgid "Line numbering"
2312 msgstr "מספור שורות"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2320 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2327 msgid "Difference between two numbered lines"
2328 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2335 msgid "Choose the font size for line numbers"
2336 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2345 msgstr "&גודל גופן:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2348 msgid "The content's base font size"
2349 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2352 msgid "Font Famil&y:"
2353 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2356 msgid "The content's base font style"
2357 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2361 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2364 msgid "&Break long lines"
2365 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2369 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2372 msgid "S&pace as symbol"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2377 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2380 msgid "Space i&n string as symbol"
2381 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "מימי הטבלה:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2388 msgid "Use extended character table"
2389 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2392 msgid "&Extended character table"
2393 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2400 msgid "Select the programming language"
2401 msgstr "בחר שפת תכנות"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2408 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2409 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2416 msgid "Fi&rst line:"
2417 msgstr "שורה ראשונה:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2420 msgid "The first line to be printed"
2421 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2425 msgstr "שורה אחרונה:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2428 msgid "The last line to be printed"
2429 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2436 msgid "More Parameters"
2437 msgstr "פרמטרים נוספים"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2440 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2441 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2444 msgid "Document-specific layout information"
2445 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2449 msgstr "בדוק תקינות"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2453 msgid "Errors reported in terminal."
2454 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2461 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2462 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2469 msgid "Update the display"
2470 msgstr "עדכן את התצוגה"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2479 msgid "&Open Containing Directory"
2480 msgstr "תיקיית עבודה:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2487 msgid "Jump to the next warning message."
2488 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2491 msgid "Next &Warning"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2495 msgid "Jump to the next error message."
2496 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2503 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2504 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2508 msgid "&Default margins"
2509 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2529 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2532 msgid "Head &height:"
2533 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2537 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2541 msgid "&Column sep:"
2542 msgstr "מפריד עמודות:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2545 msgid "Master Document Output"
2546 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2549 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2550 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2553 msgid "Include only &selected children"
2554 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2558 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2560 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2563 msgid "&Maintain counters and references"
2564 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2567 msgid "Include all subdocuments in the output"
2568 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2571 msgid "&Include all children"
2572 msgstr "כלול את כל הילדים"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2578 msgid "Number of rows"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2590 msgid "Number of columns"
2591 msgstr "מספר עמודות"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2601 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2604 msgid "Vertical alignment"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2612 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2613 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2616 msgid "&Horizontal:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2624 msgid "decoration type / matrix border"
2625 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2628 msgid "All packages:"
2629 msgstr "כל החבילות:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2633 msgid "Load A&utomatically"
2634 msgstr "טען &אוטומטית"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2638 msgid "Load Alwa&ys"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2643 msgid "Do &Not Load"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2665 msgid "Nomenclature"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2670 msgstr "&מיין בתור:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2673 msgid "&Description:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2685 msgid "LyX internal only"
2686 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2694 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2709 msgid "&List in Table of Contents"
2710 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2717 msgid "Output Format"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2721 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2722 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2726 msgid "De&fault output format:"
2727 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2730 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2731 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2735 msgid "S&ynchronize with output"
2736 msgstr "תאם עם הפלט"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2740 msgid "C&ustom macro:"
2741 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2744 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2745 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 msgid "&Math output:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2780 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2788 msgid "Math &image scaling:"
2789 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2792 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2793 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2796 msgid "Write CSS to File"
2797 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2800 msgid "&Use hyperref support"
2801 msgstr "תמוך בhyperref"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2808 msgid "Header Information"
2809 msgstr "פרטי הכותרת"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2825 msgstr "מילות מפתח:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2829 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2830 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2833 msgid "Automatically fi&ll header"
2834 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2837 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2838 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2841 msgid "Load in &fullscreen mode"
2842 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2846 msgstr "היפר-קישורים"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2849 msgid "Allows link text to break across lines."
2850 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2853 msgid "B&reak links over lines"
2854 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2857 msgid "No &frames around links"
2858 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2861 msgid "C&olor links"
2862 msgstr "צבע קישורים"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2865 msgid "Bibliographical backreferences"
2866 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2869 msgid "B&ackreferences:"
2870 msgstr "הפניות לאחור:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2878 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2882 msgid "&Numbered bookmarks"
2883 msgstr "סימניות ממוספרות"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2886 msgid "&Open bookmark tree"
2887 msgstr "פתח עץ סימניות"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2890 msgid "Number of levels"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2895 msgid "Additional O&ptions"
2896 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2903 msgid "Paper Format"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2914 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2917 msgid "&Orientation:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2931 msgstr "הגדרות עמוד"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2934 msgid "Page &style:"
2935 msgstr "סגנון עמוד:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2938 msgid "Style used for the page header and footer"
2939 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2943 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2946 msgid "&Two-sided document"
2947 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2955 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2956 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2959 msgid "Lo&ngest label"
2960 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2963 msgid "Line &spacing"
2964 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2985 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2994 msgstr "מותאם אישית"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2997 msgid "&Indent Paragraph"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3002 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 msgid "&Horizontal Phantom"
3038 msgstr "פאנטום אופקי"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3041 msgid "Vertical space of the phantom content"
3042 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "פאנטום אנכי"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3053 msgid "&Use system colors"
3054 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3063 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3065 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3068 msgid "Automatic in&line completion"
3069 msgstr "השלמה אוטומטית"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3072 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3073 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3076 msgid "Automatic p&opup"
3077 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "תיקום אוטומטי"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3091 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3094 msgid "Automatic &inline completion"
3095 msgstr "השלמה אוטומטית"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3098 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3099 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3102 msgid "Automatic &popup"
3103 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3107 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3109 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3125 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3128 msgid "s inline completion dela&y"
3129 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3133 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3134 "if it is available."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3138 msgid "s popup d&elay"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3143 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3148 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3210 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3211 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3215 msgid "Display &graphics"
3216 msgstr "הצג תמונות:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3220 msgid "Instant &preview:"
3221 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3230 msgstr "ללא מתמטיקה"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3238 msgid "Preview si&ze:"
3239 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3251 msgid "&Mark end of paragraphs"
3252 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3256 msgid "Session Handling"
3257 msgstr "ניהול הפעלה"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3260 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3261 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3264 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3265 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3272 msgid "&Load opened files from last session"
3273 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3276 msgid "&Clear all session information"
3277 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3281 msgid "Backup && Saving"
3282 msgstr "גיבוי ושמירה"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3285 msgid "Backup &original documents when saving"
3286 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3289 msgid "&Backup documents, every"
3290 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3292 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3299 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3300 "format by default.\n"
3301 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3304 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3305 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3308 msgid "&Save new documents compressed by default"
3309 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3313 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3315 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3321 msgid "Save the &document directory path"
3322 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3326 msgid "Windows && Work Area"
3327 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3333 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3336 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3337 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3339 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3340 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3343 msgid "Use s&ingle instance"
3344 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3347 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3348 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3351 msgid "Displa&y single close-tab button"
3352 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3355 msgid "Closing last &view:"
3356 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3359 msgid "Closes document"
3360 msgstr "סוגרת את המסמך"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3363 msgid "Hides document"
3364 msgstr "מסתירה את המסמך"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3367 msgid "Ask the user"
3368 msgstr "שאל את המשתמש"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3375 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3376 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3380 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3381 "width used when set to 0."
3382 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3389 msgid "Scroll &below end of document"
3390 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3393 msgid "Skip trailing non-word characters"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3397 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3398 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3401 msgid "Sort &environments alphabetically"
3402 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3405 msgid "&Group environments by their category"
3406 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3409 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3413 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3425 msgid "&Hide toolbars"
3426 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3429 msgid "Hide scr&ollbar"
3430 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3433 msgid "Hide &tabbar"
3434 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3437 msgid "Hide &menubar"
3438 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3441 msgid "Hide sta&tusbar"
3442 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3445 msgid "&Limit text width"
3446 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3449 msgid "Screen used (&pixels):"
3450 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3454 msgstr "יצירת חדש..."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3461 msgid "&Document format"
3462 msgstr "&פורמט מסמך"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3465 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3469 msgid "Sho&w in export menu"
3470 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3474 msgid "Vector &graphics format"
3475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3479 msgid "S&hort name:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3483 msgid "E&xtensions:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3500 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3509 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3510 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3513 msgid "Default Output Formats"
3514 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3517 msgid "With &TeX fonts:"
3518 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3521 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3525 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3526 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3530 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3531 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3542 msgid "Your E-mail address"
3543 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3550 msgid "Use &keyboard map"
3551 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3569 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3570 "time LyX is launched."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3574 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3583 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3588 "speed it up, low values slow it down."
3590 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3591 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3595 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3599 msgid "&Middle mouse button pasting"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3603 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3623 msgid "User &interface language:"
3624 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3627 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3628 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3631 msgid "Language &package:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3642 msgid "Always Babel"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3647 msgid "None[[language package]]"
3648 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3651 msgid "Command s&tart:"
3652 msgstr "פקודת התחלה:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3656 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3659 msgid "Command e&nd:"
3660 msgstr "פקודת סיום:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3665 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3669 msgid "Default decimal &separator:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3673 msgid "Default length &unit:"
3674 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3678 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3679 "the language package)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3683 msgid "Set languages &globally"
3684 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3688 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3694 msgstr "התחל אוטומטית"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3698 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3704 msgstr "&סיים אוטומטית"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3707 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "סמן &שפות זרות"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3716 msgid "Right-to-Left Language Support"
3717 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3720 msgid "Cursor movement:"
3721 msgstr "תנועת הסמן:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3733 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3738 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3739 msgstr "&קידוד TeX:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3744 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3748 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3751 msgid "BibTeX command and options"
3752 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3756 msgid "Processor for &Japanese:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3761 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3762 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3776 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3780 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3781 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3785 msgid "&Nomenclature command:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3790 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3791 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3794 msgid "Chec&kTeX command:"
3795 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3798 msgid "CheckTeX start options and flags"
3799 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3803 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3805 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3807 "Warning: Your changes here will not be saved."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3812 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3815 msgid "Set class options to default on class change"
3816 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3820 msgid "R&eset class options when document class changes"
3821 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3825 msgid "Forward Search"
3826 msgstr "חיפוש לפנים"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3829 msgid "DV&I command:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3833 msgid "&PDF command:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3838 msgid "Dvips Options"
3839 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3842 msgid "Paper t&ype:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3846 msgid "Paper si&ze:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3855 msgid "Other Options"
3856 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3859 msgid "Output &line length:"
3860 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3866 "paragraphs are separated by a blank line."
3868 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3869 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3873 msgid "&Date format:"
3874 msgstr "תצורת תאריך:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3877 msgid "Date format for strftime output"
3878 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3882 msgid "&Overwrite on export:"
3883 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3886 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3887 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3890 msgid "Ask permission"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3894 msgid "Main file only"
3895 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3902 msgid "&PATH prefix:"
3903 msgstr "קידומת נתיב:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3907 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3909 "Use the OS native format."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3914 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3915 msgstr "קידומת נתיב:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3919 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3920 "environment variable.\n"
3921 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3936 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3937 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3940 msgid "&Temporary directory:"
3941 msgstr "תיקייה זמנית:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3944 msgid "Ly&XServer pipe:"
3945 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3948 msgid "&Backup directory:"
3949 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3952 msgid "&Example files:"
3953 msgstr "קבצי הדגמה:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3956 msgid "&Document templates:"
3957 msgstr "תבניות מסמך:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3960 msgid "&Working directory:"
3961 msgstr "תיקיית עבודה:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3964 msgid "H&unspell dictionaries:"
3965 msgstr "מילוני Hunspell:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "מכונת כתיבה:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3998 msgstr "גדול אף יותר:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4010 msgstr "קטן אף יותר:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4030 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4033 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4045 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 msgid "&Spellchecker engine:"
4063 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr "בודק איות ברציפות"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4082 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4086 msgid "&Escape characters:"
4087 msgstr "תווי &חילוף:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4091 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4094 msgid "Al&ternative language:"
4095 msgstr "&שפה חלופית:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4098 msgid "General Look && Feel"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4102 msgid "&User interface file:"
4103 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4107 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4111 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4112 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4114 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4115 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4118 msgid "Use icons from system's &theme"
4119 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4123 msgid "Context Help"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4128 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4129 "the main work area of an edited document"
4131 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4132 "העיקר של מסמך בעריכה"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4135 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4136 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4143 msgid "&Maximum last files:"
4144 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4152 msgid "Nomenclature settings"
4153 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4161 msgid "&List Indentation:"
4162 msgstr "הזחת רשימות:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4165 msgid "Custom &Width:"
4166 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4169 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4170 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4173 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4183 msgid "A&vailable indexes:"
4184 msgstr "ענפים זמינים:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4201 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4210 msgid "&Clear automatically"
4211 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4215 msgid "Debug messages"
4216 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4220 msgid "Display no debug messages"
4221 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4247 msgid "Display statusbar messages?"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4251 msgid "&Statusbar messages"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4256 msgstr "הפניות בקובץ:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4274 msgid "Filter case-sensitively"
4275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4279 msgid "Case-sensiti&ve"
4280 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4284 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4285 "sensitive option is checked)"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4290 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4294 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4295 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4299 msgid "Cas&e-sensitive"
4300 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4303 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4312 msgid "&Go to Label"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4317 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4324 msgid "(<reference>)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4332 msgid "on page <page>"
4333 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4336 msgid "<reference> on page <page>"
4337 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4340 msgid "Formatted reference"
4341 msgstr "הפניה מעוצבת"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4345 msgid "Textual reference"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4349 msgid "Update the label list"
4350 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4353 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 msgid "Match w&hole words only"
4358 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4362 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4365 msgid "&Export formats:"
4366 msgstr "&תבניות יצוא:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4370 msgid "&Send exported file to command:"
4371 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4403 msgstr "&קיצור דרך:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4412 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4413 "the 'Clear' button"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4421 msgid "Spell Checker"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4426 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4430 msgid "Unknown word:"
4431 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4434 msgid "Current word"
4435 msgstr "מילה נוכחית"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4444 msgid "Re&placement:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4448 msgid "Replace with selected word"
4449 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4452 msgid "Replace word with current choice"
4453 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4457 msgid "S&uggestions:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4461 msgid "Ignore this word"
4462 msgstr "התעלם ממילה זו"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4468 # איך מתרגמים session?
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4470 msgid "Ignore this word throughout this session"
4471 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4483 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4500 msgid "Current cell:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4504 msgid "Current row position"
4505 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4508 msgid "Current column position"
4509 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4512 msgid "&Table Settings"
4513 msgstr "&הגדרות טבלה"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4517 msgstr "הגדרות שורה"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4520 msgid "Merge cells of different rows"
4521 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4529 msgid "&Vertical Offset:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4534 msgid "Optional vertical offset"
4535 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4538 msgid "Cell setting"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4543 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4547 msgid "rotation angle"
4548 msgstr "סגנון מובאה"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4556 msgid "Table-wide settings"
4557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4564 msgid "Verti&cal alignment:"
4565 msgstr "יישור אנכי:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4568 msgid "Vertical alignment of the table"
4569 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4573 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4580 msgid "Column settings"
4581 msgstr "הגדרות עמודה"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4584 msgid "&Horizontal alignment:"
4585 msgstr "יישור או&פקי:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4594 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4597 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4599 msgid "At Decimal Separator"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4604 msgid "&Decimal separator:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4608 msgid "Fixed width of the column"
4609 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4613 msgid "&Vertical alignment in row:"
4614 msgstr "יישור א&נכי:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4621 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4625 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4629 msgid "Mu<icolumn"
4630 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4633 msgid "LaTe&X argument:"
4634 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4638 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4650 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4682 msgstr "ברירת &מחדל"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4685 msgid "Additional Space"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4693 msgid "Botto&m of row:"
4694 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Bet&ween rows:"
4698 msgstr "&בין השורות:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4702 msgid "&Multi-page table"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4706 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4707 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4711 msgid "&Use multi-page table"
4712 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4715 msgid "Row settings"
4716 msgstr "הגדרות שורה"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4723 msgid "Border above"
4724 msgstr "גבול מלמעלה"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4727 msgid "Border below"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4736 msgstr "שורת כותרת:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4763 msgid "First header:"
4764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4767 msgid "This row is the header of the first page"
4768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4771 msgid "Don't output the first header"
4772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4781 msgstr "שורת תחתית:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4788 msgid "Last footer:"
4789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4792 msgid "This row is the footer of the last page"
4793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4796 msgid "Don't output the last footer"
4797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4804 msgid "Set a page break on the current row"
4805 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4813 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4814 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4818 msgid "Multi-page table alignment"
4819 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4822 msgid "Close this dialog"
4823 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4826 msgid "Rebuild the file lists"
4827 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4839 msgid "Selected classes or styles"
4840 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4843 msgid "LaTeX classes"
4844 msgstr "מחלקות LaTeX"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4847 msgid "LaTeX styles"
4848 msgstr "סגנונות LaTeX"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4851 msgid "BibTeX styles"
4852 msgstr "סגנונות BibTeX"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4856 msgid "BibTeX databases"
4857 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4860 msgid "Toggles view of the file list"
4861 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4869 msgid "Paragraph Separation"
4870 msgstr "הגדרות פסקה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4877 msgid "&Indentation:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4881 msgid "Size of the indentation"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4885 msgid "&Vertical space:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "מרווח בין שורות:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4901 msgid "Spacing type"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4905 msgid "Number of lines"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "שפת אוצר המילים"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4932 msgstr "ערך באינדקס"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "מילה לחיפוש"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4948 msgid "The selected entry"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4976 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4990 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4994 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5010 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5018 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5034 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5042 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5046 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5050 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5054 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5061 msgid "Select the output format"
5062 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5065 msgid "Show the source as the master document gets it"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5069 msgid "Master's perspective"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "עדכון אוטומטי"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5077 msgid "Current Paragraph"
5078 msgstr "פסקה נוכחית"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5081 msgid "Complete Source"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5085 msgid "Preamble Only"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5094 msgid "Unit of width value"
5095 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5099 msgid "number of needed lines"
5100 msgstr "מספר עותקים"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "מספר עותקים"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5110 msgstr "מרווח בין שורות:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5113 msgid "Outer (default)"
5114 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5121 msgid "use overhang"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5135 msgid "Unit of overhang value"
5136 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5139 msgid "Check this to allow flexible placement"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5143 msgid "Allow &floating"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5147 msgid "American Economic Association (AEA)"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5152 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5154 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5155 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5158 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5159 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5160 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5162 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5163 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5169 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5170 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5171 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5172 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5174 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5176 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5178 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5179 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5181 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5186 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5197 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5198 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5199 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5200 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5201 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5204 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5205 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5212 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5215 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5216 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5217 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5218 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5219 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5220 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5228 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5229 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5230 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5232 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5233 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5234 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5235 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5236 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5241 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5250 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5252 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5253 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5254 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5255 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5256 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5258 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5259 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5262 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5263 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5266 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5277 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5282 msgid "Publication Month"
5285 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5286 msgid "Publication Month:"
5289 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5290 msgid "Publication Year"
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5294 msgid "Publication Year:"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5298 msgid "Publication Volume"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5302 msgid "Publication Volume:"
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5306 msgid "Publication Issue"
5309 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5310 msgid "Publication Issue:"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5322 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5323 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5324 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5331 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5335 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5336 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5337 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5339 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5340 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5345 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5347 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5349 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5350 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5351 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5352 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5353 #: lib/layouts/spie.layout:49
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5359 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5364 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5365 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5367 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5371 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5373 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5374 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5375 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5376 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5379 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5383 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5385 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5386 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5387 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5388 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5389 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5394 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5395 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5396 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5397 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5408 msgid "Acknowledgement"
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5414 msgid "Acknowledgement."
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5419 msgid "Figure Notes"
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5434 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5436 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5441 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5442 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5445 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5447 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5451 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5452 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5454 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5456 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5460 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5472 msgid "Text of a note in a figure"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5492 msgid "Text of a note in a table"
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5497 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5499 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5505 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5506 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5507 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5509 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5510 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5522 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5562 msgid "Case \\thecase."
5563 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5568 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5573 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5577 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5579 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5580 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5624 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5626 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5637 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5644 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5676 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5677 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5699 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5707 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5718 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5719 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5722 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5733 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5734 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5735 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5741 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5743 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5744 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5745 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5755 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5776 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5784 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5790 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5820 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5825 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5833 msgid "Remark \\theremark."
5834 msgstr "הערה \\theremark."
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5837 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5855 msgid "Solution \\thesolution."
5856 msgstr "פתרון \\thesolution."
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5859 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5860 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5861 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5862 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5889 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5892 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5893 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5894 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5895 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5899 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5900 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5903 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5904 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5906 msgid "Standard in Title"
5909 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5910 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5912 msgid "Author Footnote"
5915 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5920 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5922 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5925 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5927 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5930 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5931 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5935 msgid "IEEE Transactions"
5936 msgstr "IEEE Transactions"
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5942 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5943 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5944 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5947 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5948 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5949 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5950 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5953 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5954 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5956 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5957 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5958 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5959 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5966 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5976 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5977 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5978 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5979 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5980 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5981 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5983 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5985 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5986 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5991 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5992 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5994 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5995 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5996 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6002 msgid "IEEE membership"
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6008 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6013 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6020 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6023 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6024 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6025 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6027 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6030 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6032 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6033 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6034 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6036 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6037 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6043 msgid "Short Author|S"
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6047 msgid "A short version of the author name"
6050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6058 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6062 msgid "Author Affiliation"
6063 msgstr "&שפה חלופית:"
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6067 msgid "Author affiliation"
6068 msgstr "&שפה חלופית:"
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6073 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6078 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6082 msgid "Special Paper Notice"
6083 msgstr "תווים מיוחדים"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6086 msgid "After Title Text"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6091 msgid "Page headings"
6092 msgstr "עם כותרת עליונה"
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6100 msgid "Left side of the header line"
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6109 msgid "Publication ID"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6117 msgid "Index Terms---"
6118 msgstr "מונחי אינדקס---"
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6122 msgid "Paragraph Start"
6123 msgstr "הגדרות פסקה"
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6128 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6131 msgid "First character of first word"
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6143 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6144 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6147 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6148 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6152 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6153 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6154 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6159 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6160 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6166 msgid "Peer Review Title"
6167 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6171 msgid "PeerReviewTitle"
6172 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6178 #: src/RowPainter.cpp:368
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6183 #: lib/layouts/jss.layout:119
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6188 msgid "Short title for the appendix"
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6192 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6193 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6195 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6196 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6199 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6201 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6202 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6203 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6204 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6205 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6206 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6208 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6210 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6213 msgid "Bibliography"
6214 msgstr "ביבליוגרפיה"
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6223 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6224 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6227 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6228 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6241 msgid "Optional photo for biography"
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6246 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6247 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6249 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6254 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6259 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6261 msgid "Name of the author"
6262 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6266 msgid "Biography without photo"
6267 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6271 msgid "BiographyNoPhoto"
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6276 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6277 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6282 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6283 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6290 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6292 msgid "Alternative Proof String"
6293 msgstr "&שפה חלופית:"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6297 msgid "An alternative proof string"
6298 msgstr "&שפה חלופית:"
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6301 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6302 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6303 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6304 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6308 #: lib/layouts/InStar.module:2
6309 msgid "Title and Preamble Hacks"
6312 #: lib/layouts/InStar.module:12
6314 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6315 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6316 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6317 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6318 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6319 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6320 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6323 #: lib/layouts/InStar.module:16
6326 msgstr "הקדמת LaTeX"
6328 #: lib/layouts/InStar.module:23
6333 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6337 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6338 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6339 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6344 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6346 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6348 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6352 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6353 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6355 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6357 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6358 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6361 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6363 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6369 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6370 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6371 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6376 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6377 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6378 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6379 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6381 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6385 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6389 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6390 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6395 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6396 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6397 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6398 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6402 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6403 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6404 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6405 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6406 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6410 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6411 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6412 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6413 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6414 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6418 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6419 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6420 msgid "Giant Snippet"
6423 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6425 msgid "More Giant Snippet"
6428 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6429 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6430 msgid "Most Giant Snippet"
6433 #: lib/layouts/aa.layout:3
6434 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6441 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6442 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6447 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6448 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6452 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6453 msgid "Offprint Requests to:"
6456 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6457 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6461 #: lib/layouts/aa.layout:140
6462 msgid "Correspondence to:"
6463 msgstr "התכתבויות אל:"
6465 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6466 msgid "Acknowledgements."
6467 msgstr "הכרת תודות."
6469 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6470 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6472 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6473 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6475 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6476 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6477 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6478 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6480 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6485 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6486 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6487 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6491 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6495 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6497 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6498 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6499 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6501 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6505 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6510 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6513 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6514 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6516 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6520 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6521 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6523 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6524 msgid "Subsubsection"
6527 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6528 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6532 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6533 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6535 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6536 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6537 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6538 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6541 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6542 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6543 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6544 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6548 #: lib/layouts/aa.layout:239
6550 msgid "institutemark"
6553 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6555 msgid "Institute Mark"
6558 #: lib/layouts/aa.layout:262
6560 msgid "Abstract (unstructured)"
6563 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6567 #: lib/layouts/aa.layout:296
6569 msgid "Abstract (structured)"
6572 #: lib/layouts/aa.layout:300
6577 #: lib/layouts/aa.layout:301
6578 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:305
6585 #: lib/layouts/aa.layout:306
6586 msgid "Aims of your work"
6589 #: lib/layouts/aa.layout:310
6593 #: lib/layouts/aa.layout:311
6594 msgid "Methods used in your work"
6597 #: lib/layouts/aa.layout:315
6601 #: lib/layouts/aa.layout:316
6602 msgid "Results of your work"
6605 #: lib/layouts/aa.layout:337
6610 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6611 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6613 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6617 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6622 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6626 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6627 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6629 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6632 msgid "Acknowledgements"
6635 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6640 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6641 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6644 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6645 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6648 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6649 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6651 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6652 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6654 msgstr "רשימת תבליטים"
6656 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6657 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6659 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6660 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6662 msgstr "רשימה ממוספרת"
6664 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6666 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6667 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6669 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6675 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6676 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6677 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6679 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6680 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6681 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6682 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6687 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6688 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6689 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6695 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6700 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6701 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6702 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6708 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6709 msgid "Altaffilation"
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6713 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6718 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6723 msgid "Alternative affiliation:"
6724 msgstr "&שפה חלופית:"
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6738 msgid "altaffilmark"
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6742 msgid "altaffiliation mark"
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6746 msgid "Subject headings:"
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6750 msgid "[Acknowledgements]"
6751 msgstr "[הכרת תודות]"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6758 msgid "Place Figure here:"
6759 msgstr "מקם איור כאן:"
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6766 msgid "Place Table here:"
6767 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6778 msgid "NoteToEditor"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6782 msgid "Note to Editor:"
6783 msgstr "הערה לעורך:"
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6790 msgid "References. ---"
6791 msgstr "הפניות. ---"
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6794 msgid "TableComments"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6806 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6813 msgid "tablenotemark"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6817 msgid "tablenote mark"
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6829 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6849 msgid "Recognized Name"
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6853 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6865 msgid "Separate the dataset ID from text"
6868 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6869 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6872 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6876 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6880 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6884 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6889 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6894 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6895 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6898 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6899 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6904 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6909 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6910 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6911 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6912 msgid "Short Title|S"
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6916 msgid "Short title which will appear in the running header"
6919 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6924 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6926 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6927 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6931 msgid "Alt Affiliation"
6932 msgstr "&שפה חלופית:"
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6936 msgid "Also Affiliation"
6937 msgstr "&שפה חלופית:"
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6940 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6941 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6947 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6954 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6958 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6965 msgid "Abbreviations"
6966 msgstr "יחסים - AMS"
6968 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6970 msgid "Abbreviations:"
6971 msgstr "יחסים - AMS"
6973 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6978 msgid "List of Schemes"
6979 msgstr "רשימת סכמות"
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6986 msgid "List of Charts"
6987 msgstr "רשימת תרשימים"
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6990 msgid "Graph[[mathematical]]"
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6994 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6995 msgstr "רשימת גרפים"
6997 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6998 msgid "SupplementalInfo"
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7002 msgid "Supporting Information Available"
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7008 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7011 msgid "Graphical TOC Entry"
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7024 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7033 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7034 #: lib/languages:719
7038 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7039 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7042 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7047 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7049 msgid "General terms:"
7052 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7053 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7057 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7061 msgid "TOG online ID"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7067 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7076 msgid "Volume number:"
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7086 msgid "Article number:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7091 msgid "Set copyright"
7092 msgstr "זכויות יוצרים"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7096 msgid "Copyright type:"
7097 msgstr "זכויות יוצרים:"
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7101 msgid "Copyright year"
7102 msgstr "זכויות יוצרים:"
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7106 msgid "Year of copyright:"
7107 msgstr "varcopyright"
7109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7111 msgid "Conference info"
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7116 msgid "Conference info:"
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7121 msgid "Conference name"
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7138 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7140 msgid "Article DOI:"
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7144 msgid "TOG article DOI"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7150 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7155 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7160 msgid "Keyword list"
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7166 msgid "Concept list"
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7172 msgid "Print copyright"
7173 msgstr "varcopyright"
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7178 msgstr "שורת כותרת:"
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7182 msgid "Teaser image:"
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7187 msgid "CR categories"
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7192 msgid "CR Categories:"
7195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7212 msgid "Number of the category"
7213 msgstr "מספר עותקים"
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7227 msgid "Third-level of the category"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7247 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7252 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7255 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7256 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7257 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7259 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7261 msgid "Acknowledgments"
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7265 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7269 msgid "TOG project URL"
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7273 msgid "Project URL:"
7276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7277 msgid "TOG video URL"
7280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7285 msgid "TOG data URL"
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7294 msgid "TOG code URL"
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7302 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7303 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7306 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7307 msgid "Articles (DocBook)"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7324 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7331 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7347 msgid "Citation-number"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7351 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7371 msgid "Issue-number"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7379 msgid "Issue-months"
7382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7385 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7386 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7387 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7388 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7394 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7396 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7397 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7402 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7403 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7404 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7405 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7408 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7409 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7410 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7414 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7415 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7416 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7418 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7419 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7420 msgid "Subparagraph"
7423 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7424 msgid "Subsubparagraph"
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7432 msgid "-- Header --"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7436 msgid "Special-section"
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7440 msgid "Special-section:"
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7448 msgid "AGU-journal:"
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7452 msgid "Citation-number:"
7453 msgstr "מספר מובאה:"
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7473 msgstr "זכויות יוצרים:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7480 msgid "Index-terms..."
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7500 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7501 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7503 msgid "Affiliation:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7507 msgid "Supplementary"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7511 msgid "Supplementary..."
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7519 msgid "Sup-mat-note:"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7537 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7544 #: lib/layouts/egs.layout:436
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7559 #: lib/layouts/egs.layout:445
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7564 #: lib/layouts/egs.layout:458
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7585 msgid "Published-online:"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7597 msgid "Posting-order"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7601 msgid "Posting-order:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7634 msgstr "רשימת טבלאות:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7668 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7669 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7681 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7682 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7702 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7703 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7718 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7719 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7723 #: lib/layouts/agums.layout:3
7724 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7728 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7730 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7736 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7738 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7739 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7744 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7749 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7754 #: lib/layouts/foils.layout:195
7755 msgid "Left Header:"
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7759 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7760 msgid "Right Header"
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7764 #: lib/layouts/foils.layout:203
7765 msgid "Right Header:"
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7789 msgid "Author Address:"
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7797 msgid "Slug Comment:"
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7809 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7811 #: src/insets/Inset.cpp:100
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7820 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7821 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7824 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7829 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7830 msgid "Affiliation Mark"
7833 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7834 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7837 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7839 msgid "Author affiliation:"
7840 msgstr "&שפה חלופית:"
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7844 msgid "Acknowledgments."
7845 msgstr "הכרת תודות."
7847 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7852 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7854 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7855 "brewed algorithm floats."
7858 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7860 msgid "List of Algorithms"
7861 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7863 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7864 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7867 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7868 msgid "SpecialSection"
7871 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7872 msgid "SpecialSection*"
7873 msgstr "סעיף מיוחד*"
7875 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7877 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7879 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7880 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7885 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7887 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7888 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7889 msgid "Subsubsection*"
7890 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7892 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7893 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7896 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7897 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7898 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7899 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7900 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7901 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7902 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7906 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7907 msgid "Chapter Exercises"
7910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7911 msgid "Short title which appears in the running headers"
7914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7916 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7919 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7924 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7925 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7927 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7930 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7935 msgid "Current Address"
7936 msgstr "כתובת נוכחית"
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7939 msgid "Current address:"
7940 msgstr "כתובת נוכחית:"
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7943 msgid "E-mail address:"
7944 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7947 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7952 msgid "Key words and phrases:"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7964 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7977 msgid "Subjectclass"
7980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7981 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7982 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7984 #: lib/layouts/apa.layout:3
7985 msgid "American Psychological Association (APA)"
7988 #: lib/layouts/apa.layout:54
7990 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7992 #: lib/layouts/apa.layout:63
7993 msgid "Right header:"
7994 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7996 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8000 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8001 msgid "Short title:"
8002 msgstr "כותרת קצרה:"
8004 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8008 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8009 msgid "ThreeAuthors"
8010 msgstr "שלושה מחברים"
8012 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8014 msgstr "ארבעה מחברים"
8016 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8017 msgid "TwoAffiliations"
8020 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8021 msgid "ThreeAffiliations"
8022 msgstr "שלושה שיוכים"
8024 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8025 msgid "FourAffiliations"
8026 msgstr "ארבעה שיוכים"
8028 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8029 msgid "Acknowledgements:"
8030 msgstr "הכרת תודות:"
8032 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8036 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8040 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8046 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8049 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8050 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
8052 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8056 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8060 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8061 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8063 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8064 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8066 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8068 msgid "Custom Item|s"
8069 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8071 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8072 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8074 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8075 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8077 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8078 msgid "A customized item string"
8081 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8085 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8086 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8088 msgid "(\\alph{enumii})"
8089 msgstr "(\\alph{enumii})"
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8092 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8095 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8097 msgstr "חמישה מחברים"
8099 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8101 msgstr "שישה מחברים"
8103 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8105 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
8107 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8108 msgid "Left header:"
8109 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
8111 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8112 msgid "FiveAffiliations"
8113 msgstr "חמישה שיוכים"
8115 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8116 msgid "SixAffiliations"
8117 msgstr "שישה שיוכים"
8119 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8120 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8121 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8122 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8140 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8144 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8145 msgid "Author Note:"
8148 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8152 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8153 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8156 msgstr "הקדמת LaTeX"
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8166 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8167 msgid "Arabic Article"
8170 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8171 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8174 #: lib/layouts/article.layout:3
8175 msgid "Article (Standard Class)"
8176 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
8178 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8179 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8180 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8184 #: lib/layouts/basic.module:2
8186 msgid "Default (basic)"
8187 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
8189 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8190 #: lib/layouts/natbib.module:9
8192 msgid "Citation engine"
8195 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8196 #: lib/layouts/natbib.module:44
8201 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8202 #: lib/layouts/natbib.module:45
8203 msgid "Add to bibliography only."
8204 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8212 #: lib/layouts/slides.layout:4
8213 msgid "Presentations"
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8218 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8224 msgid "Overlay Specifications|v"
8227 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8229 msgid "Overlay specifications for this list"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8235 msgid "Item Overlay Specifications"
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8251 msgid "Overlay specifications for this item"
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8256 msgid "Mini Template"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8260 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8265 msgid "Longest label|s"
8266 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8269 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8274 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8275 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8276 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8277 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8280 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8281 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8282 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8283 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8284 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8287 msgstr "חלוקה לסיעים"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8301 msgid "Mode Specification|S"
8302 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8308 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8315 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8316 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8319 msgid "Section \\arabic{section}"
8320 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8323 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8325 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8326 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8328 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8329 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8330 msgid "\\Alph{section}"
8331 msgstr "\\Alph{section}"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8334 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8335 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8338 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8339 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8341 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8347 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8349 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8353 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8354 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8357 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8358 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8371 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8381 msgid "Overlay specifications for this frame"
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8385 msgid "Default Overlay Specifications"
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8389 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8394 msgid "Frame Options"
8395 msgstr "אפשרויות מסגרת"
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8400 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8401 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8402 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8403 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8404 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8411 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8412 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8416 msgstr "כותרת המסגרת"
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8419 msgid "Enter the frame title here"
8420 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8424 msgstr "מסגרת פשוטה"
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8427 msgid "Frame (plain)"
8428 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8432 msgid "FragileFrame"
8433 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8437 msgid "Frame (fragile)"
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8451 msgid "Repeat frame with label"
8452 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8456 msgstr "כותרת המסגרת"
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8468 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8472 msgid "Short Frame Title|S"
8473 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8476 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8477 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8480 msgid "FrameSubtitle"
8481 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8495 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8499 msgid "Column Options"
8500 msgstr "הגדרות עמודה"
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8503 msgid "Column options (see beamer manual)"
8504 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8508 msgid "Column Placement Options"
8509 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8512 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8516 msgid "ColumnsCenterAligned"
8517 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8520 msgid "Columns (center aligned)"
8521 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8524 msgid "ColumnsTopAligned"
8525 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8528 msgid "Columns (top aligned)"
8529 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8540 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8544 msgid "Pause number"
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8548 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8552 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8553 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8560 msgid "Overprint Area Width"
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8565 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8570 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8582 msgid "Overlay Area Width"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8587 msgid "The width of the overlay area"
8588 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
8590 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8591 msgid "Overlay Area Height"
8594 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8595 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8600 msgid "The height of the overlay area"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8609 msgid "Uncovered on slides"
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8618 msgid "Only on slides"
8619 msgstr "רק בשקופיות"
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8637 msgid "Action Specification|S"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8646 msgid "Enter the block title here"
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8650 msgid "ExampleBlock"
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8655 msgid "Example Block:"
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8663 msgid "Alert Block:"
8666 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8674 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8678 msgid "Title (Plain Frame)"
8681 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8683 msgid "Short Subtitle|S"
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8687 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8691 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8696 msgid "Short Institute|S"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8700 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8705 msgid "InstituteMark"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8710 msgid "Short Date|S"
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8714 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8718 msgid "TitleGraphic"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8722 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8723 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8733 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8734 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8747 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8750 msgid "Action Specifications|S"
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8755 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8756 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8758 msgid "Additional Theorem Text"
8759 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8763 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8764 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8765 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8778 msgid "Definitions."
8781 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8789 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8793 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8799 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8800 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8805 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8819 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8824 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8833 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8837 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8840 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8842 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8847 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8853 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8854 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8859 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8864 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8872 msgstr "&שפה חלופית:"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8876 msgid "Default Text"
8879 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8881 msgid "Enter the default text here"
8882 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8884 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8891 msgid "Note Options"
8892 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8894 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8895 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8908 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8910 msgid "PresentationMode"
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8915 msgid "Presentation"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8919 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8921 msgid "List of Tables"
8922 msgstr "רשימת טבלאות"
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8925 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8930 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8932 msgid "List of Figures"
8933 msgstr "רשימת איורים"
8935 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8937 msgid "Beamerposter"
8940 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8942 msgid "Multilingual Captions"
8943 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8945 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8947 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8948 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8951 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8953 msgid "Caption setup"
8956 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8958 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8961 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8963 msgid "Caption setup:"
8966 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8971 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8976 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8978 msgid "Main Language Short Title"
8981 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8983 msgid "Short title for the main(document) language"
8984 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
8986 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8988 msgid "Main Language Text"
8989 msgstr "שפת ברירת המחדל"
8991 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8993 msgid "Text in the main(document) language"
8994 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
8996 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8997 msgid "Second Language Short Title"
9000 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9001 msgid "Short title for the second language"
9004 #: lib/layouts/book.layout:3
9005 msgid "Book (Standard Class)"
9008 #: lib/layouts/braille.module:2
9013 #: lib/layouts/braille.module:6
9015 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9019 #: lib/layouts/braille.module:22
9021 msgid "Braille (default)"
9022 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9024 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9029 #: lib/layouts/braille.module:45
9030 msgid "Braille (textsize)"
9033 #: lib/layouts/braille.module:68
9034 msgid "Braille (dots on)"
9037 #: lib/layouts/braille.module:83
9038 msgid "Braille_dots_on"
9041 #: lib/layouts/braille.module:92
9042 msgid "Braille (dots off)"
9045 #: lib/layouts/braille.module:107
9046 msgid "Braille_dots_off"
9049 #: lib/layouts/braille.module:116
9050 msgid "Braille (mirror on)"
9053 #: lib/layouts/braille.module:131
9054 msgid "Braille_mirror_on"
9057 #: lib/layouts/braille.module:140
9058 msgid "Braille (mirror off)"
9061 #: lib/layouts/braille.module:155
9062 msgid "Braille_mirror_off"
9065 #: lib/layouts/braille.module:163
9070 #: lib/layouts/braille.module:167
9075 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9079 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9084 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9088 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9092 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9096 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9097 msgid "ACT \\arabic{act}"
9100 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9104 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9105 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9108 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9112 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9116 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9120 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9121 msgid "Parenthetical"
9124 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9128 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9132 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9136 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9137 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9138 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9139 msgid "Right Address"
9142 #: lib/layouts/changebars.module:2
9147 #: lib/layouts/changebars.module:7
9149 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9150 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9153 #: lib/layouts/chess.layout:3
9157 #: lib/layouts/chess.layout:36
9161 #: lib/layouts/chess.layout:43
9165 #: lib/layouts/chess.layout:62
9169 #: lib/layouts/chess.layout:66
9173 #: lib/layouts/chess.layout:72
9174 msgid "SubVariation"
9177 #: lib/layouts/chess.layout:75
9178 msgid "Subvariation:"
9181 #: lib/layouts/chess.layout:81
9182 msgid "SubVariation2"
9185 #: lib/layouts/chess.layout:84
9186 msgid "Subvariation(2):"
9189 #: lib/layouts/chess.layout:90
9190 msgid "SubVariation3"
9193 #: lib/layouts/chess.layout:93
9194 msgid "Subvariation(3):"
9197 #: lib/layouts/chess.layout:99
9198 msgid "SubVariation4"
9201 #: lib/layouts/chess.layout:102
9202 msgid "Subvariation(4):"
9205 #: lib/layouts/chess.layout:108
9206 msgid "SubVariation5"
9209 #: lib/layouts/chess.layout:111
9210 msgid "Subvariation(5):"
9213 #: lib/layouts/chess.layout:118
9217 #: lib/layouts/chess.layout:123
9221 #: lib/layouts/chess.layout:128
9225 #: lib/layouts/chess.layout:132
9226 msgid "[chessboard]"
9229 #: lib/layouts/chess.layout:141
9230 msgid "BoardCentered"
9233 #: lib/layouts/chess.layout:146
9234 msgid "[centered board]"
9237 #: lib/layouts/chess.layout:156
9241 #: lib/layouts/chess.layout:161
9245 #: lib/layouts/chess.layout:176
9249 #: lib/layouts/chess.layout:181
9253 #: lib/layouts/chess.layout:187
9257 #: lib/layouts/chess.layout:192
9261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9262 msgid "Springer cl2emult"
9265 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9267 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9268 msgstr "סינית (מסורתית)"
9270 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9271 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9274 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9275 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9278 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9279 msgid "Custom Header/Footerlines"
9282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9284 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9285 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9286 "Page Layout to 'fancy'!"
9289 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9291 msgid "Header/Footer"
9294 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9299 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9300 msgid "Alternative text for the even header"
9303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9305 msgid "Center Header"
9308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9310 msgid "Center Header:"
9311 msgstr "שורת כותרת:"
9313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9320 msgid "Left Footer:"
9321 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9323 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9325 msgid "Center Footer"
9328 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9330 msgid "Center Footer:"
9331 msgstr "שורת תחתית:"
9333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9334 msgid "Right Footer"
9337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9338 msgid "Right Footer:"
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9382 msgid "Subparagraph*"
9385 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9390 msgid "RevisionHistory"
9393 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9394 msgid "Revision History"
9395 msgstr "היסטוריית שינויים"
9397 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9402 msgid "RevisionRemark"
9405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9414 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9416 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9427 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9428 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9431 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9444 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9445 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9451 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9452 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9453 msgid "Send To Address"
9454 msgstr "כתובת הנמען"
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9457 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9458 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9460 msgstr "כתובת המוען"
9462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9463 msgid "Sender Address:"
9464 msgstr "כתובת המוען:"
9466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9467 msgid "Return address"
9468 msgstr "כתובת החזרה"
9470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9472 msgid "Backaddress:"
9475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9477 msgid "Postal comment"
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9482 msgid "Postal Remark:"
9485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9488 msgstr "הערת שוליים"
9490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9493 msgstr "הערת שוליים"
9495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9497 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9508 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9526 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9527 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9529 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9537 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9538 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9545 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9556 msgid "Bottom text:"
9559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9561 msgstr "קידומת אזורית"
9563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9565 msgstr "קידומת אזורית:"
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9568 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9569 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9575 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9576 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9581 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9592 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9603 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9605 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9607 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9618 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9620 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9622 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9638 msgid "Here you can insert a signature scan"
9641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9642 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9648 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9654 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9661 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9671 msgid "Post Scriptum:"
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9675 msgid "SenderAddress"
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9684 msgid "RetourAdresse"
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9709 msgid "IhrSchreiben"
9712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9717 msgid "Unterschrift"
9720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9725 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9749 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9791 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9793 msgid "DocBook Book (SGML)"
9794 msgstr "Docbook (XML)"
9796 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9797 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9799 msgid "Books (DocBook)"
9802 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9804 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9805 msgstr "Docbook (XML)"
9807 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9809 msgid "DocBook Section (SGML)"
9810 msgstr "Docbook (XML)"
9812 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9814 msgid "DocBook Article (SGML)"
9815 msgstr "Docbook (XML)"
9817 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9818 msgid "Inderscience A4 Journals"
9821 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9822 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9825 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9827 msgid "Econometrica"
9828 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9830 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9835 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9837 msgid "Running Title:"
9838 msgstr "מריץ BibTeX."
9840 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9845 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9847 msgid "Running Author:"
9850 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9852 msgid "Address Option"
9855 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9857 msgid "Optional argument for the address"
9858 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9860 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9862 msgid "E-Mail Option"
9863 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9865 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9867 msgid "Optional argument for the e-mail"
9868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9870 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9871 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9875 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9880 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9882 msgid "Web address:"
9883 msgstr "כתובת נוכחית:"
9885 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9887 msgid "Authors Block"
9890 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9892 msgid "Authors Block:"
9895 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9900 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9901 msgid "Thanks \\theThanks:"
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9906 msgid "Thanks Reference"
9909 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9914 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9916 msgid "Internet Address Reference"
9919 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9920 msgid "Internet Addess Ref"
9923 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9925 msgid "Corresponding Author"
9926 msgstr "התכתבויות אל:"
9928 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9930 msgid "Name (First Name)"
9933 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9938 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9940 msgid "Name (Surname)"
9943 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9944 msgid "By Same Author (bib)"
9947 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9952 #: lib/layouts/egs.layout:3
9953 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9956 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9960 #: lib/layouts/egs.layout:289
9962 msgstr "כותרת LaTeX"
9964 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9968 #: lib/layouts/egs.layout:333
9972 #: lib/layouts/egs.layout:368
9976 #: lib/layouts/egs.layout:377
9980 #: lib/layouts/egs.layout:391
9984 #: lib/layouts/egs.layout:401
9988 #: lib/layouts/egs.layout:414
9989 msgid "1st_author_surname:"
9992 #: lib/layouts/egs.layout:467
9996 #: lib/layouts/egs.layout:480
9997 msgid "reprint_reqs_to:"
10000 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10001 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10004 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10006 msgid "Author Option"
10007 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10009 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10011 msgid "Optional argument for the author"
10012 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10014 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10015 msgid "Author Address"
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10019 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10020 msgid "Author Email"
10021 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10023 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10024 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10028 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10029 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10033 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10035 msgid "Thanks Option"
10038 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10039 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10042 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10043 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10044 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10050 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10051 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10052 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10054 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10055 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10056 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10058 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10059 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10060 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10062 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10063 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10064 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10066 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10067 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10070 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10071 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10072 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10074 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10075 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10076 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10078 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10079 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10080 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10082 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10083 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10084 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10086 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10087 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10088 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10090 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10091 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10092 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10094 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10095 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10096 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10098 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10100 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10102 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10103 msgid "Case \\arabic{case}"
10104 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10106 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10110 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10112 msgid "BeginFrontmatter"
10113 msgstr "צורת הגופן"
10115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10117 msgid "Begin frontmatter"
10118 msgstr "צורת הגופן"
10120 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10122 msgid "EndFrontmatter"
10123 msgstr "צורת הגופן"
10125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10127 msgid "End frontmatter"
10128 msgstr "צורת הגופן"
10130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10132 msgid "Titlenotemark"
10133 msgstr "הערת תחתית"
10135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10137 msgid "Titlenote mark"
10138 msgstr "הערת תחתית"
10140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10142 msgid "Title footnote"
10143 msgstr "הערת תחתית"
10145 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10147 msgid "Footnote Label"
10148 msgstr "הערת תחתית"
10150 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10151 msgid "Label you refer to in the title"
10152 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
10154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10156 msgid "Title footnote:"
10157 msgstr "הערת תחתית"
10159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10161 msgid "Author Label"
10162 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10165 msgid "Label you will reference in the address"
10166 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
10168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10175 msgid "Author footnote"
10176 msgstr "הערת תחתית"
10178 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10180 msgid "Author footnote:"
10181 msgstr "הערת תחתית"
10183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10185 msgid "Author Footnote Label"
10186 msgstr "הערת תחתית"
10188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10189 msgid "Label you refer to for an author"
10190 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
10192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10194 msgid "CorAuthormark"
10195 msgstr "ארבעה מחברים"
10197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10199 msgid "CorAuthor mark"
10200 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10204 msgid "Corresponding author"
10205 msgstr "התכתבויות אל:"
10207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10209 msgid "Corresponding author text:"
10210 msgstr "התכתבויות אל:"
10212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10214 msgid "Address Label"
10217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10218 msgid "Label of the author you refer to"
10221 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10224 msgstr "הכנס אינטגרל"
10226 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10227 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10230 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10237 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10238 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10241 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10246 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10251 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10252 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10255 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10257 msgstr "מילות מפתח:"
10259 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10260 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10263 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10265 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10266 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10269 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10270 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10272 msgid "Itemize Options"
10273 msgstr "רשימת תבליטים"
10275 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10276 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10277 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10278 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10281 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10282 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10284 msgid "Enumerate Options"
10285 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10287 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10289 msgid "Description Options"
10292 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10294 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10298 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10300 msgid "Enumerate-Resume"
10301 msgstr "רשימה ממוספרת"
10303 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10304 msgid "Number Equations by Section"
10305 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
10307 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10309 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10310 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10312 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
10315 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10316 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10317 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10319 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10320 msgid "Europass CV (2013)"
10323 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10324 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10325 msgid "Curricula Vitae"
10326 msgstr "קורות חיים"
10328 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10331 msgstr "שורת תחתית:"
10333 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10335 msgid "Name (footer):"
10336 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10338 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10343 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10345 msgid "Mobile phone number"
10346 msgstr "מספור שורות"
10348 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10349 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10352 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10354 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10357 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10359 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10360 msgid "InstantMessaging"
10363 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10365 msgid "Instant Messaging:"
10366 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
10368 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10373 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10374 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10377 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10381 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10383 msgid "Date of birth:"
10384 msgstr "תצורת תאריך:"
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10388 msgid "Nationality"
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10393 msgid "Nationality:"
10396 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10399 msgstr "שורת כותרת:"
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10404 msgstr "שורת כותרת:"
10406 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10408 msgid "BeforePicture"
10411 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10412 msgid "Space before picture:"
10413 msgstr "רווח לפני תמונה:"
10415 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10420 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10425 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10426 msgid "Resize photo to this width"
10429 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10430 msgid "AfterPicture"
10431 msgstr "לאחר_תמונה"
10433 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10434 msgid "Space after picture:"
10435 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
10437 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10438 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10439 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10440 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10441 msgid "Vertical Space"
10442 msgstr "מרווח אנכי"
10444 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10445 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10446 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10448 msgid "Additional vertical space"
10449 msgstr "מרווח רשות אנכי"
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10452 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10458 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10459 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10461 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10462 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10466 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10469 msgstr "רשימת תבליטים"
10471 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10478 msgstr "הערת תחתית"
10480 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10482 msgid "Title item:"
10485 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10490 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10492 msgid "Title level:"
10495 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10497 msgid "Text (right side)"
10498 msgstr "קו קו ימיני"
10500 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10505 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10509 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10511 msgid "BlueItemInset"
10512 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10514 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10515 msgid "Blue subitems"
10518 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10531 msgstr "רשימת תבליטים"
10533 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10534 msgid "MotherTongue"
10537 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10538 msgid "Mother Tongue:"
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10544 msgstr "שורת כותרת:"
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10548 msgid "Language Header:"
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10557 msgid "Name of the language"
10560 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10565 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10566 msgid "Level how good you think you can listen"
10567 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10572 msgstr "עם כותרת עליונה"
10574 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10575 msgid "Level how good you think you can read"
10576 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
10578 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10580 msgid "Interaction"
10583 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10584 msgid "Level how good you think you can conversate"
10585 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10593 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10594 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10597 msgid "LastLanguage"
10598 msgstr "שפה אחרונה"
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10601 msgid "Last Language:"
10602 msgstr "שפה אחרונה:"
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10607 msgstr "שורת תחתית:"
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10611 msgid "Language Footer:"
10614 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10620 msgstr "סוף קורות חיים"
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10627 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10629 msgstr "קורות חיים"
10631 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10633 msgid "Footer name:"
10634 msgstr "שורת תחתית:"
10636 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10647 msgid "Size the photo is resized to"
10648 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10655 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10657 msgid "The title as it appears in the header"
10658 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10660 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10661 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10662 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10664 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10665 msgid "BulletedItem"
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10669 msgid "Bulleted Item:"
10672 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10676 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10677 msgid "Begin of CV"
10680 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10681 msgid "PersonalInfo"
10684 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10685 msgid "Personal Info"
10688 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10690 msgid "VerticalSpace"
10691 msgstr "מרווח אנכי"
10693 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10695 msgid "Vertical space"
10696 msgstr "מרווח אנכי"
10698 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10699 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10702 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10703 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10706 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10707 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10710 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10711 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10714 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10715 msgid "Number Figures by Section"
10716 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
10718 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10720 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10721 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10723 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
10726 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10730 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10732 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10733 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10734 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10737 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10742 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10744 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10745 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10746 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10747 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10748 "may provide more bugfixes in future versions."
10751 #: lib/layouts/fixme.module:2
10755 #: lib/layouts/fixme.module:11
10757 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10758 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10759 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10760 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10761 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10762 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10763 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10764 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10768 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10773 #: lib/layouts/fixme.module:23
10775 msgid "List of FIXMEs"
10776 msgstr "רשימה של %1$s"
10778 #: lib/layouts/fixme.module:37
10780 msgid "[List of FIXMEs]"
10781 msgstr "רשימת איורים"
10783 #: lib/layouts/fixme.module:53
10788 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10789 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10791 msgid "Fixme Note Options|s"
10792 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10794 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10795 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10796 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10799 #: lib/layouts/fixme.module:74
10801 msgid "Fixme Warning"
10804 #: lib/layouts/fixme.module:76
10807 msgstr "אזהרת יצוא!"
10809 #: lib/layouts/fixme.module:80
10811 msgid "Fixme Error"
10812 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10814 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
10816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
10817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
10822 #: lib/layouts/fixme.module:86
10824 msgid "Fixme Fatal"
10827 #: lib/layouts/fixme.module:88
10832 #: lib/layouts/fixme.module:97
10834 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10837 #: lib/layouts/fixme.module:99
10839 msgid "Fixme (Targeted)"
10842 #: lib/layouts/fixme.module:109
10844 msgid "Fixme Note|x"
10847 #: lib/layouts/fixme.module:111
10849 msgid "Insert the FIXME note here"
10852 #: lib/layouts/fixme.module:116
10854 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10857 #: lib/layouts/fixme.module:118
10858 msgid "Warning (Targeted)"
10861 #: lib/layouts/fixme.module:122
10863 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10864 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10866 #: lib/layouts/fixme.module:124
10867 msgid "Error (Targeted)"
10870 #: lib/layouts/fixme.module:128
10871 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10874 #: lib/layouts/fixme.module:130
10875 msgid "Fatal (Targeted)"
10878 #: lib/layouts/fixme.module:139
10880 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10883 #: lib/layouts/fixme.module:141
10885 msgid "Fixme (Multipar)"
10888 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10890 msgid "Fixme Summary"
10893 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10895 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10898 #: lib/layouts/fixme.module:159
10900 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10903 #: lib/layouts/fixme.module:161
10904 msgid "Warning (Multipar)"
10907 #: lib/layouts/fixme.module:165
10909 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10910 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10912 #: lib/layouts/fixme.module:167
10913 msgid "Error (Multipar)"
10916 #: lib/layouts/fixme.module:171
10917 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10920 #: lib/layouts/fixme.module:173
10921 msgid "Fatal (Multipar)"
10924 #: lib/layouts/fixme.module:182
10925 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10928 #: lib/layouts/fixme.module:184
10930 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10933 #: lib/layouts/fixme.module:200
10934 msgid "Annotated Text"
10937 #: lib/layouts/fixme.module:202
10938 msgid "Annotated Text|x"
10941 #: lib/layouts/fixme.module:203
10943 msgid "Insert the text to annotate here"
10944 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10946 #: lib/layouts/fixme.module:208
10947 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10950 #: lib/layouts/fixme.module:210
10951 msgid "Warning (MP Targ.)"
10954 #: lib/layouts/fixme.module:214
10955 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10958 #: lib/layouts/fixme.module:216
10959 msgid "Error (MP Targ.)"
10962 #: lib/layouts/fixme.module:220
10963 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10966 #: lib/layouts/fixme.module:222
10967 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10970 #: lib/layouts/fixme.module:232
10975 #: lib/layouts/fixme.module:236
10980 #: lib/layouts/fixme.module:240
10983 msgstr "אזהרת יצוא!"
10985 #: lib/layouts/fixme.module:244
10988 msgstr "אזהרת יצוא!"
10990 #: lib/layouts/fixme.module:248
10995 #: lib/layouts/fixme.module:252
11000 #: lib/layouts/fixme.module:256
11005 #: lib/layouts/fixme.module:260
11010 #: lib/layouts/foils.layout:3
11014 #: lib/layouts/foils.layout:44
11018 #: lib/layouts/foils.layout:64
11019 msgid "ShortFoilhead"
11022 #: lib/layouts/foils.layout:70
11023 msgid "Rotatefoilhead"
11026 #: lib/layouts/foils.layout:76
11027 msgid "ShortRotatefoilhead"
11030 #: lib/layouts/foils.layout:85
11034 #: lib/layouts/foils.layout:101
11038 #: lib/layouts/foils.layout:105
11042 #: lib/layouts/foils.layout:121
11046 #: lib/layouts/foils.layout:165
11048 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11050 #: lib/layouts/foils.layout:174
11052 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11054 #: lib/layouts/foils.layout:183
11055 msgid "Restriction"
11058 #: lib/layouts/foils.layout:187
11059 msgid "Restriction:"
11062 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11063 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11067 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11068 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11072 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11073 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11074 msgid "Corollary #."
11077 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11078 msgid "Proposition #."
11081 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11082 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11083 msgid "Definition #."
11086 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11091 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11096 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11101 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11103 msgid "Proposition*"
11106 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11107 msgid "Proposition."
11110 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11112 msgid "Definition*"
11115 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11117 msgid "Foot to End"
11118 msgstr "הערה לעורך:"
11120 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11122 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11123 "code where you want the endnotes to appear."
11126 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11127 msgid "French Letter (frletter)"
11130 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11131 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11134 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11138 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11142 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11146 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11150 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11154 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11158 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11159 msgid "ReturnAddress"
11162 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11163 msgid "ReturnAddress:"
11166 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11167 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11171 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11172 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11176 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11184 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11188 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11192 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11196 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11200 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11204 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11208 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11212 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11216 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11220 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11224 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11228 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11229 msgid "BankAccount"
11232 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11233 msgid "BankAccount:"
11236 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11238 msgid "PostalComment"
11241 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11242 msgid "PostalComment:"
11245 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11249 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11254 msgid "G-Brief (V. 2)"
11257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11314 msgid "AddressRowA"
11317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11318 msgid "AddressRowA:"
11321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11322 msgid "AddressRowB"
11325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11326 msgid "AddressRowB:"
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11330 msgid "AddressRowC"
11333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11334 msgid "AddressRowC:"
11337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11338 msgid "AddressRowD"
11341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11342 msgid "AddressRowD:"
11345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11346 msgid "AddressRowE"
11349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11350 msgid "AddressRowE:"
11353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11354 msgid "AddressRowF"
11357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11358 msgid "AddressRowF:"
11361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11362 msgid "TelephoneRowA"
11365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11366 msgid "TelephoneRowA:"
11369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11370 msgid "TelephoneRowB"
11373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11374 msgid "TelephoneRowB:"
11377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11378 msgid "TelephoneRowC"
11381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11382 msgid "TelephoneRowC:"
11385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11386 msgid "TelephoneRowD"
11389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11390 msgid "TelephoneRowD:"
11393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11394 msgid "TelephoneRowE"
11397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11398 msgid "TelephoneRowE:"
11401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11402 msgid "TelephoneRowF"
11405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11406 msgid "TelephoneRowF:"
11409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11410 msgid "InternetRowA"
11413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11414 msgid "InternetRowA:"
11417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11418 msgid "InternetRowB"
11421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11422 msgid "InternetRowB:"
11425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11426 msgid "InternetRowC"
11429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11430 msgid "InternetRowC:"
11433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11434 msgid "InternetRowD"
11437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11438 msgid "InternetRowD:"
11441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11442 msgid "InternetRowE"
11445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11446 msgid "InternetRowE:"
11449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11450 msgid "InternetRowF"
11453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11454 msgid "InternetRowF:"
11457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11505 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11507 msgid "GraphicBoxes"
11510 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11511 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11519 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11524 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11529 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11530 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11538 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11539 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11546 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11548 msgid "Width of the box"
11549 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
11551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11552 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11566 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11575 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11578 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11581 msgstr "הערת שוליים"
11583 #: lib/layouts/hanging.module:6
11585 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11586 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11590 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11591 msgid "Hebrew Article"
11594 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11598 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11602 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11606 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11611 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11612 msgid "Hebrew Letter"
11615 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11619 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11623 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11627 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11631 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11635 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11639 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11643 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11644 msgid "(continuing)"
11647 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11651 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11652 msgid "TITLE OVER:"
11655 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11660 msgid "INTERCUT WITH:"
11663 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11667 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11671 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11672 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11675 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11677 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11678 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11679 "in LyX's examples folder."
11682 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11687 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11689 msgid "H-P statement"
11692 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11694 msgid "Statement Text"
11697 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11698 msgid "Text for statements that require some information"
11701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11702 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11707 msgid "Author Names"
11708 msgstr "הערת תחתית"
11710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11711 msgid "Author names that will appear in the header line"
11714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11719 msgstr "קו מתמטיקה"
11721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11727 msgid "Classification Codes"
11730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11731 msgid "TableCaption"
11732 msgstr "כותרת טבלה"
11734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11736 msgid "Table caption"
11737 msgstr "כותרת טבלה"
11739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11745 msgid "Cite reference"
11746 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11751 msgstr "רשימת תבליטים"
11753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11760 msgid "Numbering Scheme"
11763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11765 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11774 msgid "Theorem \\thetheorem."
11777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11778 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11781 msgid "Corollary \\thecorollary."
11784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11787 msgid "Lemma \\thelemma."
11788 msgstr "למה \\thelemma."
11790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11793 msgid "Proposition \\theproposition."
11794 msgstr "הצעה \\theproposition."
11796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11797 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11818 msgid "Question \\thequestion."
11821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11823 msgid "Claim \\theclaim."
11824 msgstr "טענה \\theclaim."
11826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11829 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11830 msgstr "השערה \\theconjecture."
11832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11837 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11841 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11849 #: lib/layouts/initials.module:2
11853 #: lib/layouts/initials.module:6
11855 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11856 "manual for a detailed description."
11859 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11860 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11861 #: lib/layouts/initials.module:39
11865 #: lib/layouts/initials.module:35
11866 msgid "Option(s) for the initial"
11869 #: lib/layouts/initials.module:40
11870 msgid "Initial letter(s)"
11873 #: lib/layouts/initials.module:44
11874 msgid "Rest of Initial"
11877 #: lib/layouts/initials.module:45
11878 msgid "Rest of initial word or text"
11881 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11882 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11885 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11886 msgid "Short title that will appear in header line"
11889 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11893 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11897 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11902 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11906 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11910 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11914 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11916 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11920 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11921 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11924 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11928 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11929 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11930 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
11932 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11936 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11937 msgid "submit to paper:"
11940 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11941 msgid "Bibliography (plain)"
11942 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
11944 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11945 msgid "Bibliography heading"
11948 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11949 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11952 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11956 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11958 msgstr "מילות מפתח:"
11960 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11964 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11965 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11966 msgstr "הכרת תודות"
11968 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11969 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11972 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11974 msgid "\\thesection."
11975 msgstr "mathsection"
11977 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11979 msgid "\\thesection"
11980 msgstr "mathsection"
11982 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11984 msgid "\\thesubsection."
11985 msgstr "\\Alph{subsection}."
11987 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11989 msgid "\\thesubsubsection."
11990 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11992 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11994 msgid "Main Author"
11997 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11998 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12000 msgid "Affiliation Key"
12003 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12005 msgid "Affiliation key of the author"
12006 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12008 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12009 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12014 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12017 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12019 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12024 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12026 msgid "Affiliation key of the co-author"
12027 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12029 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12031 msgid "Short Author"
12032 msgstr "קיצור דרך:"
12034 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12036 msgid "Short author:"
12037 msgstr "קיצור דרך:"
12039 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12041 msgid "Affiliation key"
12044 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12047 msgstr "מילת מפתח:"
12049 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12053 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12057 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12059 msgid "PDB reference"
12062 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12064 msgid "PDB reference:"
12067 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12069 msgid "Optional name"
12070 msgstr "מסגרת הכותרת"
12072 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12074 msgid "NDB reference"
12077 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12079 msgid "NDB reference:"
12082 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12086 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12087 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12090 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12091 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12094 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12096 msgid "Alternative Affiliation"
12097 msgstr "&שפה חלופית:"
12099 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12101 msgid "Affiliation Prefix"
12102 msgstr "&שפה חלופית:"
12104 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12105 msgid "A prefix like 'Also at '"
12108 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12110 msgid "PACS numbers:"
12113 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12115 msgid "Preprint number"
12118 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12120 msgid "Preprint number:"
12123 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12125 msgid "Online citation"
12126 msgstr "הכנס מובאה"
12128 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12130 msgid "Japanese Book (jbook)"
12133 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12134 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12137 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12138 msgid "Japanese Report (jreport)"
12141 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12142 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12145 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12147 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12150 #: lib/layouts/jss.layout:3
12151 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12154 #: lib/layouts/jss.layout:107
12156 msgid "Plain Keywords"
12157 msgstr "מילות מפתח"
12159 #: lib/layouts/jss.layout:110
12161 msgid "Plain Keywords:"
12162 msgstr "מילות מפתח:"
12164 #: lib/layouts/jss.layout:113
12166 msgid "Plain Title"
12169 #: lib/layouts/jss.layout:116
12171 msgid "Plain Title:"
12174 #: lib/layouts/jss.layout:122
12176 msgid "Short Title:"
12177 msgstr "כותרת קצרה"
12179 #: lib/layouts/jss.layout:125
12181 msgid "Plain Author"
12184 #: lib/layouts/jss.layout:128
12186 msgid "Plain Author:"
12189 #: lib/layouts/jss.layout:131
12194 #: lib/layouts/jss.layout:133
12199 #: lib/layouts/jss.layout:156
12204 #: lib/layouts/jss.layout:158
12208 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12213 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12217 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12222 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12224 msgid "Code Output"
12227 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12232 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12234 msgid "bibliography entry"
12235 msgstr "ביבליוגרפיה"
12237 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12239 msgid "Bibliography entry."
12240 msgstr "ביבליוגרפיה"
12242 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12246 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12248 msgid "short title"
12249 msgstr "כותרת קצרה:"
12251 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12255 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12256 msgid "AddressForOffprints"
12259 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12260 msgid "Address for Offprints:"
12263 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12264 msgid "RunningTitle"
12267 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12268 msgid "Running title:"
12271 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12272 msgid "RunningAuthor"
12275 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12276 msgid "Running author:"
12279 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12280 msgid "Rnw (knitr)"
12283 #: lib/layouts/knitr.module:6
12285 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12286 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12287 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12290 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12291 #: lib/layouts/sweave.module:6
12294 msgstr "מקור LaTeX"
12296 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12298 msgid "Sweave Options"
12299 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12301 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12303 msgid "Sweave opts"
12306 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12308 msgid "S/R expression"
12309 msgstr "ביטוי רגולרי"
12311 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12316 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12317 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12320 #: lib/layouts/letter.layout:3
12321 msgid "Letter (Standard Class)"
12324 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12325 msgid "French Letter (lettre)"
12328 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12330 msgid "NoTelephone"
12333 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12334 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12339 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12340 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12345 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12351 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12353 msgid "Post Scriptum"
12354 msgstr "Postscript"
12356 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12357 msgid "EndOfMessage"
12360 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12365 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12366 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12367 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12368 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12369 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12372 msgstr "עם כותרת עליונה"
12374 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12379 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12384 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12389 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12394 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12395 msgid "EndOfMessage."
12398 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12401 msgstr "ערוך קובץ..."
12403 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12407 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12409 msgid "LilyPond Book"
12412 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12414 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12415 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12417 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
12418 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
12420 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12421 #: lib/external_templates:320
12425 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12427 msgid "LilyPond Options"
12430 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12432 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12436 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12437 msgid "Linguistics"
12440 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12442 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12443 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12446 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
12447 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
12449 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12450 msgid "Numbered Example (multiline)"
12451 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
12453 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12457 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12458 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12459 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
12461 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12465 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12467 msgid "Custom Numbering|s"
12470 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12472 msgid "Customize the numeration"
12473 msgstr "התאמה אישית"
12475 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12479 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12480 msgid "Subexample:"
12483 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12488 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12490 msgid "Translation"
12493 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12495 msgid "Glosse Translation|s"
12496 msgstr "IEEE Transactions"
12498 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12500 msgid "Add a translation for the glosse"
12501 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
12503 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12507 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12509 msgid "Structure Tree"
12512 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12516 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12519 msgstr "ביטוי רגולרי"
12521 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12526 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12531 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12536 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12541 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12546 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12547 msgid "GroupGlossedWords"
12550 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12555 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12560 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12562 msgid "List of Tableaux"
12563 msgstr "רשימת טבלאות"
12565 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12569 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12571 msgid "Literate programming"
12572 msgstr "&שפה חלופית:"
12574 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12578 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12579 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12582 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12583 msgid "Running LaTeX Title"
12586 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12588 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12590 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12593 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12595 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12596 msgid "Author Running"
12599 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12600 msgid "Author Running:"
12603 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12605 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
12607 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12608 msgid "TOC Author:"
12609 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12611 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12615 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12620 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12621 msgid "Conjecture #."
12624 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12628 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12629 msgid "Exercise #."
12632 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12636 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12640 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12646 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12647 msgid "Property #."
12650 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12651 msgid "Question #."
12654 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12659 msgid "Solution #."
12662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12664 msgid "Logical Markup"
12665 msgstr "לטעון גיבוי?"
12667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12669 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12680 msgstr "סגנון שם עצם"
12682 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12685 msgstr "סגנון שם עצם"
12687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12692 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12706 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12710 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12711 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12712 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12713 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12714 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12716 msgid "Short Title (TOC)|S"
12717 msgstr "כותרת קצרה"
12719 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12720 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12721 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
12723 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12724 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12725 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12726 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12727 msgid "Short Title (Header)"
12728 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
12730 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12731 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12732 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12734 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12735 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12736 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12738 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12739 msgid "The section as it appears in the running headers"
12740 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12742 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12743 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12744 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12746 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12747 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12748 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12750 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12751 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12752 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12754 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12755 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12756 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12758 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12759 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12760 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12762 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12764 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12765 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12767 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12768 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12769 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12771 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12773 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12774 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12776 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12777 msgid "Chapterprecis"
12780 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12784 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12786 msgid "Epigraph Source|S"
12787 msgstr "הצג קוד מקור"
12789 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12792 msgstr "מקור LaTeX"
12794 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12795 msgid "The source/author of this epigraph"
12798 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12802 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12804 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12805 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12807 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12809 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12810 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12812 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12816 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12820 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12821 msgid "Minimalistic"
12822 msgstr "מינימליסטי"
12824 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12825 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12828 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12832 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12837 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12840 msgstr "סגנון מובאה:"
12842 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12844 msgid "Style Options"
12845 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12847 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12848 msgid "Options for the CV style"
12851 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12856 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12858 msgid "CV Color Scheme:"
12861 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12865 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12867 msgid "CV Icon Set:"
12870 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12872 msgid "CVColumnWidth"
12873 msgstr "רוחב עמודה %"
12875 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12877 msgid "Column Width:"
12878 msgstr "רוחב עמודה %"
12880 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12882 msgid "PDF Page Mode"
12885 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12887 msgid "PDF Page Mode:"
12890 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12895 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12900 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12902 msgid "Family Name:"
12905 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12908 msgstr "קו עליון|ק"
12910 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12911 msgid "Optional address line"
12914 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12917 msgstr "קו עליון|ק"
12919 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12924 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12925 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12928 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12931 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12933 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12936 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12938 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12940 msgid "Name of the social network"
12941 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12943 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12946 msgstr "אפשרויות נוספות"
12948 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12950 msgid "Extra Info:"
12953 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12957 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12958 msgid "Height the photo is resized to"
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12966 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12967 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12970 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12972 msgid "EmptySection"
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12977 msgid "Empty Section"
12980 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12982 msgid "CloseSection"
12985 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12990 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12992 msgid "Optional width"
12995 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12997 msgid "Header content"
13000 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13004 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13012 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13016 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13018 msgid "ItemWithComment"
13021 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13023 msgid "Item with Comment:"
13026 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13035 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13043 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13044 msgid "Double Item:"
13047 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13049 msgid "Left Summary"
13052 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13054 msgid "Left summary"
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13062 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13065 msgstr "טקסט LaTeX"
13067 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13069 msgid "Right Summary"
13072 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13074 msgid "Right summary"
13075 msgstr "Rightarrow"
13077 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13079 msgid "DoubleListItem"
13082 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13084 msgid "Double List Item:"
13087 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13092 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13095 msgstr "שורה ראשונה:"
13097 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13101 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13103 msgid "MakeCVtitle"
13104 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13106 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13108 msgid "Make CV Title"
13109 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13111 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13113 msgid "MakeLetterTitle"
13114 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13116 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13118 msgid "Make Letter Title"
13119 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13121 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13122 msgid "MakeLetterClosing"
13125 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13127 msgid "Close Letter"
13130 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13135 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13137 msgid "Company Name"
13140 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13142 msgid "Company name"
13145 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13150 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13152 msgid "Alternative Name"
13153 msgstr "&שפה חלופית:"
13155 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13156 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13159 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13164 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13166 msgid "Multiple Columns"
13167 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13169 #: lib/layouts/multicol.module:7
13171 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13172 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13173 "detailed description of multiple columns."
13176 #: lib/layouts/multicol.module:19
13178 msgid "Number of Columns"
13179 msgstr "מספר עמודות"
13181 #: lib/layouts/multicol.module:20
13183 msgid "Insert the number of columns here"
13184 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13186 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13187 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13192 #: lib/layouts/multicol.module:26
13194 msgid "An optional preface"
13195 msgstr "מרווח נוסף"
13197 #: lib/layouts/multicol.module:29
13199 msgid "Space Before Page Break"
13202 #: lib/layouts/multicol.module:30
13204 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13208 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13209 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13212 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13213 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13216 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13217 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13220 #: lib/layouts/natbib.module:2
13225 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13230 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13232 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13233 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13234 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13237 #: lib/layouts/noweb.module:2
13242 #: lib/layouts/noweb.module:5
13243 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13246 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13247 msgid "\\arabic{section}"
13248 msgstr "\\arabic{section}"
13250 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13251 msgid "\\arabic{chapter}"
13252 msgstr "\\arabic{chapter}"
13254 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13255 msgid "\\Alph{chapter}"
13256 msgstr "\\Alph{chapter}"
13258 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13259 msgid "\\arabic{footnote}"
13260 msgstr "\\arabic{footnote}"
13262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13263 msgid "\\Roman{section}."
13264 msgstr "\\Roman{section}."
13266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13267 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13268 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13271 msgid "\\Alph{subsection}."
13272 msgstr "\\Alph{subsection}."
13274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13275 msgid "\\arabic{subsection}."
13276 msgstr "\\arabic{subsection}."
13278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13279 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13280 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13283 msgid "\\alph{subsubsection}."
13284 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13287 msgid "\\alph{paragraph}."
13288 msgstr "\\alph{paragraph}."
13290 #: lib/layouts/paper.layout:3
13291 msgid "Paper (Standard Class)"
13294 #: lib/layouts/paper.layout:152
13298 #: lib/layouts/paper.layout:164
13299 msgid "Institution"
13302 #: lib/layouts/paralist.module:2
13304 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13305 msgstr "הגדרות פסקה"
13307 #: lib/layouts/paralist.module:9
13309 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13310 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13311 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13312 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13313 "extended to use a similar optional argument."
13316 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13317 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13318 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13319 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13320 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13321 #: lib/layouts/paralist.module:133
13323 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13324 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13326 #: lib/layouts/paralist.module:47
13328 msgid "AsParagraphItem"
13331 #: lib/layouts/paralist.module:51
13333 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13334 msgstr "רשימת תבליטים"
13336 #: lib/layouts/paralist.module:56
13338 msgid "InParagraphItem"
13341 #: lib/layouts/paralist.module:60
13343 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13344 msgstr "רשימת תבליטים"
13346 #: lib/layouts/paralist.module:65
13348 msgid "CompactItem"
13351 #: lib/layouts/paralist.module:72
13353 msgid "Compact Itemize Options"
13354 msgstr "רשימת תבליטים"
13356 #: lib/layouts/paralist.module:77
13358 msgid "AsParagraphEnum"
13361 #: lib/layouts/paralist.module:81
13363 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13364 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13366 #: lib/layouts/paralist.module:86
13368 msgid "InParagraphEnum"
13371 #: lib/layouts/paralist.module:90
13373 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13374 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13376 #: lib/layouts/paralist.module:95
13378 msgid "CompactEnum"
13381 #: lib/layouts/paralist.module:102
13383 msgid "Compact Enumerate Options"
13384 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13386 #: lib/layouts/paralist.module:107
13388 msgid "AsParagraphDescr"
13391 #: lib/layouts/paralist.module:111
13393 msgid "As Paragraph Description Options"
13396 #: lib/layouts/paralist.module:116
13398 msgid "InParagraphDescr"
13401 #: lib/layouts/paralist.module:120
13403 msgid "In Paragraph Description Options"
13406 #: lib/layouts/paralist.module:125
13408 msgid "CompactDescr"
13411 #: lib/layouts/paralist.module:132
13413 msgid "Compact Description Options"
13416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13418 msgid "PDF Comments"
13421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13423 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13424 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13425 "and the package documentation for details."
13428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13430 msgid "Define Avatar"
13431 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13435 msgid "PDF-comment"
13438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13440 msgid "PDF-comment avatar:"
13443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13445 msgid "Name of the Avatar"
13446 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13450 msgid "Define PDF-Comment Style"
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13455 msgid "PDF-comment style:"
13458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13460 msgid "Name of the style"
13463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13465 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13470 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13475 msgid "Name of the list style"
13476 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13480 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13485 msgid "PDF-comment list style:"
13488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13490 msgid "PDF-Comment-Setup"
13491 msgstr "הגדרות מסמך"
13493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13495 msgid "PDF (Setup)"
13496 msgstr "PDF (XeTeX)"
13498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13500 msgid "PDF-Comment setup options"
13501 msgstr "הגדרות מסמך"
13503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13509 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13512 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13514 msgid "PDF-Annotation"
13515 msgstr "צורת רישום"
13517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13523 msgid "PDFComment Options"
13524 msgstr "הגדרות מסמך"
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13528 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13529 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
13531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13538 msgid "PDF (Margin)"
13541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13544 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13548 msgid "PDF (Markup)"
13549 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13553 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13554 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13558 msgid "PDF-Freetext"
13559 msgstr "PDF (pdflatex)"
13561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13563 msgid "PDF (Freetext)"
13564 msgstr "PDF (pdflatex)"
13566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13573 msgid "PDF (Square)"
13574 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13583 msgid "PDF (Circle)"
13586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13589 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13594 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13598 msgid "PDF-Sideline"
13601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13603 msgid "PDF (Sideline)"
13604 msgstr "PDF (pdflatex)"
13606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13608 msgid "Insert the comment here"
13609 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13614 msgstr "PDF (pdflatex)"
13616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13618 msgid "PDF (Reply)"
13619 msgstr "PDF (pdflatex)"
13621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13623 msgid "PDF-Tooltip"
13624 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13628 msgid "PDF (Tooltip)"
13629 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13633 msgid "Tooltip Text"
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13643 msgid "Insert the tooltip text here"
13644 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13648 msgid "List of PDF Comments"
13649 msgstr "רשימת איורים"
13651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13653 msgid "[List of PDF Comments]"
13654 msgstr "רשימת איורים"
13656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13658 msgid "List Options|s"
13659 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13663 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
13666 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13671 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13673 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13674 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13675 "documentation of hyperref for details."
13678 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13679 msgid "Begin PDF Form"
13682 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13685 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13687 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13689 msgid "PDF Form Parameters"
13690 msgstr "פרמטרים נוספים"
13692 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13698 msgid "Insert PDF form parameters here"
13699 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13701 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13702 msgid "End PDF Form"
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13707 msgid "PDF Link Setup"
13708 msgstr "PDF (XeTeX)"
13710 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13712 msgid "PDF link setup"
13713 msgstr "PDF (XeTeX)"
13715 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13720 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13723 msgstr "CheckedBox"
13725 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13729 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13733 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13735 msgid "Insert the label here"
13736 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13738 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13742 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13743 msgid "SubmitButton"
13746 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13748 msgid "ResetButton"
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13756 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13758 msgid "The name of the PDF action"
13759 msgstr "ציר הסיבוב"
13761 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13763 msgid "Text Field Style"
13764 msgstr "סגנון טקסט"
13766 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13768 msgid "Default text field style"
13769 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13771 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13773 msgid "Submit Button Style"
13774 msgstr "סגנון מובאה"
13776 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13778 msgid "Default submit button style"
13779 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13781 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13783 msgid "Push Button Style"
13784 msgstr "סגנון מובאה"
13786 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13788 msgid "Default push button style"
13789 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13791 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13793 msgid "Check Box Style"
13794 msgstr "סגנון טקסט"
13796 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13798 msgid "Default check box style"
13799 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13801 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13803 msgid "Reset Button Style"
13804 msgstr "סגנון מובאה"
13806 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13808 msgid "Default reset button style"
13809 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13811 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13813 msgid "List Box Style"
13814 msgstr "רשימת טבלאות"
13816 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13818 msgid "Default list box style"
13819 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13821 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13823 msgid "Combo Box Style"
13826 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13828 msgid "Default combo box style"
13829 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13831 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13832 msgid "Popdown Box Style"
13835 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13837 msgid "Default popdown box style"
13838 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13840 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13842 msgid "Radio Box Style"
13843 msgstr "סגנון מובאה"
13845 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13847 msgid "Default radio box style"
13848 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13850 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13854 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13855 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13860 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13861 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13864 msgstr "שקופית חדשה:"
13866 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13870 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13872 msgid "Slide Option"
13873 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13875 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13876 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13879 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13883 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13887 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13891 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13895 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13896 msgid "Empty slide:"
13899 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13900 msgid "Section Option"
13901 msgstr "הגדרות סעיף"
13903 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13904 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13907 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13909 msgid "Itemize Type"
13910 msgstr "רשימת תבליטים"
13912 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13913 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13916 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13917 msgid "ItemizeType1"
13920 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13922 msgid "Enumerate Type"
13923 msgstr "רשימה ממוספרת"
13925 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13926 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13929 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13930 msgid "EnumerateType1"
13933 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13938 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13939 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13942 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13944 msgid "Left Column"
13947 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13948 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13951 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13954 msgstr "רק בשקופיות"
13956 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13959 msgstr "רק בשקופיות"
13961 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13963 msgid "Overlay Specification|S"
13966 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13967 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13970 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13973 msgstr "רק בשקופיות"
13975 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13978 msgstr "רק בשקופיות"
13980 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13982 msgid "Recipe Book"
13985 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13986 msgid "\\thechapter"
13987 msgstr "\\thechapter"
13989 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13994 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13999 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14001 msgid "Ingredients"
14004 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14006 msgid "Ingredients Header"
14009 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14010 msgid "Specify an optional ingredients header"
14013 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14015 msgid "Ingredients:"
14018 #: lib/layouts/report.layout:3
14019 msgid "Report (Standard Class)"
14022 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14023 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14027 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14031 msgid "Affiliation (alternate)"
14034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14035 msgid "Affiliation (alternate):"
14038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14040 msgid "Alternate Affiliation Option"
14041 msgstr "&שפה חלופית:"
14043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14044 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14049 msgid "Affiliation (none)"
14050 msgstr "&שפה חלופית:"
14052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14054 msgid "No affiliation"
14055 msgstr "&שפה חלופית:"
14057 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14058 msgid "Electronic Address:"
14059 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14063 msgid "Electronic Address Option|s"
14064 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14067 msgid "Optional argument to the email command"
14070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14072 msgid "Author URL Option"
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14076 msgid "Optional argument to the homepage command"
14079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14081 msgid "Collaboration"
14082 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14086 msgid "Collaboration:"
14089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14095 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14096 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14099 msgid "acknowledgments"
14102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14104 msgid "Ruled Table"
14107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14111 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14113 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14129 msgid "List of Videos"
14130 msgstr "רשימת טבלאות"
14132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14135 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14140 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14144 msgid "lowercase text"
14145 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
14147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14149 msgid "Online cite"
14150 msgstr "הכנס מובאה"
14152 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14154 msgid "online cite"
14155 msgstr "הכנס מובאה"
14157 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14159 msgid "Text behind"
14160 msgstr "רוחב טקסט %"
14162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14164 msgid "text behind the cite"
14165 msgstr "רוחב טקסט %"
14167 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14168 msgid "REVTeX (V. 4)"
14169 msgstr "REVTex (V.4)"
14171 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14172 msgid "AltAffiliation"
14175 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14176 msgid "PACS number:"
14179 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14180 msgid "Risk and Safety Statements"
14183 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14185 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14186 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14187 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14190 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14195 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14199 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14200 msgid "Safety phrase"
14203 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14205 msgid "Phrase Text"
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14209 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14212 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14216 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14221 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14226 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14231 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14234 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14236 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14241 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14242 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14245 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14250 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14252 msgid "Right logo:"
14253 msgstr "ימין למעלה:"
14255 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14257 msgid "Caption Width"
14260 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14261 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14264 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14265 msgid "KOMA-Script Article"
14268 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14269 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14272 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14273 msgid "KOMA-Script Book"
14276 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14277 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14278 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14280 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14282 msgid "\\alph{enumii})"
14283 msgstr "(\\alph{enumii})"
14285 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14289 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14293 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14296 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14297 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14299 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14303 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14307 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14311 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14315 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14319 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14320 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14321 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14325 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14329 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14330 msgid "Uppertitleback"
14333 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14334 msgid "Lowertitleback"
14337 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14341 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14345 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14349 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14353 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14357 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14361 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14363 msgid "Dictum Author"
14366 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14367 msgid "The author of this dictum"
14370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14371 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14391 msgid "Specialmail"
14394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14395 msgid "Specialmail:"
14398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14411 msgid "Your letter of:"
14414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14423 msgid "Customer no.:"
14424 msgstr "מספר לקוח:"
14426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14431 msgid "Invoice no.:"
14432 msgstr "מספר חשבונית:"
14434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14435 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14439 msgid "NextAddress"
14442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14443 msgid "Next Address:"
14446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14447 msgid "Sender Name:"
14450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14451 msgid "Sender Phone:"
14452 msgstr "טלפון של השולח:"
14454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14455 msgid "Sender Fax:"
14456 msgstr "הפקס של המוען:"
14458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14459 msgid "Sender E-Mail:"
14460 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
14462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14463 msgid "Sender URL:"
14466 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
14467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14480 msgid "End of letter"
14483 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14484 msgid "KOMA-Script Report"
14487 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14489 msgid "Section Boxes"
14492 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14494 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14497 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14502 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14504 msgid "Section Box"
14507 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14509 msgid "Section Box Width|S"
14512 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14514 msgid "Width of the section Box"
14515 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14517 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14520 msgstr "עם כותרת עליונה"
14522 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14524 msgid "Section Box Heading"
14527 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14529 msgid "Insert the section box header here"
14530 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14532 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14534 msgid "SubsectionBox"
14537 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14539 msgid "Subsection Box"
14542 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14544 msgid "SubsubsectionBox"
14547 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14549 msgid "Subsubsection Box"
14552 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14556 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14557 msgid "LandscapeSlide"
14560 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14562 msgid "Landscape Slide"
14565 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14566 msgid "PortraitSlide"
14569 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14571 msgid "Portrait Slide"
14574 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14575 msgid "SlideHeading"
14578 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14579 msgid "SlideSubHeading"
14582 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14583 msgid "ListOfSlides"
14586 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14588 msgid "List of Slides"
14589 msgstr "רשימת טבלאות"
14591 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14592 msgid "SlideContents"
14595 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14597 msgid "Slide Contents"
14600 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14601 msgid "ProgressContents"
14604 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14606 msgid "Progress Contents"
14609 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14611 msgid "Landscape Slide:"
14614 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14616 msgid "Portrait Slide:"
14619 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14623 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14625 msgid "[List Of Slides]"
14626 msgstr "רשימת טבלאות"
14628 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14630 msgid "[Slide Contents]"
14633 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14635 msgid "[Progress Contents]"
14638 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14640 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14643 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14645 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14646 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14647 "standard Paragraph Shapes'."
14650 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14655 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14657 msgid "ShapedParagraphs"
14660 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14665 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14670 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14674 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14678 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14683 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14688 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14692 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14696 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14701 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14705 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14709 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14711 msgid "Triangle up"
14712 msgstr "bigtriangleup"
14714 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14716 msgid "Triangle down"
14717 msgstr "triangledown"
14719 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14721 msgid "Triangle left"
14722 msgstr "triangleleft"
14724 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14726 msgid "Triangle right"
14727 msgstr "triangleright"
14729 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14733 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14734 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14737 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14739 msgid "Shape specification"
14742 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14743 msgid "Specification of the shape"
14746 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14751 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14752 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14755 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14757 msgid "Conjecture*"
14760 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14766 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14770 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14772 msgid "The title as it appears in the running headers"
14773 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14775 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14777 msgid "AMS subject classifications:"
14778 msgstr "מיון נושא של AMS."
14780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14781 msgid "ACM SIGPLAN"
14784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14786 msgid "Name of the conference"
14787 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14791 msgid "Conference:"
14794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14796 msgid "CopyrightYear"
14797 msgstr "זכויות יוצרים"
14799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14801 msgid "Copyright year:"
14802 msgstr "זכויות יוצרים:"
14804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14806 msgid "Copyrightdata"
14807 msgstr "זכויות יוצרים"
14809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14811 msgid "Copyright data:"
14812 msgstr "זכויות יוצרים:"
14814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14816 msgid "TitleBanner"
14817 msgstr "הערת תחתית"
14819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14821 msgid "Title banner:"
14822 msgstr "הערת תחתית"
14824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14826 msgid "PreprintFooter"
14829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14831 msgid "Preprint footer:"
14834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14835 msgid "Digital Object Identifier:"
14838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14839 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14847 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14850 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14852 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14856 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14857 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14860 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14861 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14864 #: lib/layouts/slides.layout:107
14866 msgstr "שקופית חדשה:"
14868 #: lib/layouts/slides.layout:129
14872 #: lib/layouts/slides.layout:144
14873 msgid "New Overlay:"
14876 #: lib/layouts/slides.layout:184
14878 msgstr "הערה חדשה:"
14880 #: lib/layouts/slides.layout:209
14881 msgid "InvisibleText"
14884 #: lib/layouts/slides.layout:216
14885 msgid "<Invisible Text Follows>"
14888 #: lib/layouts/slides.layout:233
14889 msgid "VisibleText"
14892 #: lib/layouts/slides.layout:240
14893 msgid "<Visible Text Follows>"
14896 #: lib/layouts/spie.layout:3
14897 msgid "SPIE Proceedings"
14900 #: lib/layouts/spie.layout:56
14904 #: lib/layouts/spie.layout:68
14905 msgid "Authorinfo:"
14908 #: lib/layouts/spie.layout:96
14909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14912 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14916 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14920 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14925 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14929 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14934 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14939 msgid "\\Roman{part}"
14940 msgstr "\\Roman{part}"
14942 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14943 msgid "Part \\Roman{part}"
14944 msgstr "חלק \\Roman{part}"
14946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14956 msgid "Paragraph ##"
14959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14960 msgid "\\arabic{enumi}."
14961 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14964 msgid "\\roman{enumiii}."
14965 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14968 msgid "\\Alph{enumiv}."
14969 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14972 msgid "Equation ##"
14975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14976 msgid "Footnote ##"
14977 msgstr "הערת תחתית ##"
14979 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14980 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14997 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15003 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15004 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
15008 msgid "Listings[[inset]]"
15009 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15027 msgstr "תצוגה מקדימה"
15029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15032 msgstr "מילה במילה"
15034 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15035 msgid "Part \\thepart"
15036 msgstr "חלק \\thepart"
15038 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15039 msgid "Chapter \\thechapter"
15040 msgstr "פרק \\thechapter"
15042 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15043 msgid "Appendix \\thechapter"
15044 msgstr "נספח \\thechapter"
15046 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15048 msgid "Front Matter"
15049 msgstr "צורת הגופן"
15051 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15052 msgid "--- Front Matter ---"
15055 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15057 msgid "Main Matter"
15058 msgstr "מטריצה מתמטית"
15060 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15061 msgid "--- Main Matter ---"
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15065 msgid "Back Matter"
15068 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15069 msgid "--- Back Matter ---"
15072 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15073 msgid "PartBacktext"
15076 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15080 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15081 msgid "Title of this part"
15082 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
15084 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15086 msgid "ChapSubtitle"
15089 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15099 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15101 msgid "Run-in headings"
15102 msgstr "עם כותרת עליונה"
15104 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15105 msgid "Sub-run-in headings"
15108 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15111 msgstr "אפשרויות נוספות"
15113 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15117 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15119 msgid "Author data:"
15122 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15124 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15126 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15128 msgid "TOC author:"
15129 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15131 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15133 msgid "Running Title"
15134 msgstr "מריץ BibTeX."
15136 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15138 msgid "Running Author"
15141 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15143 msgid "Running Chapter"
15144 msgstr "מריץ BibTeX."
15146 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15148 msgid "Running chapter:"
15149 msgstr "מריץ BibTeX."
15151 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15153 msgid "Running Section"
15156 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15158 msgid "Running section:"
15161 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15165 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15166 msgid "Abstract* (not printed)"
15167 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
15169 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15170 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15173 msgstr "מילות מפתח"
15175 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15177 msgid "Alternative name"
15178 msgstr "&שפה חלופית:"
15180 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15182 msgid "Longest Description Label"
15185 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15187 msgid "Longest description label"
15188 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
15190 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15193 msgstr "זהות המשתמש"
15195 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15199 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15204 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15205 msgid "Proof(smartQED)"
15208 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15209 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15212 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15213 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15218 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15219 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15220 msgid "Headnote (optional):"
15223 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15224 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15225 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15229 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15230 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15235 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15236 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15238 msgid "Institute #"
15241 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15242 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15244 msgid "Corr Author:"
15245 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15247 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15248 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15252 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15253 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15257 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15258 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15265 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15267 msgid "Mathematics Subject Classification"
15268 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
15270 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15276 msgid "CR Subject Classification"
15277 msgstr "מיון נושא של AMS."
15279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15280 msgid "Solution \\thesolution"
15281 msgstr "פתרון \\thesolution."
15283 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15284 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15287 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15288 msgid "Springer SV Mono"
15291 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15292 msgid "Springer SV Mult"
15295 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15300 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15305 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15307 msgid "Contributors"
15308 msgstr "רשימת טבלאות"
15310 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15312 msgid "List of Contributors"
15313 msgstr "רשימת טבלאות"
15315 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15317 msgid "Contributor List"
15318 msgstr "רשימת טבלאות"
15320 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15321 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15322 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15323 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15324 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15325 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15326 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15328 msgid "For editors"
15331 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15332 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15335 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15340 #: lib/layouts/sweave.module:6
15342 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15343 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15346 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15347 msgid "Sweave Input File"
15350 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15351 msgid "Number Tables by Section"
15352 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15354 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15356 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15357 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15359 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15362 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15363 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15366 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15367 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15372 msgid "Fancy Colored Boxes"
15375 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15377 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15378 "the tcolorbox documentation for details."
15381 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15386 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15388 msgid "Color Box Options"
15389 msgstr "הגדרות מסמך"
15391 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15392 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15395 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15397 msgid "Dynamic Color Box"
15400 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15402 msgid "Color Box (Dynamic)"
15403 msgstr "צבע קישורים"
15405 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15407 msgid "Fit Color Box"
15410 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15412 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15413 msgstr "צבע קישורים"
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15417 msgid "Raster Color Box"
15420 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15422 msgid "Subtitle Options"
15423 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15425 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15427 msgid "Insert the options here"
15428 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15430 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15432 msgid "Color Box Separator"
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15437 msgid "Color Boxes"
15440 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15444 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15446 msgid "Color Box Line"
15447 msgstr "צבע קישורים"
15449 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15451 msgid "Color Box Setup"
15454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15456 msgid "New Color Box Type"
15459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15461 msgid "New Box Options"
15462 msgstr "הגדרות מסמך"
15464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15465 msgid "Options for the new box type (optional)"
15468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15470 msgid "Name of the new box type"
15473 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15478 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15479 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15484 msgid "Default Value"
15485 msgstr "ברירת מחדל"
15487 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15488 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15493 msgid "Custom Color Box 1"
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15498 msgid "More Color Box Options"
15499 msgstr "הגדרות מסמך"
15501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15503 msgid "Insert more color box options here"
15504 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15508 msgid "Custom Color Box 2"
15511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15513 msgid "Custom Color Box 3"
15516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15518 msgid "Custom Color Box 4"
15521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15523 msgid "Custom Color Box 5"
15526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15530 msgid "Definitions & Theorems"
15533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15535 msgid "Fact \\thefact."
15536 msgstr "עובדה \\thefact."
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15540 msgid "Definition \\thedefinition."
15541 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
15543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15545 msgid "Example \\theexample."
15546 msgstr "דוגמה \\theexample."
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15550 msgid "Problem \\theproblem."
15551 msgstr "בעיה \\theproblem."
15553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15555 msgid "Exercise \\theexercise."
15556 msgstr "תרגיל \\theexercise."
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15560 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15565 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15566 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15567 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15568 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15569 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15570 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15571 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15572 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15576 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15581 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15582 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15583 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15584 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15585 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15586 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15587 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15591 msgid "Criterion \\thecriterion."
15592 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
15594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15605 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15606 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15614 msgid "Axiom \\theaxiom."
15615 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15628 msgid "Condition \\thecondition."
15629 msgstr "תנאי \\thecondition."
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15644 msgid "Note \\thenote."
15647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15658 msgid "Notation \\thenotation."
15659 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15664 msgstr "צורת רישום*"
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15669 msgstr "צורת רישום."
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15672 msgid "Summary \\thesummary."
15673 msgstr "סיכום \\thesummary."
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15686 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15687 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15691 msgid "Acknowledgement*"
15692 msgstr "הכרת תודה*"
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15695 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15696 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15700 msgid "Conclusion*"
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15705 msgid "Conclusion."
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15722 msgid "Assumption \\theassumption."
15723 msgstr "הנחה \\theassumption."
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15727 msgid "Assumption*"
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15732 msgid "Assumption."
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15746 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15751 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15752 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15753 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15754 "in both numbered and non-numbered forms."
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15758 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15760 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15766 msgid "Criterion \\thetheorem."
15767 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15770 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15771 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15774 msgid "Axiom \\thetheorem."
15775 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15778 msgid "Condition \\thetheorem."
15779 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15782 msgid "Note \\thetheorem."
15783 msgstr "הערה \\thetheorem."
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15786 msgid "Notation \\thetheorem."
15787 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15790 msgid "Summary \\thetheorem."
15791 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15794 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15795 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15798 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15799 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15802 msgid "Assumption \\thetheorem."
15803 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15806 msgid "Question \\thetheorem."
15807 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15810 msgid "Corollary \\thetheorem."
15811 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15814 msgid "Lemma \\thetheorem."
15815 msgstr "למה \\thetheorem."
15818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15820 msgid "Proposition \\thetheorem."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15824 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15825 msgstr "השערה \\thetheorem."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15828 msgid "Fact \\thetheorem."
15829 msgstr "עובדה \\thetheorem."
15831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15832 msgid "Definition \\thetheorem."
15833 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
15835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15836 msgid "Example \\thetheorem."
15837 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
15839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15840 msgid "Problem \\thetheorem."
15841 msgstr "בעיה \\thetheorem."
15843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15844 msgid "Exercise \\thetheorem."
15845 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
15847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15849 msgid "Solution \\thetheorem."
15850 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15853 msgid "Remark \\thetheorem."
15854 msgstr "הערה \\thetheorem."
15856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15857 msgid "Claim \\thetheorem."
15858 msgstr "טענה \\thetheorem."
15860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15861 msgid "Theorems (AMS)"
15862 msgstr "משפטים (AMS)"
15864 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15866 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15867 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15868 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15869 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15874 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15877 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15879 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15880 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15881 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15882 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15883 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15884 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15885 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15888 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15889 msgid "Case \\arabic{casei}."
15890 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
15892 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15893 msgid "Case \\roman{caseii}."
15894 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
15896 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15897 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15898 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
15900 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15901 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15902 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
15904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15906 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15912 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15913 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15914 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15915 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15920 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15925 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15926 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15927 "chapter environment."
15930 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15932 msgid "Named Theorems"
15935 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15937 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15938 "'Additional Theorem Text' argument."
15941 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15943 msgid "Named Theorem"
15946 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15948 msgid "Named Theorem."
15951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15978 msgid "Alternative proof string"
15979 msgstr "&שפה חלופית:"
15981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15983 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15986 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15988 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15989 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15990 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15991 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15992 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15995 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15997 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16000 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16002 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16007 msgid "Conjecture."
16010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16031 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16033 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16036 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16038 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16039 "using the extended AMS machinery."
16042 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16046 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16048 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16049 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16050 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16059 msgid "Alternative optional name or title"
16062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16063 msgid "Prop \\theprop."
16066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16083 msgid "# [number of Prob]"
16084 msgstr "מספר שורות"
16086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16088 msgid "Label of Problem"
16091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16092 msgid "Label of the corresponding problem"
16095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16096 msgid "Property \\theproperty."
16097 msgstr "תכונה \\theproperty."
16099 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16104 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16106 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16107 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16108 "provides a paragraph style."
16111 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16115 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16117 msgid "List of TODOs"
16118 msgstr "רשימת טבלאות"
16120 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16122 msgid "[List of TODOs]"
16123 msgstr "רשימת טבלאות"
16125 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16127 msgid "List of TODOs Heading|s"
16128 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16130 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16131 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16134 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16136 msgid "TODO Note (Margin)"
16139 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16141 msgid "TODO (Margin)"
16144 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16146 msgid "TODO Note Options|s"
16147 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16149 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16150 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16153 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16155 msgid "TODO Note (inline)"
16156 msgstr "בתוך השורה"
16158 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16160 msgid "TODO (Inline)"
16161 msgstr "בתוך השורה"
16163 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16165 msgid "Missing Figure"
16168 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16170 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16171 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16173 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16175 msgid "Todo[Inline]"
16176 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16178 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16180 msgid "Todo[margin]"
16183 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16185 msgid "MissingFigure"
16188 #: lib/layouts/treport.layout:3
16189 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16196 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16209 msgstr "הערת שוליים"
16211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16214 msgstr "הערת שוליים"
16216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16220 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16221 msgid "new thought"
16224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16227 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16232 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16237 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16242 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16247 msgstr "רוחב תווית"
16249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16251 msgid "MarginTable"
16252 msgstr "הערת שוליים"
16254 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16256 msgid "MarginFigure"
16259 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16260 msgid "Tufte Handout"
16263 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16267 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16269 msgid "Variable-width Minipages"
16270 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16272 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16274 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16275 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16276 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16277 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16278 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16281 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16282 msgid "Minipage (Var. Width)"
16285 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16287 msgid "Minipage (var.)"
16288 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16290 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16292 msgid "Vert. Adjustment"
16295 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16296 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16299 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16302 msgstr "רוחב תווית"
16304 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16305 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16308 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16309 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16313 #: lib/languages:106
16317 #: lib/languages:114
16321 #: lib/languages:123
16322 msgid "English (USA)"
16323 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16325 #: lib/languages:135
16326 msgid "Greek (ancient)"
16327 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16329 #: lib/languages:152
16330 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16331 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16333 #: lib/languages:163
16334 msgid "Arabic (Arabi)"
16335 msgstr "ערבית (Arabi)"
16337 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16341 #: lib/languages:184
16342 msgid "English (Australia)"
16343 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16345 #: lib/languages:196
16346 msgid "German (Austria, old spelling)"
16347 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16349 #: lib/languages:208
16350 msgid "German (Austria)"
16351 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16353 #: lib/languages:218
16357 #: lib/languages:228
16361 #: lib/languages:237
16365 #: lib/languages:251
16369 #: lib/languages:260
16370 msgid "Portuguese (Brazil)"
16371 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16373 #: lib/languages:270
16377 #: lib/languages:279
16378 msgid "English (UK)"
16379 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16381 #: lib/languages:289
16385 #: lib/languages:300
16386 msgid "English (Canada)"
16387 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16389 #: lib/languages:311
16390 msgid "French (Canada)"
16391 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16393 #: lib/languages:321
16397 #: lib/languages:333
16398 msgid "Chinese (simplified)"
16399 msgstr "סינית (פשוטה)"
16401 #: lib/languages:343
16402 msgid "Chinese (traditional)"
16403 msgstr "סינית (מסורתית)"
16405 #: lib/languages:353
16409 #: lib/languages:360
16413 #: lib/languages:369
16417 #: lib/languages:379
16421 #: lib/languages:390
16422 msgid "Divehi (Maldivian)"
16425 #: lib/languages:397
16429 #: lib/languages:408
16433 #: lib/languages:420
16437 #: lib/languages:429
16441 #: lib/languages:443
16445 #: lib/languages:457
16449 #: lib/languages:468
16453 #: lib/languages:484
16457 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16461 #: lib/languages:507
16462 msgid "German (old spelling)"
16463 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16465 #: lib/languages:518
16469 #: lib/languages:533
16470 msgid "German (Switzerland)"
16471 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16473 #: lib/languages:547
16475 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16476 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16478 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16483 #: lib/languages:570
16484 msgid "Greek (polytonic)"
16485 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16487 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16491 #: lib/languages:598
16495 #: lib/languages:616
16499 #: lib/languages:627
16500 msgid "Interlingua"
16501 msgstr "אינטרלינגואה"
16503 #: lib/languages:636
16507 #: lib/languages:645
16511 #: lib/languages:660
16515 #: lib/languages:673
16516 msgid "Japanese (CJK)"
16517 msgstr "יפנית (CJK)"
16519 #: lib/languages:682
16523 #: lib/languages:692
16527 #: lib/languages:701
16531 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16535 #: lib/languages:729
16539 #: lib/languages:742
16543 #: lib/languages:753
16544 msgid "Lower Sorbian"
16545 msgstr "סורבית תחתונה"
16547 #: lib/languages:762
16551 #: lib/languages:773
16555 #: lib/languages:783
16559 #: lib/languages:792
16560 msgid "English (New Zealand)"
16561 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16563 #: lib/languages:802
16564 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16565 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16567 #: lib/languages:812
16568 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16569 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16571 #: lib/languages:823
16575 #: lib/languages:841
16579 #: lib/languages:852
16583 #: lib/languages:862
16587 #: lib/languages:872
16591 #: lib/languages:883
16595 #: lib/languages:892
16599 #: lib/languages:899
16603 #: lib/languages:908
16607 #: lib/languages:920
16608 msgid "Serbian (Latin)"
16609 msgstr "סרבית (לטינית)"
16611 #: lib/languages:930
16615 #: lib/languages:940
16619 #: lib/languages:949
16623 #: lib/languages:963
16624 msgid "Spanish (Mexico)"
16625 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16627 #: lib/languages:975
16631 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16635 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16639 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16643 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16647 #: lib/languages:1031
16651 #: lib/languages:1046
16655 #: lib/languages:1056
16659 #: lib/languages:1067
16660 msgid "Upper Sorbian"
16661 msgstr "סורבית עליונה"
16663 #: lib/languages:1088
16667 #: lib/languages:1099
16671 #: lib/latexfonts:82
16672 msgid "AE (Almost European)"
16673 msgstr "AE (Almost European)"
16675 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16677 msgstr "Bera Serif"
16679 #: lib/latexfonts:104
16683 #: lib/latexfonts:110
16684 msgid "Concrete Roman"
16685 msgstr "Concrete Roman"
16687 #: lib/latexfonts:116
16688 msgid "Zapf Chancery"
16689 msgstr "Zapf Chancery"
16691 #: lib/latexfonts:122
16693 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16694 msgstr "Bitstream Charter"
16696 #: lib/latexfonts:128
16697 msgid "Computer Modern Roman"
16698 msgstr "Computer Modern Roman"
16700 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16701 msgid "URW Garamond"
16704 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16708 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16709 msgid "Latin Modern Roman"
16710 msgstr "Latin Modern Roman"
16712 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16714 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16715 msgstr "Bitstream Charter"
16717 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16718 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16721 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16722 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16725 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16729 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16730 #: lib/latexfonts:273
16731 msgid "New Century Schoolbook"
16732 msgstr "New Century Schoolbook"
16734 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16735 #: lib/latexfonts:311
16739 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16740 msgid "Times Roman"
16741 msgstr "Times Roman"
16743 #: lib/latexfonts:345
16744 msgid "TeX Gyre Bonum"
16747 #: lib/latexfonts:351
16748 msgid "TeX Gyre Chorus"
16751 #: lib/latexfonts:357
16752 msgid "TeX Gyre Pagella"
16755 #: lib/latexfonts:363
16756 msgid "TeX Gyre Schola"
16759 #: lib/latexfonts:369
16760 msgid "TeX Gyre Termes"
16763 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16764 msgid "Utopia (Fourier)"
16767 #: lib/latexfonts:412
16768 msgid "Avant Garde"
16769 msgstr "Avant Garde"
16771 #: lib/latexfonts:418
16775 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16779 #: lib/latexfonts:444
16783 #: lib/latexfonts:451
16784 msgid "Computer Modern Sans"
16785 msgstr "Computer Modern Sans"
16787 #: lib/latexfonts:457
16791 #: lib/latexfonts:465
16795 #: lib/latexfonts:472
16796 msgid "Iwona (Light)"
16799 #: lib/latexfonts:479
16800 msgid "Iwona (Condensed)"
16803 #: lib/latexfonts:486
16804 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16807 #: lib/latexfonts:493
16812 #: lib/latexfonts:500
16814 msgid "Kurier (Light)"
16815 msgstr "CM Typewriter Light"
16817 #: lib/latexfonts:507
16818 msgid "Kurier (Condensed)"
16821 #: lib/latexfonts:514
16822 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16825 #: lib/latexfonts:521
16826 msgid "Latin Modern Sans"
16827 msgstr "Latin Modern Sans"
16829 #: lib/latexfonts:528
16830 msgid "TeX Gyre Adventor"
16833 #: lib/latexfonts:534
16834 msgid "TeX Gyre Heros"
16837 #: lib/latexfonts:540
16838 msgid "URW Classico (Optima)"
16841 #: lib/latexfonts:552
16845 #: lib/latexfonts:560
16846 msgid "CM Typewriter Light"
16847 msgstr "CM Typewriter Light"
16849 #: lib/latexfonts:567
16850 msgid "Computer Modern Typewriter"
16851 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16853 #: lib/latexfonts:573
16857 #: lib/latexfonts:580
16859 msgid "Libertine Mono"
16862 #: lib/latexfonts:587
16863 msgid "Latin Modern Typewriter"
16864 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16866 #: lib/latexfonts:594
16870 #: lib/latexfonts:601
16872 msgid "TeX Gyre Cursor"
16873 msgstr "שגיאת LaTeX"
16875 #: lib/latexfonts:607
16877 msgid "TX Typewriter"
16878 msgstr "מכונת כתיבה"
16880 #: lib/latexfonts:619
16884 #: lib/latexfonts:625
16885 msgid "URW Garamond (New TX)"
16888 #: lib/latexfonts:633
16890 msgid "Iwona (Math)"
16893 #: lib/latexfonts:646
16894 msgid "Kurier (Math)"
16897 #: lib/latexfonts:659
16898 msgid "Libertine (New TX)"
16901 #: lib/latexfonts:667
16902 msgid "Minion Pro (New TX)"
16905 #: lib/latexfonts:676
16907 msgid "Times Roman (New TX)"
16908 msgstr "Times Roman"
16910 #: lib/encodings:31
16911 msgid "Unicode (utf8)"
16912 msgstr "Unicode (utf8)"
16914 #: lib/encodings:36
16915 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16918 #: lib/encodings:40
16919 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16922 #: lib/encodings:43
16923 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16926 #: lib/encodings:46
16927 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16930 #: lib/encodings:49
16931 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16934 #: lib/encodings:52
16935 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16938 #: lib/encodings:55
16939 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16942 #: lib/encodings:59
16943 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16946 #: lib/encodings:63
16947 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16950 #: lib/encodings:66
16951 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16954 #: lib/encodings:69
16955 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16958 #: lib/encodings:73
16959 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16962 #: lib/encodings:76
16963 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16966 #: lib/encodings:79
16967 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16970 #: lib/encodings:82
16971 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16974 #: lib/encodings:85
16975 msgid "DOS (CP 437)"
16976 msgstr "DOS (CP 437)"
16978 #: lib/encodings:89
16979 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16980 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16982 #: lib/encodings:92
16983 msgid "Western European (CP 850)"
16986 #: lib/encodings:95
16987 msgid "Central European (CP 852)"
16990 #: lib/encodings:98
16991 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16994 #: lib/encodings:101
16995 msgid "Western European (CP 858)"
16998 #: lib/encodings:104
16999 msgid "Hebrew (CP 862)"
17002 #: lib/encodings:107
17004 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17007 #: lib/encodings:110
17008 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17011 #: lib/encodings:113
17012 msgid "Central European (CP 1250)"
17015 #: lib/encodings:116
17016 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17019 #: lib/encodings:120
17020 msgid "Western European (CP 1252)"
17023 #: lib/encodings:123
17024 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17027 #: lib/encodings:127
17029 msgid "Arabic (CP 1256)"
17030 msgstr "ערבית (Arabi)"
17032 #: lib/encodings:130
17033 msgid "Baltic (CP 1257)"
17036 #: lib/encodings:133
17037 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17040 #: lib/encodings:136
17041 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17044 #: lib/encodings:139
17045 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17048 #: lib/encodings:142
17049 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17052 #: lib/encodings:153
17054 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17055 msgstr "סינית (מסורתית)"
17057 #: lib/encodings:163
17059 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17062 #: lib/encodings:170
17064 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17065 msgstr "סינית (פשוטה)"
17067 #: lib/encodings:174
17069 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17070 msgstr "סינית (פשוטה)"
17072 #: lib/encodings:178
17073 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17076 #: lib/encodings:182
17077 msgid "Korean (EUC-KR)"
17080 #: lib/encodings:186
17081 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17084 #: lib/encodings:190
17086 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17087 msgstr "סינית (מסורתית)"
17089 #: lib/encodings:194
17090 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17093 #: lib/encodings:201
17095 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17098 #: lib/encodings:203
17100 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17103 #: lib/encodings:205
17105 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17108 #: lib/encodings:207
17110 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17113 #: lib/encodings:214
17114 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17117 #: lib/encodings:219
17118 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17119 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17121 #: lib/encodings:223
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17126 msgid "Array Environment|y"
17127 msgstr "סביבת מערך"
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17130 msgid "Cases Environment|C"
17131 msgstr "סביבה מוטלאת"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17134 msgid "Aligned Environment|l"
17135 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17138 msgid "AlignedAt Environment|v"
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17142 msgid "Gathered Environment|h"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17146 msgid "Split Environment|S"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17151 msgid "Delimiters...|r"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17156 msgid "Matrix...|x"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17164 msgid "AMS align Environment|a"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17168 msgid "AMS alignat Environment|t"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17172 msgid "AMS flalign Environment|f"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17176 msgid "AMS gather Environment|g"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17180 msgid "AMS multline Environment|m"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17184 msgid "Inline Formula|I"
17185 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17188 msgid "Displayed Formula|D"
17189 msgstr "נוסחת תצוגה"
17191 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17192 msgid "Eqnarray Environment|E"
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17197 msgid "AMS Environment|A"
17198 msgstr "סביבת מערך"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17202 msgid "Number Whole Formula|N"
17203 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17207 msgid "Number This Line|u"
17208 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17212 msgid "Equation Label|L"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17217 msgid "Copy as Reference|R"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17221 msgid "Split Cell|C"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17231 msgid "Add Line Above|o"
17232 msgstr "הוסף קו למעלה"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17235 msgid "Add Line Below|B"
17236 msgstr "הוסף קו למטה"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17240 msgid "Delete Line Above|v"
17241 msgstr "מחק קו למעלה"
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17245 msgid "Delete Line Below|w"
17246 msgstr "מחק קו למטה"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17249 msgid "Add Line to Left"
17250 msgstr "הוסף קו משמאל"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17253 msgid "Add Line to Right"
17254 msgstr "הוסף קו מימין"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17257 msgid "Delete Line to Left"
17258 msgstr "מחק קו משמאל"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17261 msgid "Delete Line to Right"
17262 msgstr "מחק קו מימין"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17266 msgid "Show Math Toolbar"
17267 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17269 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17271 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17272 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17276 msgid "Show Table Toolbar"
17277 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17279 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17281 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17282 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17286 msgid "Next Cross-Reference|N"
17287 msgstr "ההפניה הבאה"
17289 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17291 msgid "Go to Label|G"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17296 msgid "<Reference>|R"
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17301 msgid "(<Reference>)|e"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17309 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17311 msgid "On Page <Page>|O"
17312 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17316 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17317 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17319 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17321 msgid "Formatted Reference|t"
17322 msgstr "הפניה מעוצבת"
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17326 msgid "Textual Reference|x"
17327 msgstr "ההפניה הבאה"
17329 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17331 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17335 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17341 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17342 msgid "Settings...|S"
17345 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17352 msgid "Copy as Reference|C"
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17357 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17358 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17360 # הכוונה להערות למיניהן
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17363 msgid "Open Inset|O"
17364 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17366 # הכוונה להערות למיניהן
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17369 msgid "Close Inset|C"
17370 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17376 msgid "Dissolve Inset|D"
17377 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17381 msgid "Show Label|L"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17386 msgid "Frameless|l"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17391 msgid "Simple Frame|F"
17392 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17395 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17400 msgid "Oval, Thin|a"
17401 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17405 msgid "Oval, Thick|v"
17406 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17409 msgid "Drop Shadow|w"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17414 msgid "Shaded Background|B"
17415 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17419 msgid "Double Frame|u"
17420 msgstr "נקה עמוד כפול"
17422 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17424 msgstr "הערת LyX|ה"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17431 msgid "Greyed Out|G"
17434 # הכוונה להערות למיניהן
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17436 msgid "Open All Notes|A"
17437 msgstr "פתח את כל הערות"
17439 # הכוונה להערות למיניהן
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17441 msgid "Close All Notes|l"
17442 msgstr "סגור את כל הערות"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17449 msgid "Horizontal Phantom|H"
17450 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17453 msgid "Vertical Phantom|V"
17454 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17457 msgid "Interword Space|w"
17458 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17461 msgid "Protected Space|o"
17462 msgstr "רווח מוגן|מ"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17465 msgid "Visible Space|a"
17466 msgstr "רווח נראה|נ"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17469 msgid "Thin Space|T"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17473 msgid "Negative Thin Space|N"
17474 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17477 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17481 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17485 msgid "Quad Space|Q"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17489 msgid "Double Quad Space|u"
17490 msgstr "רווח מתומן|ת"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17493 msgid "Horizontal Fill|F"
17494 msgstr "מילוי אופקי"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17497 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17498 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17501 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17502 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17505 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17506 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17510 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17514 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17517 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17518 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17521 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17522 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17525 msgid "Custom Length|C"
17526 msgstr "אורך מותאם|א"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17530 msgid "Medium Space|M"
17531 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17534 msgid "Thick Space|h"
17535 msgstr "רווח עבה|ע"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17538 msgid "Negative Medium Space|u"
17539 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17542 msgid "Negative Thick Space|i"
17543 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17547 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17550 msgid "SmallSkip|S"
17551 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17555 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17559 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17563 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17567 msgstr "מותאם אישית"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17570 msgid "Settings...|e"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17586 msgstr "מילה במילה"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17589 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17599 msgid "Edit Included File...|E"
17600 msgstr "כלול קובץ..."
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17604 msgstr "עמוד חדש|ח"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17607 msgid "Page Break|a"
17608 msgstr "שבירת עמוד"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17611 msgid "Clear Page|C"
17614 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17615 msgid "Clear Double Page|D"
17616 msgstr "נקה עמוד כפול"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17620 msgid "Ragged Line Break|R"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17625 msgid "Justified Line Break|J"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17630 msgid "Plain Separator|P"
17631 msgstr "מפריד תפריטים"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17634 msgid "Paragraph Break|B"
17635 msgstr "שבירת פסקה"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17638 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17643 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17648 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17649 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17654 msgid "Paste Recent|e"
17655 msgstr "הדבקות אחרונות"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17658 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17659 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17663 msgid "Forward Search|F"
17664 msgstr "חיפוש לפנים"
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17667 msgid "Move Paragraph Up|o"
17668 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17671 msgid "Move Paragraph Down|v"
17672 msgstr "הזז פסקה למטה"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17675 msgid "Promote Section|r"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17679 msgid "Demote Section|m"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17683 msgid "Move Section Down|D"
17684 msgstr "הזז סעיף מטה"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17687 msgid "Move Section Up|U"
17688 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17691 msgid "Insert Regular Expression"
17692 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17696 msgid "Accept Change|c"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17701 msgid "Reject Change|j"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17706 msgid "Apply Last Text Style|A"
17707 msgstr "סגנון טקסט"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17711 msgid "Text Style|x"
17712 msgstr "סגנון טקסט"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17715 msgid "Paragraph Settings...|P"
17716 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17719 msgid "Fullscreen Mode"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17724 msgid "Close Current View"
17725 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17730 msgstr "varnothing"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17733 msgid "Anything Non-Empty|o"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17743 msgid "Any Number|N"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17748 msgid "User Defined|U"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17753 msgid "Append Argument"
17754 msgstr "פרמטרים נוספים"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17758 msgid "Remove Last Argument"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17763 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17768 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17773 msgid "Insert Optional Argument"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17778 msgid "Remove Optional Argument"
17779 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17783 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17784 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17788 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17789 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17793 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17794 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17804 msgid "Edit Externally...|x"
17805 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17844 msgid "Multicolumn|u"
17845 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17850 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17854 msgid "Append Row|A"
17855 msgstr "הוסף שורה|ה"
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17858 msgid "Delete Row|D"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17867 msgid "Move Row Up"
17868 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17872 msgid "Move Row Down"
17873 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17877 msgid "Append Column|p"
17878 msgstr "הוסף עמו&דה"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17881 msgid "Delete Column|e"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17886 msgid "Copy Column|y"
17887 msgstr "העתק עמודה"
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17890 msgid "Move Column Right|v"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17894 msgid "Move Column Left"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17899 msgid "Multi-page Table|g"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17904 msgid "Formal Style|m"
17905 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17913 msgid "Alignment|i"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17918 msgid "Columns/Rows|C"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17937 msgid "File Revision|R"
17938 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17941 msgid "Tree Revision|T"
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17946 msgid "Revision Author|A"
17947 msgstr "היסטוריית שינויים"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17951 msgid "Revision Date|D"
17952 msgstr "היסטוריית שינויים"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17956 msgid "Revision Time|i"
17957 msgstr "היסטוריית שינויים"
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17960 msgid "LyX Version|X"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17965 msgid "Document Info|D"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17970 msgid "Copy Text|o"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17975 msgid "Activate Branch|A"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17980 msgid "Deactivate Branch|e"
17981 msgstr "הפעל (או שתק)"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17985 msgid "Activate Branch in Master|M"
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17990 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17991 msgstr "הפעל (או שתק)"
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17995 msgid "Add Unknown Branch|w"
17996 msgstr "פעולה לא ידועה"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17999 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18002 # הכוונה להערות למיניהן
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18005 msgid "All Indexes|A"
18006 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18013 msgid "Reject Change|R"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18018 msgid "Promote Section|P"
18019 msgstr "הגדרות הערה"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18023 msgid "Demote Section|D"
18024 msgstr "הגדרות הערה"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18028 msgid "Move Section Down|w"
18029 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18033 msgid "Select Section|S"
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18038 msgid "Wrap by Preview|y"
18039 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18074 msgid "New from Template...|m"
18075 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18082 msgid "Open Recent|t"
18083 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18094 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18098 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18099 msgid "Save As...|A"
18100 msgstr "שמור בשם|ב"
18102 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18104 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18106 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18107 msgid "Revert to Saved|R"
18108 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18110 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18111 msgid "Version Control|V"
18112 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18114 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18118 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18122 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18126 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18127 msgid "New Window|W"
18130 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18131 msgid "Close Window|d"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18139 msgid "Register...|R"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18143 msgid "Check In Changes...|I"
18144 msgstr "בדוק בשינויים..."
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18147 msgid "Check Out for Edit|O"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18161 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18166 msgid "Revert to Repository Version|v"
18167 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18170 msgid "Undo Last Check In|U"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18174 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18179 msgid "Show History...|H"
18180 msgstr "הצג היסטוריה"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18183 msgid "Use Locking Property|L"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18188 msgid "Export As...|s"
18189 msgstr "מייבא %1$s..."
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18192 msgid "More Formats & Options...|r"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18204 msgid "Paste Special"
18205 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18209 msgid "Select Whole Inset"
18210 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18212 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18216 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18217 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18218 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18221 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18222 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18224 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18225 msgid "Text Style|S"
18226 msgstr "סגנון טקסט"
18228 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18232 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18236 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18237 msgid "Rows & Columns|C"
18238 msgstr "שורות ועמודות"
18240 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18241 msgid "Increase List Depth|I"
18242 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18244 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18245 msgid "Decrease List Depth|D"
18246 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18248 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18250 msgid "Dissolve Inset"
18251 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18253 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18254 msgid "TeX Code Settings...|C"
18255 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18258 msgid "Float Settings...|a"
18259 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18261 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18262 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18263 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18265 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18266 msgid "Note Settings...|N"
18267 msgstr "הגדרות הערה..."
18269 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18271 msgid "Phantom Settings...|h"
18272 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18275 msgid "Branch Settings...|B"
18276 msgstr "הגדרות ענף..."
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18279 msgid "Box Settings...|x"
18280 msgstr "הגדרות תיבה..."
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18284 msgid "Index Entry Settings...|y"
18285 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18289 msgid "Index Settings...|x"
18290 msgstr "הגדרות תיבה..."
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18294 msgid "Info Settings...|n"
18295 msgstr "הגדרות תיבה..."
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18298 msgid "Listings Settings...|g"
18299 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18302 msgid "Table Settings...|a"
18303 msgstr "הגדרות טבלה"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18306 msgid "Paste from HTML|H"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18310 msgid "Paste from LaTeX|L"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18314 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18318 msgid "Paste as PDF"
18319 msgstr "הדבק כ-PDF"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18322 msgid "Paste as PNG"
18323 msgstr "הדבק כ-PNG"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18326 msgid "Paste as JPEG"
18327 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18330 msgid "Paste as EMF"
18331 msgstr "הדבק כ-EMF"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18334 msgid "Plain Text|T"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18339 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18342 msgid "Selection|S"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18346 msgid "Selection, Join Lines|i"
18347 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18351 msgid "Dissolve Text Style"
18352 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18355 msgid "Customized...|C"
18356 msgstr "מותאם אישית..."
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18359 msgid "Capitalize|a"
18360 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18363 msgid "Uppercase|U"
18364 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18367 msgid "Lowercase|L"
18368 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18372 msgid "Formal Style|F"
18373 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18376 msgid "Multicolumn|M"
18377 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18382 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18389 msgid "Bottom Line|B"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18393 msgid "Left Line|L"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18397 msgid "Right Line|R"
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18418 msgstr "הוסף שורה|ה"
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18421 msgid "Add Column|u"
18422 msgstr "הוסף עמו&דה"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18425 msgid "Copy Column|p"
18426 msgstr "העתק עמודה"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18429 msgid "Change Limits Type|L"
18430 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18433 msgid "Macro Definition"
18434 msgstr "הגדרת מאקרו"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18437 msgid "Change Formula Type|F"
18438 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18441 msgid "Text Style|T"
18442 msgstr "סגנון טקסט"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18445 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18446 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18449 msgid "Add Line Above|A"
18450 msgstr "הוסף קו למעלה"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18453 msgid "Delete Line Above|D"
18454 msgstr "מחק קו למעלה"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18457 msgid "Delete Line Below|e"
18458 msgstr "מחק קו למטה"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18461 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18462 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18465 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18466 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18470 msgstr "ברירת מחדל"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18474 msgstr "סגנון תצוגה"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18478 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18481 msgid "Math Normal Font|N"
18482 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18485 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18486 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18490 msgid "Math Formal Script Family|o"
18491 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18493 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18494 msgid "Math Fraktur Family|F"
18495 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18498 msgid "Math Roman Family|R"
18499 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18501 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18502 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18503 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18506 msgid "Math Bold Series|B"
18507 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18510 msgid "Text Normal Font|T"
18511 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18514 msgid "Text Roman Family"
18515 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18518 msgid "Text Sans Serif Family"
18519 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18522 msgid "Text Typewriter Family"
18523 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18526 msgid "Text Bold Series"
18527 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18530 msgid "Text Medium Series"
18531 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18534 msgid "Text Italic Shape"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18538 msgid "Text Small Caps Shape"
18539 msgstr "רישיות קטנות"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18542 msgid "Text Slanted Shape"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18546 msgid "Text Upright Shape"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18558 msgid "Mathematica|a"
18559 msgstr "Mathematica|a"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18562 msgid "Maple, Simplify|S"
18563 msgstr "Maple, simplify|s"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18566 msgid "Maple, Factor|F"
18567 msgstr "Maple, factor|f"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18570 msgid "Maple, Evalm|E"
18571 msgstr "Maple, evalm|e"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18574 msgid "Maple, Evalf|v"
18575 msgstr "Maple, evalf|v"
18577 # הכוונה להערות למיניהן
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18579 msgid "Open All Insets|O"
18580 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18582 # הכוונה להערות למיניהן
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18584 msgid "Close All Insets|C"
18585 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18588 msgid "Unfold Math Macro|n"
18589 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18592 msgid "Fold Math Macro|d"
18593 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18596 msgid "Outline Pane|u"
18597 msgstr "הצג מתאר|מ"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18600 msgid "Source Pane|S"
18601 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18604 msgid "Messages Pane|g"
18605 msgstr "הצג הודעות|ה"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18609 msgstr "סרגלי כלים"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18612 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18613 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18616 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18617 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18620 msgid "Close Current View|w"
18621 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18624 msgid "Fullscreen|l"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18632 msgid "Special Character|p"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18636 msgid "Formatting|o"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18640 msgid "List / TOC|i"
18641 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18645 msgstr "אובייקט צף"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18656 msgid "Custom Insets"
18657 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18665 msgid "Box[[Menu]]|x"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18669 msgid "Citation...|C"
18672 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18673 msgid "Cross-Reference...|R"
18676 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18681 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18682 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18689 msgid "Graphics...|G"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18697 msgid "Hyperlink...|k"
18698 msgstr "היפר-קישור..."
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18702 msgstr "הערת תחתית"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18705 msgid "Marginal Note|M"
18706 msgstr "הערת שוליים"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18713 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18718 msgstr "תצוגה מקדימה"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18721 msgid "Symbols...|b"
18722 msgstr "סִימָנִים..."
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18726 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18729 msgid "End of Sentence|E"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18733 msgid "Ordinary Quote|Q"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18737 msgid "Single Quote|S"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18741 msgid "Protected Hyphen|y"
18742 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18745 msgid "Breakable Slash|a"
18746 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18749 msgid "Visible Space|V"
18750 msgstr "רווח נראה|נ"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18753 msgid "Menu Separator|M"
18754 msgstr "מפריד תפריטים"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18757 msgid "Phonetic Symbols|P"
18758 msgstr "סמלים פונטיים"
18760 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18761 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18769 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18774 msgstr "תיעוד LaTeX"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18778 msgid "LaTeX Logo|a"
18779 msgstr "תיעוד LaTeX"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18783 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18784 msgstr "תיעוד LaTeX"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18787 msgid "Superscript|S"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18791 msgid "Subscript|u"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18795 msgid "Protected Space|P"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18799 msgid "Horizontal Space...|o"
18800 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18803 msgid "Horizontal Line...|L"
18804 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18807 msgid "Vertical Space...|V"
18808 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18815 msgid "Hyphenation Point|H"
18816 msgstr "נקודת מיקוף"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18819 msgid "Ligature Break|k"
18820 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18823 msgid "Display Formula|D"
18824 msgstr "נוסחת תצוגה"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18827 msgid "Numbered Formula|N"
18828 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18832 msgid "Figure Wrap Float|F"
18833 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18837 msgid "Table Wrap Float|T"
18838 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18841 msgid "Table of Contents|C"
18842 msgstr "תוכן עניינים"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18845 msgid "List of Listings|L"
18846 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18849 msgid "Nomenclature|N"
18850 msgstr "נומנקלטורה"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18854 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18857 msgid "LyX Document...|X"
18858 msgstr "מסמך LyX..."
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18861 msgid "Plain Text...|T"
18862 msgstr "טקסט רגיל..."
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18866 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18869 msgid "External Material...|M"
18870 msgstr "חומר חיצוני..."
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18873 msgid "Child Document...|d"
18874 msgstr "מסמך בת..."
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18881 msgid "Insert New Branch...|I"
18882 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18885 msgid "Change Tracking|C"
18886 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18889 msgid "Build Program|B"
18890 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18893 msgid "LaTeX Log|L"
18894 msgstr "תיעוד LaTeX"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18897 msgid "Start Appendix Here|x"
18898 msgstr "התחל נספח כאן"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18901 msgid "View Master Document|M"
18902 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18905 msgid "Update Master Document|a"
18906 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18909 msgid "Compressed|o"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18913 msgid "Disable Editing|E"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18917 msgid "Track Changes|T"
18918 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18921 msgid "Merge Changes...|M"
18922 msgstr "מזג שינויים..."
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18925 msgid "Accept Change|A"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18929 msgid "Accept All Changes|c"
18930 msgstr "אשר את כל השינויים"
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18933 msgid "Reject All Changes|e"
18934 msgstr "דחה את כל השינויים"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18937 msgid "Show Changes in Output|S"
18938 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18941 msgid "Bookmarks|B"
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18945 msgid "Next Note|N"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18949 msgid "Next Change|C"
18950 msgstr "השינוי הבא"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18953 msgid "Next Cross-Reference|R"
18954 msgstr "ההפניה הבאה"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18957 msgid "Go to Label|L"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18961 msgid "Save Bookmark 1|S"
18962 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18965 msgid "Save Bookmark 2"
18966 msgstr "שמור סמנייה 2"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18969 msgid "Save Bookmark 3"
18970 msgstr "שמור סמנייה 3"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18973 msgid "Save Bookmark 4"
18974 msgstr "שמור סמנייה 4"
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18977 msgid "Save Bookmark 5"
18978 msgstr "שמור סמנייה 5"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18981 msgid "Clear Bookmarks|C"
18982 msgstr "מחק סמניות"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18985 msgid "Navigate Back|B"
18986 msgstr "חזור אחורה|נ"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18989 msgid "Spellchecker...|S"
18990 msgstr "בודק איות..."
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18993 msgid "Thesaurus...|T"
18994 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18997 msgid "Statistics...|a"
18998 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19001 msgid "Check TeX|h"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19005 msgid "TeX Information|I"
19006 msgstr "מידע על TeX"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19009 msgid "Compare...|C"
19010 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19013 msgid "Reconfigure|R"
19014 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19017 msgid "Preferences...|P"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19021 msgid "Introduction|I"
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19026 msgstr "השיעור המודרך"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19029 msgid "User's Guide|U"
19030 msgstr "המדריך למשתמש"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19033 msgid "Additional Features|F"
19034 msgstr "אפשרויות נוספות"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19037 msgid "Embedded Objects|O"
19038 msgstr "עצמים משובצים"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19041 msgid "Customization|C"
19042 msgstr "התאמה אישית"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19045 msgid "Shortcuts|S"
19046 msgstr "קיצור דרך:"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19049 msgid "LyX Functions|y"
19050 msgstr "פונקציות של LyX"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19053 msgid "LaTeX Configuration|L"
19054 msgstr "תצורת LaTeX"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19057 msgid "Specific Manuals|p"
19058 msgstr "מדריכים מסויימים"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19061 msgid "About LyX|X"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19065 msgid "Beamer Presentations|B"
19066 msgstr "מצגות Beamer|B"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19075 msgid "Colored boxes|r"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19080 msgid "Feynman-diagram|F"
19081 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19089 msgstr "LilyPond|P"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19092 msgid "Linguistics|L"
19095 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19096 msgid "Multilingual Captions|C"
19097 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19103 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19105 msgid "PDF comments|D"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19110 msgid "PDF forms|o"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19114 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19124 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19127 msgid "New document"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19131 msgid "Open document"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19135 msgid "Save document"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19139 msgid "Check spelling"
19140 msgstr "בדיקת איות"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19143 msgid "Spellcheck continuously"
19144 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19155 msgid "Find and replace"
19156 msgstr "חיפוש והחלפה"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19159 msgid "Find and replace (advanced)"
19160 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19163 msgid "Navigate back"
19164 msgstr "חזור אחורה"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19167 msgid "Toggle emphasis"
19168 msgstr "הפעל הדגשה"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19171 msgid "Toggle noun"
19172 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19176 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19179 msgid "Insert math"
19180 msgstr "הוסף נוסחה"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19183 msgid "Insert graphics"
19184 msgstr "הוסף תמונה"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19187 msgid "Insert table"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19191 msgid "Toggle outline"
19192 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19195 msgid "Toggle math toolbar"
19196 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19199 msgid "Toggle table toolbar"
19200 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19203 msgid "View/Update"
19204 msgstr "תצוגה/עדכון"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19215 msgid "View master document"
19216 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19219 msgid "Update master document"
19220 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19223 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19227 msgid "View other formats"
19228 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19231 msgid "Update other formats"
19232 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19236 msgstr "אפשרויות נוספות"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19239 msgid "Numbered list"
19240 msgstr "רשימה ממוספרת"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19243 msgid "Itemized list"
19244 msgstr "רשימת תבליטים"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19247 msgid "Increase depth"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19251 msgid "Decrease depth"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19255 msgid "Insert figure float"
19256 msgstr "הוסף איור צף"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19259 msgid "Insert table float"
19260 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19263 msgid "Insert label"
19264 msgstr "הוסף תווית"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19267 msgid "Insert cross-reference"
19268 msgstr "הכנס הפניה"
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19271 msgid "Insert citation"
19272 msgstr "הכנס מובאה"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19275 msgid "Insert index entry"
19276 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19279 msgid "Insert nomenclature entry"
19280 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19283 msgid "Insert footnote"
19284 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19287 msgid "Insert margin note"
19288 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19291 msgid "Insert LyX note"
19292 msgstr "הכנס הערת LyX"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19299 msgid "Insert hyperlink"
19300 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19303 msgid "Insert TeX code"
19304 msgstr "הכנס קוד TeX"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19307 msgid "Insert math macro"
19308 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19311 msgid "Include file"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19316 msgstr "סגנון טקסט"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19319 msgid "Paragraph settings"
19320 msgstr "הגדרות פסקה"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19328 msgstr "הוסף עמודה"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19335 msgid "Delete column"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19339 msgid "Move row up"
19340 msgstr "הזז שורה מעלה"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19343 msgid "Move column left"
19344 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19347 msgid "Move row down"
19348 msgstr "הזז שורה מטה"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19351 msgid "Move column right"
19352 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19355 msgid "Set top line"
19356 msgstr "קבע קו עליון"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19359 msgid "Set bottom line"
19360 msgstr "קבע קו תחתון"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19363 msgid "Set left line"
19364 msgstr "קבע קו שמאלי"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19367 msgid "Set right line"
19368 msgstr "קו קו ימיני"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19371 msgid "Set border lines"
19372 msgstr "קבע גבולות"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19375 msgid "Set all lines"
19376 msgstr "קבע את כל הקווים"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19379 msgid "Unset all lines"
19380 msgstr "בטל את כל הקווים"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19387 msgid "Align center"
19388 msgstr "יישר למרכז"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19391 msgid "Align right"
19392 msgstr "יישר לימין"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19395 msgid "Align on decimal"
19396 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19400 msgstr "יישר למעלה"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19403 msgid "Align middle"
19404 msgstr "יישר לאמצע"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19407 msgid "Align bottom"
19408 msgstr "יישר לתחתית"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19412 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19413 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19417 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19418 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19421 msgid "Set multi-column"
19422 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19426 msgid "Set multi-row"
19427 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19434 msgid "Set display mode"
19435 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19442 msgid "Superscript"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19446 msgid "Insert square root"
19447 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19450 msgid "Insert root"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19454 msgid "Insert standard fraction"
19455 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19462 msgid "Insert integral"
19463 msgstr "הכנס אינטגרל"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19466 msgid "Insert product"
19467 msgstr "הכנס מכפלה"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19482 msgid "Insert delimiters"
19483 msgstr "הכנס תוחמים"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19486 msgid "Insert matrix"
19487 msgstr "הכנס מטריצה"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19490 msgid "Insert cases environment"
19491 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19494 msgid "Toggle math panels"
19495 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19498 msgid "Math Macros"
19499 msgstr "מקרו מתמטיים"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19502 msgid "Remove last argument"
19503 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19506 msgid "Append argument"
19507 msgstr "הוספת פרמטר"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19510 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19511 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19514 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19515 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19518 msgid "Remove optional argument"
19519 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19522 msgid "Insert optional argument"
19523 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19526 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19531 msgid "Append argument eating from the right"
19532 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19536 msgid "Append optional argument eating from the right"
19537 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19540 msgid "Phonetic Symbols"
19541 msgstr "סמלים פונטיים"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19544 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19545 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19548 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19549 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19553 msgstr "תנועות IPA"
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19556 msgid "IPA Other Symbols"
19557 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19560 msgid "IPA Suprasegmentals"
19561 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19564 msgid "IPA Diacritics"
19565 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19568 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19569 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19572 msgid "Command Buffer"
19573 msgstr "שורת פקודה"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19576 msgid "Review[[Toolbar]]"
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19580 msgid "Track changes"
19581 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19584 msgid "Show changes in output"
19585 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19588 msgid "Next change"
19589 msgstr "השינוי הבא"
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19592 msgid "Accept change inside selection"
19593 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19596 msgid "Reject change inside selection"
19597 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19600 msgid "Merge changes"
19601 msgstr "מזג שינויים"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19604 msgid "Accept all changes"
19605 msgstr "אשר את כל השינויים"
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19608 msgid "Reject all changes"
19609 msgstr "דחה את כל השינויים"
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19612 msgid "Insert note"
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19621 msgid "LyX Documentation Tools"
19622 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19630 msgid "Menu Separator"
19631 msgstr "מפריד תפריטים"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19636 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19641 msgstr "תיעוד LaTeX"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19646 msgstr "תיעוד LaTeX"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19650 msgid "LaTeX2e Logo"
19651 msgstr "תיעוד LaTeX"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19654 msgid "View Other Formats"
19655 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19658 msgid "Update Other Formats"
19659 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19662 msgid "Version Control"
19663 msgstr "ניהול גרסאות"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19671 msgid "Check-out for edit"
19672 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19676 msgid "Check-in changes"
19677 msgstr "בדוק בשינויים..."
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19680 msgid "View revision log"
19681 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19684 msgid "Revert changes"
19685 msgstr "שחזר שינויים"
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19688 msgid "Compare with older revision"
19689 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19692 msgid "Compare with last revision"
19693 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19696 msgid "Insert Version Info"
19697 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19700 msgid "Use SVN file locking property"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19704 msgid "Update local directory from repository"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19708 msgid "Math Panels"
19709 msgstr "לוח מתמטיקה"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19712 msgid "Math spacings"
19713 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19733 msgid "Frame decorations"
19734 msgstr "עיטורי מסגרת"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19737 msgid "Big operators"
19738 msgstr "אופרטורים גדולים"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19741 msgid "Miscellaneous"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19750 msgid "Arrows (extended)"
19751 msgstr "חצים (מורחב)"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19758 msgid "Operators (extended)"
19759 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19766 msgid "Relations (extended)"
19767 msgstr "יחסים (מורחב)"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19770 msgid "Negative relations (extended)"
19771 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19778 msgid "Delimiters (fixed size)"
19779 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19782 msgid "Miscellaneous (extended)"
19783 msgstr "שונות (מורחב)"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19922 msgid "Thin space\t\\,"
19923 msgstr "רווח דק\t\\,"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19926 msgid "Medium space\t\\:"
19927 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19930 msgid "Thick space\t\\;"
19931 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19934 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19935 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19938 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19939 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19942 msgid "Negative space\t\\!"
19943 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19946 msgid "Phantom\t\\phantom"
19947 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19950 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19951 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19954 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19955 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19958 msgid "Smash \\smash"
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19962 msgid "Top smash \\smasht"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19966 msgid "Bottom smash \\smashb"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19970 msgid "Left overlap \\mathllap"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19974 msgid "Center overlap \\mathclap"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19978 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19986 msgid "Square root\t\\sqrt"
19987 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19990 msgid "Other root\t\\root"
19991 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19994 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19995 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19998 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19999 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20002 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20003 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20006 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20007 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20010 msgid "Standard\t\\frac"
20011 msgstr "רגיל\t\\frac"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20014 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20015 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20019 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20020 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20023 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20028 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20029 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20033 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20034 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20037 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20038 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20041 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20042 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20046 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20047 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20051 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20052 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20056 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20057 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20061 msgid "Binomial\t\\binom"
20062 msgstr "בינום\t\\choose"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20065 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20069 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20073 msgid "Roman\t\\mathrm"
20074 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20077 msgid "Bold\t\\mathbf"
20078 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20081 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20082 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20085 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20086 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20089 msgid "Italic\t\\mathit"
20090 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20093 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20094 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20097 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20101 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20105 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20106 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20109 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20114 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20137 msgid "Frame Decorations"
20138 msgstr "עיטורי מסגרת"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20213 msgid "overleftarrow"
20214 msgstr "overleftarrow"
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20217 msgid "overrightarrow"
20218 msgstr "overrightarrow"
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20221 msgid "overleftrightarrow"
20222 msgstr "overleftrightarrow"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20230 msgstr "underbrace"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20233 msgid "underleftarrow"
20234 msgstr "underleftarrow"
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20237 msgid "underrightarrow"
20238 msgstr "underrightarrow"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20241 msgid "underleftrightarrow"
20242 msgstr "underleftrightarrow"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20261 msgid "Insert left/right side scripts"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20266 msgid "Insert right side scripts"
20267 msgstr "הוסף את התוחמים"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20271 msgid "Insert left side scripts"
20272 msgstr "הוסף את התוחמים"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20276 msgid "Insert side scripts"
20277 msgstr "הכנס תוחמים"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20292 msgid "stackrelthree"
20293 msgstr "stackrelthree"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20301 msgstr "rightarrow"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20312 msgid "updownarrow"
20313 msgstr "updownarrow"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20316 msgid "leftrightarrow"
20317 msgstr "leftrightarrow"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20325 msgstr "Rightarrow"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20336 msgid "Updownarrow"
20337 msgstr "Updownarrow"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20340 msgid "Leftrightarrow"
20341 msgstr "Leftrightarrow"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20344 msgid "Longleftrightarrow"
20345 msgstr "Longleftrightarrow"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20348 msgid "Longleftarrow"
20349 msgstr "Longleftarrow"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20352 msgid "Longrightarrow"
20353 msgstr "Longrightarrow"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20356 msgid "longleftrightarrow"
20357 msgstr "longleftrightarrow"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20360 msgid "longleftarrow"
20361 msgstr "longleftarrow"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20364 msgid "longrightarrow"
20365 msgstr "longrightarrow"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20368 msgid "leftharpoondown"
20369 msgstr "leftharpoondown"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20372 msgid "rightharpoondown"
20373 msgstr "rightharpoondown"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20381 msgstr "longmapsto"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20392 msgid "leftharpoonup"
20393 msgstr "leftharpoonup"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20396 msgid "rightharpoonup"
20397 msgstr "rightharpoonup"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20400 msgid "hookleftarrow"
20401 msgstr "hookleftarrow"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20404 msgid "hookrightarrow"
20405 msgstr "hookrightarrow"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20416 msgid "rightleftharpoons"
20417 msgstr "rightleftharpoons"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20444 msgid "bigtriangleup"
20445 msgstr "bigtriangleup"
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20460 msgid "bigtriangledown"
20461 msgstr "bigtriangledown"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20476 msgid "triangleright"
20477 msgstr "triangleright"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20492 msgid "triangleleft"
20493 msgstr "triangleleft"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20649 msgstr "sqsubseteq"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20653 msgstr "sqsupseteq"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20664 msgid "in[[math relation]]"
20665 msgstr "in[[math relation]]"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20733 msgstr "varepsilon"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20901 msgstr "varUpsilon"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21024 msgid "diamondsuit"
21025 msgstr "diamondsuit"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21040 msgid "textrm \\AA"
21041 msgstr "textrm \\AA"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21045 msgstr "textrm \\O"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21048 msgid "mathcircumflex"
21049 msgstr "mathcircumflex"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21057 msgstr "textdegree"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21061 msgstr "mathdollar"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21064 msgid "mathparagraph"
21065 msgstr "mathparagraph"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21068 msgid "mathsection"
21069 msgstr "mathsection"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21116 msgid "Big Operators"
21117 msgstr "אופרטורים גדולים"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21180 msgid "ointctrclockwiseop"
21181 msgstr "ointctrclockwiseop"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21184 msgid "ointctrclockwise"
21185 msgstr "ointctrclockwise"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21188 msgid "ointclockwiseop"
21189 msgstr "ointclockwiseop"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21192 msgid "ointclockwise"
21193 msgstr "ointclockwise"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21224 msgid "landupintop"
21225 msgstr "landupintop"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21228 msgid "landdownint"
21229 msgstr "landdownint"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21232 msgid "landdownintop"
21233 msgstr "landdownintop"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21249 msgstr "varoiintop"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21252 msgid "varointclockwise"
21253 msgstr "varointclockwise"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21256 msgid "varointclockwiseop"
21257 msgstr "varointclockwiseop"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21260 msgid "varointctrclockwise"
21261 msgstr "varointctrclockwise"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21264 msgid "varointctrclockwiseop"
21265 msgstr "varointctrclockwiseop"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21356 msgid "vartriangle"
21357 msgstr "vartriangle"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21360 msgid "triangledown"
21361 msgstr "triangledown"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21369 msgstr "CheckedBox"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21380 msgid "wasylozenge"
21381 msgstr "wasylozenge"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21392 msgid "measuredangle"
21393 msgstr "measuredangle"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21425 msgstr "varnothing"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21428 msgid "blacktriangle"
21429 msgstr "blacktriangle"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21432 msgid "blacktriangledown"
21433 msgstr "blacktriangledown"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21436 msgid "blacksquare"
21437 msgstr "blacksquare"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21440 msgid "blacklozenge"
21441 msgstr "blacklozenge"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21448 msgid "sphericalangle"
21449 msgstr "sphericalangle"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21453 msgstr "complement"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21472 msgid "varcopyright"
21473 msgstr "varcopyright"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21484 msgid "invdiameter"
21485 msgstr "invdiameter"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21497 msgstr "varhexagon"
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21512 msgid "blacksmiley"
21513 msgstr "blacksmiley"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21529 msgstr "Leftcircle"
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21532 msgid "Rightcircle"
21533 msgstr "Rightcircle"
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21541 msgstr "LEFTCIRCLE"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21544 msgid "RIGHTCIRCLE"
21545 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21549 msgstr "LEFTcircle"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21552 msgid "RIGHTcircle"
21553 msgstr "RIGHTcircle"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21601 msgstr "varhexstar"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21605 msgstr "davidsstar"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21629 msgstr "eighthnote"
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21632 msgid "quarternote"
21633 msgstr "quarternote"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21737 msgstr "סרטן (cancer)"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21741 msgstr "אריה (leo)"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21745 msgstr "בתולה (virgo)"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21749 msgstr "מאזניים (libra)"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21753 msgstr "עקרב (scorpio)"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21756 msgid "sagittarius"
21757 msgstr "קשת (sagittarius)"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21760 msgid "capricornus"
21761 msgstr "גדי (capricornus)"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21765 msgstr "דלי (aquarius)"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21769 msgstr "דגים (pisces)"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21777 msgstr "APLcomment"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21784 msgid "APLdownarrowbox"
21785 msgstr "APLdownarrowbox"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21796 msgid "APLleftarrowbox"
21797 msgstr "APLleftarrowbox"
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21804 msgid "APLrightarrowbox"
21805 msgstr "APLrightarrowbox"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21816 msgid "APLuparrowbox"
21817 msgstr "APLuparrowbox"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21820 msgid "dashleftarrow"
21821 msgstr "dashleftarrow"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21824 msgid "dashrightarrow"
21825 msgstr "dashrightarrow"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21828 msgid "leftleftarrows"
21829 msgstr "leftleftarrows"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21832 msgid "leftrightarrows"
21833 msgstr "leftrightarrows"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21836 msgid "rightrightarrows"
21837 msgstr "rightrightarrows"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21840 msgid "rightleftarrows"
21841 msgstr "rightleftarrows"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21845 msgstr "Lleftarrow"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21848 msgid "Rrightarrow"
21849 msgstr "Rrightarrow"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21852 msgid "twoheadleftarrow"
21853 msgstr "twoheadleftarrow"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21856 msgid "twoheadrightarrow"
21857 msgstr "twoheadrightarrow"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21860 msgid "leftarrowtail"
21861 msgstr "leftarrowtail"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21864 msgid "rightarrowtail"
21865 msgstr "rightarrowtail"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21868 msgid "looparrowleft"
21869 msgstr "looparrowleft"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21872 msgid "looparrowright"
21873 msgstr "looparrowright"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21876 msgid "curvearrowleft"
21877 msgstr "curvearrowleft"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21880 msgid "curvearrowright"
21881 msgstr "curvearrowright"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21884 msgid "circlearrowleft"
21885 msgstr "circlearrowleft"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21888 msgid "circlearrowright"
21889 msgstr "circlearrowright"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21901 msgstr "upuparrows"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21904 msgid "downdownarrows"
21905 msgstr "downdownarrows"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21908 msgid "upharpoonleft"
21909 msgstr "upharpoonleft"
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21912 msgid "upharpoonright"
21913 msgstr "upharpoonright"
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21916 msgid "downharpoonleft"
21917 msgstr "downharpoonleft"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21920 msgid "downharpoonright"
21921 msgstr "downharpoonright"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21924 msgid "leftrightharpoons"
21925 msgstr "leftrightharpoons"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21928 msgid "rightsquigarrow"
21929 msgstr "rightsquigarrow"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21932 msgid "leftrightsquigarrow"
21933 msgstr "leftrightsquigarrow"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21937 msgstr "nleftarrow"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21940 msgid "nrightarrow"
21941 msgstr "nrightarrow"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21944 msgid "nleftrightarrow"
21945 msgstr "nleftrightarrow"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21949 msgstr "nLeftarrow"
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21952 msgid "nRightarrow"
21953 msgstr "nRightarrow"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21956 msgid "nLeftrightarrow"
21957 msgstr "nLeftrightarrow"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21964 msgid "shortleftarrow"
21965 msgstr "shortleftarrow"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21968 msgid "shortrightarrow"
21969 msgstr "shortrightarrow"
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21972 msgid "shortuparrow"
21973 msgstr "shortuparrow"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21976 msgid "shortdownarrow"
21977 msgstr "shortdownarrow"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21980 msgid "leftrightarroweq"
21981 msgstr "leftrightarroweq"
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21984 msgid "curlyveedownarrow"
21985 msgstr "curlyveedownarrow"
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21988 msgid "curlyveeuparrow"
21989 msgstr "curlyveeuparrow"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22008 msgid "curlywedgeuparrow"
22009 msgstr "curlywedgeuparrow"
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22012 msgid "curlywedgedownarrow"
22013 msgstr "curlywedgedownarrow"
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22016 msgid "leftrightarrowtriangle"
22017 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22020 msgid "leftarrowtriangle"
22021 msgstr "leftarrowtriangle"
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22024 msgid "rightarrowtriangle"
22025 msgstr "rightarrowtriangle"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22041 msgstr "Longmapsto"
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22044 msgid "longmapsfrom"
22045 msgstr "longmapsfrom"
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22048 msgid "Longmapsfrom"
22049 msgstr "Longmapsfrom"
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22053 msgstr "xleftarrow"
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22056 msgid "xrightarrow"
22057 msgstr "xrightarrow"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22076 msgid "eqslantless"
22077 msgstr "eqslantless"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22081 msgstr "eqslantgtr"
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22105 msgstr "lessapprox"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22153 msgstr "lesseqqgtr"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22157 msgstr "gtreqqless"
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22172 msgid "thickapprox"
22173 msgstr "thickapprox"
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22208 msgid "preccurlyeq"
22209 msgstr "preccurlyeq"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22212 msgid "succcurlyeq"
22213 msgstr "succcurlyeq"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22216 msgid "curlyeqprec"
22217 msgstr "curlyeqprec"
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22220 msgid "curlyeqsucc"
22221 msgstr "curlyeqsucc"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22233 msgstr "precapprox"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22237 msgstr "succapprox"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22240 msgid "vartriangleleft"
22241 msgstr "vartriangleleft"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22244 msgid "vartriangleright"
22245 msgstr "vartriangleright"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22248 msgid "trianglelefteq"
22249 msgstr "trianglelefteq"
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22252 msgid "trianglerighteq"
22253 msgstr "trianglerighteq"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22268 msgid "risingdotseq"
22269 msgstr "risingdotseq"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22272 msgid "fallingdotseq"
22273 msgstr "fallingdotseq"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22292 msgid "shortparallel"
22293 msgstr "shortparallel"
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22297 msgstr "smallsmile"
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22301 msgstr "smallfrown"
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22304 msgid "blacktriangleleft"
22305 msgstr "blacktriangleleft"
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22308 msgid "blacktriangleright"
22309 msgstr "blacktriangleright"
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22320 msgid "wasytherefore"
22321 msgstr "wasytherefore"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22324 msgid "backepsilon"
22325 msgstr "backepsilon"
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22340 msgid "trianglelefteqslant"
22341 msgstr "trianglelefteqslant"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22344 msgid "trianglerighteqslant"
22345 msgstr "trianglerighteqslant"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22357 msgstr "subsetplus"
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22361 msgstr "supsetplus"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22364 msgid "subsetpluseq"
22365 msgstr "subsetpluseq"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22368 msgid "supsetpluseq"
22369 msgstr "supsetpluseq"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22409 msgstr "interleave"
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22417 msgstr "rightslice"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22425 msgstr "talloblong"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22457 msgstr "vcentcolon"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22460 msgid "colonapprox"
22461 msgstr "colonapprox"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22464 msgid "Colonapprox"
22465 msgstr "Colonapprox"
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22509 msgstr "wasypropto"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22520 msgid "Negative Relations (extended)"
22521 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22628 msgid "precnapprox"
22629 msgstr "precnapprox"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22632 msgid "succnapprox"
22633 msgstr "succnapprox"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22645 msgstr "subsetneqq"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22649 msgstr "supsetneqq"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22657 msgstr "nsubseteqq"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22665 msgstr "nsupseteqq"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22684 msgid "varsubsetneq"
22685 msgstr "varsubsetneq"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22688 msgid "varsupsetneq"
22689 msgstr "varsupsetneq"
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22692 msgid "varsubsetneqq"
22693 msgstr "varsubsetneqq"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22696 msgid "varsupsetneqq"
22697 msgstr "varsupsetneqq"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22700 msgid "ntriangleleft"
22701 msgstr "ntriangleleft"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22704 msgid "ntriangleright"
22705 msgstr "ntriangleright"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22708 msgid "ntrianglelefteq"
22709 msgstr "ntrianglelefteq"
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22712 msgid "ntrianglerighteq"
22713 msgstr "ntrianglerighteq"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22736 msgid "nshortparallel"
22737 msgstr "nshortparallel"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22740 msgid "ntrianglelefteqslant"
22741 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22744 msgid "ntrianglerighteqslant"
22745 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22752 msgid "smallsetminus"
22753 msgstr "smallsetminus"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22772 msgid "doublebarwedge"
22773 msgstr "doublebarwedge"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22820 msgid "divideontimes"
22821 msgstr "divideontimes"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22832 msgid "leftthreetimes"
22833 msgstr "leftthreetimes"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22836 msgid "rightthreetimes"
22837 msgstr "rightthreetimes"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22841 msgstr "curlywedge"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22848 msgid "circleddash"
22849 msgstr "circleddash"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22853 msgstr "circledast"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22856 msgid "circledcirc"
22857 msgstr "circledcirc"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22876 msgid "bigcurlyvee"
22877 msgstr "bigcurlyvee"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22880 msgid "bigcurlywedge"
22881 msgstr "bigcurlywedge"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22892 msgid "bigparallel"
22893 msgstr "bigparallel"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22896 msgid "biginterleave"
22897 msgstr "biginterleave"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22940 msgid "ogreaterthan"
22941 msgstr "ogreaterthan"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22952 msgid "varcurlyvee"
22953 msgstr "varcurlyvee"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22956 msgid "varcurlywedge"
22957 msgstr "varcurlywedge"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22985 msgstr "varobslash"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22989 msgstr "varocircle"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23008 msgid "varolessthan"
23009 msgstr "varolessthan"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23012 msgid "varogreaterthan"
23013 msgstr "varogreaterthan"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23017 msgstr "varbigcirc"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23021 msgstr "brokenvert"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23072 msgid "llparenthesis"
23073 msgstr "llparenthesis"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23076 msgid "rrparenthesis"
23077 msgstr "rrparenthesis"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23080 msgid "binampersand"
23081 msgstr "binampersand"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23084 msgid "bindnasrepma"
23085 msgstr "bindnasrepma"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23088 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23092 msgid "Voiced bilabial plosive"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23096 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23100 msgid "Voiced alveolar plosive"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23104 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23108 msgid "Voiced retroflex plosive"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23112 msgid "Voiceless palatal plosive"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23116 msgid "Voiced palatal plosive"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23120 msgid "Voiceless velar plosive"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23124 msgid "Voiced velar plosive"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23128 msgid "Voiceless uvular plosive"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23132 msgid "Voiced uvular plosive"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23136 msgid "Glottal plosive"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23140 msgid "Voiced bilabial nasal"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23144 msgid "Voiced labiodental nasal"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23148 msgid "Voiced alveolar nasal"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23152 msgid "Voiced retroflex nasal"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23156 msgid "Voiced palatal nasal"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23160 msgid "Voiced velar nasal"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23164 msgid "Voiced uvular nasal"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23168 msgid "Voiced bilabial trill"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23172 msgid "Voiced alveolar trill"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23176 msgid "Voiced uvular trill"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23180 msgid "Voiced alveolar tap"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23184 msgid "Voiced retroflex flap"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23188 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23192 msgid "Voiced bilabial fricative"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23196 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23200 msgid "Voiced labiodental fricative"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23204 msgid "Voiceless dental fricative"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23208 msgid "Voiced dental fricative"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23212 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23216 msgid "Voiced alveolar fricative"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23220 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23224 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23228 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23232 msgid "Voiced retroflex fricative"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23236 msgid "Voiceless palatal fricative"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23240 msgid "Voiced palatal fricative"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23244 msgid "Voiceless velar fricative"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23248 msgid "Voiced velar fricative"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23252 msgid "Voiceless uvular fricative"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23256 msgid "Voiced uvular fricative"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23260 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23264 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23268 msgid "Voiceless glottal fricative"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23272 msgid "Voiced glottal fricative"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23276 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23280 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23284 msgid "Voiced labiodental approximant"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23288 msgid "Voiced alveolar approximant"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23292 msgid "Voiced retroflex approximant"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23296 msgid "Voiced palatal approximant"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23300 msgid "Voiced velar approximant"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23304 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23308 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23312 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23316 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23320 msgid "Bilabial click"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23324 msgid "Dental click"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23328 msgid "(Post)alveolar click"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23332 msgid "Palatoalveolar click"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23336 msgid "Alveolar lateral click"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23340 msgid "Voiced bilabial implosive"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23344 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23348 msgid "Voiced palatal implosive"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23352 msgid "Voiced velar implosive"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23356 msgid "Voiced uvular implosive"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23360 msgid "Ejective mark"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23364 msgid "Close front unrounded vowel"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23368 msgid "Close front rounded vowel"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23372 msgid "Close central unrounded vowel"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23376 msgid "Close central rounded vowel"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23380 msgid "Close back unrounded vowel"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23384 msgid "Close back rounded vowel"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23388 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23392 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23396 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23400 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23404 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23408 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23412 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23416 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23420 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23424 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23428 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23432 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23436 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23440 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23444 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23448 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23452 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23456 msgid "Near-open vowel"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23460 msgid "Open front unrounded vowel"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23464 msgid "Open front rounded vowel"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23468 msgid "Open back unrounded vowel"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23472 msgid "Open back rounded vowel"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23476 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23480 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23484 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23488 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23492 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23496 msgid "Epiglottal plosive"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23500 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23504 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23508 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23512 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23516 msgid "Top tie bar"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23520 msgid "Bottom tie bar"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23532 msgid "Extra short"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23536 msgid "Primary stress"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23540 msgid "Secondary stress"
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23544 msgid "Minor (foot) group"
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23548 msgid "Major (intonation) group"
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23552 msgid "Syllable break"
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23556 msgid "Linking (absence of a break)"
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23564 msgid "Voiceless (above)"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23572 msgid "Breathy voiced"
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23576 msgid "Creaky voiced"
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23580 msgid "Linguolabial"
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23600 msgid "More rounded"
23601 msgstr "מועגל יותר"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23604 msgid "Less rounded"
23605 msgstr "מועגל פחות"
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23616 msgid "Centralized"
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23620 msgid "Mid-centralized"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23628 msgid "Non-syllabic"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23648 msgid "Pharyngialized"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23652 msgid "Velarized or pharyngialized"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23664 msgid "Advanced tongue root"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23668 msgid "Retracted tongue root"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23676 msgid "Nasal release"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23680 msgid "Lateral release"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23684 msgid "No audible release"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23688 msgid "Extra high (accent)"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23692 msgid "Extra high (tone letter)"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23696 msgid "High (accent)"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23700 msgid "High (tone letter)"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23704 msgid "Mid (accent)"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23708 msgid "Mid (tone letter)"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23712 msgid "Low (accent)"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23716 msgid "Low (tone letter)"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23720 msgid "Extra low (accent)"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23724 msgid "Extra low (tone letter)"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23736 msgid "Rising (accent)"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23740 msgid "Rising (tone letter)"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23744 msgid "Falling (accent)"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23748 msgid "Falling (tone letter)"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23752 msgid "High rising (accent)"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23756 msgid "High rising (tone letter)"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23760 msgid "Low rising (accent)"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23764 msgid "Low rising (tone letter)"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23768 msgid "Rising-falling (accent)"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23772 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23776 msgid "Global rise"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23780 msgid "Global fall"
23783 #: lib/external_templates:40
23784 msgid "GnumericSpreadsheet"
23785 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23787 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23788 msgid "Spreadsheet"
23789 msgstr "גליון נתונים"
23791 #: lib/external_templates:43
23794 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23795 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23796 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23797 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23798 "both for gnumeric and excel files.\n"
23800 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23801 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23802 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23803 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23804 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23806 #: lib/external_templates:80
23807 msgid "RasterImage"
23808 msgstr "RasterImage"
23810 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23811 msgid "Raster image"
23812 msgstr "מפת סיביות"
23814 #: lib/external_templates:88
23817 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23820 #: lib/external_templates:152
23822 msgid "VectorGraphics"
23825 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23827 msgid "Vector graphics"
23828 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23830 #: lib/external_templates:155
23832 "A vector graphics file.\n"
23833 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23834 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23835 "the final output.\n"
23836 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23837 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23838 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23841 #: lib/external_templates:217
23845 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23846 msgid "Xfig figure"
23849 #: lib/external_templates:220
23850 msgid "An Xfig figure.\n"
23851 msgstr "איור XFig.\n"
23853 #: lib/external_templates:270
23854 msgid "ChessDiagram"
23855 msgstr "ChessDiagram"
23857 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23858 msgid "Chess diagram"
23859 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23861 #: lib/external_templates:273
23863 "A chess position diagram.\n"
23864 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23865 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23866 "the position that you want to display.\n"
23867 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23868 "and remember to type in a relative path\n"
23869 "to the LyX document location.\n"
23870 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23871 "to enable general editing of the board.\n"
23872 "You might also check out the\n"
23873 "'Options->Test legality' option, and\n"
23874 "remember to middle and right click to\n"
23875 "insert new material in the board.\n"
23876 "In order for this to work, you have to\n"
23877 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23878 "that TeX will find it, and you will need\n"
23879 "to install the skak package from CTAN.\n"
23881 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23882 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23883 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23884 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23885 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23886 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23887 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23888 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23889 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23890 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23892 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23893 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23896 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23897 msgid "Lilypond typeset music"
23898 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23900 #: lib/external_templates:323
23902 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23903 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23904 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23905 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23907 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23908 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23909 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23910 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23912 #: lib/external_templates:369
23916 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23918 msgstr "עמודים מ-PDF"
23920 #: lib/external_templates:372
23922 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23923 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23924 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23926 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23927 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23928 "* pages=- (to include all pages)\n"
23929 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23930 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23931 "inserted in their original size.\n"
23932 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23933 "for further options and details.\n"
23936 #: lib/external_templates:415
23939 "Read 'info date' for more information.\n"
23941 "התאריך של היום.\n"
23942 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23944 #: lib/external_templates:444
23948 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23949 msgid "Dia diagram"
23950 msgstr "דיאגרמת Dia"
23952 #: lib/external_templates:447
23953 msgid "Dia diagram.\n"
23954 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23956 #: lib/configure.py:566
23960 #: lib/configure.py:566
23964 #: lib/configure.py:569
23968 #: lib/configure.py:572
23972 #: lib/configure.py:575
23976 #: lib/configure.py:575
23978 msgid "sxd|OpenDocument"
23979 msgstr "OpenDocument"
23981 #: lib/configure.py:578
23985 #: lib/configure.py:581
23989 #: lib/configure.py:584
23993 #: lib/configure.py:585
23995 msgid "SVG (compressed)"
23998 #: lib/configure.py:588
24002 #: lib/configure.py:589
24006 #: lib/configure.py:590
24010 #: lib/configure.py:590
24014 #: lib/configure.py:591
24018 #: lib/configure.py:592
24022 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24026 #: lib/configure.py:594
24030 #: lib/configure.py:595
24034 #: lib/configure.py:596
24038 #: lib/configure.py:597
24042 #: lib/configure.py:605
24043 msgid "Plain text (chess output)"
24044 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24046 #: lib/configure.py:606
24047 msgid "Plain text (image)"
24048 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24050 #: lib/configure.py:607
24051 msgid "Plain text (Xfig output)"
24052 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24054 #: lib/configure.py:608
24055 msgid "date (output)"
24056 msgstr "תאריך (פלט)"
24058 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24059 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24063 #: lib/configure.py:609
24067 #: lib/configure.py:610
24068 msgid "DocBook (XML)"
24069 msgstr "DocBook (XML)"
24071 #: lib/configure.py:611
24072 msgid "Graphviz Dot"
24073 msgstr "Graphviz Dot"
24075 #: lib/configure.py:612
24076 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24077 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24079 #: lib/configure.py:613
24080 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24081 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24083 #: lib/configure.py:614
24087 #: lib/configure.py:614
24091 #: lib/configure.py:616
24095 #: lib/configure.py:618
24096 msgid "LilyPond music"
24097 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24099 #: lib/configure.py:619
24100 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24101 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24103 #: lib/configure.py:620
24104 msgid "LaTeX (plain)"
24105 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24107 #: lib/configure.py:620
24108 msgid "LaTeX (plain)|L"
24109 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24111 #: lib/configure.py:621
24112 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24113 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24115 #: lib/configure.py:622
24116 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24117 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24119 #: lib/configure.py:623
24120 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24121 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24123 #: lib/configure.py:624
24124 msgid "LaTeX (clipboard)"
24125 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24127 #: lib/configure.py:625
24131 #: lib/configure.py:625
24132 msgid "Plain text|a"
24133 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24135 #: lib/configure.py:626
24136 msgid "Plain text (pstotext)"
24137 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24139 #: lib/configure.py:627
24140 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24141 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24143 #: lib/configure.py:628
24144 msgid "Plain text (catdvi)"
24145 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24147 #: lib/configure.py:629
24148 msgid "Plain Text, Join Lines"
24149 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24151 #: lib/configure.py:630
24152 msgid "Info (Beamer)"
24155 #: lib/configure.py:633
24156 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24157 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24159 #: lib/configure.py:634
24160 msgid "Excel spreadsheet"
24161 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24163 #: lib/configure.py:635
24165 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24166 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24168 #: lib/configure.py:638
24172 #: lib/configure.py:638
24176 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24180 #: lib/configure.py:651
24184 #: lib/configure.py:652
24185 msgid "EPS (uncropped)"
24186 msgstr "EPS (uncropped)"
24188 #: lib/configure.py:653
24189 msgid "EPS (cropped)"
24190 msgstr "EPS (cropped)"
24192 #: lib/configure.py:654
24194 msgstr "Postscript"
24196 #: lib/configure.py:654
24197 msgid "Postscript|t"
24198 msgstr "Postscript|t"
24200 #: lib/configure.py:659
24201 msgid "PDF (ps2pdf)"
24202 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24204 #: lib/configure.py:659
24205 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24206 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24208 #: lib/configure.py:660
24209 msgid "PDF (pdflatex)"
24210 msgstr "PDF (pdflatex)"
24212 #: lib/configure.py:660
24213 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24214 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24216 #: lib/configure.py:661
24217 msgid "PDF (dvipdfm)"
24218 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24220 #: lib/configure.py:661
24221 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24222 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24224 #: lib/configure.py:662
24225 msgid "PDF (XeTeX)"
24226 msgstr "PDF (XeTeX)"
24228 #: lib/configure.py:662
24229 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24230 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24232 #: lib/configure.py:663
24233 msgid "PDF (LuaTeX)"
24234 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24236 #: lib/configure.py:663
24237 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24238 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24240 #: lib/configure.py:664
24242 msgid "PDF (graphics)"
24245 #: lib/configure.py:665
24247 msgid "PDF (cropped)"
24248 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24250 #: lib/configure.py:666
24252 msgid "PDF (lower resolution)"
24253 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24255 #: lib/configure.py:669
24259 #: lib/configure.py:669
24263 #: lib/configure.py:670
24264 msgid "DVI (LuaTeX)"
24265 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24267 #: lib/configure.py:670
24268 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24269 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24271 #: lib/configure.py:673
24275 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24280 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24285 #: lib/configure.py:679
24287 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24289 #: lib/configure.py:682
24291 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24292 msgstr "OpenDocument"
24294 #: lib/configure.py:683
24296 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24297 msgstr "OpenDocument"
24299 #: lib/configure.py:684
24301 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24302 msgstr "OpenDocument"
24304 #: lib/configure.py:685
24305 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24306 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24308 #: lib/configure.py:688
24309 msgid "Rich Text Format"
24310 msgstr "Rich Text Format"
24312 #: lib/configure.py:689
24316 #: lib/configure.py:689
24320 #: lib/configure.py:690
24321 msgid "MS Word Office Open XML"
24324 #: lib/configure.py:690
24325 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24328 #: lib/configure.py:693
24329 msgid "date command"
24330 msgstr "פקודת תאריך"
24332 #: lib/configure.py:694
24333 msgid "Table (CSV)"
24334 msgstr "טבלה (CSV)"
24336 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24341 #: lib/configure.py:697
24345 #: lib/configure.py:698
24349 #: lib/configure.py:699
24353 #: lib/configure.py:700
24357 #: lib/configure.py:701
24361 #: lib/configure.py:702
24365 #: lib/configure.py:703
24366 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24367 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24369 #: lib/configure.py:704
24370 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24371 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24373 #: lib/configure.py:705
24374 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24375 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24377 #: lib/configure.py:706
24378 msgid "LyX Preview"
24379 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24381 #: lib/configure.py:707
24385 #: lib/configure.py:708
24389 #: lib/configure.py:709
24393 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24394 msgid "Windows Metafile"
24395 msgstr "Windows Metafile"
24397 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24398 msgid "Enhanced Metafile"
24399 msgstr "Enhanced Metafile"
24401 #: lib/configure.py:824
24403 msgstr "LyXBlogger"
24405 #: lib/configure.py:1068
24406 msgid "LyX Archive (zip)"
24407 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24409 #: lib/configure.py:1071
24410 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24411 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24413 #: src/Author.cpp:57
24415 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24418 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24420 msgid "%1$s and %2$s"
24421 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24423 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24425 msgid "%1$s et al."
24426 msgstr "%1$s ואחרים."
24428 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24429 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24433 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24437 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24439 msgid "Bibliography entry not found!"
24440 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24442 #: src/Buffer.cpp:407
24443 msgid "Disk Error: "
24444 msgstr "שגיאת דיסק: "
24446 #: src/Buffer.cpp:408
24449 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24450 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24452 #: src/Buffer.cpp:534
24453 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24454 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24456 #: src/Buffer.cpp:536
24457 msgid "Attempting to close changed document!"
24458 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24460 #: src/Buffer.cpp:545
24462 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24463 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24465 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24467 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24470 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24471 msgid "Document header error"
24472 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24474 #: src/Buffer.cpp:957
24475 msgid "\\begin_header is missing"
24476 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24478 #: src/Buffer.cpp:980
24479 msgid "\\begin_document is missing"
24480 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24482 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24483 #: src/Buffer.cpp:2800
24484 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24485 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24487 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24489 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24490 "xcolor/ulem are installed.\n"
24491 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24494 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24496 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24499 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24501 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24502 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24503 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24506 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24507 "ulem לא מותקנות.\n"
24508 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24510 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24515 #: src/Buffer.cpp:1141
24516 msgid "File Not Found"
24517 msgstr "קובץ לא נמצא"
24519 #: src/Buffer.cpp:1142
24521 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24522 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24524 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24525 msgid "Document format failure"
24526 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24528 #: src/Buffer.cpp:1171
24530 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24531 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24533 #: src/Buffer.cpp:1240
24535 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24536 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24538 #: src/Buffer.cpp:1267
24539 msgid "Conversion failed"
24540 msgstr "המרה נכשלה"
24542 #: src/Buffer.cpp:1268
24545 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24546 "it could not be created."
24547 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24549 #: src/Buffer.cpp:1278
24550 msgid "Conversion script not found"
24551 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24553 #: src/Buffer.cpp:1279
24556 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24557 "could not be found."
24558 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24560 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24561 msgid "Conversion script failed"
24562 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24564 #: src/Buffer.cpp:1303
24567 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24569 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24571 #: src/Buffer.cpp:1310
24574 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24576 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24578 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24579 msgid "File is read-only"
24580 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24582 #: src/Buffer.cpp:1367
24584 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24585 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24587 #: src/Buffer.cpp:1376
24590 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24591 "overwrite this file?"
24592 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24594 #: src/Buffer.cpp:1378
24595 msgid "Overwrite modified file?"
24596 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24598 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24604 #: src/Buffer.cpp:1442
24605 msgid "Backup failure"
24606 msgstr "כשלון בגיבוי"
24608 #: src/Buffer.cpp:1443
24611 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24612 "Please check whether the directory exists and is writable."
24614 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24615 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24617 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24619 msgid "Write failure"
24620 msgstr "chktex נכשל"
24622 #: src/Buffer.cpp:1480
24625 "The file has successfully been saved as:\n"
24627 "But LyX could not move it to:\n"
24629 "Your original file has been backed up to:\n"
24633 #: src/Buffer.cpp:1491
24636 "Cannot move saved file to:\n"
24638 "But the file has successfully been saved as:\n"
24642 #: src/Buffer.cpp:1507
24644 msgid "Saving document %1$s..."
24645 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24647 #: src/Buffer.cpp:1522
24648 msgid " could not write file!"
24649 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24651 #: src/Buffer.cpp:1530
24655 #: src/Buffer.cpp:1545
24657 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24658 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24660 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24662 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24663 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24665 #: src/Buffer.cpp:1558
24666 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24667 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24669 #: src/Buffer.cpp:1572
24670 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24671 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24673 #: src/Buffer.cpp:1586
24674 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24675 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24677 #: src/Buffer.cpp:1677
24678 msgid "Iconv software exception Detected"
24679 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24681 #: src/Buffer.cpp:1677
24684 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24686 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24688 #: src/Buffer.cpp:1705
24690 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24691 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24693 #: src/Buffer.cpp:1708
24695 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24696 "chosen encoding.\n"
24697 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24699 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24700 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24702 #: src/Buffer.cpp:1715
24703 msgid "iconv conversion failed"
24704 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24706 #: src/Buffer.cpp:1720
24707 msgid "conversion failed"
24708 msgstr "המרה נכשלה"
24710 #: src/Buffer.cpp:1833
24711 msgid "Uncodable character in file path"
24712 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24714 #: src/Buffer.cpp:1835
24717 "The path of your document\n"
24719 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24720 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24721 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24722 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24724 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24725 "(such as utf8) or change the file path name."
24729 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24730 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24731 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24733 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24734 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24736 #: src/Buffer.cpp:2181
24737 msgid "Running chktex..."
24738 msgstr "מריץ chktex..."
24740 #: src/Buffer.cpp:2195
24741 msgid "chktex failure"
24742 msgstr "chktex נכשל"
24744 #: src/Buffer.cpp:2196
24745 msgid "Could not run chktex successfully."
24746 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24748 #: src/Buffer.cpp:2488
24750 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24751 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24753 #: src/Buffer.cpp:2592
24755 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24756 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24758 #: src/Buffer.cpp:2601
24760 msgid "Error generating literate programming code."
24761 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24763 #: src/Buffer.cpp:2681
24765 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24766 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24768 #: src/Buffer.cpp:2716
24770 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24771 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24773 #: src/Buffer.cpp:2773
24775 msgid "Error viewing the output file."
24776 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24778 #: src/Buffer.cpp:3678
24780 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24781 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24783 #: src/Buffer.cpp:3682
24785 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24786 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24788 #: src/Buffer.cpp:3736
24789 msgid "Preview source code"
24790 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24792 #: src/Buffer.cpp:3738
24794 msgid "Preview preamble"
24795 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24797 #: src/Buffer.cpp:3740
24799 msgid "Preview body"
24800 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24802 #: src/Buffer.cpp:3755
24803 msgid "Plain text does not have a preamble."
24806 #: src/Buffer.cpp:3860
24808 msgid "Auto-saving %1$s"
24809 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24811 #: src/Buffer.cpp:3916
24812 msgid "Autosave failed!"
24813 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24815 #: src/Buffer.cpp:3977
24816 msgid "Autosaving current document..."
24817 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24819 #: src/Buffer.cpp:4100
24820 msgid "Couldn't export file"
24821 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24823 #: src/Buffer.cpp:4101
24825 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24826 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24828 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24829 msgid "File name error"
24830 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24832 #: src/Buffer.cpp:4163
24833 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24834 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24836 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24837 msgid "Document export cancelled."
24838 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24840 #: src/Buffer.cpp:4280
24842 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24843 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24845 #: src/Buffer.cpp:4287
24847 msgid "Document exported as %1$s"
24848 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24850 #: src/Buffer.cpp:4356
24853 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24855 "Recover emergency save?"
24857 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24859 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24861 #: src/Buffer.cpp:4359
24862 msgid "Load emergency save?"
24863 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24865 #: src/Buffer.cpp:4360
24869 #: src/Buffer.cpp:4360
24870 msgid "&Load Original"
24873 #: src/Buffer.cpp:4371
24876 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24877 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24879 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24880 "שומר אותו כקובץ אחר."
24882 #: src/Buffer.cpp:4378
24883 msgid "Document was successfully recovered."
24884 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24886 #: src/Buffer.cpp:4380
24887 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24888 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24890 #: src/Buffer.cpp:4381
24893 "Remove emergency file now?\n"
24896 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24899 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24900 msgid "Delete emergency file?"
24901 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24903 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24907 #: src/Buffer.cpp:4390
24908 msgid "Emergency file deleted"
24909 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24911 #: src/Buffer.cpp:4391
24912 msgid "Do not forget to save your file now!"
24913 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24915 #: src/Buffer.cpp:4398
24916 msgid "Remove emergency file now?"
24917 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24919 #: src/Buffer.cpp:4421
24922 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24924 "Load the backup instead?"
24926 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24928 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24930 #: src/Buffer.cpp:4423
24931 msgid "Load backup?"
24932 msgstr "לטעון גיבוי?"
24934 #: src/Buffer.cpp:4424
24935 msgid "&Load backup"
24936 msgstr "טען &גיבוי"
24938 #: src/Buffer.cpp:4424
24939 msgid "Load &original"
24942 #: src/Buffer.cpp:4434
24945 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24946 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24948 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24949 "שומר אותו כקובץ אחר."
24951 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24952 msgid "Senseless!!! "
24953 msgstr "חסר משמעות!!! "
24955 #: src/Buffer.cpp:4998
24957 msgid "Document %1$s reloaded."
24958 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24960 #: src/Buffer.cpp:5001
24962 msgid "Could not reload document %1$s."
24963 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24965 #: src/BufferParams.cpp:475
24968 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24969 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24971 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24974 #: src/BufferParams.cpp:477
24977 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24978 "are inserted into formulas"
24980 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24983 #: src/BufferParams.cpp:479
24986 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24989 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24991 #: src/BufferParams.cpp:481
24993 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24994 "inserted into formulas"
24996 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24999 #: src/BufferParams.cpp:483
25001 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25004 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25006 #: src/BufferParams.cpp:485
25009 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25010 "inserted into formulas"
25012 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25014 #: src/BufferParams.cpp:487
25016 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25017 "inserted into formulas"
25019 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25022 #: src/BufferParams.cpp:489
25025 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25026 "subscript is inserted into formulas"
25028 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25030 #: src/BufferParams.cpp:491
25033 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25034 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25036 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25039 #: src/BufferParams.cpp:493
25042 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25043 "decoration 'utilde'"
25045 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25048 #: src/BufferParams.cpp:665
25051 "The selected document class\n"
25053 "requires external files that are not available.\n"
25054 "The document class can still be used, but the\n"
25055 "document cannot be compiled until the following\n"
25056 "prerequisites are installed:\n"
25058 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25059 "User's Guide for more information."
25061 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25063 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25064 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25065 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25067 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25068 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25070 #: src/BufferParams.cpp:674
25071 msgid "Document class not available"
25072 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25074 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25077 msgid "Uncodable characters"
25078 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25080 #: src/BufferParams.cpp:1912
25083 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25084 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25088 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25089 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25090 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25091 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25092 msgid "LyX Warning: "
25093 msgstr "אזהרת LyX:"
25095 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25096 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25097 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25098 msgid "uncodable character"
25099 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25101 #: src/BufferParams.cpp:2018
25103 msgid "Uncodable character in user preamble"
25104 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25106 #: src/BufferParams.cpp:2020
25109 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25110 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25111 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25114 "Please select an appropriate document encoding\n"
25115 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25119 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25120 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25121 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25123 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25124 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25126 #: src/BufferParams.cpp:2226
25129 "The layout file:\n"
25131 "could not be found. A default textclass with default\n"
25132 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25136 #: src/BufferParams.cpp:2232
25137 msgid "Document class not found"
25138 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25140 #: src/BufferParams.cpp:2239
25143 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25145 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25146 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25150 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25151 msgid "Could not load class"
25152 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25154 #: src/BufferParams.cpp:2295
25156 msgid "Error reading internal layout information"
25159 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25161 msgstr "שגיאת קריאה"
25163 #: src/BufferView.cpp:192
25164 msgid "No more insets"
25165 msgstr "אין עוד תוספים"
25167 #: src/BufferView.cpp:755
25168 msgid "Save bookmark"
25169 msgstr "שמור סמנייה"
25171 #: src/BufferView.cpp:980
25172 msgid "Converting document to new document class..."
25173 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25175 #: src/BufferView.cpp:1024
25176 msgid "Document is read-only"
25177 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25179 #: src/BufferView.cpp:1033
25180 msgid "This portion of the document is deleted."
25181 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25183 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25186 msgid "Absolute filename expected."
25187 msgstr "מצפה לערך."
25189 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25191 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25197 #: src/BufferView.cpp:1347
25198 msgid "No further undo information"
25199 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25201 #: src/BufferView.cpp:1357
25202 msgid "No further redo information"
25203 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25205 #: src/BufferView.cpp:1580
25207 msgstr "סימון כבוי"
25209 #: src/BufferView.cpp:1586
25211 msgstr "סימון פעיל"
25213 #: src/BufferView.cpp:1593
25214 msgid "Mark removed"
25215 msgstr "הסימון הוסר"
25217 #: src/BufferView.cpp:1596
25219 msgstr "הסימון נקבע"
25221 #: src/BufferView.cpp:1652
25222 msgid "Statistics for the selection:"
25223 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25225 #: src/BufferView.cpp:1654
25226 msgid "Statistics for the document:"
25227 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25229 #: src/BufferView.cpp:1657
25232 msgstr "%1$d מילים"
25234 #: src/BufferView.cpp:1659
25238 #: src/BufferView.cpp:1662
25240 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25241 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25243 #: src/BufferView.cpp:1665
25244 msgid "One character (including blanks)"
25245 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25247 #: src/BufferView.cpp:1668
25249 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25250 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25252 #: src/BufferView.cpp:1671
25253 msgid "One character (excluding blanks)"
25254 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25256 #: src/BufferView.cpp:1673
25258 msgstr "סטטיסטיקות"
25260 #: src/BufferView.cpp:1868
25263 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25266 #: src/BufferView.cpp:1870
25268 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25271 #: src/BufferView.cpp:1878
25272 msgid "Branch name"
25275 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25276 msgid "Branch already exists"
25277 msgstr "הענף כבר קיים"
25279 #: src/BufferView.cpp:2370
25280 msgid "Inverse Search Failed"
25283 #: src/BufferView.cpp:2371
25285 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25286 "You need to update the viewed document."
25289 #: src/BufferView.cpp:2752
25291 msgid "Inserting document %1$s..."
25292 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25294 #: src/BufferView.cpp:2763
25296 msgid "Document %1$s inserted."
25297 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25299 #: src/BufferView.cpp:2765
25301 msgid "Could not insert document %1$s"
25302 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25304 #: src/BufferView.cpp:3171
25307 "Could not read the specified document\n"
25309 "due to the error: %2$s"
25311 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25313 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25315 #: src/BufferView.cpp:3173
25316 msgid "Could not read file"
25317 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25319 #: src/BufferView.cpp:3180
25323 " is not readable."
25324 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25326 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25327 msgid "Could not open file"
25328 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25330 #: src/BufferView.cpp:3188
25331 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25332 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25334 #: src/BufferView.cpp:3189
25336 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25337 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25338 "If this does not give the correct result\n"
25339 "then please change the encoding of the file\n"
25340 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25342 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25343 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25344 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25345 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25346 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25348 #: src/Changes.cpp:393
25349 msgid "Uncodable character in author name"
25350 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25352 #: src/Changes.cpp:394
25355 "The author name '%1$s',\n"
25356 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25357 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25358 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25360 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25361 "or change the spelling of the author name."
25364 #: src/Chktex.cpp:62
25366 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25367 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25369 #: src/Chktex.cpp:64
25370 msgid "ChkTeX warning id # "
25371 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25373 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25378 #: src/Color.cpp:204
25382 #: src/Color.cpp:205
25386 #: src/Color.cpp:206
25390 #: src/Color.cpp:207
25395 #: src/Color.cpp:208
25399 #: src/Color.cpp:209
25403 #: src/Color.cpp:210
25407 #: src/Color.cpp:211
25411 #: src/Color.cpp:212
25416 #: src/Color.cpp:213
25420 #: src/Color.cpp:214
25424 #: src/Color.cpp:215
25428 #: src/Color.cpp:216
25433 #: src/Color.cpp:217
25437 #: src/Color.cpp:218
25441 #: src/Color.cpp:219
25445 #: src/Color.cpp:220
25449 #: src/Color.cpp:221
25453 #: src/Color.cpp:222
25457 #: src/Color.cpp:223
25461 #: src/Color.cpp:224
25465 #: src/Color.cpp:225
25469 #: src/Color.cpp:226
25473 #: src/Color.cpp:227
25474 msgid "selected text"
25475 msgstr "טקטס מסומן"
25477 #: src/Color.cpp:229
25479 msgstr "טקסט LaTeX"
25481 #: src/Color.cpp:230
25483 msgid "inline completion"
25484 msgstr "&בתוך השורה"
25486 #: src/Color.cpp:232
25487 msgid "non-unique inline completion"
25490 #: src/Color.cpp:234
25491 msgid "previewed snippet"
25494 #: src/Color.cpp:235
25497 msgstr "הוסף תווית"
25499 #: src/Color.cpp:236
25500 msgid "note background"
25503 #: src/Color.cpp:237
25505 msgid "comment label"
25508 #: src/Color.cpp:238
25509 msgid "comment background"
25512 #: src/Color.cpp:239
25514 msgid "greyedout inset label"
25515 msgstr "הוסף תווית"
25517 #: src/Color.cpp:240
25519 msgid "greyedout inset text"
25520 msgstr "הוסף תווית"
25522 #: src/Color.cpp:241
25523 msgid "greyedout inset background"
25526 #: src/Color.cpp:242
25528 msgid "phantom inset text"
25529 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25531 #: src/Color.cpp:243
25535 #: src/Color.cpp:244
25537 msgid "listings background"
25540 #: src/Color.cpp:245
25542 msgid "branch label"
25545 #: src/Color.cpp:246
25547 msgid "footnote label"
25548 msgstr "הערת תחתית"
25550 #: src/Color.cpp:247
25552 msgid "index label"
25553 msgstr "הוסף תווית"
25555 #: src/Color.cpp:248
25557 msgid "margin note label"
25558 msgstr "דלג לתווית"
25560 #: src/Color.cpp:249
25564 #: src/Color.cpp:250
25568 #: src/Color.cpp:251
25572 #: src/Color.cpp:252
25574 msgid "scroll indicator"
25577 #: src/Color.cpp:253
25581 #: src/Color.cpp:254
25582 msgid "command inset"
25585 #: src/Color.cpp:255
25586 msgid "command inset background"
25589 #: src/Color.cpp:256
25590 msgid "command inset frame"
25593 #: src/Color.cpp:257
25594 msgid "special character"
25597 #: src/Color.cpp:258
25601 #: src/Color.cpp:259
25602 msgid "math background"
25603 msgstr "רקע מתמטיקה"
25605 #: src/Color.cpp:260
25606 msgid "graphics background"
25607 msgstr "רקע של תמונות"
25609 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25611 msgid "math macro background"
25612 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25614 #: src/Color.cpp:262
25616 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25618 #: src/Color.cpp:263
25619 msgid "math corners"
25620 msgstr "פינות מתמטיקה"
25622 #: src/Color.cpp:264
25624 msgstr "קו מתמטיקה"
25626 #: src/Color.cpp:266
25628 msgid "math macro hovered background"
25629 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25631 #: src/Color.cpp:267
25633 msgid "math macro label"
25634 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25636 #: src/Color.cpp:268
25638 msgid "math macro frame"
25639 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25641 #: src/Color.cpp:269
25643 msgid "math macro blended out"
25644 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25646 #: src/Color.cpp:270
25648 msgid "math macro old parameter"
25649 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25651 #: src/Color.cpp:271
25653 msgid "math macro new parameter"
25654 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25656 #: src/Color.cpp:272
25657 msgid "collapsable inset text"
25658 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25660 #: src/Color.cpp:273
25661 msgid "collapsable inset frame"
25664 #: src/Color.cpp:274
25665 msgid "inset background"
25668 #: src/Color.cpp:275
25669 msgid "inset frame"
25672 #: src/Color.cpp:276
25673 msgid "LaTeX error"
25674 msgstr "שגיאת LaTeX"
25676 #: src/Color.cpp:277
25677 msgid "end-of-line marker"
25680 #: src/Color.cpp:278
25681 msgid "appendix marker"
25684 #: src/Color.cpp:279
25688 #: src/Color.cpp:280
25690 msgid "deleted text"
25693 #: src/Color.cpp:281
25696 msgstr "טקסט שנוסף"
25698 #: src/Color.cpp:282
25699 msgid "changed text 1st author"
25702 #: src/Color.cpp:283
25703 msgid "changed text 2nd author"
25706 #: src/Color.cpp:284
25707 msgid "changed text 3rd author"
25710 #: src/Color.cpp:285
25711 msgid "changed text 4th author"
25714 #: src/Color.cpp:286
25715 msgid "changed text 5th author"
25718 #: src/Color.cpp:287
25720 msgid "deleted text modifier"
25723 #: src/Color.cpp:288
25724 msgid "added space markers"
25727 #: src/Color.cpp:289
25731 #: src/Color.cpp:290
25732 msgid "table on/off line"
25735 #: src/Color.cpp:292
25736 msgid "bottom area"
25739 #: src/Color.cpp:293
25742 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25744 #: src/Color.cpp:294
25746 msgid "page break / line break"
25747 msgstr "שבירת עמוד"
25749 #: src/Color.cpp:295
25750 msgid "frame of button"
25753 #: src/Color.cpp:296
25754 msgid "button background"
25757 #: src/Color.cpp:297
25758 msgid "button background under focus"
25761 #: src/Color.cpp:298
25763 msgid "paragraph marker"
25766 #: src/Color.cpp:299
25768 msgid "preview frame"
25769 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25771 #: src/Color.cpp:300
25775 #: src/Color.cpp:301
25777 msgid "regexp frame"
25780 #: src/Color.cpp:302
25784 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25785 #: src/Converter.cpp:589
25786 msgid "Cannot convert file"
25787 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25789 #: src/Converter.cpp:329
25792 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25793 "Define a converter in the preferences."
25795 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25796 "הגדר ממיר בהעדפות."
25798 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25799 msgid "Executing command: "
25800 msgstr "מבצע פקודה: "
25802 #: src/Converter.cpp:518
25803 msgid "Build errors"
25806 #: src/Converter.cpp:519
25807 msgid "There were errors during the build process."
25810 #: src/Converter.cpp:524
25813 "An error occurred while running:\n"
25815 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25817 #: src/Converter.cpp:547
25819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25820 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25822 #: src/Converter.cpp:591
25824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25825 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25827 #: src/Converter.cpp:592
25829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25830 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25832 #: src/Converter.cpp:648
25833 msgid "Running LaTeX..."
25834 msgstr "מריץ LaTeX..."
25836 #: src/Converter.cpp:670
25839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25841 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25843 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25844 msgid "LaTeX failed"
25845 msgstr "LaTeX נכשל"
25847 #: src/Converter.cpp:676
25850 "The external program\n"
25852 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25853 "program's error (check the logs). "
25856 #: src/Converter.cpp:682
25857 msgid "Output is empty"
25860 #: src/Converter.cpp:683
25862 msgid "No output file was generated."
25863 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25865 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25867 msgstr ", תוסף טקסט: "
25869 #: src/Cursor.cpp:2126
25873 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25874 msgid ", Position: "
25877 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25880 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25881 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25883 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25885 "האם לשמור את המסמך?"
25887 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25889 msgid "Unknown branch"
25890 msgstr "פעולה לא ידועה"
25892 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25896 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25898 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25899 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25901 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25903 msgid "Layout Not Found"
25906 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25908 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25911 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25914 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25918 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25920 msgid "Undefined flex inset"
25921 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25923 #: src/Exporter.cpp:45
25926 "The file %1$s already exists.\n"
25928 "Do you want to overwrite that file?"
25930 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25932 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25934 #: src/Exporter.cpp:48
25935 msgid "Overwrite file?"
25936 msgstr "להחליף קובץ?"
25938 #: src/Exporter.cpp:50
25943 #: src/Exporter.cpp:51
25945 msgid "Overwrite &all"
25948 #: src/Exporter.cpp:51
25949 msgid "&Cancel export"
25952 #: src/Exporter.cpp:97
25953 msgid "Couldn't copy file"
25954 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25956 #: src/Exporter.cpp:98
25958 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25959 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25961 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25967 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25973 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25977 msgstr "מכונת כתיבה"
25983 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25988 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25992 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25996 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26000 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26008 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26012 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26020 #: src/Font.cpp:162
26022 msgid "Emphasis %1$s, "
26025 #: src/Font.cpp:165
26027 msgid "Underline %1$s, "
26030 #: src/Font.cpp:168
26032 msgid "Strikeout %1$s, "
26033 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26035 #: src/Font.cpp:171
26037 msgid "Double underline %1$s, "
26040 #: src/Font.cpp:174
26042 msgid "Wavy underline %1$s, "
26045 #: src/Font.cpp:177
26047 msgid "Noun %1$s, "
26048 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26050 #: src/Font.cpp:191
26052 msgid "Language: %1$s, "
26053 msgstr "שפה: %1$s, "
26055 #: src/Font.cpp:194
26057 msgid "Number %1$s"
26060 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26061 msgid "Cannot view file"
26062 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26064 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26066 msgid "File does not exist: %1$s"
26067 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26069 #: src/Format.cpp:675
26071 msgid "No information for viewing %1$s"
26072 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26074 #: src/Format.cpp:685
26076 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26077 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26079 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26080 msgid "Cannot edit file"
26081 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26083 #: src/Format.cpp:744
26084 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26087 #: src/Format.cpp:757
26089 msgid "No information for editing %1$s"
26090 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26092 #: src/Format.cpp:768
26094 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26095 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26097 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26099 msgid "Could not find bind file"
26100 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26102 #: src/KeyMap.cpp:228
26105 "Unable to find the bind file\n"
26107 "Please check your installation."
26109 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26110 "אנא התקן קובץ זה."
26112 #: src/KeyMap.cpp:235
26114 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26115 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26117 #: src/KeyMap.cpp:236
26119 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26120 "Please check your installation."
26123 #: src/KeyMap.cpp:243
26126 "Unable to find the bind file\n"
26128 "Falling back to default."
26131 #: src/KeySequence.cpp:181
26133 msgstr " אפשרויות: "
26135 #: src/LaTeX.cpp:57
26137 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26138 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26140 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26142 msgid "Running Index Processor."
26143 msgstr "מריץ MakeIndex."
26145 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26146 msgid "Running BibTeX."
26147 msgstr "מריץ BibTeX."
26149 #: src/LaTeX.cpp:474
26150 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26153 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26155 msgid "BibTeX error: "
26156 msgstr "שגיאת LaTeX"
26158 #: src/LaTeX.cpp:1321
26160 msgid "Biber error: "
26161 msgstr "שגיאת דיסק: "
26163 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26165 msgid "Font not available"
26166 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26168 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26171 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26172 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26176 msgid "Could not read configuration file"
26177 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26182 "Error while reading the configuration file\n"
26184 "Please check your installation."
26189 msgid "The following files could not be loaded:"
26197 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26198 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26202 msgid "Cannot remove temporary directory"
26203 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26207 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26208 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26212 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26213 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26217 msgid "Missing filename for this operation."
26218 msgstr "Missing filename for --import"
26222 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26226 msgid "No textclass is found"
26231 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26232 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26233 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26237 msgid "&Reconfigure"
26242 msgid "&Without LaTeX"
26245 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26252 "SIGHUP signal caught!\n"
26258 "SIGFPE signal caught!\n"
26264 "SIGSEGV signal caught!\n"
26265 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26266 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26267 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26272 msgid "LyX crashed!"
26273 msgstr "LyX התרסק!"
26275 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26280 msgid "Could not create temporary directory"
26281 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26286 "Could not create a temporary directory in\n"
26288 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26291 #: src/LyX.cpp:1027
26292 msgid "Missing user LyX directory"
26293 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26295 #: src/LyX.cpp:1028
26298 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26299 "It is needed to keep your own configuration."
26302 #: src/LyX.cpp:1033
26303 msgid "&Create directory"
26304 msgstr "צור תיקייה"
26306 #: src/LyX.cpp:1034
26310 #: src/LyX.cpp:1035
26311 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26312 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26314 #: src/LyX.cpp:1039
26316 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26317 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26319 #: src/LyX.cpp:1044
26320 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26321 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26323 #: src/LyX.cpp:1117
26324 msgid "List of supported debug flags:"
26327 #: src/LyX.cpp:1121
26329 msgid "Setting debug level to %1$s"
26330 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26332 #: src/LyX.cpp:1132
26335 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26336 "Command line switches (case sensitive):\n"
26337 "\t-help summarize LyX usage\n"
26338 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26339 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26340 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26341 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26342 " select the features to debug.\n"
26343 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26344 "\t-x [--execute] command\n"
26345 " where command is a lyx command.\n"
26346 "\t-e [--export] fmt\n"
26347 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26348 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26350 " to see which parameter (which differs from the format "
26352 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26353 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26354 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26355 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26356 " and filename is the destination filename.\n"
26357 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26358 " where fmt is the import format of choice\n"
26359 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26360 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26361 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26362 " specifying whether all files, main file only, or no "
26364 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26366 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26368 "\t-n [--no-remote]\n"
26369 " open documents in a new instance\n"
26370 "\t-r [--remote]\n"
26371 " open documents in an already running instance\n"
26372 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26373 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26374 "\t-version summarize version and build info\n"
26375 "Check the LyX man page for more details."
26377 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26378 "Command line switches (case sensitive):\n"
26379 "\t-help summarize LyX usage\n"
26380 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26381 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26382 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26383 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26384 " select the features to debug.\n"
26385 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26386 "\t-x [--execute] command\n"
26387 " where command is a lyx command.\n"
26388 "\t-e [--export] fmt\n"
26389 " where fmt is the export format of choice.\n"
26390 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26391 " where fmt is the import format of choice\n"
26392 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26393 "\t-version summarize version and build info\n"
26394 "Check the LyX man page for more details."
26396 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26397 msgid " Git commit hash "
26400 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26401 msgid "No system directory"
26402 msgstr "No system directory"
26404 #: src/LyX.cpp:1190
26405 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26406 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26408 #: src/LyX.cpp:1201
26409 msgid "No user directory"
26410 msgstr "No user directory"
26412 #: src/LyX.cpp:1202
26413 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26414 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26416 #: src/LyX.cpp:1213
26417 msgid "Incomplete command"
26418 msgstr "Incomplete command"
26420 #: src/LyX.cpp:1214
26421 msgid "Missing command string after --execute switch"
26422 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26424 #: src/LyX.cpp:1225
26426 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26427 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26429 #: src/LyX.cpp:1230
26431 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26432 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26434 #: src/LyX.cpp:1243
26435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26436 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26438 #: src/LyX.cpp:1256
26439 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26440 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26442 #: src/LyX.cpp:1261
26443 msgid "Missing filename for --import"
26444 msgstr "Missing filename for --import"
26446 #: src/LyXRC.cpp:2886
26448 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26452 #: src/LyXRC.cpp:2890
26454 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26456 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26458 #: src/LyXRC.cpp:2898
26460 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26461 "automatically by what you type."
26463 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26465 #: src/LyXRC.cpp:2902
26467 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26470 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26473 #: src/LyXRC.cpp:2906
26475 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26476 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26478 #: src/LyXRC.cpp:2913
26480 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26481 "the backup file in the same directory as the original file."
26483 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26484 "באותה תיקייה כמו המקור."
26486 #: src/LyXRC.cpp:2917
26488 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26489 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26492 #: src/LyXRC.cpp:2921
26493 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26496 #: src/LyXRC.cpp:2925
26498 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26499 "its global and local bind/ directories."
26502 #: src/LyXRC.cpp:2929
26503 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26506 #: src/LyXRC.cpp:2933
26508 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26509 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26512 #: src/LyXRC.cpp:2943
26514 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26515 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26518 #: src/LyXRC.cpp:2951
26520 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26521 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26522 "the top of the screen"
26525 #: src/LyXRC.cpp:2955
26526 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26529 #: src/LyXRC.cpp:2959
26530 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26533 #: src/LyXRC.cpp:2963
26535 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26539 #: src/LyXRC.cpp:2968
26542 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26543 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26546 #: src/LyXRC.cpp:2972
26548 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26549 "look in its global and local commands/ directories."
26552 #: src/LyXRC.cpp:2976
26554 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26557 #: src/LyXRC.cpp:2980
26558 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26561 #: src/LyXRC.cpp:2984
26563 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26564 "shown after the change has been made.)"
26567 #: src/LyXRC.cpp:2988
26568 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26569 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26571 #: src/LyXRC.cpp:2992
26573 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26574 "LyX was started from."
26577 #: src/LyXRC.cpp:2996
26578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3000
26583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26584 "value selects the directory LyX was started from."
26587 #: src/LyXRC.cpp:3004
26589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26590 "recommended for non-English languages."
26593 #: src/LyXRC.cpp:3011
26595 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26596 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26597 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26600 #: src/LyXRC.cpp:3015
26601 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26604 #: src/LyXRC.cpp:3019
26606 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26607 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26610 #: src/LyXRC.cpp:3028
26612 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26613 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26615 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26616 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26618 #: src/LyXRC.cpp:3032
26620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26624 #: src/LyXRC.cpp:3036
26626 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26629 #: src/LyXRC.cpp:3040
26631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26633 "name of the second language."
26636 #: src/LyXRC.cpp:3044
26637 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26638 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26640 #: src/LyXRC.cpp:3048
26641 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26642 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26644 #: src/LyXRC.cpp:3052
26646 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26650 #: src/LyXRC.cpp:3056
26652 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26653 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26656 #: src/LyXRC.cpp:3060
26658 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26659 "document is the default language."
26662 #: src/LyXRC.cpp:3064
26663 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26666 #: src/LyXRC.cpp:3068
26667 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26670 #: src/LyXRC.cpp:3072
26671 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26672 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26674 #: src/LyXRC.cpp:3076
26676 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26680 #: src/LyXRC.cpp:3080
26681 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26684 #: src/LyXRC.cpp:3084
26685 msgid "The completion popup delay."
26688 #: src/LyXRC.cpp:3088
26689 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26692 #: src/LyXRC.cpp:3092
26693 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26696 #: src/LyXRC.cpp:3096
26698 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26701 #: src/LyXRC.cpp:3100
26703 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26707 #: src/LyXRC.cpp:3104
26708 msgid "The inline completion delay."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3108
26712 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3112
26716 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26719 #: src/LyXRC.cpp:3116
26720 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26723 #: src/LyXRC.cpp:3120
26724 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26727 #: src/LyXRC.cpp:3124
26729 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26730 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26732 #: src/LyXRC.cpp:3135
26733 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26734 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26736 #: src/LyXRC.cpp:3139
26737 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26738 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26740 #: src/LyXRC.cpp:3143
26741 msgid "Scale the preview size to suit."
26742 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26744 #: src/LyXRC.cpp:3147
26745 msgid "The option to print out in landscape."
26746 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26748 #: src/LyXRC.cpp:3151
26749 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26750 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26752 #: src/LyXRC.cpp:3155
26753 msgid "The option to specify paper type."
26754 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26756 #: src/LyXRC.cpp:3159
26758 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26761 #: src/LyXRC.cpp:3163
26763 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26764 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26767 #: src/LyXRC.cpp:3167
26769 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26770 "wrong, override the setting here."
26773 #: src/LyXRC.cpp:3173
26774 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26775 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26777 #: src/LyXRC.cpp:3182
26779 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26780 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26781 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26784 #: src/LyXRC.cpp:3186
26785 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26788 #: src/LyXRC.cpp:3191
26791 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26792 "roughly the same size as on paper."
26794 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26795 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26797 #: src/LyXRC.cpp:3195
26798 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26801 #: src/LyXRC.cpp:3199
26803 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26804 "\".out\". Only for advanced users."
26807 #: src/LyXRC.cpp:3206
26808 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26811 #: src/LyXRC.cpp:3210
26813 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26814 "when you quit LyX."
26816 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26818 #: src/LyXRC.cpp:3214
26819 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26822 #: src/LyXRC.cpp:3218
26824 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26825 "value selects the directory LyX was started from."
26828 #: src/LyXRC.cpp:3235
26830 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26831 "will look in its global and local ui/ directories."
26834 #: src/LyXRC.cpp:3245
26836 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26840 #: src/LyXRC.cpp:3249
26841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26844 #: src/LyXRC.cpp:3253
26846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26849 #: src/LyXRC.cpp:3257
26850 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26853 #: src/LyXVC.cpp:105
26855 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26856 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26858 #: src/LyXVC.cpp:107
26859 msgid "Retrieve from version control?"
26860 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26862 #: src/LyXVC.cpp:108
26866 #: src/LyXVC.cpp:142
26867 msgid "Document not saved"
26868 msgstr "המסמך לא שמור"
26870 #: src/LyXVC.cpp:143
26871 msgid "You must save the document before it can be registered."
26872 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26874 #: src/LyXVC.cpp:179
26875 msgid "LyX VC: Initial description"
26876 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26878 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26879 msgid "(no initial description)"
26880 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26882 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26884 msgid "LyX VC: Log message"
26885 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26887 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26888 #: src/LyXVC.cpp:236
26889 msgid "(no log message)"
26890 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26892 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26893 msgid "LyX VC: Log Message"
26896 #: src/LyXVC.cpp:292
26899 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26902 "Do you want to revert to the older version?"
26904 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26906 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26908 #: src/LyXVC.cpp:297
26909 msgid "Revert to stored version of document?"
26910 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26912 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26916 #: src/Paragraph.cpp:1975
26917 msgid "Senseless with this layout!"
26918 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26920 #: src/Paragraph.cpp:2036
26921 msgid "Alignment not permitted"
26922 msgstr "יישור לא אפשרי"
26924 #: src/Paragraph.cpp:2037
26926 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26927 "Setting to default."
26929 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26930 "קובע יישור לברירת מחדל."
26932 #: src/Text.cpp:429
26933 msgid "Unknown Inset"
26934 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26936 #: src/Text.cpp:541
26938 msgid "Change tracking author index missing"
26939 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26941 #: src/Text.cpp:542
26944 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26945 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26946 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26947 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26950 #: src/Text.cpp:559
26952 msgid "Unknown token"
26953 msgstr "אסימון לא מוכר"
26955 #: src/Text.cpp:1024
26957 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26959 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26961 #: src/Text.cpp:1033
26962 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26963 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26965 #: src/Text.cpp:1047
26966 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26969 #: src/Text.cpp:1900
26970 msgid "[Change Tracking] "
26971 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26973 #: src/Text.cpp:1908
26975 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26978 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26979 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26982 msgstr "גופן: %1$s"
26984 #: src/Text.cpp:1923
26986 msgid ", Depth: %1$d"
26987 msgstr ", עומק: %1$d"
26989 #: src/Text.cpp:1929
26990 msgid ", Spacing: "
26993 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26997 #: src/Text.cpp:1941
27001 #: src/Text.cpp:1951
27002 msgid ", Paragraph: "
27005 #: src/Text.cpp:1952
27009 #: src/Text.cpp:1959
27013 #: src/Text.cpp:1961
27014 msgid ", Boundary: "
27017 #: src/Text2.cpp:407
27018 msgid "No font change defined."
27019 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27021 #: src/Text2.cpp:447
27022 msgid "Nothing to index!"
27023 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27025 #: src/Text2.cpp:449
27026 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27027 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27029 #: src/Text3.cpp:191
27030 msgid "Math editor mode"
27031 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27033 #: src/Text3.cpp:193
27034 msgid "No valid math formula"
27035 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27037 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27038 msgid "Already in regular expression mode"
27039 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27041 #: src/Text3.cpp:214
27042 msgid "Regexp editor mode"
27043 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27045 #: src/Text3.cpp:1427
27049 #: src/Text3.cpp:1428
27053 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27054 msgid "Missing argument"
27055 msgstr "ארגומנט חסר"
27057 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27058 msgid "Character set"
27061 #: src/Text3.cpp:2354
27063 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27064 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27066 #: src/Text3.cpp:2355
27068 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27069 "The thesaurus is not functional.\n"
27070 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27074 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27075 msgid "Paragraph layout set"
27076 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27078 #: src/TextClass.cpp:129
27079 msgid "Plain Layout"
27080 msgstr "מתווה פשוט"
27082 #: src/TextClass.cpp:844
27083 msgid "Missing File"
27086 #: src/TextClass.cpp:845
27087 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27088 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27090 #: src/TextClass.cpp:848
27091 msgid "Corrupt File"
27092 msgstr "קובץ מושחת"
27094 #: src/TextClass.cpp:849
27095 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27096 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27098 #: src/TextClass.cpp:1588
27101 "The module %1$s has been requested by\n"
27102 "this document but has not been found in the list of\n"
27103 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27104 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27107 #: src/TextClass.cpp:1593
27108 msgid "Module not available"
27109 msgstr "מודול לא זמין"
27111 #: src/TextClass.cpp:1599
27114 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27115 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27116 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27117 "Missing prerequisites:\n"
27119 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27122 #: src/TextClass.cpp:1606
27123 msgid "Package not available"
27124 msgstr "חבילה לא זמינה"
27126 #: src/TextClass.cpp:1611
27128 msgid "Error reading module %1$s\n"
27131 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27132 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27133 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27134 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27136 msgid "Revision control error."
27137 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27139 #: src/VCBackend.cpp:62
27142 "Some problem occurred while running the command:\n"
27144 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27146 #: src/VCBackend.cpp:629
27150 #: src/VCBackend.cpp:631
27151 msgid "Locally Modified"
27152 msgstr "שונה מקומית"
27154 #: src/VCBackend.cpp:633
27155 msgid "Locally Added"
27156 msgstr "התווסף מקומית"
27158 #: src/VCBackend.cpp:635
27159 msgid "Needs Merge"
27160 msgstr "דורש מיזוג"
27162 #: src/VCBackend.cpp:637
27163 msgid "Needs Checkout"
27164 msgstr "דורש יציאה"
27166 #: src/VCBackend.cpp:639
27167 msgid "No CVS file"
27168 msgstr "אין קובץ CVS"
27170 #: src/VCBackend.cpp:641
27171 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27172 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27174 #: src/VCBackend.cpp:867
27176 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27177 "You have to update from repository first or revert your changes."
27180 #: src/VCBackend.cpp:872
27183 "Bad status when checking in changes.\n"
27189 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27192 "Error when updating from repository.\n"
27193 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27196 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27199 #: src/VCBackend.cpp:955
27202 "There were detected changes in the working directory:\n"
27205 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27206 "revert back to the repository version."
27209 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27210 #: src/VCBackend.cpp:1523
27211 msgid "Changes detected"
27212 msgstr "אותרו שינויים"
27214 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27218 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27219 msgid "View &Log ..."
27220 msgstr "ראה יומן ..."
27222 #: src/VCBackend.cpp:980
27225 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27226 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27229 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27232 #: src/VCBackend.cpp:1039
27235 "The document %1$s is not in repository.\n"
27236 "You have to check in the first revision before you can revert."
27239 #: src/VCBackend.cpp:1047
27242 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27243 "The status '%2$s' is unexpected."
27246 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27247 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27249 msgid "Error: Could not generate logfile."
27250 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27252 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27254 "Error when committing to repository.\n"
27255 "You have to manually resolve the problem.\n"
27256 "LyX will reopen the document after you press OK."
27259 #: src/VCBackend.cpp:1449
27261 "Error while acquiring write lock.\n"
27262 "Another user is most probably editing\n"
27263 "the current document now!\n"
27264 "Also check the access to the repository."
27267 #: src/VCBackend.cpp:1455
27269 "Error while releasing write lock.\n"
27270 "Check the access to the repository."
27273 #: src/VCBackend.cpp:1514
27276 "There were detected changes in the working directory:\n"
27279 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27285 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27287 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27291 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27292 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27293 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27297 #: src/VCBackend.cpp:1583
27298 msgid "SVN File Locking"
27301 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27302 msgid "Locking property unset."
27305 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27306 msgid "Locking property set."
27309 #: src/VCBackend.cpp:1585
27310 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27313 #: src/VSpace.cpp:162
27314 msgid "Default skip"
27315 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27317 #: src/VSpace.cpp:165
27321 #: src/VSpace.cpp:168
27322 msgid "Medium skip"
27323 msgstr "מרווח בינוני"
27325 #: src/VSpace.cpp:171
27327 msgstr "מרווח גדול"
27329 #: src/VSpace.cpp:174
27330 msgid "Vertical fill"
27331 msgstr "מילוי אנכי"
27333 #: src/VSpace.cpp:181
27335 msgstr "מרווח מוגן"
27337 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27340 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27341 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27343 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27345 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27347 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27349 msgid "Reload saved document?"
27350 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27352 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27354 msgid "Yes, &Reload"
27357 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27359 msgid "No, &Keep Changes"
27360 msgstr "מזג שינויים"
27362 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27365 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27367 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27368 msgid "File not readable!"
27369 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27371 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27374 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27376 "Do you want to create a new document?"
27378 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27380 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27382 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27383 msgid "Create new document?"
27384 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27386 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27390 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27393 "The specified document template\n"
27395 "could not be read."
27401 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27402 msgid "Could not read template"
27403 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27405 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27406 msgid "Standard[[Bullets]]"
27409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27413 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27417 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27421 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27429 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27430 msgid "Unavailable:"
27433 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27435 msgid "Unavailable: %1$s"
27436 msgstr "לא זמין: %1$s"
27438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27439 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27441 msgid "Uncategorized"
27444 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27445 msgid "Directories"
27448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27452 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27453 msgid "Master document"
27456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27458 msgstr "קבצים פתוחים"
27460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27467 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27468 "Continue searching from the beginning?"
27471 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27474 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27475 "Continue searching from the end?"
27478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27479 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27483 msgid "Advanced search cancelled by user"
27486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27487 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27488 msgid "Wrap search?"
27489 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27492 msgid "Nothing to search"
27493 msgstr "אין מה לחפש"
27495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27496 msgid "No open document(s) in which to search"
27497 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27499 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27500 msgid "Advanced Find and Replace"
27501 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27505 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27506 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27508 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27510 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27511 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27514 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27515 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27520 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27525 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27527 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27528 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27530 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27531 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27534 msgid "for this version of LyX."
27537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27539 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27540 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27545 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27546 "1995--%1$s LyX Team"
27548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27549 "1995--%1$s LyX Team"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27553 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27554 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27555 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27556 "any later version."
27558 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27559 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27560 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27561 "any later version."
27563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27565 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27566 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27567 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27568 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27569 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27570 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27571 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27573 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27576 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27577 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27578 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27579 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27582 msgid "not released yet"
27583 msgstr "לא פורסם עדיין"
27585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27588 "LyX Version %1$s\n"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27595 msgid "Built from git commit hash "
27598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27599 msgid "Library directory: "
27600 msgstr "תיקיית ספריה: "
27602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27603 msgid "User directory: "
27604 msgstr "תיקיית משתמש: "
27606 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27608 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27609 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27613 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27614 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27620 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27621 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27622 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27633 msgid "Preferences"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27637 msgid "Reconfigure"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27645 msgid "Nothing to do"
27646 msgstr "אין מה לעשות"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27649 msgid "Unknown action"
27650 msgstr "פעולה לא ידועה"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27653 msgid "Command not handled"
27654 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27657 msgid "Command disabled"
27658 msgstr "פקודה לא פעילה"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27662 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27663 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27666 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27670 msgid "Running configure..."
27671 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27674 msgid "Reloading configuration..."
27675 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27678 msgid "System reconfiguration failed"
27679 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27684 "The system reconfiguration has failed.\n"
27685 "Default textclass is used but LyX may\n"
27686 "not be able to work properly.\n"
27687 "Please reconfigure again if needed."
27689 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27690 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27691 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27694 msgid "System reconfigured"
27695 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27699 "The system has been reconfigured.\n"
27700 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27701 "updated document class specifications."
27703 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27704 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27705 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27713 msgid "Opening help file %1$s..."
27714 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27718 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27723 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27727 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27732 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27733 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27736 msgid "Unable to save document defaults"
27737 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27741 msgid "Unknown function."
27742 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27745 msgid "The current document was closed."
27746 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27751 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27752 "documents and exit.\n"
27756 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27762 msgid "Software exception Detected"
27763 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27767 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27768 "unsaved documents and exit."
27769 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27773 msgid "Could not find UI definition file"
27774 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27779 "Error while reading the included file\n"
27781 "Please check your installation."
27783 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27785 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27788 msgid "Could not find default UI file"
27789 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27793 "LyX could not find the default UI file!\n"
27794 "Please check your installation."
27796 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27797 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27802 "Error while reading the configuration file\n"
27804 "Falling back to default.\n"
27805 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27806 "check which User Interface file you are using."
27809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27810 msgid "BibTeX Bibliography"
27811 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27814 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27821 msgid "Documents|#o#O"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27825 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27826 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27829 msgid "Select a BibTeX database to add"
27830 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27833 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27834 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27836 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27837 msgid "Select a BibTeX style"
27838 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27846 msgid "Simple rectangular frame"
27847 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27851 msgid "Oval frame, thin"
27852 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27856 msgid "Oval frame, thick"
27857 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27860 msgid "Drop shadow"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27864 msgid "Shaded background"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27868 msgid "Double rectangular frame"
27869 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27876 msgid "Total Height"
27877 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27880 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27883 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27895 msgid "Filename Suffix"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27901 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27903 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27911 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27917 msgid "Enter new branch name"
27918 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27923 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27924 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27926 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27928 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27935 msgid "Renaming failed"
27936 msgstr "המרה נכשלה"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27940 msgid "The branch could not be renamed."
27941 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27943 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27944 msgid "Merge Changes"
27945 msgstr "מזג שינויים"
27947 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27958 msgid "Change made on %1\n"
27959 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27972 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27988 msgid "Double underbar"
27989 msgstr "קו תחתי כפול"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27992 msgid "Wavy underbar"
27993 msgstr "קו תחתי גלי"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28005 msgstr "סגנון טקסט"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28012 msgid "LinkBack PDF"
28013 msgstr "LinkBack PDF"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28023 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28026 msgstr "%1$s קבצים"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28029 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28030 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28040 msgid "Overwrite external file?"
28041 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28045 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28047 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28049 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28052 msgid "List of previous commands"
28053 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28056 msgid "Next command"
28057 msgstr "פקודה הבאה"
28059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28060 msgid "Compare LyX files"
28061 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28065 msgid "Select document"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28071 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28072 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28075 msgid "Error while comparing documents."
28078 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28083 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28088 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28090 msgid "Aborting process..."
28091 msgstr "מייבא %1$s..."
28093 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28095 msgid "differences"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28099 msgid "Compare different revisions"
28100 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28103 msgid "big[[delimiter size]]"
28106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28107 msgid "Big[[delimiter size]]"
28110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28111 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28115 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28119 msgid "Math Delimiter"
28120 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28133 msgid "Module not found!"
28134 msgstr "קובץ לא נמצא"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28137 msgid "Press button to check validity..."
28138 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28142 msgid "Conversion Failed!"
28143 msgstr "המרה נכשלה"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28146 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28147 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28150 msgid "Layout is valid!"
28151 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28154 msgid "Layout is invalid!"
28155 msgstr "עריכה לא חוקית"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28158 msgid "Convert to current format"
28159 msgstr "המר לפורמט עדכני"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28162 msgid "Document Settings"
28163 msgstr "הגדרות מסמך"
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28167 msgid "Child Document"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28172 msgid "Include to Output"
28173 msgstr "תאריך (פלט)"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28188 msgid "None (no fontenc)"
28189 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28193 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28194 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28196 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28197 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28209 msgstr "עם כותרת עליונה"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28224 msgid "US executive"
28225 msgstr "US executive"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28340 msgid "Language Default (no inputenc)"
28341 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
28343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28372 msgid "Appears in TOC"
28373 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28376 msgid "Author-year"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28388 msgid "Load automatically"
28389 msgstr "טען אוטומטית"
28391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28392 msgid "Load always"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28396 msgid "Do not load"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28400 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28401 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28405 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28406 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28409 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28410 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28414 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28415 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28420 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28421 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28426 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28427 "all required packages (%2$s) installed."
28429 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28434 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28435 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
28437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28438 msgid "Document Class"
28439 msgstr "מחלקת מסמך"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28442 msgid "Child Documents"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28450 msgid "Local Layout"
28451 msgstr "תַסדִיר מקומי"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28454 msgid "Text Layout"
28455 msgstr "הגדרות טקסט"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28458 msgid "Page Margins"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28466 msgid "Numbering & TOC"
28467 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28474 msgid "PDF Properties"
28475 msgstr "תכונות PDF"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28478 msgid "Math Options"
28479 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28482 msgid "Float Placement"
28483 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28494 msgid "LaTeX Preamble"
28495 msgstr "הקדמת LaTeX"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28499 msgid "&Default..."
28500 msgstr "ברירת מחדל..."
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28507 msgid " (not installed)"
28508 msgstr "(לא מותקן)"
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28511 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28512 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28515 msgid " (not available)"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28519 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28520 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28524 msgid "Class Default"
28525 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28528 msgid "Layouts|#o#O"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28532 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28533 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28537 msgid "Local layout file"
28538 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28542 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28543 "file, not one in the system or user directory.\n"
28544 "Your document will not work with this layout if you\n"
28545 "move the layout file to a different directory."
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28549 msgid "&Set Layout"
28550 msgstr "הגדר תסדיר"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28553 msgid "Unable to read local layout file."
28554 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28557 msgid "This is a local layout file."
28558 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28561 msgid "Select master document"
28562 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28565 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28566 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28571 msgid "Unapplied changes"
28572 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28578 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28579 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28591 msgid "Unable to set document class."
28592 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28597 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28601 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28602 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28606 msgid "%1$s (unavailable)"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28611 msgid "Module provided by document class."
28612 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28616 msgid "Category: %1$s."
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28621 msgid "Package(s) required: %1$s."
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28631 msgid "Modules required: %1$s."
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28636 msgid "Modules excluded: %1$s."
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28640 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28645 msgid "[No options predefined]"
28646 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28649 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28654 msgid "&Use Hyperref Support"
28655 msgstr "תמוך בhyperref"
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28658 msgid "Can't set layout!"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28663 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28671 msgid "Assigned master does not include this file"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28677 "You must include this file in the document\n"
28678 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28684 msgid "Could not load master"
28685 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28690 "The master document '%1$s'\n"
28691 "could not be loaded."
28697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28700 msgstr "מקור LaTeX"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28706 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28714 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28718 msgstr "שמאל למעלה"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28721 msgid "Bottom left"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28725 msgid "Baseline left"
28726 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28730 msgstr "למעלה במרכז"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28733 msgid "Bottom center"
28734 msgstr "למטה במרכז"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28737 msgid "Baseline center"
28738 msgstr "קו בסיס במרכז"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28742 msgstr "ימין למעלה"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28745 msgid "Bottom right"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28749 msgid "Baseline right"
28750 msgstr "קו בסיס ימני"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28753 msgid "External Material"
28754 msgstr "חומר חיצוני"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28758 msgstr "קנה מידה (%)"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28761 msgid "Select external file"
28762 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28766 msgid "automatically"
28767 msgstr "עדכון אוטומטי"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28774 msgid "Dissolve previous group?"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28780 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28781 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28782 "because this graphic was its only member.\n"
28783 "How do you want to proceed?"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28788 msgid "Stick with group '%1$s'"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28793 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28799 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28800 "the group will be dissolved,\n"
28801 "because this graphic was its only member.\n"
28802 "How do you want to proceed?"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28807 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28811 msgid "Enter unique group name:"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28816 msgid "Group already defined!"
28817 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28821 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28826 msgid "Set max. &width:"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28831 msgid "Set max. &height:"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28836 msgid "Maximal width of image in output"
28837 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28841 msgid "Maximal height of image in output"
28842 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28858 msgid "in[[unit of measure]]"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28862 msgid "Select graphics file"
28863 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28866 msgid "Clipart|#C#c"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28872 msgid "Interword Space"
28873 msgstr "רווח בין מילים"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28883 msgid "Medium Space"
28884 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28888 msgid "Thick Space"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28894 msgid "Negative Thin Space"
28895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28900 msgid "Negative Medium Space"
28901 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28906 msgid "Negative Thick Space"
28907 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28910 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28914 msgid "Quad (1 em)"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28918 msgid "Double Quad (2 em)"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28923 msgid "Horizontal Fill"
28924 msgstr "מילוי אופקי"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28928 msgid "Visible Space"
28929 msgstr "מרווח אנכי"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28933 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28934 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28935 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28938 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28939 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28943 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28946 msgid "Select document to include"
28947 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28951 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28955 msgid "Index Entry Settings"
28956 msgstr "ערך באינדקס"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28960 msgid "Label Color"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28965 msgid "Cannot remove standard index"
28966 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28970 msgid "The default index cannot be removed."
28971 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28975 msgid "Enter new index name"
28976 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28978 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28979 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28987 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28990 msgstr "&קיצור דרך:"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28995 msgstr "&קיצור דרך:"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29016 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29021 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29026 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29031 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29040 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29045 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29050 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29051 msgid "No language"
29054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29055 msgid "Program Listing Settings"
29056 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29060 msgstr "אין דיאלקט"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29064 msgstr "תיעוד LaTeX"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29072 msgid "Literate Programming Build Log"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29076 msgid "lyx2lyx Error Log"
29077 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29080 msgid "Version Control Log"
29081 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29085 msgid "Log file not found."
29086 msgstr "קובץ לא נמצא"
29088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29089 msgid "No literate programming build log file found."
29092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29093 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29094 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29097 msgid "No version control log file found."
29098 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29100 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29104 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29112 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29116 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29123 msgstr "הכנס מטריצה"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29128 msgstr "הכנס מטריצה"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29133 msgstr "הכנס מטריצה"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29138 msgstr "הכנס מטריצה"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29143 msgstr "הכנס מטריצה"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29146 msgid "Math Matrix"
29147 msgstr "מטריצה מתמטית"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29150 msgid "Note Settings"
29151 msgstr "הגדרות הערה"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29154 msgid "Paragraph Settings"
29155 msgstr "הגדרות פסקה"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29159 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29160 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29162 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29163 "the items is used."
29165 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29166 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29168 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29173 msgid "Phantom Settings"
29174 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29177 msgid "System files|#S#s"
29178 msgstr "קבצי מערכת"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29181 msgid "User files|#U#u"
29182 msgstr "קבצי משתמש"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29185 msgid "Look & Feel"
29186 msgstr "מראה ומרגש"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29189 msgid "Language Settings"
29190 msgstr "הגדרות שפה"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29193 msgid "File Handling"
29194 msgstr "ניהול קבצים"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29197 msgid "Keyboard/Mouse"
29198 msgstr "מקלדת/עכבר"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29201 msgid "Input Completion"
29202 msgstr "השלמת אוטומטית"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29211 msgid "Screen Fonts"
29212 msgstr "גופני תצוגה"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29219 msgid "Select directory for example files"
29220 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29223 msgid "Select a document templates directory"
29224 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29227 msgid "Select a temporary directory"
29228 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29231 msgid "Select a backups directory"
29232 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29235 msgid "Select a document directory"
29236 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29239 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29240 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29243 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29244 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29248 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29252 msgid "Spellchecker"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29276 msgid "File Formats"
29277 msgstr "סוגי קבצים"
29279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29280 msgid "Format in use"
29281 msgstr "פורמט בשימוש"
29283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29285 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29286 "converter. Please remove the converter first."
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29290 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29294 msgid "LyX needs to be restarted!"
29295 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29299 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29304 msgid "User Interface"
29305 msgstr "ממשק משתמש"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29316 msgid "Document Handling"
29317 msgstr "ניהול מסמכים"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29325 msgstr "קיצורי מקלדת"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29333 msgstr "קיצור מקלדת"
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29336 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29337 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29340 msgid "Mathematical Symbols"
29341 msgstr "סימנים מתמטיים"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29344 msgid "Document and Window"
29345 msgstr "מסמך וחלון"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29348 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29349 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29352 msgid "System and Miscellaneous"
29353 msgstr "מערכת ושונות"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29361 msgid "Failed to create shortcut"
29362 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29365 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29366 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29369 msgid "Invalid or empty key sequence"
29370 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29375 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29376 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29378 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29379 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29382 msgid "Redefine shortcut?"
29383 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29390 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29391 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29395 msgstr "זהות המשתמש"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29398 msgid "Choose bind file"
29399 msgstr "בחר קובץ קישור"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29402 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29403 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29406 msgid "Choose UI file"
29407 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29410 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29411 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29414 msgid "Choose keyboard map"
29415 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29418 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29419 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29422 msgid "Longest label width"
29423 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29426 msgid "Index Settings"
29427 msgstr "הגדרות אינדקס"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29431 msgid "<All indexes>"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29435 msgid "Progress/Debug Messages"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29439 msgid "Debug Level"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29448 msgid "Cross-reference"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29455 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29457 msgstr "קפוץ אחורה"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29460 msgid "Jump to label"
29461 msgstr "קפוץ לתווית"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29464 msgid "<No prefix>"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29468 msgid "Find and Replace"
29469 msgstr "חיפוש והחלפה"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29473 "End of file reached while searching forward.\n"
29474 "Continue searching from the beginning?"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29479 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29480 "Continue searching from the end?"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29484 msgid "String not found."
29485 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29488 msgid "Export or Send Document"
29489 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29495 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29496 msgid "Error -> Cannot load file!"
29497 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29500 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29501 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29503 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29505 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29507 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29510 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29511 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29514 msgid "Basic Latin"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29518 msgid "Latin-1 Supplement"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29522 msgid "Latin Extended-A"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29526 msgid "Latin Extended-B"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29531 msgid "IPA Extensions"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29535 msgid "Spacing Modifier Letters"
29538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29539 msgid "Combining Diacritical Marks"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29579 msgid "Hangul Jamo"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29584 msgid "Phonetic Extensions"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29588 msgid "Latin Extended Additional"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29592 msgid "Greek Extended"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29596 msgid "General Punctuation"
29597 msgstr "ניקוד כללי"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29600 msgid "Superscripts and Subscripts"
29601 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29604 msgid "Currency Symbols"
29605 msgstr "סימני מטבע"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29608 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29613 msgid "Letterlike Symbols"
29614 msgstr "סמלים פונטיים"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29618 msgid "Number Forms"
29619 msgstr "מספר שורות"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29622 msgid "Mathematical Operators"
29623 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29626 msgid "Miscellaneous Technical"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29630 msgid "Control Pictures"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29634 msgid "Optical Character Recognition"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29638 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29643 msgid "Box Drawing"
29644 msgstr "הגדרות תיבה"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29647 msgid "Block Elements"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29651 msgid "Geometric Shapes"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29655 msgid "Miscellaneous Symbols"
29656 msgstr "סמלים (שונות)"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29663 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29667 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29691 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29695 msgid "CJK Compatibility"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29699 msgid "CJK Unified Ideographs"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29703 msgid "Hangul Syllables"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29707 msgid "High Surrogates"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29711 msgid "Private Use High Surrogates"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29715 msgid "Low Surrogates"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29719 msgid "Private Use Area"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29723 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29727 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29731 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29735 msgid "Combining Half Marks"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29739 msgid "CJK Compatibility Forms"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29743 msgid "Small Form Variants"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29755 msgid "Linear B Syllabary"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29759 msgid "Linear B Ideograms"
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29763 msgid "Aegean Numbers"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29767 msgid "Ancient Greek Numbers"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29783 msgid "Old Persian"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29799 msgid "Cypriot Syllabary"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29807 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29811 msgid "Musical Symbols"
29812 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29815 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29816 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29819 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29823 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29827 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29831 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29839 msgid "Variation Selectors Supplement"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29843 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29847 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29851 msgid "Character: "
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29855 msgid "Code Point: "
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29862 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29863 msgid "Insert Table"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29867 msgid "TeX Information"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29871 msgid "No thesaurus available for this language!"
29872 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29876 msgstr "ראשי פרקים"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29882 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29886 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29888 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29889 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29896 msgid "unknown version"
29897 msgstr "גרסה לא ידועה"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29900 msgid "Small-sized icons"
29901 msgstr "סמלים קטנים"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29904 msgid "Normal-sized icons"
29905 msgstr "סמלים רגילים"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29908 msgid "Big-sized icons"
29909 msgstr "סמלים גדולים"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29913 msgid "Huge-sized icons"
29914 msgstr "סמלים גדולים"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29918 msgid "Giant-sized icons"
29919 msgstr "סמלים גדולים"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29923 msgid "Successful export to format: %1$s"
29924 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29928 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29929 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29933 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29934 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29938 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29939 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29943 msgstr "יציאה מ- LyX"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29946 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29950 msgid "Welcome to LyX!"
29951 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29954 msgid "Automatic save done."
29955 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29958 msgid "Automatic save failed!"
29959 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29962 msgid "Command not allowed without any document open"
29963 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29967 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29968 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29971 msgid "Select template file"
29972 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29975 msgid "Templates|#T#t"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29979 msgid "Document not loaded."
29980 msgstr "המסמך לא טעון."
29982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29983 msgid "Select document to open"
29984 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29988 msgid "Examples|#E#e"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29992 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29993 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29994 msgid "Invalid filename"
29995 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30000 "The directory in the given path\n"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30010 msgid "Opening document %1$s..."
30011 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30015 msgid "Document %1$s opened."
30016 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30019 msgid "Version control detected."
30020 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30024 msgid "Could not open document %1$s"
30025 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30028 msgid "Couldn't import file"
30029 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30033 msgid "No information for importing the format %1$s."
30034 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30038 msgid "Select %1$s file to import"
30039 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30044 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30052 "The document %1$s already exists.\n"
30054 "Do you want to overwrite that document?"
30056 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30058 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30062 msgid "Overwrite document?"
30063 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30067 msgid "Importing %1$s..."
30068 msgstr "מייבא %1$s..."
30070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30075 msgid "file not imported!"
30076 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30083 msgid "Select LyX document to insert"
30084 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30087 msgid "Choose a filename to save document as"
30088 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30095 "is already open in your current session.\n"
30096 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30097 "Do you want to choose a new filename?"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30101 msgid "Chosen File Already Open"
30102 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30113 "The document %1$s is already registered.\n"
30115 "Do you want to choose a new name?"
30117 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30119 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30122 msgid "Rename document?"
30123 msgstr "שנה שם למסמך?"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30126 msgid "Copy document?"
30127 msgstr "העתק את המסמך?"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30134 msgid "Choose a filename to export the document as"
30135 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30138 msgid "Guess from extension (*.*)"
30139 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30144 "The document %1$s could not be saved.\n"
30146 "Do you want to rename the document and try again?"
30148 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30150 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30153 msgid "Rename and save?"
30154 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30163 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30164 "Would you like to close or hide the document?\n"
30166 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30167 "the menu: View->Hidden->...\n"
30169 "To remove this question, set your preference in:\n"
30170 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30174 msgid "Close or hide document?"
30175 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30182 msgid "Close document"
30183 msgstr "סגירת מסמך"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30186 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30187 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30192 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30194 "Do you want to save the document?"
30196 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30198 "האם לשמור את המסמך?"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30201 msgid "Save new document?"
30202 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30207 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30209 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30211 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30213 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30216 msgid "Save changed document?"
30217 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30226 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30228 "Do you want to save the document?"
30230 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30232 "האם לשמור את המסמך?"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30239 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30240 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30244 msgid "Reload externally changed document?"
30245 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30254 msgid "Document could not be checked in."
30255 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30258 msgid "Error when setting the locking property."
30261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30263 msgid "Directory is not accessible."
30264 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30268 msgid "Opening child document %1$s..."
30269 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30273 msgid "No buffer for file: %1$s."
30274 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30277 msgid "Export Error"
30278 msgstr "שגיאת ייצוא"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30282 msgid "Error cloning the Buffer."
30283 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30286 msgid "Exporting ..."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30290 msgid "Previewing ..."
30291 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30295 msgid "Document not loaded"
30296 msgstr "המסמך לא טעון."
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30299 msgid "Select file to insert"
30300 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30303 msgid "All Files (*)"
30304 msgstr "כל הקבצים (*)"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30309 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30310 "version of the document %1$s?"
30311 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30314 msgid "Revert to saved document?"
30315 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30318 msgid "Saving all documents..."
30319 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30322 msgid "All documents saved."
30323 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30327 msgid "%1$s unknown command!"
30328 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30331 msgid "Please, preview the document first."
30334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30335 msgid "Couldn't proceed."
30336 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30340 msgid "LaTeX Source"
30341 msgstr "מקור LaTeX"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30344 msgid "DocBook Source"
30345 msgstr "DocBook Source"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30348 msgid "Literate Source"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30353 msgid " (version control, locking)"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30358 msgid " (version control)"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30366 msgid " (read only)"
30367 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30375 msgid "%1 (read only)"
30376 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30380 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30384 msgstr "סגור כרטיסייה"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30387 msgid "Wrap Float Settings"
30388 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30390 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30391 msgid "Click to detach"
30392 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30394 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30396 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30400 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30403 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30405 msgid "%1$s (unknown)"
30408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30417 msgid "More Spelling Suggestions"
30420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30421 msgid "Add to personal dictionary|n"
30422 msgstr "הוסף למילון אישי"
30424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30426 msgid "Ignore all|I"
30427 msgstr "התעלם מהכל"
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30430 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30431 msgstr "הסר ממילון אישי"
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30438 msgid "More Languages ...|M"
30439 msgstr "שפות נוספות..."
30441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30446 msgid "<No Documents Open>"
30447 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30450 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30451 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30454 msgid "View (Other Formats)|F"
30455 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30458 msgid "Update (Other Formats)|p"
30459 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30463 msgid "View [%1$s]|V"
30464 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30468 msgid "Update [%1$s]|U"
30469 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30473 msgid "No Custom Insets Defined!"
30474 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30478 msgid "(No Document Open)"
30479 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30482 msgid "Master Document"
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30487 msgid "Open Outliner..."
30488 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30492 msgid "Other Lists"
30493 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30497 msgid "(Empty Table of Contents)"
30498 msgstr "תוכן עניינים"
30500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30502 msgid "Other Toolbars"
30503 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30507 msgid "No Branches Set for Document!"
30508 msgstr "אין ענף במסמך!"
30510 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30511 msgid "Index List|I"
30512 msgstr "רשימת אינדקס"
30514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30515 msgid "Index Entry|d"
30516 msgstr "ערך באינדקס"
30518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30520 msgid "Index: %1$s"
30521 msgstr "גופן: %1$s"
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30525 msgid "Index Entry (%1$s)"
30526 msgstr "ערך באינדקס"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30530 msgid "No Citation in Scope!"
30531 msgstr "סגנון מובאה"
30533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30536 msgid "No citations selected!"
30537 msgstr "סגנון מובאה"
30539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30541 msgid "Caption (%1$s)"
30542 msgstr "כותרת (%1$s)"
30544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30546 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30551 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30552 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30556 msgid "No Action Defined!"
30557 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30559 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30564 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30569 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30571 msgid "Export %1$s"
30572 msgstr "גופן: %1$s"
30574 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30576 msgid "Import %1$s"
30577 msgstr "מייבא %1$s..."
30579 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30581 msgid "Update %1$s"
30584 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30589 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30595 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30597 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30600 msgid "Could not update TeX information"
30601 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30605 msgid "The script `%1$s' failed."
30606 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30613 msgid "Table of Contents"
30614 msgstr "תוכן עניינים"
30616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30622 msgid "External material"
30623 msgstr "חומר חיצוני"
30625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30627 msgstr "הערות תחתית"
30629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30631 msgstr "רישומי קוד"
30633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30634 msgid "Index Entries"
30637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30638 msgid "Marginal notes"
30639 msgstr "הערות שוליים"
30641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30642 msgid "Math macros"
30643 msgstr "מקרו מתמטיים"
30645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30647 msgid "Nomenclature Entries"
30648 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30659 msgid "Labels and References"
30660 msgstr "תוויות והפניות"
30662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30669 msgstr "חסר משמעות!"
30671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30674 msgid "unknown type!"
30675 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30679 msgid "Index Entries (%1$s)"
30680 msgstr "ערך באינדקס"
30682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30685 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30688 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30690 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30691 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30692 msgid "Problematic filename for DVI"
30695 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30699 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30700 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30702 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30704 #: src/insets/Inset.cpp:88
30705 msgid "Bibliography Entry"
30706 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30708 #: src/insets/Inset.cpp:94
30710 msgstr "אובייקט צף"
30712 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30716 #: src/insets/Inset.cpp:114
30717 msgid "Horizontal Space"
30718 msgstr "רווח אופקי"
30720 #: src/insets/Inset.cpp:163
30721 msgid "Horizontal Math Space"
30722 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30724 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30725 msgid "Unknown Argument"
30726 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30728 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30729 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30733 msgid "Keys must be unique!"
30736 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30739 "The key %1$s already exists,\n"
30740 "it will be changed to %2$s."
30743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30746 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30747 "If you proceed, all of them will be opened."
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30751 msgid "Open Databases?"
30752 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30759 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30760 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30764 msgstr "מסדי-נתונים:"
30766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30767 msgid "Style File:"
30768 msgstr "קובץ סגנון:"
30770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30775 msgid "included in TOC"
30776 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30779 msgid "Export Warning!"
30780 msgstr "אזהרת יצוא!"
30782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30785 "BibTeX will be unable to find them."
30787 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30791 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30792 "BibTeX will be unable to find it."
30794 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30795 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30797 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30798 msgid "simple frame"
30799 msgstr "מסגרת פשוטה"
30801 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30805 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30806 msgid "simple frame, page breaks"
30807 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30809 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30811 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30813 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30814 msgid "oval, thick"
30815 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30817 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30818 msgid "drop shadow"
30821 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30823 msgid "shaded background"
30824 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30826 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30827 msgid "double frame"
30828 msgstr "מסגרת כפולה"
30830 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30832 msgid "%1$s (%2$s)"
30833 msgstr "%1$s (%2$s)"
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30837 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30838 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30845 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30851 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30856 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30857 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30864 msgid "Branch (child only): "
30867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30869 msgid "Branch (master only): "
30872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30874 msgid "Branch (undefined): "
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30879 msgid "Branch state changes in master document"
30882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30885 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30886 "sure to save the master."
30889 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30894 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30896 msgid "No bibliography defined!"
30897 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30899 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30900 msgid "LaTeX Command: "
30901 msgstr "פקודת LaTeX: "
30903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30905 msgid "InsetCommand Error: "
30906 msgstr "פקודת תוסף: "
30908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30910 msgid "Incompatible command name."
30911 msgstr "Incomplete command"
30913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30915 msgid "InsetCommandParams Error: "
30916 msgstr "פקודת תוסף: "
30918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30920 msgid "InsetCommandParams: "
30921 msgstr "פקודת תוסף: "
30923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30924 msgid "Unknown parameter name: "
30925 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30929 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30930 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30935 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30936 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30940 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30942 msgid "External template %1$s is not installed"
30943 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30947 msgstr "אובייקט צף: "
30949 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30951 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30952 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30956 msgstr "אובייקט צף"
30958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30961 msgstr "אובייקט צף: "
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30964 msgid " (sideways)"
30967 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30968 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30969 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30971 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30973 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30976 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30978 msgstr "הערת תחתית"
30980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30983 "Could not copy the file\n"
30985 "into the temporary directory."
30987 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30994 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30998 msgid "Graphics file: %1$s"
30999 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31003 msgid "Hyperlink: "
31004 msgstr "היפר-קישורים"
31006 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31009 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31010 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31014 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31022 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31026 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31028 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31029 msgstr "%1$s ו- %2$s"
31031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31032 msgid "Verbatim Input"
31035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31036 msgid "Verbatim Input*"
31039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31041 msgid "Include (excluded)"
31044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31050 msgid "Recursive input"
31051 msgstr "קלט רקורסיבי"
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31056 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31057 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31062 "Could not load included file\n"
31064 "Please, check whether it actually exists."
31066 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31067 "אנא התקן קובץ זה."
31069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31071 msgid "Missing included file"
31074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31077 "Included file `%1$s'\n"
31078 "has textclass `%2$s'\n"
31079 "while parent file has textclass `%3$s'."
31081 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31082 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31083 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31086 msgid "Different textclasses"
31087 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31092 "Included file `%1$s'\n"
31093 "uses module `%2$s'\n"
31094 "which is not used in parent file."
31096 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31097 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31098 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31102 msgid "Module not found"
31103 msgstr "קובץ לא נמצא"
31105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31108 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31109 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31114 msgid "Export failure"
31115 msgstr "כשלון בגיבוי"
31117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31118 msgid "Unsupported Inclusion"
31121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31124 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31125 "Offending file:\n"
31129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31131 msgid "Index sorting failed"
31132 msgstr "המרה נכשלה"
31134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31137 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31138 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31139 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31140 "explained in the User Guide."
31143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31145 msgid "Index Entry"
31146 msgstr "ערך באינדקס"
31148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31150 msgid "Unknown index type!"
31151 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31153 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31155 msgid "All indexes"
31158 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31164 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31165 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31168 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31169 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31187 msgid "No version control"
31190 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31191 msgid "Label names must be unique!"
31194 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31197 "The label %1$s already exists,\n"
31198 "it will be changed to %2$s."
31201 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31202 msgid "DUPLICATE: "
31205 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31207 msgid "Horizontal line"
31210 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31211 msgid "no more lstline delimiters available"
31214 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31216 msgid "Running out of delimiters"
31217 msgstr "הכנס תוחמים"
31219 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31221 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31222 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31223 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31224 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31225 "must investigate!"
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31230 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31231 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31233 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31236 "The following characters in one of the program listings are\n"
31237 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31239 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31240 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31241 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31245 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31248 "The following characters in one of the program listings are\n"
31249 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31254 msgid "A value is expected."
31255 msgstr "מצפה לערך."
31257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31264 msgid "Unbalanced braces!"
31265 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31268 msgid "Please specify true or false."
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31272 msgid "Only true or false is allowed."
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31276 msgid "Please specify an integer value."
31277 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31280 msgid "An integer is expected."
31281 msgstr "מצפה למספר שלם."
31283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31284 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31285 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31288 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31289 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31293 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31294 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31298 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31299 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31303 msgid "Please specify one of %1$s."
31304 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31308 msgid "Try one of %1$s."
31309 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31313 msgid "I guess you mean %1$s."
31314 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31318 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31319 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31323 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31324 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31328 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31333 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31339 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31340 "right, bottom left and top left corner."
31343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31344 msgid "Enter something like \\color{white}"
31347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31348 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31352 msgid "auto, last or a number"
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31357 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31358 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31359 "defining a listing inset)"
31361 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31362 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31367 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31368 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31371 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31372 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31373 "תוסף \"רישום קוד\")"
31375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31377 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31382 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31387 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31391 msgid "Parameter %1$s: "
31392 msgstr "פרמטר %1$s: "
31394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31397 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31402 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31408 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31412 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31416 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31417 msgid "Clear Double Page"
31418 msgstr "עמוד כפול ריק"
31420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31427 msgid "Nomenclature Symbol: "
31428 msgstr "נומנקלטורה"
31430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31432 msgid "Description: "
31435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31440 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31448 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31456 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31461 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31465 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31473 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31477 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31481 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31485 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31486 msgid "Page Number"
31489 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31493 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31494 msgid "Textual Page Number"
31495 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31497 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31501 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31502 msgid "Standard+Textual Page"
31505 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31509 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31514 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31521 msgid "Reference to Name"
31524 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31529 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31533 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31534 msgid "superscript"
31537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31539 msgid "Protected Space"
31542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31544 msgstr "רווח מרובע"
31546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31548 msgid "Double Quad Space"
31549 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31563 msgid "Protected Horizontal Fill"
31564 msgstr "מילוי אופקי"
31566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31569 msgstr "מילוי אופקי"
31571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31574 msgstr "מילוי אופקי"
31576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31579 msgstr "מילוי אופקי"
31581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31584 msgstr "מילוי אופקי"
31586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31589 msgstr "מילוי אופקי"
31591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31594 msgstr "מילוי אופקי"
31596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31608 msgid "List of Listings"
31609 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31612 msgid "Unknown TOC type"
31613 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31617 msgid "Selections not supported."
31618 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31620 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31621 msgid "Multi-column in current or destination column."
31624 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31625 msgid "Multi-row in current or destination row."
31628 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31629 msgid "Selection size should match clipboard content."
31632 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31636 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31649 msgid "Converting to loadable format..."
31650 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31653 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31654 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31657 msgid "Scaling etc..."
31658 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31661 msgid "Ready to display"
31662 msgstr "מוכן לתצוגה"
31664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31665 msgid "No file found!"
31666 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31669 msgid "Error converting to loadable format"
31670 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31673 msgid "Error loading file into memory"
31674 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31677 msgid "Error generating the pixmap"
31678 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31685 msgid "Preview loading"
31686 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31689 msgid "Preview ready"
31690 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31692 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31693 msgid "Preview failed"
31694 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31696 #: src/lengthcommon.cpp:41
31697 msgid "cc[[unit of measure]]"
31700 #: src/lengthcommon.cpp:41
31704 #: src/lengthcommon.cpp:41
31708 #: src/lengthcommon.cpp:42
31712 #: src/lengthcommon.cpp:42
31714 msgid "mu[[unit of measure]]"
31717 #: src/lengthcommon.cpp:42
31721 #: src/lengthcommon.cpp:43
31725 #: src/lengthcommon.cpp:43
31729 #: src/lengthcommon.cpp:43
31730 msgid "Text Width %"
31731 msgstr "רוחב טקסט %"
31733 #: src/lengthcommon.cpp:44
31734 msgid "Column Width %"
31735 msgstr "רוחב עמודה %"
31737 #: src/lengthcommon.cpp:44
31738 msgid "Page Width %"
31739 msgstr "רוחב עמוד %"
31741 #: src/lengthcommon.cpp:44
31742 msgid "Line Width %"
31743 msgstr "רוחב שורה%"
31745 #: src/lengthcommon.cpp:45
31746 msgid "Text Height %"
31747 msgstr "גובה טקסט %"
31749 #: src/lengthcommon.cpp:45
31750 msgid "Page Height %"
31751 msgstr "גובה עמוד %"
31753 #: src/lyxfind.cpp:127
31754 msgid "Search error"
31755 msgstr "שגיאת חיפוש"
31757 #: src/lyxfind.cpp:127
31758 msgid "Search string is empty"
31759 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31761 #: src/lyxfind.cpp:371
31762 msgid "String found."
31763 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31765 #: src/lyxfind.cpp:373
31766 msgid "String has been replaced."
31767 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31769 #: src/lyxfind.cpp:376
31771 msgid "%1$d strings have been replaced."
31772 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31774 #: src/lyxfind.cpp:1450
31775 msgid "Invalid regular expression!"
31776 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31778 #: src/lyxfind.cpp:1455
31779 msgid "Match not found!"
31780 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31782 #: src/lyxfind.cpp:1459
31783 msgid "Match found!"
31784 msgstr "נמצאה התאמה!"
31786 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31787 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31789 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31790 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31792 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31795 msgstr "גופן: %1$s"
31797 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31799 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31800 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31802 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31804 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31805 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31807 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31809 msgid "Color: %1$s"
31812 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31814 msgid "Decoration: %1$s"
31817 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31819 msgid "Environment: %1$s"
31820 msgstr "גופן: %1$s"
31822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31824 msgid "Cursor not in table"
31825 msgstr "(לא מותקן)"
31827 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31828 msgid "Only one row"
31829 msgstr "שורה אחת בלבד"
31831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31832 msgid "Only one column"
31833 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31835 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31836 msgid "No hline to delete"
31837 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31839 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31840 msgid "No vline to delete"
31841 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31845 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31846 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31848 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31854 msgid "Bad math environment"
31855 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31859 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31860 "Change the math formula type and try again."
31862 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31863 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31872 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31877 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31879 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31881 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31882 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31885 msgid "create new math text environment ($...$)"
31886 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31888 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31889 msgid "entered math text mode (textrm)"
31890 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31893 msgid "Regular expression editor mode"
31894 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31897 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31898 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31900 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31901 msgid "Standard[[mathref]]"
31904 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31908 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31909 msgid "FormatRef: "
31910 msgstr "FormatRef: "
31912 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31915 msgstr "גופן: %1$s"
31917 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31919 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31920 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31922 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31924 msgid "Macro: %1$s"
31925 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31927 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31931 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31933 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31935 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31937 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31938 msgstr "מקרו מתמטיים"
31940 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31942 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31943 msgstr "מקרו מתמטיים"
31945 #: src/output.cpp:37
31948 "Could not open the specified document\n"
31951 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31954 #: src/output_plaintext.cpp:144
31958 #: src/output_plaintext.cpp:156
31959 msgid "References: "
31962 #: src/support/Package.cpp:169
31963 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31964 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31966 #: src/support/Package.cpp:173
31970 #: src/support/Package.cpp:526
31971 msgid "LyX binary not found"
31972 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31974 #: src/support/Package.cpp:527
31977 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31978 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31980 #: src/support/Package.cpp:646
31983 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31985 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31986 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31988 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31990 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31991 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31993 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31994 msgid "File not found"
31995 msgstr "קובץ לא נמצא"
31997 #: src/support/Package.cpp:719
32000 "Invalid %1$s switch.\n"
32001 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32003 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32004 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32006 #: src/support/Package.cpp:746
32009 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32012 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32013 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32015 #: src/support/Package.cpp:770
32018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32019 "%2$s is not a directory."
32021 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32022 "%2$s היא לא תקייה."
32024 #: src/support/Package.cpp:772
32025 msgid "Directory not found"
32026 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32028 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32033 "has not yet completed.\n"
32035 "Do you want to stop it?"
32037 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32039 "האם לשמור את המסמך?"
32041 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32042 msgid "Stop command?"
32043 msgstr "עצור פקודה?"
32045 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32049 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32050 msgid "Let it &run"
32051 msgstr "תן לה לסיים"
32053 #: src/support/debug.cpp:42
32054 msgid "No debugging messages"
32055 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32057 #: src/support/debug.cpp:43
32058 msgid "General information"
32061 #: src/support/debug.cpp:44
32062 msgid "Program initialisation"
32063 msgstr "אתחול תוכנית"
32065 #: src/support/debug.cpp:45
32066 msgid "Keyboard events handling"
32067 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32069 #: src/support/debug.cpp:46
32070 msgid "GUI handling"
32071 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32073 #: src/support/debug.cpp:47
32074 msgid "Lyxlex grammar parser"
32077 #: src/support/debug.cpp:48
32078 msgid "Configuration files reading"
32079 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32081 #: src/support/debug.cpp:49
32082 msgid "Custom keyboard definition"
32083 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32085 #: src/support/debug.cpp:50
32086 msgid "LaTeX generation/execution"
32087 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32089 #: src/support/debug.cpp:51
32090 msgid "Math editor"
32091 msgstr "עורך מתמטיקה"
32093 #: src/support/debug.cpp:52
32094 msgid "Font handling"
32095 msgstr "ניהול גופנים"
32097 #: src/support/debug.cpp:53
32098 msgid "Textclass files reading"
32101 #: src/support/debug.cpp:54
32102 msgid "Version control"
32105 #: src/support/debug.cpp:55
32106 msgid "External control interface"
32107 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32109 #: src/support/debug.cpp:56
32110 msgid "Undo/Redo mechanism"
32111 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32113 #: src/support/debug.cpp:57
32114 msgid "User commands"
32115 msgstr "פקודות משתמש"
32117 #: src/support/debug.cpp:58
32118 msgid "The LyX Lexer"
32119 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32121 #: src/support/debug.cpp:59
32122 msgid "Dependency information"
32123 msgstr "מידע תלויות"
32125 #: src/support/debug.cpp:60
32129 #: src/support/debug.cpp:61
32130 msgid "Files used by LyX"
32131 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32133 #: src/support/debug.cpp:62
32134 msgid "Workarea events"
32135 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32137 #: src/support/debug.cpp:63
32139 msgid "Clipboard handling"
32140 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32142 #: src/support/debug.cpp:64
32143 msgid "Graphics conversion and loading"
32144 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32146 #: src/support/debug.cpp:65
32147 msgid "Change tracking"
32148 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32150 #: src/support/debug.cpp:66
32151 msgid "External template/inset messages"
32154 #: src/support/debug.cpp:67
32155 msgid "RowPainter profiling"
32158 #: src/support/debug.cpp:68
32159 msgid "Scrolling debugging"
32162 #: src/support/debug.cpp:70
32164 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32166 #: src/support/debug.cpp:71
32167 msgid "Locale/Internationalisation"
32170 #: src/support/debug.cpp:72
32171 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32172 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32174 #: src/support/debug.cpp:73
32175 msgid "Find and replace mechanism"
32176 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32178 #: src/support/debug.cpp:74
32179 msgid "Developers' general debug messages"
32180 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32182 #: src/support/debug.cpp:75
32183 msgid "All debugging messages"
32184 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32186 #: src/support/debug.cpp:154
32188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32189 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32191 #: src/support/lassert.cpp:60
32194 "Assertion %1$s violated in\n"
32195 "file: %2$s, line: %3$s"
32198 #: src/support/lassert.cpp:70
32200 "It should be safe to continue, but you\n"
32201 "may wish to save your work and restart LyX."
32204 #: src/support/lassert.cpp:73
32208 #: src/support/lassert.cpp:80
32210 "There has been an error with this document.\n"
32211 "LyX will attempt to close it safely."
32214 #: src/support/lassert.cpp:83
32216 msgid "Buffer Error!"
32217 msgstr "שגיאת קריאה"
32219 #: src/support/lassert.cpp:90
32221 "LyX has encountered an application error\n"
32222 "and will now shut down."
32225 #: src/support/lassert.cpp:93
32227 msgid "Fatal Exception!"
32228 msgstr "כותרת טבלה"
32230 #: src/support/os_win32.cpp:488
32231 msgid "System file not found"
32232 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32234 #: src/support/os_win32.cpp:489
32236 "Unable to load shfolder.dll\n"
32239 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32240 "אנא התקן קובץ זה."
32242 #: src/support/os_win32.cpp:494
32243 msgid "System function not found"
32244 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32246 #: src/support/os_win32.cpp:495
32248 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32249 "Don't know how to proceed. Sorry."
32251 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32252 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32254 #: src/support/userinfo.cpp:45
32255 msgid "Unknown user"
32256 msgstr "משתמש לא מוכר"
32258 #~ msgid "Change: "
32259 #~ msgstr "שינוי: "
32265 #~ msgid "DVI-PS Options"
32266 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32268 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32269 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32271 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32272 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32274 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32275 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32277 #~ msgid "&Longtable"
32278 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32280 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32281 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32284 #~ msgid "Top Line|n"
32285 #~ msgstr "קו עליון"
32288 #~ msgid "Bottom Line|i"
32289 #~ msgstr "קו תחתון"
32291 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32292 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32294 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32295 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32297 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32298 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32300 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32301 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32303 #~ msgid "Printer Command Options"
32304 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32306 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32307 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32309 #~ msgid "File ex&tension:"
32310 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32312 #~ msgid "Option used to print to a file."
32313 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32315 #~ msgid "Print to &file:"
32316 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32318 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32319 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32321 #~ msgid "Set &printer:"
32322 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32324 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32325 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32328 #~ msgid "Spool &printer:"
32329 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32332 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32333 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32335 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32336 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32338 #~ msgid "Re&verse pages:"
32339 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32341 #~ msgid "&Number of copies:"
32342 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32344 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32345 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32347 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32348 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32350 #~ msgid "Co&llated:"
32353 #~ msgid "Pa&ge range:"
32354 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32356 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32357 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32359 #~ msgid "&Odd pages:"
32360 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32362 #~ msgid "&Even pages:"
32363 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32365 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32366 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32368 #~ msgid "E&xtra options:"
32369 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32371 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32372 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32375 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32376 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32377 #~ "your printers."
32379 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32380 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32382 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32383 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32385 #~ msgid "Name of the default printer"
32386 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32388 #~ msgid "Default &printer:"
32389 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32391 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32392 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32397 #~ msgid "Page number to print from"
32398 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32400 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32401 #~ msgstr "עד עמוד"
32403 #~ msgid "Page number to print to"
32404 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32406 #~ msgid "Print all pages"
32407 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32412 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32413 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32415 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32416 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32418 #~ msgid "Print in reverse order"
32419 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32421 #~ msgid "Re&verse order"
32422 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32427 #~ msgid "Number of copies"
32428 #~ msgstr "מספר עותקים"
32430 #~ msgid "Collate copies"
32431 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32433 #~ msgid "&Collate"
32439 #~ msgid "Print Destination"
32440 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32442 #~ msgid "Send output to the printer"
32443 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32445 #~ msgid "P&rinter:"
32448 #~ msgid "Send output to the given printer"
32449 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32451 #~ msgid "Send output to a file"
32452 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32454 #~ msgid "Print...|P"
32457 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32458 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32461 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32462 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32464 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32465 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32467 #~ msgid "Print document failed"
32468 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32470 #~ msgid "Unknown document class"
32471 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32473 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32474 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32476 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32477 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32479 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32480 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32482 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32483 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32485 #~ msgid "Error running external commands."
32486 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32488 #~ msgid "Included File Invalid"
32489 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32492 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32494 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32496 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32498 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32500 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32501 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32503 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32504 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32507 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32508 #~ "environment variable PRINTER."
32509 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32511 #~ msgid "The option to print only even pages."
32512 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32515 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32516 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32518 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32521 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32522 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32524 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32525 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32527 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32528 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32530 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32531 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32534 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32535 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32536 #~ "and arguments."
32538 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32539 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32568 #~ msgid "Print Document"
32569 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32571 #~ msgid "Print to file"
32572 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32574 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32575 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32577 #~ msgid "Document &class"
32578 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32582 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32585 #~ msgid "&Vertical factor:"
32586 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32589 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32590 #~ msgstr "קו אופקי"
32593 #~ msgid "Rotation"
32594 #~ msgstr "צורת רישום"
32597 #~ msgid "&Rotation:"
32598 #~ msgstr "צורת רישום"
32601 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32602 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32604 #~ msgid "Enable &RTL support"
32605 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32607 #~ msgid "Forward search"
32608 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32610 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32611 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32614 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32615 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32617 #~ msgid "Separator"
32620 #~ msgid "--Separator--"
32621 #~ msgstr "--מפריד--"
32624 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32625 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32632 #~ msgid "EndOfSlide"
32633 #~ msgstr "כלול קובץ"
32635 #~ msgid "TeX Code|X"
32636 #~ msgstr "קוד TeX"
32638 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32639 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32642 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32643 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32646 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32647 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32650 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32651 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32654 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32655 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32661 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32662 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32665 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32666 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32672 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32673 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32676 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32677 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32680 #~ msgid "Alternative theorem string"
32681 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32684 #~ msgid "Default Format"
32685 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32688 #~ msgid "End Multiple Columns"
32689 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32691 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32692 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32694 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32697 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32698 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32700 #~ msgid "Use AMS &math package"
32701 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32703 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32704 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32706 #~ msgid "Use &esint package"
32707 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32709 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32710 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32712 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32713 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32715 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32716 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32718 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32719 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32721 #~ msgid "Use mh&chem package"
32722 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32725 #~ msgstr "ראשונה:"
32728 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32729 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32731 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32732 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32735 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32736 #~ "actually to print."
32738 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32741 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32742 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32744 #~ msgid "Table w&idth:"
32745 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32747 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32748 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32751 #~ msgid "institute mark"
32754 #~ msgid "Fig. ---"
32755 #~ msgstr "איור. ---"
32757 #~ msgid "CenteredCaption"
32758 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32761 #~ msgid "Institute mark"
32765 #~ msgid "Maintext"
32766 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32772 #~ msgid "Computer:"
32776 #~ msgid "Close Section"
32779 #~ msgid "Table Caption"
32780 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32783 #~ msgid "Settings...|g"
32784 #~ msgstr "הגדרות..."
32786 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32787 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32789 #~ msgid "Braille Manual|B"
32790 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32793 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32794 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32796 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32797 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32799 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32800 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32803 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32806 #~ msgid "Rotate cell"
32807 #~ msgstr "סובב תא"
32810 #~ msgid "AMS arrows"
32811 #~ msgstr "חצים - AMS"
32814 #~ msgid "AMS relations"
32815 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32818 #~ msgid "AMS operators"
32819 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32822 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32823 #~ msgstr "שונות - AMS"
32825 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32826 #~ msgstr "שונות - AMS"
32828 #~ msgid "AMS Arrows"
32829 #~ msgstr "חצים - AMS"
32831 #~ msgid "AMS Relations"
32832 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32834 #~ msgid "AMS Operators"
32835 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32837 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32838 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32840 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32841 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32843 #~ msgid "Specify the default paper size."
32844 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32846 #~ msgid "Memory problem"
32847 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32849 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32850 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32853 #~ msgid " (unknown)"
32854 #~ msgstr "לא ידוע"
32857 #~ msgid "List of Graphics"
32858 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32861 #~ msgid "List of Equations"
32862 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32865 #~ msgid "List of Index Entries"
32866 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32869 #~ msgid "List of Marginal notes"
32870 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32873 #~ msgid "List of Notes"
32874 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32877 #~ msgid "List of Citations"
32878 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32880 #~ msgid "List of Branches"
32881 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32883 #~ msgid "List of Changes"
32884 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32887 #~ msgid "Automatic help"
32888 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32893 #~ msgid "Documents"
32897 #~ msgid "elsewhere"
32901 #~ msgid "&Output Format:"
32902 #~ msgstr "הפלט ריק"
32905 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32906 #~ msgstr "משפט #."
32909 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32910 #~ msgstr "מסקנה #."
32913 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32914 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32917 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32918 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32921 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32922 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32925 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32926 #~ msgstr "הגדרה #."
32929 #~ msgid "Example \\theexample"
32930 #~ msgstr "דוגמה #."
32933 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32934 #~ msgstr "בעיה #."
32937 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32938 #~ msgstr "תרגיל #."
32941 #~ msgid "Remark \\theremark"
32942 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32945 #~ msgid "Case \\thecase"
32946 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32949 #~ msgid "Question \\thequestion"
32950 #~ msgstr "שאלה #."
32953 #~ msgid "Note \\thenote"
32959 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32960 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32963 #~ msgid "Preface:"
32967 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32971 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32972 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32978 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32979 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32980 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32982 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32983 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32984 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32986 #~ msgid "Layout|L"
32987 #~ msgstr "תצורה|צ"
32989 #~ msgid "Documents|D"
32990 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32992 #~ msgid "New from Template...|T"
32993 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32995 #~ msgid "Revert|R"
32996 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32998 #~ msgid "Custom...|C"
32999 #~ msgstr "מותאם אישית"
33002 #~ msgstr "בצע שוב"
33010 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33011 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33013 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33014 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33016 #~ msgid "Tabular|T"
33019 #~ msgid "Thesaurus..."
33020 #~ msgstr "אגרון..."
33023 #~ msgid "Statistics...|i"
33024 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33026 #~ msgid "Change Tracking|g"
33027 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33029 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33030 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33032 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33033 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33035 #~ msgid "Line Bottom|B"
33036 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33038 #~ msgid "Line Left|L"
33039 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33041 #~ msgid "Line Right|R"
33042 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33044 #~ msgid "Delete Row|w"
33045 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33047 #~ msgid "Copy Row"
33048 #~ msgstr "העתק שורה"
33050 #~ msgid "Swap Rows"
33051 #~ msgstr "החלף שורות"
33053 #~ msgid "Delete Column|D"
33054 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33056 #~ msgid "Copy Column"
33057 #~ msgstr "העתק עמודה"
33059 #~ msgid "Swap Columns"
33060 #~ msgstr "החלף עמודה"
33062 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33063 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33065 #~ msgid "Alignment|A"
33068 #~ msgid "Add Row|R"
33069 #~ msgstr "הוסף שורה"
33071 #~ msgid "Add Column|C"
33072 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33074 #~ msgid "Special Character|S"
33075 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33077 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33078 #~ msgstr "הפניה..."
33080 #~ msgid "Index Entry|I"
33081 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33083 #~ msgid "URL...|U"
33084 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33086 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33087 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33089 #~ msgid "TeX Code|T"
33090 #~ msgstr "קוד TeX"
33092 #~ msgid "Minipage|p"
33093 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33095 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33096 #~ msgstr "טבלה..."
33098 #~ msgid "Floats|a"
33099 #~ msgstr "אובייקט צף"
33101 #~ msgid "Include File...|d"
33102 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33104 #~ msgid "Insert File|e"
33105 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33107 #~ msgid "External Material...|x"
33108 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33110 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33111 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33113 #~ msgid "Protected Space|r"
33114 #~ msgstr "רווח מוגן"
33116 #~ msgid "Vertical Space..."
33117 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33119 #~ msgid "Line Break|L"
33120 #~ msgstr "שורה חדשה"
33123 #~ msgid "Protected Dash|D"
33124 #~ msgstr "רווח מוגן"
33126 #~ msgid "Single Quote|Q"
33129 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33130 #~ msgstr "מירכאות"
33132 #~ msgid "Horizontal Line"
33133 #~ msgstr "קו אופקי"
33135 #~ msgid "Font Change|o"
33136 #~ msgstr "שנה גופן"
33138 #~ msgid "Math Normal Font"
33139 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33141 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33142 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33144 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33145 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33147 #~ msgid "Math Roman Family"
33148 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33150 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33151 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33153 #~ msgid "Math Bold Series"
33154 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33156 #~ msgid "Text Normal Font"
33157 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33159 #~ msgid "Floatflt Figure"
33160 #~ msgstr "איור צף"
33162 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33163 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33165 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33166 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33168 #~ msgid "Character...|C"
33169 #~ msgstr "תו...|ת"
33171 #~ msgid "Paragraph...|P"
33172 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33174 #~ msgid "Document...|D"
33175 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33177 #~ msgid "Tabular...|T"
33178 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33180 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33181 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33183 #~ msgid "Noun Style|N"
33184 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33186 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33187 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33189 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33190 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33192 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33193 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33195 #~ msgid "Update|U"
33198 #~ msgid "TeX Information|X"
33199 #~ msgstr "מידע על TeX"
33201 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33202 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33204 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33205 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33207 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33208 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33210 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33211 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33213 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33214 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33216 #~ msgid "Extended Features|E"
33217 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33219 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33220 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33222 #~ msgid "Preferences..."
33223 #~ msgstr "העדפות..."
33225 #~ msgid "Quit LyX"
33226 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33228 #~ msgid "%1$d words checked."
33229 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33231 #~ msgid "One word checked."
33232 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33234 #~ msgid "Spelling check completed"
33235 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33237 #~ msgid "&Command:"
33238 #~ msgstr "&פקודה:"
33241 #~ msgid "Search text is empty!"
33242 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33245 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33246 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33247 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33251 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33252 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33255 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33256 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33259 #~ msgid "greyedout"
33263 #~ msgid "Open Target...|O"
33264 #~ msgstr "פתח...|פ"
33267 #~ msgid "&Use Defaults"
33268 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33270 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33274 #~ msgid "&Use babel"
33275 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33278 #~ msgid "Flex:Institute"
33282 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33283 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33291 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33294 #~ msgid "Flex:Alert"
33298 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33302 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33303 #~ msgstr "כיוון הדף"
33306 #~ msgid "Flex:Firstname"
33307 #~ msgstr "שם קובץ"
33310 #~ msgid "Flex:Fname"
33311 #~ msgstr "שם קובץ"
33314 #~ msgid "Flex:Surname"
33315 #~ msgstr "שם קובץ"
33318 #~ msgid "Flex:Filename"
33319 #~ msgstr "שם קובץ"
33322 #~ msgid "Flex:Literal"
33323 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33326 #~ msgid "Flex:Emph"
33327 #~ msgstr "&מיקום:"
33330 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33334 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33335 #~ msgstr "מספר מובאה"
33338 #~ msgid "Flex:Volume"
33342 #~ msgid "Flex:Day"
33343 #~ msgstr "&מיקום:"
33346 #~ msgid "Flex:Month"
33347 #~ msgstr "מתמטיקה"
33350 #~ msgid "Flex:Year"
33351 #~ msgstr "&מיקום:"
33354 #~ msgid "Flex:ISSN"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33358 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33362 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33366 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33367 #~ msgstr "קוד CCC:"
33370 #~ msgid "Flex:Code"
33371 #~ msgstr "&מיקום:"
33374 #~ msgid "Flex:Dscr"
33375 #~ msgstr "&מיקום:"
33378 #~ msgid "Flex:Keyword"
33379 #~ msgstr "מילות מפתח"
33382 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33386 #~ msgid "Flex:Orgname"
33390 #~ msgid "Flex:Street"
33394 #~ msgid "Flex:City"
33395 #~ msgstr "&מיקום:"
33398 #~ msgid "Flex:State"
33402 #~ msgid "Flex:Postcode"
33406 #~ msgid "Flex:Country"
33410 #~ msgid "Flex:Directory"
33414 #~ msgid "Flex:Email"
33418 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33422 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33434 #~ msgid "Note:Note"
33438 #~ msgid "Note:Greyedout"
33442 #~ msgid "Box:Shaded"
33450 #~ msgid "Info:menu"
33454 #~ msgid "Info:shortcut"
33455 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33458 #~ msgid "Info:shortcuts"
33459 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33462 #~ msgid "Flex:Endnote"
33466 #~ msgid "Flex:Initial"
33470 #~ msgid "Flex:Glosse"
33474 #~ msgid "Flex:Expression"
33475 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33478 #~ msgid "Flex:Concepts"
33482 #~ msgid "Flex:Meaning"
33483 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33486 #~ msgid "Flex:Noun"
33487 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33490 #~ msgstr "נורווגית"
33493 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33496 #~ msgid "master document[[scope]]"
33497 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33500 #~ msgid "Keywordsr"
33501 #~ msgstr "מילות מפתח"
33504 #~ msgid "A&vailable indices:"
33505 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33512 #~ msgid "All indices"
33513 #~ msgstr "כל הקבצים"
33520 #~ msgid "Cust&om:"
33521 #~ msgstr "מותאם אישית"
33525 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33526 #~ "lyx2lyx script."
33527 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33530 #~ "The specified document\n"
33532 #~ "could not be read."
33534 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33536 #~ "לא ניתן לקריאה."
33538 #~ msgid "Could not read document"
33539 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33542 #~ msgid "Cannot view URL"
33543 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33550 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33554 #~ msgid "Element:Filename"
33555 #~ msgstr "שם קובץ"
33558 #~ msgid "Element:Citation-number"
33559 #~ msgstr "מספר מובאה"
33562 #~ msgid "Element:Directory"
33563 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33566 #~ msgid "CharStyle"
33570 #~ msgid "Custom:Endnote"
33574 #~ msgid "FrmtRef: "
33575 #~ msgstr "הפנייה: "
33578 #~ msgid "Glossary term"
33582 #~ msgid "Middle|d"
33586 #~ msgid "Decimal point:"
33587 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33589 #~ msgid "Screen &DPI:"
33590 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33593 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33594 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33600 #~ msgid "TheoremTemplate"
33601 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33603 #~ msgid "Theorem #:"
33604 #~ msgstr "משפט #:"
33606 #~ msgid "Lemma #:"
33609 #~ msgid "Corollary #:"
33610 #~ msgstr "מסקנה #:"
33613 #~ msgid "Proposition #:"
33614 #~ msgstr "הצעה #:"
33616 #~ msgid "Criterion #:"
33617 #~ msgstr "קריטריון #:"
33620 #~ msgstr "עובדה #:"
33622 #~ msgid "Axiom #:"
33623 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33625 #~ msgid "Definition #:"
33626 #~ msgstr "הגדרה #:"
33628 #~ msgid "Condition #:"
33629 #~ msgstr "תנאי #:"
33631 #~ msgid "Problem #:"
33632 #~ msgstr "בעיה #:"
33634 #~ msgid "Exercise #:"
33635 #~ msgstr "תרגיל #:"
33637 #~ msgid "Remark #:"
33638 #~ msgstr "הערה #:"
33640 #~ msgid "Claim #:"
33641 #~ msgstr "טענה #:"
33644 #~ msgstr "הערה #:"
33647 #~ msgstr "תנאי #:"
33649 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33650 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33653 #~ msgid "Overwrite all files?"
33654 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33657 #~ msgid "Continue &asking"
33658 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33661 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33662 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33665 #~ msgid "Thin space"
33666 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33669 #~ msgid "Medium space"
33670 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33673 #~ msgid "Thick space"
33674 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33677 #~ msgid "Negative thin space"
33678 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33681 #~ msgid "Negative medium space"
33682 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33685 #~ msgid "Negative thick space"
33686 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33689 #~ msgid "Inter-word space"
33690 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33692 #~ msgid "Date format"
33693 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33696 #~ msgid "Unknown buffer info"
33697 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33700 #~ msgid "Preview\t"
33701 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33704 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33705 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33708 #~ msgid "&Replace with..."
33709 #~ msgstr "החלף עם:"
33716 #~ msgid "Pre&vious"
33717 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33720 #~ msgid "&Keep case"
33724 #~ msgid "&Find..."
33732 #~ msgid "&Previous"
33733 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33736 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33737 #~ "%1$s.layout,\n"
33738 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33739 #~ "class or style file required by it is not\n"
33740 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33741 #~ "for more information.\n"
33743 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33744 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33745 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33746 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33747 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33750 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33751 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33754 #~ msgid "Any &word"
33755 #~ msgstr "מילה אחת"
33767 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33768 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33770 #~ msgid "&BibTeX command:"
33771 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33774 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33775 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33778 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33779 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33781 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33782 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33784 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33785 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33787 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33788 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33790 #~ msgid "Use input encod&ing"
33791 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33793 #~ msgid "Jump to the label"
33794 #~ msgstr "דלג לתווית"
33796 #~ msgid "Merge cells"
33797 #~ msgstr "אחד תאים"
33800 #~ msgid "Insert|n"
33801 #~ msgstr "הוספה|ה"
33803 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33804 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33806 #~ msgid "View DVI"
33807 #~ msgstr "הצג DVI"
33809 #~ msgid "Update DVI"
33810 #~ msgstr "עדכן DVI"
33812 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33813 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33815 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33816 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33818 #~ msgid "View PostScript"
33819 #~ msgstr "הצג PostScript"
33821 #~ msgid "Update PostScript"
33822 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33824 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33825 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33827 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33828 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33830 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33831 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33833 #~ msgid "Branch Settings"
33834 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33837 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33838 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33843 #~ msgid "TeX Code Settings"
33844 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33847 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33848 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33850 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33851 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33853 #~ msgid "pspell (library)"
33854 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33856 #~ msgid "aspell (library)"
33857 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33859 #~ msgid "Spellchecker error"
33860 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33863 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33864 #~ "Maybe it has been killed."
33866 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33867 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33869 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33870 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33872 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33873 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33875 #~ msgid "No Table of contents"
33876 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33878 #~ msgid "Opened inset"
33879 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33882 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33883 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33885 #~ msgid "Opened Box Inset"
33886 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33888 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33889 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33891 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33892 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33895 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33896 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33898 #~ msgid "Opened Float Inset"
33899 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33901 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33902 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33904 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33905 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33907 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33908 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33910 #~ msgid "Opened Note Inset"
33911 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33913 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33914 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33916 #~ msgid "Opened table"
33917 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33919 #~ msgid "Opened Text Inset"
33920 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33922 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33923 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33926 #~ msgid "Vorwahl:"
33934 #~ msgid "No file open!"
33935 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33938 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33939 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33942 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33943 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33946 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33947 #~ msgstr "הצג מספור"
33950 #~ msgid "Toggle Label|L"
33951 #~ msgstr "החלף הכל"
33953 #~ msgid "B&rowse..."
33954 #~ msgstr "עיון..."
33956 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33957 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33959 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33960 #~ msgstr "נטול תגים:"
33967 #~ msgid "&Postscript driver:"
33968 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33971 #~ msgid "Append Parameter"
33972 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33975 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33976 #~ msgstr "רישום קוד"
33979 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33980 #~ msgstr "רישום קוד"
33983 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33984 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33991 #~ msgid "algorithm"
33992 #~ msgstr "אלגוריתם"
33999 #~ msgid "keywords"
34000 #~ msgstr "מילות מפתח"
34002 #~ msgid "Table of Contents|a"
34003 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34009 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34010 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34013 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34014 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34016 #~ msgid "Austrian"
34017 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34020 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34022 #~ msgid "Canadian"
34023 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34026 #~ msgid "Reference\t"
34030 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34031 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34033 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34034 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34036 #~ msgid "LaTeX default"
34037 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34042 #~ msgid "<- C&lear"
34045 #~ msgid "Show ERT inline"
34046 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34048 #~ msgid "LyX View"
34049 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34051 #~ msgid "Screen display"
34052 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34054 #~ msgid "Monochrome"
34055 #~ msgstr "שחור-לבן"
34057 #~ msgid "Grayscale"
34058 #~ msgstr "גווני אפור"
34061 #~ msgstr "קנה מידה:"
34063 #~ msgid "Display image in LyX"
34064 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34066 #~ msgid "S&ubfigure"
34067 #~ msgstr "תת-איור"
34069 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34070 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34072 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34073 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34075 #~ msgid "Framed in box"
34076 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34084 #~ msgid "C&opiers"
34085 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34087 #~ msgid "Do not display"
34088 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34090 #~ msgid "&File formats"
34091 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34093 #~ msgid "&GUI name:"
34094 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34096 #~ msgid "External Applications"
34097 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34099 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34100 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34102 #~ msgid "Save/restore window position"
34103 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34105 #~ msgid "Bibliography generation"
34106 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34108 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34109 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34111 #~ msgid "Font colors"
34112 #~ msgstr "צבע גופן"
34114 #~ msgid "Background colors"
34115 #~ msgstr "צבע הרקע"
34117 #~ msgid "&Base Size:"
34118 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34120 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34121 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34123 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34124 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34126 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34127 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34129 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34130 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34133 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34134 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34136 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34137 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34139 #~ msgid "Index generation"
34140 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34142 #~ msgid "Class options"
34143 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34145 #~ msgid "&Quote Style:"
34146 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34148 #~ msgid "Language &Default"
34149 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34151 #~ msgid "&Default Margins"
34152 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34154 #~ msgid "&Column Sep:"
34155 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34157 #~ msgid "Load alwa&ys"
34158 #~ msgstr "&טען תמיד"
34160 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34161 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34163 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34164 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34166 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34167 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34169 #~ msgid "Instant &Preview:"
34170 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34172 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34173 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34175 #~ msgid "S&hort Name:"
34176 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34178 #~ msgid "An empty output file was generated."
34179 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."